]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
94 msgid "Screen"
95 msgstr "Skerm"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:547
98 #, fuzzy
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "Die model vir die boomaansig"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Fontpunte"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Fontpunte"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
123 #, fuzzy
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Merkernaam"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
134 msgid "Program version"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
138 #, fuzzy
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
151 #, fuzzy
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Kolomspasiëring"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
160 msgid "Website URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
168 #, fuzzy
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
173 msgid ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
179 msgid "Authors"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
183 #, fuzzy
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
188 msgid "Documenters"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
196 msgid "Artists"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
223 #, fuzzy
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Fontnaam"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
232 #, fuzzy
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Omvoumodusstel"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
237 #, fuzzy
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr "Versnellerafsluiting"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Versnellerdingesie"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
258 msgid "Name"
259 msgstr "Naam"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:191
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
266 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Etiket"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:199
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:206
276 msgid "Short label"
277 msgstr "Kort etiket"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:207
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:213
284 msgid "Tooltip"
285 msgstr "Nutswenk"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:214
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:220
292 msgid "Stock Icon"
293 msgstr "Stapelikoon"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:221
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
300 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
301 #, fuzzy
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Fontnaam"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
307 #, fuzzy
308 msgid "The name of the icon from the icon theme"
309 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
312 msgid "Visible when horizontal"
313 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
316 msgid ""
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
318 "orientation."
319 msgstr ""
320 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:261
323 #, fuzzy
324 msgid "Visible when overflown"
325 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:262
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
346 msgid "Is important"
347 msgstr "Is belangrik"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:278
350 msgid ""
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 msgstr ""
354 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
355 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
356
357 #: gtk/gtkaction.c:286
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "Verskuil indien leeg"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:287
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
366 #: gtk/gtkwidget.c:458
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "Sensitief"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:294
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
376 msgid "Visible"
377 msgstr "Sigbaar"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:301
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:307
384 msgid "Action Group"
385 msgstr "Aksiegroep"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:308
388 msgid ""
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "use)."
391 msgstr ""
392 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
393 "interne gebruik)."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
408 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
409 msgid "Value"
410 msgstr "Waarde"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:87
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:103
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "minimum waarde"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:104
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:123
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "maksimum waarde"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:124
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "Trapsinkrement"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:141
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "Bladsyinkrement"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:177
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "Bladsygrootte"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:178
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:92
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "Horisontale gerigtheid"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 "
466 "is \vregsgerig"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:102
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "Vertikale gerigtheid"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 "
478 "is \vonderkantgerig"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:111
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "Horisontale skaal"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:112
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
490 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:120
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "Vertikale skaal"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:121
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
502 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:138
505 msgid "Top Padding"
506 msgstr "Bokantopvulling"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:139
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:155
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "Onderkantopvulling"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:156
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:172
521 msgid "Left Padding"
522 msgstr "Linkeropvulling"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:173
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:189
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "Regterkantopvulling"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:190
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:76
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "Pyltjierigting"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:77
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:84
545 msgid "Arrow shadow"
546 msgstr "Pyltjieskadu"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:85
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
553 msgid "Horizontal Alignment"
554 msgstr "Horisontale gerigtheid"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
557 msgid "X alignment of the child"
558 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
561 msgid "Vertical Alignment"
562 msgstr "Vertikale gerigtheid"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
565 msgid "Y alignment of the child"
566 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
569 msgid "Ratio"
570 msgstr "Ratio"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
573 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
574 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
577 msgid "Obey child"
578 msgstr "Gehoorsaam kind"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
581 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
582 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:92
585 msgid "Minimum child width"
586 msgstr "minimum kindwydte"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:93
589 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
590 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:101
593 msgid "Minimum child height"
594 msgstr "minimum kindhoogte"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:102
597 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
598 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:110
601 msgid "Child internal width padding"
602 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:111
605 msgid "Amount to increase child's size on either side"
606 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:119
609 msgid "Child internal height padding"
610 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:120
613 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
614 msgstr ""
615 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:128
618 msgid "Layout style"
619 msgstr "Uitlegstyl"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:129
622 msgid ""
623 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
624 "edge, start and end"
625 msgstr ""
626 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
627 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:137
630 msgid "Secondary"
631 msgstr "Sekondêre"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:138
634 msgid ""
635 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
636 "g., help buttons"
637 msgstr ""
638 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
639 "byvoorbeeld hulpknoppies"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
643 msgid "Spacing"
644 msgstr "Spasiëring"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:99
647 msgid "The amount of space between children"
648 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
651 msgid "Homogeneous"
652 msgstr "Homogeen"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:109
655 msgid "Whether the children should all be the same size"
656 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
660 msgid "Expand"
661 msgstr "Uitvou"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:117
664 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
665 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:123
668 msgid "Fill"
669 msgstr "Vul"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:124
672 msgid ""
673 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
674 "used as padding"
675 msgstr ""
676 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
677 "opvulling toegeken moet word"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:130
680 msgid "Padding"
681 msgstr "Opvulling"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:131
684 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
685 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:137
688 msgid "Pack type"
689 msgstr "Paksoort"
690
691 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
692 msgid ""
693 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
694 "start or end of the parent"
695 msgstr ""
696 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
697 "einde van die ouer gepak moet word"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
700 #: gtk/gtkruler.c:110
701 msgid "Position"
702 msgstr "Posisie"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
705 msgid "The index of the child in the parent"
706 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:200
709 msgid ""
710 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
711 "widget"
712 msgstr ""
713 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
714 "etiketdingesie bevat"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
717 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
718 msgid "Use underline"
719 msgstr "Gebruik onderstreep"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
722 msgid ""
723 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
724 "for the mnemonic accelerator key"
725 msgstr ""
726 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
727 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:215
730 msgid "Use stock"
731 msgstr "Gebruik stapel"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:216
734 msgid ""
735 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
736 msgstr ""
737 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
738 "daarvan om vertoon te word"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
741 msgid "Focus on click"
742 msgstr "Fokus op kliek"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
745 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
746 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:231
749 msgid "Border relief"
750 msgstr "Grensreliëf"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:232
753 msgid "The border relief style"
754 msgstr "Die grensreliëf-styl"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:249
757 msgid "Horizontal alignment for child"
758 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:268
761 msgid "Vertical alignment for child"
762 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
765 msgid "Image widget"
766 msgstr "Beelddingesie"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:286
769 #, fuzzy
770 msgid "Child widget to appear next to the button text"
771 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:300
774 #, fuzzy
775 msgid "Image position"
776 msgstr "Handvatsel-posisie"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:301
779 #, fuzzy
780 msgid "The position of the image relative to the text"
781 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:410
784 msgid "Default Spacing"
785 msgstr "Verstekspasiëring"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:411
788 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
789 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:417
792 msgid "Default Outside Spacing"
793 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:418
796 msgid ""
797 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
798 "border"
799 msgstr ""
800 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
801 "getrek word"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:423
804 msgid "Child X Displacement"
805 msgstr "Kind-X-verplasing"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:424
808 msgid ""
809 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr ""
811 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:431
814 msgid "Child Y Displacement"
815 msgstr "Kind-Y-verplasing"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:432
818 msgid ""
819 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
820 msgstr ""
821 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:448
824 #, fuzzy
825 msgid "Displace focus"
826 msgstr "Is fokus"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:449
829 msgid ""
830 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
831 "rectangle"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
835 #, fuzzy
836 msgid "Inner Border"
837 msgstr "Oortjiegrens"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:463
840 msgid "Border between button edges and child."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:476
844 #, fuzzy
845 msgid "Image spacing"
846 msgstr "Waardespasiëring"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:477
849 #, fuzzy
850 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
851 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:485
854 msgid "Show button images"
855 msgstr "Toon knoppiebeelde"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:486
858 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
859 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:419
862 msgid "Year"
863 msgstr "Jaar"
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:420
866 msgid "The selected year"
867 msgstr "Die geselekteerde jaar"
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:426
870 msgid "Month"
871 msgstr "Maand"
872
873 #: gtk/gtkcalendar.c:427
874 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
875 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
876
877 #: gtk/gtkcalendar.c:433
878 msgid "Day"
879 msgstr "Dag"
880
881 #: gtk/gtkcalendar.c:434
882 msgid ""
883 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
884 "currently selected day)"
885 msgstr ""
886 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
887 "geselekteerde dag te deselekteer)"
888
889 #: gtk/gtkcalendar.c:448
890 msgid "Show Heading"
891 msgstr "Toon kop"
892
893 #: gtk/gtkcalendar.c:449
894 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
895 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
896
897 #: gtk/gtkcalendar.c:463
898 msgid "Show Day Names"
899 msgstr "Toon dagname"
900
901 #: gtk/gtkcalendar.c:464
902 msgid "If TRUE, day names are displayed"
903 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:477
906 msgid "No Month Change"
907 msgstr "Geen maandwysiging"
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:478
910 #, fuzzy
911 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
912 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:492
915 msgid "Show Week Numbers"
916 msgstr "Vertoon weeknommers"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:493
919 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
920 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
923 msgid "mode"
924 msgstr "modus"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
927 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
928 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
931 msgid "visible"
932 msgstr "sigbaar"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
935 msgid "Display the cell"
936 msgstr "Vertoon die sel"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
939 #, fuzzy
940 msgid "Display the cell sensitive"
941 msgstr "Vertoon die sel"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
944 msgid "xalign"
945 msgstr "xalign"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
948 msgid "The x-align"
949 msgstr "Die x-rigting"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
952 msgid "yalign"
953 msgstr "yalign"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
956 msgid "The y-align"
957 msgstr "Die y-rigting"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
960 msgid "xpad"
961 msgstr "xpad"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
964 msgid "The xpad"
965 msgstr "Die xpad"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
968 msgid "ypad"
969 msgstr "ypad"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
972 msgid "The ypad"
973 msgstr "Die ypad"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
976 msgid "width"
977 msgstr "wydte"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
980 msgid "The fixed width"
981 msgstr "Die vaste wydte"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
984 msgid "height"
985 msgstr "hoogte"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
988 msgid "The fixed height"
989 msgstr "Die vaste hoogte"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
992 msgid "Is Expander"
993 msgstr "Is uitvouer"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
996 msgid "Row has children"
997 msgstr "Ry het kinders"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1000 msgid "Is Expanded"
1001 msgstr "Is uitgevou"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1004 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1005 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1008 msgid "Cell background color name"
1009 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1012 msgid "Cell background color as a string"
1013 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1016 msgid "Cell background color"
1017 msgstr "Selagtergrondkleur"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1020 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1021 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1024 msgid "Cell background set"
1025 msgstr "Selagtergrondstel"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1028 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1029 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Accelerator key"
1034 msgstr "Versnellerdingesie"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1037 #, fuzzy
1038 msgid "The keyval of the accelerator"
1039 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Accelerator modifiers"
1044 msgstr "Versnellerdingesie"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1047 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Accelerator keycode"
1053 msgstr "Versnellerdingesie"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1056 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Accelerator Mode"
1062 msgstr "Versnellerdingesie"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1065 #, fuzzy
1066 msgid "The type of accelerators"
1067 msgstr "Die soort boodskap"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Model"
1072 msgstr "Modus"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1075 #, fuzzy
1076 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1077 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1080 msgid "Text Column"
1081 msgstr "Tekskolom"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1084 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1085 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1088 msgid "Has Entry"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1092 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1096 msgid "Pixbuf Object"
1097 msgstr "Pixbuf-objek"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1100 msgid "The pixbuf to render"
1101 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1104 msgid "Pixbuf Expander Open"
1105 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1108 msgid "Pixbuf for open expander"
1109 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1112 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1113 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1116 msgid "Pixbuf for closed expander"
1117 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1120 msgid "Stock ID"
1121 msgstr "Stapel-ID"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1124 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1125 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1128 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1129 msgid "Size"
1130 msgstr "Grootte"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1133 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1134 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1137 msgid "Detail"
1138 msgstr "Besonderhede"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1141 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1142 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1145 msgid "Follow State"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1151 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Value of the progress bar"
1156 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1159 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1160 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1161 msgid "Text"
