]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.13.2
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Skerm"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 #, fuzzy
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "Die model vir die boomaansig"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Fontpunte"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 #, fuzzy
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Merkernaam"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kolomspasiëring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgid "Website URL"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 #, fuzzy
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 #, fuzzy
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 msgid "Documenters"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 msgid "Artists"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 #, fuzzy
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Fontnaam"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 #, fuzzy
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Omvoumodusstel"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr "Versnellerafsluiting"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Versnellerdingesie"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Naam"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:203
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 msgid "Label"
270 msgstr "Etiket"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:219
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 msgstr ""
275 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:226
278 msgid "Short label"
279 msgstr "Kort etiket"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:233
286 msgid "Tooltip"
287 msgstr "Nutswenk"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:234
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:240
294 msgid "Stock Icon"
295 msgstr "Stapelikoon"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
303 #, fuzzy
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "Fontnaam"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
309 #, fuzzy
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
318 msgid ""
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 "orientation."
321 msgstr ""
322 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:281
325 #, fuzzy
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:282
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
348 msgid "Is important"
349 msgstr "Is belangrik"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:298
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
357 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:306
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Verskuil indien leeg"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:307
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
368 #: gtk/gtkwidget.c:520
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Sensitief"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:314
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
378 msgid "Visible"
379 msgstr "Sigbaar"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:321
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:327
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "Aksiegroep"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:328
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
395 "interne gebruik)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
411 msgid "Value"
412 msgstr "Waarde"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:92
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:108
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "minimum waarde"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:109
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:128
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "maksimum waarde"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:129
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:145
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Trapsinkrement"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:146
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:162
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Bladsyinkrement"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:163
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:182
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Bladsygrootte"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:183
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Horisontale gerigtheid"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr ""
467 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
468 "\vregsgerig"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Vertikale gerigtheid"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
475 msgid ""
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "bottom aligned"
478 msgstr ""
479 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
480 "\vonderkantgerig"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:109
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Horisontale skaal"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:110
487 msgid ""
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
492 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Vertikale skaal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
499 msgid ""
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
504 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 msgid "Top Padding"
508 msgstr "Bokantopvulling"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Onderkantopvulling"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
523 msgid "Left Padding"
524 msgstr "Linkeropvulling"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Regterkantopvulling"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:73
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Pyltjierigting"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:74
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:81
547 msgid "Arrow shadow"
548 msgstr "Pyltjieskadu"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:82
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
555 #, fuzzy
556 msgid "Arrow Scaling"
557 msgstr "Ryspasiëring"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:89
560 msgid "Amount of space used up by arrow"
561 msgstr ""
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
564 msgid "Horizontal Alignment"
565 msgstr "Horisontale gerigtheid"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
568 msgid "X alignment of the child"
569 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
572 msgid "Vertical Alignment"
573 msgstr "Vertikale gerigtheid"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
576 msgid "Y alignment of the child"
577 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
580 msgid "Ratio"
581 msgstr "Ratio"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
584 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
585 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 msgid "Obey child"
589 msgstr "Gehoorsaam kind"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
592 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
593 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:261
596 #, fuzzy
597 msgid "Header Padding"
598 msgstr "Linkeropvulling"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:262
601 #, fuzzy
602 msgid "Number of pixels around the header."
603 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:269
606 #, fuzzy
607 msgid "Content Padding"
608 msgstr "Onderkantopvulling"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:270
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the content pages."
613 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:286
616 #, fuzzy
617 msgid "Page type"
618 msgstr "Paksoort"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:287
621 #, fuzzy
622 msgid "The type of the assistant page"
623 msgstr "Die soort boodskap"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:304
626 #, fuzzy
627 msgid "Page title"
628 msgstr "Bladsygrootte"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:305
631 #, fuzzy
632 msgid "The title of the assistant page"
633 msgstr "