1162 msgstr "Teks"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Text on the progress bar"
1167 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1170 msgid "Text to render"
1171 msgstr "Teks om weer te gee"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1174 msgid "Markup"
1175 msgstr "Markering"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1178 msgid "Marked up text to render"
1179 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1182 msgid "Attributes"
1183 msgstr "Attribute"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1186 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1187 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1190 msgid "Single Paragraph Mode"
1191 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1194 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1195 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1198 msgid "Background color name"
1199 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1202 msgid "Background color as a string"
1203 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1206 msgid "Background color"
1207 msgstr "Agtergrondkleur"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1210 msgid "Background color as a GdkColor"
1211 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1214 msgid "Foreground color name"
1215 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1218 msgid "Foreground color as a string"
1219 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1222 msgid "Foreground color"
1223 msgstr "Voorgrondkleur"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1226 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1227 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1230 #: gtk/gtktextview.c:548
1231 msgid "Editable"
1232 msgstr "Redigeerbaar"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1235 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1236 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1239 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1240 msgid "Font"
1241 msgstr "Font"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1244 msgid "Font description as a string"
1245 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1248 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1249 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1252 msgid "Font family"
1253 msgstr "Fontfamilie"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1256 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1257 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1260 #: gtk/gtktexttag.c:289
1261 msgid "Font style"
1262 msgstr "Fontstyl"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1265 #: gtk/gtktexttag.c:298
1266 msgid "Font variant"
1267 msgstr "Fontvariant"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1270 #: gtk/gtktexttag.c:307
1271 msgid "Font weight"
1272 msgstr "Fontgewig"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1275 #: gtk/gtktexttag.c:318
1276 msgid "Font stretch"
1277 msgstr "Fontrek"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1280 #: gtk/gtktexttag.c:327
1281 msgid "Font size"
1282 msgstr "Fontgrootte"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1285 msgid "Font points"
1286 msgstr "Fontpunte"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1289 msgid "Font size in points"
1290 msgstr "Fontgrootte in punte"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1293 msgid "Font scale"
1294 msgstr "Fontskaal"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1297 msgid "Font scaling factor"
1298 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1301 msgid "Rise"
1302 msgstr "Styging"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1305 msgid ""
1306 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1307 msgstr ""
1308 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1309 "negatief is)"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1312 msgid "Strikethrough"
1313 msgstr "Deurhaal"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1316 msgid "Whether to strike through the text"
1317 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1320 msgid "Underline"
1321 msgstr "Onderstreep"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1324 msgid "Style of underline for this text"
1325 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1328 msgid "Language"
1329 msgstr "Taal"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1332 msgid ""
1333 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1334 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1335 "probably don't need it"
1336 msgstr ""
1337 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1338 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1339 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
1342 msgid "Ellipsize"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1346 msgid ""
1347 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1348 "have enough room to display the entire string"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1352 #: gtk/gtklabel.c:426
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Width In Characters"
1355 msgstr "Wydte in karakters"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1358 msgid "The desired width of the label, in characters"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1362 msgid "Wrap mode"
1363 msgstr "Omvou-modus"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1366 msgid ""
1367 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1368 "have enough room to display the entire string"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1372 msgid "Wrap width"
1373 msgstr "Vouwydte"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1376 #, fuzzy
1377 msgid "The width at which the text is wrapped"
1378 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1381 msgid "Alignment"
1382 msgstr "Gerigtheid"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1385 #, fuzzy
1386 msgid "How to align the lines"
1387 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1390 msgid "Background set"
1391 msgstr "Agtergrondstel"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1394 msgid "Whether this tag affects the background color"
1395 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1398 msgid "Foreground set"
1399 msgstr "Voorgrondstel"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1402 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1403 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1406 msgid "Editability set"
1407 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1410 msgid "Whether this tag affects text editability"
1411 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1414 msgid "Font family set"
1415 msgstr "Fontfamiliestel"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1418 msgid "Whether this tag affects the font family"
1419 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1422 msgid "Font style set"
1423 msgstr "Fontstylstel"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1426 msgid "Whether this tag affects the font style"
1427 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1430 msgid "Font variant set"
1431 msgstr "Fontvariantstel"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1434 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1435 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1438 msgid "Font weight set"
1439 msgstr "Fontgewigstel"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1442 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1443 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1446 msgid "Font stretch set"
1447 msgstr "Fontrekstel"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1450 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1451 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1454 msgid "Font size set"
1455 msgstr "Fontgroottestel"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1458 msgid "Whether this tag affects the font size"
1459 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1462 msgid "Font scale set"
1463 msgstr "Fontskaalstel"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1466 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1467 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1470 msgid "Rise set"
1471 msgstr "Stygingstel"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1474 msgid "Whether this tag affects the rise"
1475 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1478 msgid "Strikethrough set"
1479 msgstr "Deurhaalstel"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1482 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1483 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1486 msgid "Underline set"
1487 msgstr "Onderstreepstel"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1490 msgid "Whether this tag affects underlining"
1491 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1494 msgid "Language set"
1495 msgstr "Taalstel"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1498 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1499 msgstr ""
1500 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1501 "het"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Ellipsize set"
1506 msgstr "Stygingstel"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1511 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1514 msgid "Toggle state"
1515 msgstr "Swik staat"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1518 msgid "The toggle state of the button"
1519 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1522 msgid "Inconsistent state"
1523 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1526 msgid "The inconsistent state of the button"
1527 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1530 msgid "Activatable"
1531 msgstr "Aktiveerbaar"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1534 msgid "The toggle button can be activated"
1535 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1538 msgid "Radio state"
1539 msgstr "Klinkstaat"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1542 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1543 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Indicator size"
1548 msgstr "Aanduiergrootte"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1551 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1552 msgid "Size of check or radio indicator"
1553 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1554
1555 #: gtk/gtkcellview.c:166
1556 #, fuzzy
1557 msgid "CellView model"
1558 msgstr "TreeView-model"
1559
1560 #: gtk/gtkcellview.c:167
1561 #, fuzzy
1562 msgid "The model for cell view"
1563 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1564
1565 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1566 msgid "Indicator Size"
1567 msgstr "Aanduiergrootte"
1568
1569 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1570 msgid "Indicator Spacing"
1571 msgstr "Aanduierspasiëring"
1572
1573 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1574 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1575 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1576
1577 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1578 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1579 msgid "Active"
1580 msgstr "Aktief"
1581
1582 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1583 msgid "Whether the menu item is checked"
1584 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1585
1586 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1587 msgid "Inconsistent"
1588 msgstr "Teenstrydig"
1589
1590 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1591 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1592 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1593
1594 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1595 msgid "Draw as radio menu item"
1596 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1597
1598 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1599 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1600 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1603 msgid "Use alpha"
1604 msgstr "Gebruik alfa"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1607 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1608 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1611 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1612 msgid "Title"
1613 msgstr "Titel"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1616 msgid "The title of the color selection dialog"
1617 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1620 msgid "Current Color"
1621 msgstr "Huidige kleur"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1624 msgid "The selected color"
1625 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1628 msgid "Current Alpha"
1629 msgstr "Huidige alfa"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1632 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1633 msgstr ""
1634 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1635 "volledig ondeursigtig)"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1638 msgid "Has Opacity Control"
1639 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1642 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1643 msgstr ""
1644 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1647 msgid "Has palette"
1648 msgstr "Het palet"
1649
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1651 msgid "Whether a palette should be used"
1652 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1653
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1655 msgid "The current color"
1656 msgstr "Die huidige kleur"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1659 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1660 msgstr ""
1661 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1662 "ondeursigtig)"
1663
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1665 msgid "Custom palette"
1666 msgstr "Doelgemaakte palet"
1667
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1669 msgid "Palette to use in the color selector"
1670 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1671
1672 #: gtk/gtkcombo.c:143
1673 msgid "Enable arrow keys"
1674 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1675
1676 #: gtk/gtkcombo.c:144
1677 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1678 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1679
1680 #: gtk/gtkcombo.c:150
1681 msgid "Always enable arrows"
1682 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1683
1684 #: gtk/gtkcombo.c:151
1685 msgid "Obsolete property, ignored"
1686 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1687
1688 #: gtk/gtkcombo.c:157
1689 msgid "Case sensitive"
1690 msgstr "Kassensitief"
1691
1692 #: gtk/gtkcombo.c:158
1693 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1694 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1695
1696 #: gtk/gtkcombo.c:165
1697 msgid "Allow empty"
1698 msgstr "Laat leë toe"
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:166
1701 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1702 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1703
1704 #: gtk/gtkcombo.c:173
1705 msgid "Value in list"
1706 msgstr "Waarde in lys"
1707
1708 #: gtk/gtkcombo.c:174
1709 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1710 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1711
1712 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1713 msgid "ComboBox model"
1714 msgstr "Kombinasiekas-model"
1715
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1717 msgid "The model for the combo box"
1718 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1723 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1726 msgid "Row span column"
1727 msgstr "Ryspankolom"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1730 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1731 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1732
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1734 msgid "Column span column"
1735 msgstr "Kolomspankolom"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1738 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1739 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
1740
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1742 msgid "Active item"
1743 msgstr "Aktiewe item"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1746 msgid "The item which is currently active"
1747 msgstr "Die item wat tans aktief is"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1750 msgid "Add tearoffs to menus"
1751 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1756 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
1757
1758 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1759 msgid "Has Frame"
1760 msgstr "Het raam"
1761
1762 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1765 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1770 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
1771
1772 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1773 msgid "Tearoff Title"
1774 msgstr "Afskeurtitel"
1775
1776 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1780 "off"
1781 msgstr ""
1782 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
1783 "kieslys afgeskeur word"
1784
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Popup shown"
1788 msgstr "Fokus op reëlwydte"
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1793 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1796 msgid "Appears as list"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1802 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
1803
1804 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1805 msgid "Resize mode"
1806 msgstr "Herskaleer-modus"
1807
1808 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1809 msgid "Specify how resize events are handled"
1810 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
1811
1812 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1813 msgid "Border width"
1814 msgstr "Grenswydte"
1815
1816 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1817 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1818 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
1819
1820 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1821 msgid "Child"
1822 msgstr "Kind"
1823
1824 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1825 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1826 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
1827
1828 #: gtk/gtkcurve.c:124
1829 msgid "Curve type"
1830 msgstr "Kurwesoort"
1831
1832 #: gtk/gtkcurve.c:125
1833 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1834 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
1835
1836 #: gtk/gtkcurve.c:132
1837 msgid "Minimum X"
1838 msgstr "minimum x"
1839
1840 #: gtk/gtkcurve.c:133
1841 msgid "Minimum possible value for X"
1842 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
1843
1844 #: gtk/gtkcurve.c:141
1845 msgid "Maximum X"
1846 msgstr "maksimum x"
1847
1848 #: gtk/gtkcurve.c:142
1849 msgid "Maximum possible X value"
1850 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
1851
1852 #: gtk/gtkcurve.c:150
1853 msgid "Minimum Y"
1854 msgstr "minimum y"
1855
1856 #: gtk/gtkcurve.c:151
1857 msgid "Minimum possible value for Y"
1858 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
1859
1860 #: gtk/gtkcurve.c:159
1861 msgid "Maximum Y"
1862 msgstr "maksimum y"
1863
1864 #: gtk/gtkcurve.c:160
1865 msgid "Maximum possible value for Y"
1866 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
1867
1868 #: gtk/gtkdialog.c:118
1869 msgid "Has separator"
1870 msgstr "Het skeier"
1871
1872 #: gtk/gtkdialog.c:119
1873 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1874 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
1875
1876 #: gtk/gtkdialog.c:144
1877 msgid "Content area border"
1878 msgstr "Inhoudstreekgrens"
1879
1880 #: gtk/gtkdialog.c:145
1881 msgid "Width of border around the main dialog area"
1882 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
1883
1884 #: gtk/gtkdialog.c:152
1885 msgid "Button spacing"
1886 msgstr "Knoppiespasiëring"
1887
1888 #: gtk/gtkdialog.c:153
1889 msgid "Spacing between buttons"
1890 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
1891
1892 #: gtk/gtkdialog.c:161
1893 msgid "Action area border"
1894 msgstr "Aksiestreekgrens"
1895
1896 #: gtk/gtkdialog.c:162
1897 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1898 msgstr ""
1899 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1902 msgid "Cursor Position"
1903 msgstr "Wyserposisie"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1906 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1907 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1910 msgid "Selection Bound"
1911 msgstr "Seleksiegrens"
1912
1913 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1914 msgid ""
1915 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1916 msgstr ""
1917 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
1918 "karakters"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:485
1921 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1922 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:492
1925 msgid "Maximum length"
1926 msgstr "maksimum lengte"
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:493
1929 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1930 msgstr ""
1931 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:501
1934 msgid "Visibility"
1935 msgstr "Sigbaarheid"
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:502
1938 msgid ""
1939 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1940 "mode)"
1941 msgstr ""
1942 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
1943 "(wagwoordmodus)"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:510
1946 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1947 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:518
1950 msgid ""
1951 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkentry.c:525
1955 msgid "Invisible character"
1956 msgstr "Onsigbare karakter"
1957
1958 #: gtk/gtkentry.c:526
1959 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1960 msgstr ""
1961 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
1962 "\"wagwoordmodus\")"
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:533
1965 msgid "Activates default"
1966 msgstr "Aktiveer verstek"
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:534
1969 msgid ""
1970 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1971 "dialog) when Enter is pressed"
1972 msgstr ""
1973 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
1974 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:540
1977 msgid "Width in chars"
1978 msgstr "Wydte in karakters"
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:541
1981 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1982 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
1983
1984 #: gtk/gtkentry.c:550
1985 msgid "Scroll offset"
1986 msgstr "Rolverplasing"
1987
1988 #: gtk/gtkentry.c:551
1989 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1990 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:561
1993 msgid "The contents of the entry"
1994 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
1995
1996 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1997 msgid "X align"
1998 msgstr "x-align"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2001 #, fuzzy
2002 msgid ""
2003 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004 "layouts."
2005 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2006
2007 #: gtk/gtkentry.c:593
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Truncate multiline"
2010 msgstr "Selekteer meervoudig"
2011
2012 #: gtk/gtkentry.c:594
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2015 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2016
2017 #: gtk/gtkentry.c:861
2018 msgid "Border between text and frame."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2022 msgid "Select on focus"
2023 msgstr "Merk by fokus"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:867
2026 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2027 msgstr ""
2028 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:881
2031 msgid "Password Hint Timeout"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:882
2035 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2039 msgid "Completion Model"
2040 msgstr "Voltooiingsmodel"
2041
2042 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2043 msgid "The model to find matches in"
2044 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2045
2046 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2047 msgid "Minimum Key Length"
2048 msgstr "minimum knoppielengte"
2049
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2051 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2052 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2053
2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Text column"
2057 msgstr "Tekskolom"
2058
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2060 #, fuzzy
2061 msgid "The column of the model containing the strings."
2062 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2063
2064 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2065 msgid "Inline completion"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2071 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2072
2073 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2074 msgid "Popup completion"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2080 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2081
2082 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Popup set width"
2085 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2086
2087 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2088 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2092 msgid "Popup single match"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2096 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2100 msgid "Visible Window"
2101 msgstr "Sigbare venster"
2102
2103 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2104 msgid ""
2105 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2106 "trap events."
2107 msgstr ""
2108 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2109 "word om gebeure vas te trek."
2110
2111 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2112 msgid "Above child"
2113 msgstr "Bokant kind"
2114
2115 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2116 msgid ""
2117 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2118 "child widget as opposed to below it."
2119 msgstr ""
2120 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2121 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2122
2123 #: gtk/gtkexpander.c:177
2124 msgid "Expanded"
2125 msgstr "Uitgevou"
2126
2127 #: gtk/gtkexpander.c:178
2128 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2129 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2130
2131 #: gtk/gtkexpander.c:186
2132 msgid "Text of the expander's label"
2133 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2134
2135 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2136 msgid "Use markup"
2137 msgstr "Gebruik markering"
2138
2139 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2140 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2141 msgstr ""
2142 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2143
2144 #: gtk/gtkexpander.c:210
2145 msgid "Space to put between the label and the child"
2146 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2147
2148 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2149 msgid "Label widget"
2150 msgstr "Etiketdingesie"
2151
2152 #: gtk/gtkexpander.c:220
2153 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2154 msgstr ""
2155 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2156
2157 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
2158 msgid "Expander Size"
2159 msgstr "Uitvouergrootte"
2160
2161 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
2162 msgid "Size of the expander arrow"
2163 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2164
2165 #: gtk/gtkexpander.c:236
2166 msgid "Spacing around expander arrow"
2167 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2168
2169 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2170 msgid "Action"
2171 msgstr "Aksie"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2174 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2175 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2178 msgid "File System Backend"
2179 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2182 msgid "Name of file system backend to use"
2183 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2186 msgid "Filter"
2187 msgstr "Filter"
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2191 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2194 msgid "Local Only"
2195 msgstr "Slegs plaaslik"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2198 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2199 msgstr ""
2200 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2201
2202 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2203 msgid "Preview widget"
2204 msgstr "Voorskou dingesie"
2205
2206 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2207 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2208 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2209
2210 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2211 msgid "Preview Widget Active"
2212 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2213
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2215 msgid ""
2216 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2217 msgstr ""
2218 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2219 "moet word."
2220
2221 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Use Preview Label"
2224 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2225
2226 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2227 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2231 msgid "Extra widget"
2232 msgstr "Ekstra dingesie"
2233
2234 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2235 msgid "Application supplied widget for extra options."
2236 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2237
2238 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2239 msgid "Select Multiple"
2240 msgstr "Selekteer meervoudig"
2241
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2243 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2244 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2247 msgid "Show Hidden"
2248 msgstr "Vertoon verskuil"
2249
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2252 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2253
2254 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2255 msgid "Do overwrite confirmation"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2259 msgid ""
2260 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2261 "dialog if necessary."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2265 msgid "Dialog"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2269 msgid "The file chooser dialog to use."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2273 #, fuzzy
2274 msgid "The title of the file chooser dialog."
2275 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2276
2277 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2278 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2282 msgid "Default file chooser backend"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2288 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2289
2290 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2291 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2292 msgid "Filename"
2293 msgstr "Lêernaam"
2294
2295 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2296 msgid "The currently selected filename"
2297 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2298
2299 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2300 msgid "Show file operations"
2301 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2302
2303 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2304 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2305 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2306
2307 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2308 msgid "Cancelled"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2312 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2316 msgid "X position"
2317 msgstr "x-posisie"
2318
2319 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2320 msgid "X position of child widget"
2321 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2322
2323 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2324 msgid "Y position"
2325 msgstr "y-posisie"
2326
2327 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2328 msgid "Y position of child widget"
2329 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2330
2331 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2332 msgid "The title of the font selection dialog"
2333 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2334
2335 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2336 msgid "Font name"
2337 msgstr "Fontlêer"
2338
2339 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2340 msgid "The name of the selected font"
2341 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2342
2343 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2344 msgid "Sans 12"
2345 msgstr "Sans 12"
2346
2347 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2348 msgid "Use font in label"
2349 msgstr "Gebruik font in etiket"
2350
2351 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2352 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2353 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2354
2355 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2356 msgid "Use size in label"
2357 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2358
2359 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2360 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2361 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2362
2363 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2364 msgid "Show style"
2365 msgstr "Vertoon styl"
2366
2367 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2368 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2369 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2370
2371 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2372 msgid "Show size"
2373 msgstr "Vertoon grootte"
2374
2375 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2376 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2377 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2378
2379 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2380 msgid "The X string that represents this font"
2381 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2382
2383 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2384 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2385 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2386
2387 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2388 msgid "Preview text"
2389 msgstr "Voorskouteks"
2390
2391 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2392 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2393 msgstr ""
2394 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2395
2396 #: gtk/gtkframe.c:96
2397 msgid "Text of the frame's label"
2398 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2399
2400 #: gtk/gtkframe.c:103
2401 msgid "Label xalign"
2402 msgstr "Etiket-xalign"
2403
2404 #: gtk/gtkframe.c:104
2405 msgid "The horizontal alignment of the label"
2406 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2407
2408 #: gtk/gtkframe.c:112
2409 msgid "Label yalign"
2410 msgstr "Etiket-yalign"
2411
2412 #: gtk/gtkframe.c:113
2413 msgid "The vertical alignment of the label"
2414 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2415
2416 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2417 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2418 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2419
2420 #: gtk/gtkframe.c:128
2421 msgid "Frame shadow"
2422 msgstr "Raamarsering"
2423
2424 #: gtk/gtkframe.c:129
2425 msgid "Appearance of the frame border"
2426 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2427
2428 #: gtk/gtkframe.c:138
2429 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2430 msgstr ""
2431 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2432
2433 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2434 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2435 msgid "Shadow type"
2436 msgstr "Arseringsoort"
2437
2438 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2439 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2440 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2441
2442 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2443 msgid "Handle position"
2444 msgstr "Handvatsel-posisie"
2445
2446 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2447 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2448 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
2449
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2451 msgid "Snap edge"
2452 msgstr "Slagrand"
2453
2454 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2455 msgid ""
2456 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2457 "handlebox"
2458 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
2459
2460 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2461 msgid "Snap edge set"
2462 msgstr "Slagrandstel"
2463
2464 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2465 msgid ""
2466 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2467 "handle_position"
2468 msgstr ""
2469 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
2470 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
2471
2472 #: gtk/gtkiconview.c:511
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Selection mode"
2475 msgstr "Seleksiegrens"
2476
2477 #: gtk/gtkiconview.c:512
2478 #, fuzzy
2479 msgid "The selection mode"
2480 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2481
2482 #: gtk/gtkiconview.c:530
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Pixbuf column"
2485 msgstr "Tekskolom"
2486
2487 #: gtk/gtkiconview.c:531
2488 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:549
2492 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkiconview.c:568
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Markup column"
2498 msgstr "Markering"
2499
2500 #: gtk/gtkiconview.c:569
2501 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkiconview.c:576
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Icon View Model"
2507 msgstr "TreeView-model"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:577
2510 #, fuzzy
2511 msgid "The model for the icon view"
2512 msgstr "Die model vir die boomaansig"
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:593
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Number of columns"
2517 msgstr "Getal kanale"
2518
2519 #: gtk/gtkiconview.c:594
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Number of columns to display"
2522 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
2523
2524 #: gtk/gtkiconview.c:611
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Width for each item"
2527 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
2528
2529 #: gtk/gtkiconview.c:612
2530 msgid "The width used for each item"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkiconview.c:628
2534 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkiconview.c:643
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Row Spacing"
2540 msgstr "Ryspasiëring"
2541
2542 #: gtk/gtkiconview.c:644
2543 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkiconview.c:659
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Column Spacing"
2549 msgstr "Kolomspasiëring"
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:660
2552 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:675
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Margin"
2558 msgstr "Linkergrens"
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:676
2561 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2565 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2566 msgid "Orientation"
2567 msgstr "Oriëntering"
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:693
2570 msgid ""
2571 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2575 msgid "Reorderable"
2576 msgstr "Hersorteerbaar"
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2579 msgid "View is reorderable"
2580 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
2581
2582 #: gtk/gtkiconview.c:717
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Selection Box Color"
2585 msgstr "Seleksiegrens"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:718
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Color of the selection box"
2590 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:724
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Selection Box Alpha"
2595 msgstr "Seleksiegrens"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:725
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Opacity of the selection box"
2600 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2601
2602 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2603 msgid "Pixbuf"
2604 msgstr "Pixbuf"
2605
2606 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2607 msgid "A GdkPixbuf to display"
2608 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
2609
2610 #: gtk/gtkimage.c:138
2611 msgid "Pixmap"
2612 msgstr "Pixmap"
2613
2614 #: gtk/gtkimage.c:139
2615 msgid "A GdkPixmap to display"
2616 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
2617
2618 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2619 msgid "Image"
2620 msgstr "Image"
2621
2622 #: gtk/gtkimage.c:147
2623 msgid "A GdkImage to display"
2624 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
2625
2626 #: gtk/gtkimage.c:154
2627 msgid "Mask"
2628 msgstr "Masker"
2629
2630 #: gtk/gtkimage.c:155
2631 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2632 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
2633
2634 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2635 msgid "Filename to load and display"
2636 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
2637
2638 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2639 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2640 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
2641
2642 #: gtk/gtkimage.c:179
2643 msgid "Icon set"
2644 msgstr "Ikonstel"
2645
2646 #: gtk/gtkimage.c:180
2647 msgid "Icon set to display"
2648 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
2649
2650 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2651 msgid "Icon size"
2652 msgstr "Ikongrootte"
2653
2654 #: gtk/gtkimage.c:188
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2657 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2658
2659 #: gtk/gtkimage.c:204
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Pixel size"
2662 msgstr "Pixels"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:205
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Pixel size to use for named icon"
2667 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:213
2670 msgid "Animation"
2671 msgstr "Animasie"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:214
2674 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2675 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2678 msgid "Storage type"
2679 msgstr "Bergsoort"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2682 msgid "The representation being used for image data"
2683 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2684
2685 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2686 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2687 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
2688
2689 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2690 msgid "Show menu images"
2691 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
2692
2693 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2694 msgid "Whether images should be shown in menus"
2695 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
2696
2697 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2698 msgid "The screen where this window will be displayed"
2699 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
2700
2701 #: gtk/gtklabel.c:294
2702 msgid "The text of the label"
2703 msgstr "Die teks van die etiket"
2704
2705 #: gtk/gtklabel.c:301
2706 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2707 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
2708
2709 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2710 msgid "Justification"
2711 msgstr "Alkantbelyning"
2712
2713 #: gtk/gtklabel.c:323
2714 msgid ""
2715 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2716 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2717 "GtkMisc::xalign for that"
2718 msgstr ""
2719 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
2720 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
2721 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
2722
2723 #: gtk/gtklabel.c:331
2724 msgid "Pattern"
2725 msgstr "Patroon"
2726
2727 #: gtk/gtklabel.c:332
2728 msgid ""
2729 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2730 "to underline"
2731 msgstr ""
2732 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
2733 "teks wat onderstreep moet word"
2734
2735 #: gtk/gtklabel.c:339
2736 msgid "Line wrap"
2737 msgstr "Reëlvou"
2738
2739 #: gtk/gtklabel.c:340
2740 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2741 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
2742
2743 #: gtk/gtklabel.c:346
2744 msgid "Selectable"
2745 msgstr "Kiesbaar"
2746
2747 #: gtk/gtklabel.c:347
2748 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2749 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
2750
2751 #: gtk/gtklabel.c:353
2752 msgid "Mnemonic key"
2753 msgstr "Mnemoniese sleutel"
2754
2755 #: gtk/gtklabel.c:354
2756 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2757 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:362
2760 msgid "Mnemonic widget"
2761 msgstr "Mnemoniese dingesie"
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:363
2764 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2765 msgstr ""
2766 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
2767 "sleutel gedruk word"
2768
2769 #: gtk/gtklabel.c:407
2770 msgid ""
2771 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2772 "enough room to display the entire string"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtklabel.c:447
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Single Line Mode"
2778 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:448
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Whether the label is in single line mode"
2783 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:465
2786 msgid "Angle"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:466
2790 msgid "Angle at which the label is rotated"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtklabel.c:486
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Maximum Width In Characters"
2796 msgstr "Wydte in karakters"
2797
2798 #: gtk/gtklabel.c:487
2799 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:603
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2805 msgstr ""
2806 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2807
2808 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2809 msgid "Horizontal adjustment"
2810 msgstr "Horisontale verstelling"
2811
2812 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2813 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2814 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
2815
2816 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2817 msgid "Vertical adjustment"
2818 msgstr "Vertikale verstelling"
2819
2820 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2821 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2822 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
2823
2824 #: gtk/gtklayout.c:619
2825 msgid "The width of the layout"
2826 msgstr "Die wydte van die uitleg"
2827
2828 #: gtk/gtklayout.c:628
2829 msgid "The height of the layout"
2830 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:485
2833 msgid ""
2834 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2835 "off"
2836 msgstr ""
2837 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2838 "kieslys afgeskeur word"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:499
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Tearoff State"
2843 msgstr "Afskeurtitel"
2844
2845 #: gtk/gtkmenu.c:500
2846 #, fuzzy
2847 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2848 msgstr ""
2849 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2850 "kieslys afgeskeur word"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:506
2853 msgid "Vertical Padding"
2854 msgstr "Vertikale opvulling"
2855
2856 #: gtk/gtkmenu.c:507
2857 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2858 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
2859
2860 #: gtk/gtkmenu.c:515
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Horizontal Padding"
2863 msgstr "Horisontale opvulling"
2864
2865 #: gtk/gtkmenu.c:516
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2868 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
2869
2870 #: gtk/gtkmenu.c:524
2871 msgid "Vertical Offset"
2872 msgstr "Vertikale verplasing"
2873
2874 #: gtk/gtkmenu.c:525
2875 msgid ""
2876 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2877 "vertically"
2878 msgstr ""
2879 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
2880 "vertikaal verplaas"
2881
2882 #: gtk/gtkmenu.c:533
2883 msgid "Horizontal Offset"
2884 msgstr "Horisontale verplasing"
2885
2886 #: gtk/gtkmenu.c:534
2887 msgid ""
2888 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2889 "horizontally"
2890 msgstr ""
2891 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
2892 "horisontaal verplaas"
2893
2894 #: gtk/gtkmenu.c:542
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Double Arrows"
2897 msgstr "Vertoon pyltjie"
2898
2899 #: gtk/gtkmenu.c:543
2900 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:551
2904 msgid "Left Attach"
2905 msgstr "Linkeraanhegting"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2908 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2909 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:559
2912 msgid "Right Attach"
2913 msgstr "Regteraanhegting"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:560
2916 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2917 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
2918
2919 #: gtk/gtkmenu.c:567
2920 msgid "Top Attach"
2921 msgstr "Boaanhegting"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:568
2924 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2925 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:575
2928 msgid "Bottom Attach"
2929 msgstr "Onderaanhegting"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2932 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2933 msgstr ""
2934 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:663
2937 msgid "Can change accelerators"
2938 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:664
2941 msgid ""
2942 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2943 msgstr ""
2944 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
2945 "te druk"
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:669
2948 msgid "Delay before submenus appear"
2949 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
2950
2951 #: gtk/gtkmenu.c:670
2952 msgid ""
2953 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2954 msgstr ""
2955 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
2956 "verskyn"
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:677
2959 msgid "Delay before hiding a submenu"
2960 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:678
2963 msgid ""
2964 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2965 "submenu"
2966 msgstr ""
2967 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
2968 "van die subkieslys beweeg"
2969
2970 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Pack direction"
2973 msgstr "Teksrigting"
2974
2975 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2976 #, fuzzy
2977 msgid "The pack direction of the menubar"
2978 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
2979
2980 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2981 msgid "Child Pack direction"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The child pack direction of the menubar"
2987 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
2988
2989 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2990 msgid "Style of bevel around the menubar"
2991 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
2992
2993 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2994 msgid "Internal padding"
2995 msgstr "Binneopvulling"
2996
2997 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2998 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2999 msgstr ""
3000 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3001
3002 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3003 msgid "Delay before drop down menus appear"
3004 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3005
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3007 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3008 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3009
3010 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Take Focus"
3013 msgstr "Het fokus"
3014
3015 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3016 #, fuzzy
3017 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3018 msgstr ""
3019 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3020 "kieslys afgeskeur word"
3021
3022 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3023 msgid "Menu"
3024 msgstr "Kieslys"
3025
3026 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3027 msgid "The dropdown menu"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3031 msgid "Image/label border"
3032 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3033
3034 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3035 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3036 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3037
3038 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3039 msgid "Use separator"
3040 msgstr "Gebruik skeier"
3041
3042 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3043 msgid ""
3044 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3045 msgstr ""
3046 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3047 "word"
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3050 msgid "Message Type"
3051 msgstr "Boodskapsoort"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3054 msgid "The type of message"
3055 msgstr "Die soort boodskap"
3056
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3058 msgid "Message Buttons"
3059 msgstr "Boodskapknoppies"
3060
3061 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3062 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3063 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3064
3065 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3066 #, fuzzy
3067 msgid "The primary text of the message dialog"
3068 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3069
3070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Use Markup"
3073 msgstr "Gebruik markering"
3074
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3076 #, fuzzy
3077 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3078 msgstr ""
3079 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3080
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Secondary Text"
3084 msgstr "Sekondêre"
3085
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3087 #, fuzzy
3088 msgid "The secondary text of the message dialog"
3089 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3090
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3092 msgid "Use Markup in secondary"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3096 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3100 #, fuzzy
3101 msgid "The image"
3102 msgstr "Die waarde"
3103
3104 #: gtk/gtkmisc.c:83
3105 msgid "Y align"
3106 msgstr "y-align"
3107
3108 #: gtk/gtkmisc.c:84
3109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3110 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3111
3112 #: gtk/gtkmisc.c:93
3113 msgid "X pad"
3114 msgstr "x-pad"
3115
3116 #: gtk/gtkmisc.c:94
3117 msgid ""
3118 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3119 msgstr ""
3120 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3121 "in pixels"
3122
3123 #: gtk/gtkmisc.c:103
3124 msgid "Y pad"
3125 msgstr "y-pad"
3126
3127 #: gtk/gtkmisc.c:104
3128 msgid ""
3129 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3130 msgstr ""
3131 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3132 "pixels"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:512
3135 msgid "Page"
3136 msgstr "Bladsy"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:513
3139 msgid "The index of the current page"
3140 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:521
3143 msgid "Tab Position"
3144 msgstr "Oortjieposisie"
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:522
3147 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3148 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:529
3151 msgid "Tab Border"
3152 msgstr "Oortjiegrens"
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:530
3155 msgid "Width of the border around the tab labels"
3156 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:538
3159 msgid "Horizontal Tab Border"
3160 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:539
3163 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3164 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:547
3167 msgid "Vertical Tab Border"
3168 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:548
3171 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3172 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:556
3175 msgid "Show Tabs"
3176 msgstr "Vertoon oortjies"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:557
3179 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3180 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:563
3183 msgid "Show Border"
3184 msgstr "Vertoon grens"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:564
3187 msgid "Whether the border should be shown or not"
3188 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:570
3191 msgid "Scrollable"
3192 msgstr "Rolbaar"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:571
3195 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3196 msgstr ""
3197 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3198
3199 #: gtk/gtknotebook.c:577
3200 msgid "Enable Popup"
3201 msgstr "Stel opspringer in werking"
3202
3203 #: gtk/gtknotebook.c:578
3204 msgid ""
3205 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3206 "you can use to go to a page"
3207 msgstr ""
3208 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3209 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3210
3211 #: gtk/gtknotebook.c:585
3212 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3213 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3214
3215 #: gtk/gtknotebook.c:591
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Group ID"
3218 msgstr "Groep"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:592
3221 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:601
3225 msgid "Tab label"
3226 msgstr "Oortjie-etiket"
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:602
3229 #, fuzzy
3230 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3231 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:608
3234 msgid "Menu label"
3235 msgstr "Kieslysetiket"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:609
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3240 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:622
3243 msgid "Tab expand"
3244 msgstr "Oortjie-uitvou"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:623
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3249 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:629
3252 msgid "Tab fill"
3253 msgstr "Oortjie-opvulling"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:630
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3258 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:636
3261 msgid "Tab pack type"
3262 msgstr "Oortjiepaksoort"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:643
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Tab reorderable"
3267 msgstr "Hersorteerbaar"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:644
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3272 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:650
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Tab detachable"
3277 msgstr "Oortjie-etiket"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:651
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Whether the tab is detachable"
3282 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
3285 msgid "Secondary backward stepper"
3286 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:667
3289 msgid ""
3290 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3291 msgstr ""
3292 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3293 "oortjiearea"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
3296 msgid "Secondary forward stepper"
3297 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:683
3300 msgid ""
3301 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3302 msgstr ""
3303 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3304 "oortjiearea"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
3307 msgid "Backward stepper"
3308 msgstr "Agtertoestapper"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
3311 msgid "Display the standard backward arrow button"
3312 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
3315 msgid "Forward stepper"
3316 msgstr "Vorentoestapper"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
3319 msgid "Display the standard forward arrow button"
3320 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:727
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Tab overlap"
3325 msgstr "Oortjiegrens"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:728
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Size of tab overlap area"
3330 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:743
3333 msgid "Tab curvature"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:744
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Size of tab curvature"
3339 msgstr "Grootte van spasieerders"
3340
3341 #: gtk/gtkobject.c:367
3342 #, fuzzy
3343 msgid "User Data"
3344 msgstr "Gebruik alfa"
3345
3346 #: gtk/gtkobject.c:368
3347 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3351 msgid "The menu of options"
3352 msgstr "Die kieslys met opsies"
3353
3354 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3355 msgid "Size of dropdown indicator"
3356 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
3357
3358 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3359 msgid "Spacing around indicator"
3360 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
3361
3362 #: gtk/gtkpaned.c:217
3363 msgid ""
3364 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3365 msgstr ""
3366 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
3367
3368 #: gtk/gtkpaned.c:225
3369 msgid "Position Set"
3370 msgstr "Posisiestel"
3371
3372 #: gtk/gtkpaned.c:226
3373 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3374 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
3375
3376 #: gtk/gtkpaned.c:232
3377 msgid "Handle Size"
3378 msgstr "Handvatsel-grootte"
3379
3380 #: gtk/gtkpaned.c:233
3381 msgid "Width of handle"
3382 msgstr "Wydte van die handvatsel"
3383
3384 #: gtk/gtkpaned.c:249
3385 msgid "Minimal Position"
3386 msgstr "Minimale posisie"
3387
3388 #: gtk/gtkpaned.c:250
3389 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3390 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3391
3392 #: gtk/gtkpaned.c:267
3393 msgid "Maximal Position"
3394 msgstr "Maksimale posisie"
3395
3396 #: gtk/gtkpaned.c:268
3397 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3398 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3399
3400 #: gtk/gtkpaned.c:285
3401 msgid "Resize"
3402 msgstr "Skaleer"
3403
3404 #: gtk/gtkpaned.c:286
3405 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3406 msgstr ""
3407 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:301
3410 msgid "Shrink"
3411 msgstr "Verklein"
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:302
3414 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3415 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
3416
3417 #: gtk/gtkpreview.c:106
3418 msgid ""
3419 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3420 msgstr ""
3421 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
3422
3423 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Default print backend"
3426 msgstr "Verstekspasiëring"
3427
3428 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3429 #, fuzzy
3430 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3431 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
3432
3433 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3434 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3438 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkprinter.c:120
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Name of the printer"
3444 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
3445
3446 #: gtk/gtkprinter.c:126
3447 msgid "Backend"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkprinter.c:127
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Backend for the printer"
3453 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3454
3455 #: gtk/gtkprinter.c:133
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Is Virtual"
3458 msgstr "Is belangrik"
3459
3460 #: gtk/gtkprinter.c:134
3461 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkprinter.c:140
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Accepts PDF"
3467 msgstr "Aanvaar keep"
3468
3469 #: gtk/gtkprinter.c:141
3470 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkprinter.c:147
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Accepts PostScript"
3476 msgstr "Aanvaar keep"
3477
3478 #: gtk/gtkprinter.c:148
3479 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkprinter.c:154
3483 msgid "State Message"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkprinter.c:155
3487 msgid "String giving the current state of the printer"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkprinter.c:161
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Location"
3493 msgstr "Aksie"
3494
3495 #: gtk/gtkprinter.c:162
3496 #, fuzzy
3497 msgid "The location of the printer"
3498 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:169
3501 #, fuzzy
3502 msgid "The icon name to use for the printer"
3503 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3504
3505 #: gtk/gtkprinter.c:175
3506 msgid "Job Count"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkprinter.c:176
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3512 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3513
3514 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Source option"
3517 msgstr "Vertikale opsies"
3518
3519 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3520 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkprintjob.c:116
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Title of the print job"
3526 msgstr "Die titel van die venster"
3527
3528 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Printer"
3531 msgstr "Filter"
3532
3533 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3534 msgid "Printer to print the job to"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3538 msgid "Settings"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3542 msgid "Printer settings"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Page Setup"
3548 msgstr "Bladsygrootte"
3549
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Default Page Setup"
3553 msgstr "Verstekhoogte"
3554
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3556 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3560 msgid "Print Settings"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3564 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Job Name"
3570 msgstr "Fontnaam"
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3573 msgid "A string used for identifying the print job."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Number of Pages"
3579 msgstr "Getal kanale"
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The number of pages in the document."
3584 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Current Page"
3589 msgstr "Huidige alfa"
3590
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3592 #, fuzzy
3593 msgid "The current page in the document."
3594 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
3595
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Use full page"
3599 msgstr "Gebruik alfa"
3600
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3602 msgid ""
3603 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3604 "and not the corner of the imageable area"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:971
3608 msgid "Track Print Status"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3612 msgid ""
3613 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3614 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3618 msgid "Unit"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3622 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Show Dialog"
3628 msgstr "Toon kop"
3629
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3631 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Allow Async"
3637 msgstr "Laat reëls toe"
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3640 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Export filename"
3646 msgstr "Lêernaam"
3647
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3649 msgid "Status"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3653 #, fuzzy
3654 msgid "The status of the print operation"
3655 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3656
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3658 msgid "Status String"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3662 msgid "A human-readable description of the status"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Custom tab label"
3668 msgstr "Doelgemaakte palet"
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3671 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
3675 msgid "The GtkPageSetup to use"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3679 #, fuzzy
3680 msgid "The current page in the document"
3681 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
3682
3683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Selected Printer"
3686 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3687
3688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3689 #, fuzzy
3690 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3691 msgstr "Die item wat tans aktief is"
3692
3693 #: gtk/gtkprogress.c:99
3694 msgid "Activity mode"
3695 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
3696
3697 #: gtk/gtkprogress.c:100
3698 msgid ""
3699 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3700 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3701 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3702 msgstr ""
3703 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
3704 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
3705 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
3706 "duur nie"
3707
3708 #: gtk/gtkprogress.c:107
3709 msgid "Show text"
3710 msgstr "Vertoon teks"
3711
3712 #: gtk/gtkprogress.c:108
3713 msgid "Whether the progress is shown as text"
3714 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
3715
3716 #: gtk/gtkprogress.c:115
3717 msgid "Text x alignment"
3718 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
3719
3720 #: gtk/gtkprogress.c:116
3721 msgid ""
3722 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3723 "in the progress widget"
3724 msgstr ""
3725 "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
3726 "die vorderingsdingesie aandui"
3727
3728 #: gtk/gtkprogress.c:124
3729 msgid "Text y alignment"
3730 msgstr "Teks-y-belyning"
3731
3732 #: gtk/gtkprogress.c:125
3733 msgid ""
3734 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3735 "in the progress widget"
3736 msgstr ""
3737 "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
3738 "vorderingsdingesie aandui"
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3741 msgid "Adjustment"
3742 msgstr "Verstelling"
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3745 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3746 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
3747
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3749 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3750 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3753 msgid "Bar style"
3754 msgstr "Staafstyl"
3755
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3757 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3758 msgstr ""
3759 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
3760
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3762 msgid "Activity Step"
3763 msgstr "Aktiwiteitstap"
3764
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3766 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3767 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
3768
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3770 msgid "Activity Blocks"
3771 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
3772
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3774 msgid ""
3775 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3776 "(Deprecated)"
3777 msgstr ""
3778 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
3779 "(afgekeur)"
3780
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3782 msgid "Discrete Blocks"
3783 msgstr "Diskrete blokke"
3784
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3786 msgid ""
3787 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3788 "style)"
3789 msgstr ""
3790 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
3791 "vertoon word)"
3792
3793 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3794 msgid "Fraction"
3795 msgstr "Fraksie"
3796
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3798 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3799 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
3800
3801 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3802 msgid "Pulse Step"
3803 msgstr "Polsstap"
3804
3805 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3806 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3807 msgstr ""
3808 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
3809 "wanneer dit gepols word"
3810
3811 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3812 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3813 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
3814
3815 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3816 msgid ""
3817 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3818 "have enough room to display the entire string, if at all"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3822 msgid "The value"
3823 msgstr "Die waarde"
3824
3825 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3826 msgid ""
3827 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3828 "is the current action of its group."
3829 msgstr ""
3830 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
3831 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
3832
3833 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3834 msgid "Group"
3835 msgstr "Groep"
3836
3837 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3838 #, fuzzy
3839 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3840 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
3841
3842 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The current value"
3845 msgstr "Die huidige kleur"
3846
3847 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3848 msgid ""
3849 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3850 "action belongs."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3856 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
3857
3858 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3859 #, fuzzy
3860 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3861 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:311
3864 msgid "Update policy"
3865 msgstr "Bywerkbeleid"
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:312
3868 msgid "How the range should be updated on the screen"
3869 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:321
3872 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3873 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:328
3876 msgid "Inverted"
3877 msgstr "Omgekeer"
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:329
3880 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3881 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:336
3884 msgid "Lower stepper sensitivity"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:337
3888 msgid ""
3889 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3890 "side"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkrange.c:345
3894 msgid "Upper stepper sensitivity"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:346
3898 msgid ""
3899 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3900 "side"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:353
3904 msgid "Slider Width"
3905 msgstr "Skuifknoppiewydte"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:354
3908 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3909 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:361
3912 msgid "Trough Border"
3913 msgstr "Troggrens"
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:362
3916 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3917 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:369
3920 msgid "Stepper Size"
3921 msgstr "Stappergrootte"
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:370
3924 msgid "Length of step buttons at ends"
3925 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
3926
3927 #: gtk/gtkrange.c:385
3928 msgid "Stepper Spacing"
3929 msgstr "Stapperspasiëring"
3930
3931 #: gtk/gtkrange.c:386
3932 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3933 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
3934
3935 #: gtk/gtkrange.c:393
3936 msgid "Arrow X Displacement"
3937 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3938
3939 #: gtk/gtkrange.c:394
3940 msgid ""
3941 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3942 msgstr ""
3943 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
3944 "word"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:401
3947 msgid "Arrow Y Displacement"
3948 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:402
3951 msgid ""
3952 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3953 msgstr ""
3954 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
3955 "word"
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:410
3958 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:411
3962 msgid ""
3963 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3964 "IN while they are dragged"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkrange.c:422
3968 msgid "Trough Side Details"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:423
3972 msgid ""
3973 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3974 "with different details"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkrange.c:439
3978 msgid "Trough Under Steppers"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkrange.c:440
3982 msgid ""
3983 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3984 "spacing"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3988 msgid "Recent Manager"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3992 msgid "The RecentManager object to use"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Show Private"
3998 msgstr "Vertoon teks"
3999
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Whether the private items should be displayed"
4003 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Show Tooltips"
4008 msgstr "Nutswenk"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4013 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4014
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Show Icons"
4018 msgstr "Stapelikoon"
4019
4020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4023 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4024
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4026 msgid "Show Not Found"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4032 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4037 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4038
4039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Local only"
4042 msgstr "Slegs plaaslik"
4043
4044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4047 msgstr ""
4048 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4049
4050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4051 msgid "Limit"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4055 #, fuzzy
4056 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4057 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4058
4059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Sort Type"
4062 msgstr "Arseringsoort"
4063
4064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4065 #, fuzzy
4066 msgid "The sorting order of the items displayed"
4067 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4068
4069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4070 #, fuzzy
4071 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4072 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4073
4074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Show Numbers"
4077 msgstr "Vertoon weeknommers"
4078
4079 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4082 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4083
4084 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4085 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4089 msgid ""
4090 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4094 msgid "The size of the recently used resources list"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkruler.c:90
4098 msgid "Lower"
4099 msgstr "Onderste"
4100
4101 #: gtk/gtkruler.c:91
4102 msgid "Lower limit of ruler"
4103 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4104
4105 #: gtk/gtkruler.c:100
4106 msgid "Upper"
4107 msgstr "Boonste"
4108
4109 #: gtk/gtkruler.c:101
4110 msgid "Upper limit of ruler"
4111 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4112
4113 #: gtk/gtkruler.c:111
4114 msgid "Position of mark on the ruler"
4115 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4116
4117 #: gtk/gtkruler.c:120
4118 msgid "Max Size"
4119 msgstr "maksimum grootte"
4120
4121 #: gtk/gtkruler.c:121
4122 msgid "Maximum size of the ruler"
4123 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4124
4125 #: gtk/gtkruler.c:136
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Metric"
4128 msgstr "Numeries"
4129
4130 #: gtk/gtkruler.c:137
4131 #, fuzzy
4132 msgid "The metric used for the ruler"
4133 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4134
4135 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4136 msgid "Digits"
4137 msgstr "Syfers"
4138
4139 #: gtk/gtkscale.c:143
4140 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4141 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4142
4143 #: gtk/gtkscale.c:152
4144 msgid "Draw Value"
4145 msgstr "Tekenwaarde"
4146
4147 #: gtk/gtkscale.c:153
4148 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4149 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4150
4151 #: gtk/gtkscale.c:160
4152 msgid "Value Position"
4153 msgstr "Waardeposisie"
4154
4155 #: gtk/gtkscale.c:161
4156 msgid "The position in which the current value is displayed"
4157 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4158
4159 #: gtk/gtkscale.c:168
4160 msgid "Slider Length"
4161 msgstr "Skuifknoppielengte"
4162
4163 #: gtk/gtkscale.c:169
4164 msgid "Length of scale's slider"
4165 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
4166
4167 #: gtk/gtkscale.c:177
4168 msgid "Value spacing"
4169 msgstr "Waardespasiëring"
4170
4171 #: gtk/gtkscale.c:178
4172 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4173 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
4174
4175 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4176 msgid "Minimum Slider Length"
4177 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
4178
4179 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4180 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4181 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
4182
4183 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4184 msgid "Fixed slider size"
4185 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
4186
4187 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4188 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4189 msgstr ""
4190 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
4191 "minimum grootte"
4192
4193 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4194 msgid ""
4195 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4196 msgstr ""
4197 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4198 "rolstaaf"
4199
4200 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4201 msgid ""
4202 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4203 msgstr ""
4204 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4205 "rolstaaf"
4206
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4208 msgid "Horizontal Adjustment"
4209 msgstr "Horisontale verstelling"
4210
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4212 msgid "Vertical Adjustment"
4213 msgstr "Vertikale verstelling"
4214
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4216 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4217 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
4218
4219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4220 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4221 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
4222
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4224 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4225 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
4226
4227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4228 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4229 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
4230
4231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4232 msgid "Window Placement"
4233 msgstr "Vensterplasing"
4234
4235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4239 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4240 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4241
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Window Placement Set"
4245 msgstr "Vensterplasing"
4246
4247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4248 #, fuzzy
4249 msgid ""
4250 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4251 "contents with respect to the scrollbars."
4252 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4253
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4255 msgid "Shadow Type"
4256 msgstr "Arseringsoort"
4257
4258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4259 msgid "Style of bevel around the contents"
4260 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
4261
4262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4263 msgid "Scrollbar spacing"
4264 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4265
4266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4267 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4268 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
4269
4270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Scrolled Window Placement"
4273 msgstr "Vensterplasing"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4279 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4280 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4281
4282 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4283 msgid "Draw"
4284 msgstr "Teken"
4285
4286 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4287 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4288 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:190
4291 msgid "Double Click Time"
4292 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:191
4295 msgid ""
4296 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4297 "click (in milliseconds)"
4298 msgstr ""
4299 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
4300 "word (in millisekondes)"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:198
4303 msgid "Double Click Distance"
4304 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:199
4307 msgid ""
4308 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4309 "double click (in pixels)"
4310 msgstr ""
4311 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
4312 "te word (in pixels)"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:206
4315 msgid "Cursor Blink"
4316 msgstr "Wyserflonker"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:207
4319 msgid "Whether the cursor should blink"
4320 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:214
4323 msgid "Cursor Blink Time"
4324 msgstr "Wyserflonker-tyd"
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:215
4327 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4328 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:222
4331 msgid "Split Cursor"
4332 msgstr "Dubbele wyser"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:223
4335 msgid ""
4336 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4337 "left text"
4338 msgstr ""
4339 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
4340 "teks"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:230
4343 msgid "Theme Name"
4344 msgstr "Temanaam"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:231
4347 msgid "Name of theme RC file to load"
4348 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:239
4351 msgid "Icon Theme Name"
4352 msgstr "Ikontema naam"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:240
4355 msgid "Name of icon theme to use"
4356 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:248
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4361 msgstr "Ikontema naam"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:249
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4366 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:257
4369 msgid "Key Theme Name"
4370 msgstr "Sleuteltema naam"
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:258
4373 msgid "Name of key theme RC file to load"
4374 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:266
4377 msgid "Menu bar accelerator"
4378 msgstr "Kieslysstaafversneller"
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:267
4381 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4382 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:275
4385 msgid "Drag threshold"
4386 msgstr "Sleepdrempel"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:276
4389 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4390 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:284
4393 msgid "Font Name"
4394 msgstr "Fontnaam"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:285
4397 msgid "Name of default font to use"
4398 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:293
4401 msgid "Icon Sizes"
4402 msgstr "Ikongroottes"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:294
4405 #, fuzzy
4406 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4407 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:302
4410 msgid "GTK Modules"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:303
4414 msgid "List of currently active GTK modules"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:312
4418 msgid "Xft Antialias"
4419 msgstr "Xft-antialiassering"
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:313
4422 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4423 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:322
4426 msgid "Xft Hinting"
4427 msgstr "Xft-verwenking"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:323
4430 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4431 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:332
4434 msgid "Xft Hint Style"
4435 msgstr "Xft-verwenkstyl"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:333
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4441 msgstr ""
4442 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
4443 "volledig"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:342
4446 msgid "Xft RGBA"
4447 msgstr "Xft-RGBA"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:343
4450 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4451 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:352
4454 msgid "Xft DPI"
4455 msgstr "Xft-DPI"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:353
4458 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4459 msgstr ""
4460 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
4461 "gebruik"
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:362
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Cursor theme name"
4466 msgstr "Ikontema naam"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:363
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4471 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:371
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Cursor theme size"
4476 msgstr "Wyser sigbaar"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:372
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4481 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:382
4484 msgid "Alternative button order"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:383
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4490 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:391
4493 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:392
4497 msgid ""
4498 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4499 "the input method"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:400
4503 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:401
4507 msgid ""
4508 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4509 "control characters"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:409
4513 msgid "Start timeout"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:410
4517 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:419
4521 msgid "Repeat timeout"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:420
4525 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:429
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Expand timeout"
4531 msgstr "Uitvouergrootte"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:430
4534 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:459
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Color scheme"
4540 msgstr "Kleurruimte"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:460
4543 #, fuzzy
4544 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4545 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:469
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Enable Animations"
4550 msgstr "Animasie"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:470
4553 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:488
4557 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:489
4561 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:507
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Color Hash"
4567 msgstr "Kleurruimte"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:508
4570 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4574 msgid "Mode"
4575 msgstr "Modus"
4576
4577 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4578 #, fuzzy
4579 msgid ""
4580 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4581 "component widgets"
4582 msgstr ""
4583 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
4584 "groottes van sy komponentdingesies het"
4585
4586 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4587 msgid "Ignore hidden"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4591 msgid ""
4592 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4596 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4597 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
4598
4599 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4600 msgid "Climb Rate"
4601 msgstr "Klimkoers"
4602
4603 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4604 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4605 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
4606
4607 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4608 msgid "The number of decimal places to display"
4609 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4610
4611 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4612 msgid "Snap to Ticks"
4613 msgstr "Pas op merkies"
4614
4615 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4616 msgid ""
4617 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4618 "nearest step increment"
4619 msgstr ""
4620 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
4621 "omgeslaan word"
4622
4623 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4624 msgid "Numeric"
4625 msgstr "Numeries"
4626
4627 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4628 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4629 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
4630
4631 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4632 msgid "Wrap"
4633 msgstr "Omvou"
4634
4635 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4636 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4637 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
4638
4639 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4640 msgid "Update Policy"
4641 msgstr "Bywerkbeleid"
4642
4643 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4644 msgid ""
4645 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4646 msgstr ""
4647 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
4648 "geldig is"
4649
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4651 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4652 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
4653
4654 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4655 msgid "Style of bevel around the spin button"
4656 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
4657
4658 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4659 msgid "Has Resize Grip"
4660 msgstr "Het herskaleergreep"
4661
4662 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4663 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4664 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
4665
4666 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4667 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4668 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
4669
4670 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4671 #, fuzzy
4672 msgid "The size of the icon"
4673 msgstr "Die titel van die venster"
4674
4675 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4676 msgid "Blinking"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4682 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4683
4684 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4687 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4688
4689 #: gtk/gtktable.c:129
4690 msgid "Rows"
4691 msgstr "Rye"
4692
4693 #: gtk/gtktable.c:130
4694 msgid "The number of rows in the table"
4695 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4696
4697 #: gtk/gtktable.c:138
4698 msgid "Columns"
4699 msgstr "Kolomme"
4700
4701 #: gtk/gtktable.c:139
4702 msgid "The number of columns in the table"
4703 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
4704
4705 #: gtk/gtktable.c:147
4706 msgid "Row spacing"
4707 msgstr "Ryspasiëring"
4708
4709 #: gtk/gtktable.c:148
4710 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4711 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
4712
4713 #: gtk/gtktable.c:156
4714 msgid "Column spacing"
4715 msgstr "Kolomspasiëring"
4716
4717 #: gtk/gtktable.c:157
4718 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4719 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
4720
4721 #: gtk/gtktable.c:165
4722 msgid "Homogenous"
4723 msgstr "Homogeen"
4724
4725 #: gtk/gtktable.c:166
4726 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4727 msgstr ""
4728 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
4729
4730 #: gtk/gtktable.c:173
4731 msgid "Left attachment"
4732 msgstr "Linkeraanhegting"
4733
4734 #: gtk/gtktable.c:180
4735 msgid "Right attachment"
4736 msgstr "Regteraanhegting"
4737
4738 #: gtk/gtktable.c:181
4739 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4740 msgstr ""
4741 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
4742
4743 #: gtk/gtktable.c:187
4744 msgid "Top attachment"
4745 msgstr "Boaanhegting"
4746
4747 #: gtk/gtktable.c:188
4748 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4749 msgstr ""
4750 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
4751
4752 #: gtk/gtktable.c:194
4753 msgid "Bottom attachment"
4754 msgstr "Onderaanhegting"
4755
4756 #: gtk/gtktable.c:201
4757 msgid "Horizontal options"
4758 msgstr "Horisontale opsies"
4759
4760 #: gtk/gtktable.c:202
4761 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4762 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
4763
4764 #: gtk/gtktable.c:208
4765 msgid "Vertical options"
4766 msgstr "Vertikale opsies"
4767
4768 #: gtk/gtktable.c:209
4769 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4770 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
4771
4772 #: gtk/gtktable.c:215
4773 msgid "Horizontal padding"
4774 msgstr "Horisontale opvulling"
4775
4776 #: gtk/gtktable.c:216
4777 msgid ""
4778 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4779 "pixels"
4780 msgstr ""
4781 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
4782 "pixels"
4783
4784 #: gtk/gtktable.c:222
4785 msgid "Vertical padding"
4786 msgstr "Vertikale opvulling"
4787
4788 #: gtk/gtktable.c:223
4789 msgid ""
4790 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4791 "pixels"
4792 msgstr ""
4793 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
4794 "in pixels"
4795
4796 #: gtk/gtktext.c:542
4797 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4798 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
4799
4800 #: gtk/gtktext.c:550
4801 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4802 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
4803
4804 #: gtk/gtktext.c:557
4805 msgid "Line Wrap"
4806 msgstr "Reëlvou"
4807
4808 #: gtk/gtktext.c:558
4809 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4810 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
4811
4812 #: gtk/gtktext.c:565
4813 msgid "Word Wrap"
4814 msgstr "Woordvou"
4815
4816 #: gtk/gtktext.c:566
4817 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4818 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
4819
4820 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4821 msgid "Tag Table"
4822 msgstr "Merkertabel"
4823
4824 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4825 msgid "Text Tag Table"
4826 msgstr "Teksmerkertabel"
4827
4828 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Current text of the buffer"
4831 msgstr "Die teks van die etiket"
4832
4833 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Has selection"
4836 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4837
4838 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4841 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
4842
4843 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Cursor position"
4846 msgstr "Wyserposisie"
4847
4848 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4849 msgid ""
4850 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4854 msgid "Copy target list"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4858 msgid ""
4859 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4863 msgid "Paste target list"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4867 msgid ""
4868 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4869 "destination"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtktexttag.c:171
4873 msgid "Tag name"
4874 msgstr "Merkernaam"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:172
4877 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4878 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
4879
4880 #: gtk/gtktexttag.c:190
4881 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4882 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
4883
4884 #: gtk/gtktexttag.c:197
4885 msgid "Background full height"
4886 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:198
4889 msgid ""
4890 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4891 "of the tagged characters"
4892 msgstr ""
4893 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
4894 "gemerkte karakters opvul"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:206
4897 msgid "Background stipple mask"
4898 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:207
4901 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4902 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:224
4905 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4906 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:232
4909 msgid "Foreground stipple mask"
4910 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
4911
4912 #: gtk/gtktexttag.c:233
4913 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4914 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:240
4917 msgid "Text direction"
4918 msgstr "Teksrigting"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:241
4921 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4922 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:266
4925 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4926 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:290
4929 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4930 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
4931
4932 #: gtk/gtktexttag.c:299
4933 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4934 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:308
4937 msgid ""
4938 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4939 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4940 msgstr ""
4941 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
4942 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:319
4945 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4946 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:328
4949 msgid "Font size in Pango units"
4950 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:338
4953 msgid ""
4954 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4955 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4956 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4957 msgstr ""
4958 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
4959 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
4960 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
4961
4962 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4963 msgid "Left, right, or center justification"
4964 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
4965
4966 #: gtk/gtktexttag.c:377
4967 #, fuzzy
4968 msgid ""
4969 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4970 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4971 msgstr ""
4972 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
4973 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
4974 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:384
4977 msgid "Left margin"
4978 msgstr "Linkergrens"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4981 msgid "Width of the left margin in pixels"
4982 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:394
4985 msgid "Right margin"
4986 msgstr "Regtergrens"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4989 msgid "Width of the right margin in pixels"
4990 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4993 msgid "Indent"
4994 msgstr "Keep"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4997 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4998 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:417
5001 #, fuzzy
5002 msgid ""
5003 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5004 "in Pango units"
5005 msgstr ""
5006 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
5007 "negatief is) in pixels"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:426
5010 msgid "Pixels above lines"
5011 msgstr "Pixels bo reëls"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5014 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5015 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:436
5018 msgid "Pixels below lines"
5019 msgstr "Pixels onder reëls"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5022 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5023 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:446
5026 msgid "Pixels inside wrap"
5027 msgstr "Pixels binne omvou"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5030 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5031 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5034 msgid ""
5035 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5036 msgstr ""
5037 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
5038 "word"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5041 msgid "Tabs"
5042 msgstr "Kepe"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5045 msgid "Custom tabs for this text"
5046 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:502
5049 msgid "Invisible"
5050 msgstr "Onsigbaar"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:503
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Whether this text is hidden."
5055 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:517
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Paragraph background color name"
5060 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:518
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Paragraph background color as a string"
5065 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:533
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Paragraph background color"
5070 msgstr "Selagtergrondkleur"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:534
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5075 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5076
5077 #: gtk/gtktexttag.c:547
5078 msgid "Background full height set"
5079 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
5080
5081 #: gtk/gtktexttag.c:548
5082 msgid "Whether this tag affects background height"
5083 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
5084
5085 #: gtk/gtktexttag.c:551
5086 msgid "Background stipple set"
5087 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
5088
5089 #: gtk/gtktexttag.c:552
5090 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5091 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
5092
5093 #: gtk/gtktexttag.c:559
5094 msgid "Foreground stipple set"
5095 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
5096
5097 #: gtk/gtktexttag.c:560
5098 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5099 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:595
5102 msgid "Justification set"
5103 msgstr "Haaksmakingstel"
5104
5105 #: gtk/gtktexttag.c:596
5106 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5107 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
5108
5109 #: gtk/gtktexttag.c:603
5110 msgid "Left margin set"
5111 msgstr "Linkergrensstel"
5112
5113 #: gtk/gtktexttag.c:604
5114 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5115 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
5116
5117 #: gtk/gtktexttag.c:607
5118 msgid "Indent set"
5119 msgstr "Inkeepstel"
5120
5121 #: gtk/gtktexttag.c:608
5122 msgid "Whether this tag affects indentation"
5123 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
5124
5125 #: gtk/gtktexttag.c:615
5126 msgid "Pixels above lines set"
5127 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
5128
5129 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5130 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5131 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
5132
5133 #: gtk/gtktexttag.c:619
5134 msgid "Pixels below lines set"
5135 msgstr "Pixels onder reëls stel"
5136
5137 #: gtk/gtktexttag.c:623
5138 msgid "Pixels inside wrap set"
5139 msgstr "Pixels binne omvou stel"
5140
5141 #: gtk/gtktexttag.c:624
5142 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5143 msgstr ""
5144 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
5145 "het"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:631
5148 msgid "Right margin set"
5149 msgstr "Regtergrensstel"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:632
5152 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5153 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:639
5156 msgid "Wrap mode set"
5157 msgstr "Omvoumodusstel"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:640
5160 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5161 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:643
5164 msgid "Tabs set"
5165 msgstr "Keepstel"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:644
5168 msgid "Whether this tag affects tabs"
5169 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:647
5172 msgid "Invisible set"
5173 msgstr "Onsigbaar-stel"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:648
5176 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5177 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:651
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Paragraph background set"
5182 msgstr "Selagtergrondstel"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:652
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5187 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
5188
5189 #: gtk/gtktextview.c:518
5190 msgid "Pixels Above Lines"
5191 msgstr "Pixels bo reëls"
5192
5193 #: gtk/gtktextview.c:528
5194 msgid "Pixels Below Lines"
5195 msgstr "Pixels onder reëls"
5196
5197 #: gtk/gtktextview.c:538
5198 msgid "Pixels Inside Wrap"
5199 msgstr "Pixels binne omvou"
5200
5201 #: gtk/gtktextview.c:556
5202 msgid "Wrap Mode"
5203 msgstr "Omvou-modus"
5204
5205 #: gtk/gtktextview.c:574
5206 msgid "Left Margin"
5207 msgstr "Linkergrens"
5208
5209 #: gtk/gtktextview.c:584
5210 msgid "Right Margin"
5211 msgstr "Regtergrens"
5212
5213 #: gtk/gtktextview.c:612
5214 msgid "Cursor Visible"
5215 msgstr "Wyser sigbaar"
5216
5217 #: gtk/gtktextview.c:613
5218 msgid "If the insertion cursor is shown"
5219 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
5220
5221 #: gtk/gtktextview.c:620
5222 msgid "Buffer"
5223 msgstr "Buffer"
5224
5225 #: gtk/gtktextview.c:621
5226 msgid "The buffer which is displayed"
5227 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5228
5229 #: gtk/gtktextview.c:628
5230 msgid "Overwrite mode"
5231 msgstr "Oorheenskryfmodus"
5232
5233 #: gtk/gtktextview.c:629
5234 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5235 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
5236
5237 #: gtk/gtktextview.c:636
5238 msgid "Accepts tab"
5239 msgstr "Aanvaar keep"
5240
5241 #: gtk/gtktextview.c:637
5242 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5243 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
5244
5245 #: gtk/gtktextview.c:646
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Error underline color"
5248 msgstr "Voorgrondkleur"
5249
5250 #: gtk/gtktextview.c:647
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5253 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
5254
5255 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5256 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5257 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
5258
5259 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5260 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5261 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
5262
5263 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5264 #, fuzzy
5265 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5266 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5267
5268 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5269 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5270 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5271
5272 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5273 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5274 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
5275
5276 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5277 msgid "Draw Indicator"
5278 msgstr "Tekenaanduier"
5279
5280 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5281 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5282 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5283
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5285 msgid "The orientation of the toolbar"
5286 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5287
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5289 msgid "Toolbar Style"
5290 msgstr "Nutsbalkstyl"
5291
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5293 msgid "How to draw the toolbar"
5294 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
5295
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5297 msgid "Show Arrow"
5298 msgstr "Vertoon pyltjie"
5299
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5301 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5302 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
5303
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Tooltips"
5307 msgstr "Nutswenk"
5308
5309 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5310 #, fuzzy
5311 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5312 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5313
5314 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Size of icons in this toolbar"
5317 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5318
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Icon size set"
5322 msgstr "Fontgroottestel"
5323
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5327 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
5328
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5330 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5331 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
5332
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5334 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5335 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
5336
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5338 msgid "Spacer size"
5339 msgstr "Spasieerdergrootte"
5340
5341 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5342 msgid "Size of spacers"
5343 msgstr "Grootte van spasieerders"
5344
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5346 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5347 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
5348
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Maximum child expand"
5352 msgstr "minimum kindwydte"
5353
5354 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5355 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5359 msgid "Space style"
5360 msgstr "Spasieerstyl"
5361
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5363 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5364 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
5365
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5367 msgid "Button relief"
5368 msgstr "Knoppiereliëf"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5371 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5372 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
5373
5374 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5375 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5376 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
5377
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5379 msgid "Toolbar style"
5380 msgstr "Nutsbalkstyl"
5381
5382 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5383 msgid ""
5384 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5385 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
5386
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5388 msgid "Toolbar icon size"
5389 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5390
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5392 msgid "Size of icons in default toolbars"
5393 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5394
5395 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5396 msgid "Text to show in the item."
5397 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
5398
5399 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5400 msgid ""
5401 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5402 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5403 msgstr ""
5404 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
5405 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
5406 "moet word"
5407
5408 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5409 msgid "Widget to use as the item label"
5410 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
5411
5412 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5413 msgid "Stock Id"
5414 msgstr "Stapel-ID"
5415
5416 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5417 msgid "The stock icon displayed on the item"
5418 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5419
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Icon name"
5423 msgstr "Fontnaam"
5424
5425 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5426 #, fuzzy
5427 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5428 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5429
5430 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5431 msgid "Icon widget"
5432 msgstr "Ikondingesie"
5433
5434 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5435 msgid "Icon widget to display in the item"
5436 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
5437
5438 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Icon spacing"
5441 msgstr "Ryspasiëring"
5442
5443 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5446 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
5447
5448 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5449 msgid ""
5450 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5451 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5452 msgstr ""
5453 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
5454 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5455
5456 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5457 #, fuzzy
5458 msgid "The orientation of the tray"
5459 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5460
5461 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5462 msgid "TreeModelSort Model"
5463 msgstr "TreeModelSort-model"
5464
5465 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5466 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5467 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
5468
5469 #: gtk/gtktreeview.c:549
5470 msgid "TreeView Model"
5471 msgstr "TreeView-model"
5472
5473 #: gtk/gtktreeview.c:550
5474 msgid "The model for the tree view"
5475 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5476
5477 #: gtk/gtktreeview.c:558
5478 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5479 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
5480
5481 #: gtk/gtktreeview.c:566
5482 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5483 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:573
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Headers Visible"
5488 msgstr "Koppe kliekbaar"
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:574
5491 msgid "Show the column header buttons"
5492 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
5493
5494 #: gtk/gtktreeview.c:581
5495 msgid "Headers Clickable"
5496 msgstr "Koppe kliekbaar"
5497
5498 #: gtk/gtktreeview.c:582
5499 msgid "Column headers respond to click events"
5500 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
5501
5502 #: gtk/gtktreeview.c:589
5503 msgid "Expander Column"
5504 msgstr "Uitvouerkolom"
5505
5506 #: gtk/gtktreeview.c:590
5507 msgid "Set the column for the expander column"
5508 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:605
5511 msgid "Rules Hint"
5512 msgstr "Reëlsverwenking"
5513
5514 #: gtk/gtktreeview.c:606
5515 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5516 msgstr ""
5517 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:613
5520 msgid "Enable Search"
5521 msgstr "Stel soektog in werking"
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:614
5524 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5525 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:621
5528 msgid "Search Column"
5529 msgstr "Deursoek kolom"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:622
5532 msgid "Model column to search through when searching through code"
5533 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:642
5536 msgid "Fixed Height Mode"
5537 msgstr "Vastehoogte-modus"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:643
5540 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5541 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:663
5544 msgid "Hover Selection"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:664
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5550 msgstr ""
5551 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
5552
5553 #: gtk/gtktreeview.c:683
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Hover Expand"
5556 msgstr "Uitvou"
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:684
5559 #, fuzzy
5560 msgid ""
5561 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5562 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:691
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Show Expanders"
5567 msgstr "Is uitvouer"
5568
5569 #: gtk/gtktreeview.c:692
5570 #, fuzzy
5571 msgid "View has expanders"
5572 msgstr "Is uitvouer"
5573
5574 #: gtk/gtktreeview.c:699
5575 msgid "Level Indentation"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtktreeview.c:700
5579 msgid "Extra indentation for each level"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtktreeview.c:709
5583 msgid "Rubber Banding"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtktreeview.c:710
5587 #, fuzzy
5588 msgid ""
5589 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5590 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:717
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Enable Grid Lines"
5595 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:718
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5600 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5601
5602 #: gtk/gtktreeview.c:725
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Enable Tree Lines"
5605 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
5606
5607 #: gtk/gtktreeview.c:726
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5610 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5611
5612 #: gtk/gtktreeview.c:746
5613 msgid "Vertical Separator Width"
5614 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:747
5617 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5618 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:755
5621 msgid "Horizontal Separator Width"
5622 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:756
5625 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5626 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:764
5629 msgid "Allow Rules"
5630 msgstr "Laat reëls toe"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:765
5633 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5634 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:771
5637 msgid "Indent Expanders"
5638 msgstr "Inkeepuitvouers"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:772
5641 msgid "Make the expanders indented"
5642 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:778
5645 msgid "Even Row Color"
5646 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:779
5649 msgid "Color to use for even rows"
5650 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
5651
5652 #: gtk/gtktreeview.c:785
5653 msgid "Odd Row Color"
5654 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
5655
5656 #: gtk/gtktreeview.c:786
5657 msgid "Color to use for odd rows"
5658 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5659
5660 #: gtk/gtktreeview.c:792
5661 msgid "Row Ending details"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtktreeview.c:793
5665 msgid "Enable extended row background theming"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtktreeview.c:799
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Grid line width"
5671 msgstr "Fokus op reëlwydte"
5672
5673 #: gtk/gtktreeview.c:800
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5676 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:806
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Tree line width"
5681 msgstr "Die vaste wydte"
5682
5683 #: gtk/gtktreeview.c:807
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5686 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
5687
5688 #: gtk/gtktreeview.c:813
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Grid line pattern"
5691 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
5692
5693 #: gtk/gtktreeview.c:814
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5696 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:820
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Tree line pattern"
5701 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
5702
5703 #: gtk/gtktreeview.c:821
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5706 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
5707
5708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5709 msgid "Whether to display the column"
5710 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
5711
5712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5713 msgid "Resizable"
5714 msgstr "Skaleerbaar"
5715
5716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5717 msgid "Column is user-resizable"
5718 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
5719
5720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5721 msgid "Current width of the column"
5722 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
5723
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5725 msgid "Space which is inserted between cells"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5729 msgid "Sizing"
5730 msgstr "Skalering"
5731
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5733 msgid "Resize mode of the column"
5734 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
5735
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5737 msgid "Fixed Width"
5738 msgstr "Vaste wydte"
5739
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5741 msgid "Current fixed width of the column"
5742 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
5743
5744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5745 msgid "Minimum Width"
5746 msgstr "minimum wydte"
5747
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5749 msgid "Minimum allowed width of the column"
5750 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
5751
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5753 msgid "Maximum Width"
5754 msgstr "maksimum wydte"
5755
5756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5757 msgid "Maximum allowed width of the column"
5758 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
5759
5760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5761 msgid "Title to appear in column header"
5762 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
5763
5764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5765 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5766 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
5767
5768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5769 msgid "Clickable"
5770 msgstr "Kliekbaar"
5771
5772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5773 msgid "Whether the header can be clicked"
5774 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
5775
5776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5777 msgid "Widget"
5778 msgstr "Dingesie"
5779
5780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5781 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5782 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
5783
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5785 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5786 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
5787
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5789 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5790 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
5791
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5793 msgid "Sort indicator"
5794 msgstr "Soorteeraanwyser"
5795
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5797 msgid "Whether to show a sort indicator"
5798 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
5799
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5801 msgid "Sort order"
5802 msgstr "Sorteervolgorde"
5803
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5805 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5806 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
5807
5808 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5809 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5810 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5811
5812 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5813 msgid "Merged UI definition"
5814 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
5815
5816 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5817 msgid "An XML string describing the merged UI"
5818 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
5819
5820 #: gtk/gtkviewport.c:107
5821 msgid ""
5822 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5823 "this viewport"
5824 msgstr ""
5825 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
5826 "aansigpunt bepaal"
5827
5828 #: gtk/gtkviewport.c:115
5829 msgid ""
5830 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5831 "this viewport"
5832 msgstr ""
5833 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
5834 "aansigpunt bepaal"
5835
5836 #: gtk/gtkviewport.c:123
5837 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5838 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:418
5841 msgid "Widget name"
5842 msgstr "Dingesienaam"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:419
5845 msgid "The name of the widget"
5846 msgstr "Die naam van die dingesie"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:425
5849 msgid "Parent widget"
5850 msgstr "Ouerdingesie"
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:426
5853 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5854 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
5855
5856 #: gtk/gtkwidget.c:433
5857 msgid "Width request"
5858 msgstr "Wydteversoek"
5859
5860 #: gtk/gtkwidget.c:434
5861 msgid ""
5862 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5863 "used"
5864 msgstr ""
5865 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
5866 "gebruik moet word"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:442
5869 msgid "Height request"
5870 msgstr "Hoogteversoek"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:443
5873 msgid ""
5874 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5875 "be used"
5876 msgstr ""
5877 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
5878 "gebruik moet word"
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:452
5881 msgid "Whether the widget is visible"
5882 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
5883
5884 #: gtk/gtkwidget.c:459
5885 msgid "Whether the widget responds to input"
5886 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:465
5889 msgid "Application paintable"
5890 msgstr "Toepassing verfbaar"
5891
5892 #: gtk/gtkwidget.c:466
5893 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5894 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
5895
5896 #: gtk/gtkwidget.c:472
5897 msgid "Can focus"
5898 msgstr "Kan fokus"
5899
5900 #: gtk/gtkwidget.c:473
5901 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5902 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:479
5905 msgid "Has focus"
5906 msgstr "Het fokus"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:480
5909 msgid "Whether the widget has the input focus"
5910 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5911
5912 #: gtk/gtkwidget.c:486
5913 msgid "Is focus"
5914 msgstr "Is fokus"
5915
5916 #: gtk/gtkwidget.c:487
5917 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5918 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
5919
5920 #: gtk/gtkwidget.c:493
5921 msgid "Can default"
5922 msgstr "Kan verstek wees"
5923
5924 #: gtk/gtkwidget.c:494
5925 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5926 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
5927
5928 #: gtk/gtkwidget.c:500
5929 msgid "Has default"
5930 msgstr "Het verstek"
5931
5932 #: gtk/gtkwidget.c:501
5933 msgid "Whether the widget is the default widget"
5934 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
5935
5936 #: gtk/gtkwidget.c:507
5937 msgid "Receives default"
5938 msgstr "Ontvang verstek"
5939
5940 #: gtk/gtkwidget.c:508
5941 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5942 msgstr ""
5943 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
5944 "word"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:514
5947 msgid "Composite child"
5948 msgstr "Saamgestelde kind"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:515
5951 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5952 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:521
5955 msgid "Style"
5956 msgstr "Styl"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:522
5959 msgid ""
5960 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5961 "(colors etc)"
5962 msgstr ""
5963 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
5964 "vervat is"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:528
5967 msgid "Events"
5968 msgstr "Gebeure"
5969
5970 #: gtk/gtkwidget.c:529
5971 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5972 msgstr ""
5973 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:536
5976 msgid "Extension events"
5977 msgstr "Uitbreidinggebeure"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:537
5980 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5981 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:544
5984 msgid "No show all"
5985 msgstr "Glad nie vertoon nie"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:545
5988 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5989 msgstr ""
5990 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5993 msgid "Interior Focus"
5994 msgstr "Binnefokus"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5997 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5998 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5999
6000 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6001 msgid "Focus linewidth"
6002 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6005 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6006 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6009 msgid "Focus line dash pattern"
6010 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6011
6012 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6013 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6014 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6017 msgid "Focus padding"
6018 msgstr "Fokusopvulling"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6021 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6022 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6025 msgid "Cursor color"
6026 msgstr "Wyserkleur"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6029 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6030 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6033 msgid "Secondary cursor color"
6034 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6037 msgid ""
6038 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6039 "right-to-left and left-to-right text"
6040 msgstr ""
6041 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
6042 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6045 msgid "Cursor line aspect ratio"
6046 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6049 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6050 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Draw Border"
6055 msgstr "Oortjiegrens"
6056
6057 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6058 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Unvisited Link Color"
6064 msgstr "Huidige kleur"
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Color of unvisited links"
6069 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Visited Link Color"
6074 msgstr "Huidige kleur"
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Color of visited links"
6079 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6080
6081 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Wide Separators"
6084 msgstr "Gebruik skeier"
6085
6086 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6087 msgid ""
6088 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6089 "instead of a line"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Separator Width"
6095 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6096
6097 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6098 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Separator Height"
6104 msgstr "Verstekhoogte"
6105
6106 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6107 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6113 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6116 #, fuzzy
6117 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6118 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6123 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6126 #, fuzzy
6127 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6128 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
6129
6130 #: gtk/gtkwindow.c:411
6131 msgid "Window Type"
6132 msgstr "Venstersoort"
6133
6134 #: gtk/gtkwindow.c:412
6135 msgid "The type of the window"
6136 msgstr "Die soort venster"
6137
6138 #: gtk/gtkwindow.c:420
6139 msgid "Window Title"
6140 msgstr "Venstertitel"
6141
6142 #: gtk/gtkwindow.c:421
6143 msgid "The title of the window"
6144 msgstr "Die titel van die venster"
6145
6146 #: gtk/gtkwindow.c:428
6147 msgid "Window Role"
6148 msgstr "Vensterrol"
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:429
6151 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6152 msgstr ""
6153 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
6154 "sessie herstel word"
6155
6156 #: gtk/gtkwindow.c:436
6157 msgid "Allow Shrink"
6158 msgstr "Laat verklein toe"
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:438
6161 #, no-c-format
6162 msgid ""
6163 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6164 "time a bad idea"
6165 msgstr ""
6166 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
6167 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:445
6170 msgid "Allow Grow"
6171 msgstr "Laat vergroot toe"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:446
6174 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6175 msgstr ""
6176 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:454
6179 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6180 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:461
6183 msgid "Modal"
6184 msgstr "Modaal"
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:462
6187 msgid ""
6188 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6189 "up)"
6190 msgstr ""
6191 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
6192 "hierdie een op is nie)"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:469
6195 msgid "Window Position"
6196 msgstr "Vensterposisie"
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:470
6199 msgid "The initial position of the window"
6200 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
6201
6202 #: gtk/gtkwindow.c:478
6203 msgid "Default Width"
6204 msgstr "Verstekwydte"
6205
6206 #: gtk/gtkwindow.c:479
6207 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6208 msgstr ""
6209 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6210 "vertoon word"
6211
6212 #: gtk/gtkwindow.c:488
6213 msgid "Default Height"
6214 msgstr "Verstekhoogte"
6215
6216 #: gtk/gtkwindow.c:489
6217 msgid ""
6218 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6219 msgstr ""
6220 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6221 "vertoon word"
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:498
6224 msgid "Destroy with Parent"
6225 msgstr "Vernietig met ouer"
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:499
6228 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6229 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:506
6232 msgid "Icon"
6233 msgstr "Ikon"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:507
6236 msgid "Icon for this window"
6237 msgstr "Ikon vir die venster"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:523
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Name of the themed icon for this window"
6242 msgstr "Ikon vir die venster"
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:538
6245 msgid "Is Active"
6246 msgstr "Is aktief"
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:539
6249 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6250 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:546
6253 msgid "Focus in Toplevel"
6254 msgstr "Fokus in bokant"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:547
6257 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6258 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:554
6261 msgid "Type hint"
6262 msgstr "Soort wenk"
6263
6264 #: gtk/gtkwindow.c:555
6265 msgid ""
6266 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6267 "and how to treat it."
6268 msgstr ""
6269 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
6270 "hoe om dit te hanteer."
6271
6272 #: gtk/gtkwindow.c:563
6273 msgid "Skip taskbar"
6274 msgstr "Slaan taakbalk oor"
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:564
6277 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6278 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:571
6281 msgid "Skip pager"
6282 msgstr "Slaan roeper oor"
6283
6284 #: gtk/gtkwindow.c:572
6285 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6286 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:579
6289 msgid "Urgent"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:580
6293 #, fuzzy
6294 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6295 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6296
6297 #: gtk/gtkwindow.c:594
6298 msgid "Accept focus"
6299 msgstr "Aanvaar fokus"
6300
6301 #: gtk/gtkwindow.c:595
6302 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6303 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6304
6305 #: gtk/gtkwindow.c:609
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Focus on map"
6308 msgstr "Fokus op kliek"
6309
6310 #: gtk/gtkwindow.c:610
6311 #, fuzzy
6312 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6313 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:624
6316 msgid "Decorated"
6317 msgstr "Versier"
6318
6319 #: gtk/gtkwindow.c:625
6320 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6321 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6322
6323 #: gtk/gtkwindow.c:639
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Deletable"
6326 msgstr "Kiesbaar"
6327
6328 #: gtk/gtkwindow.c:640
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6331 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:656
6334 msgid "Gravity"
6335 msgstr "Gravitasie"
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:657
6338 msgid "The window gravity of the window"
6339 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:674
6342 msgid "Transient for Window"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:675
6346 #, fuzzy
6347 msgid "The transient parent of the dialog"
6348 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
6349
6350 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6351 msgid "IM Preedit style"
6352 msgstr "IM Preedit-styl"
6353
6354 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6355 msgid "How to draw the input method preedit string"
6356 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
6357
6358 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6359 msgid "IM Status style"
6360 msgstr "IM Status-styl"
6361
6362 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6363 msgid "How to draw the input method statusbar"
6364 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~ msgid "Show Preview"
6368 #~ msgstr "Vertoon teks"
6369
6370 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6371 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~ msgid "Width In Chararacters"
6375 #~ msgstr "Wydte in karakters"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6379 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~ msgid "Row separator column"
6383 #~ msgstr "Ryspankolom"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6387 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
6388
6389 #~ msgid "ComboBox appareance"
6390 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
6391
6392 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6393 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
6394
6395 #~ msgid "Folder Mode"
6396 #~ msgstr "Vouermodus"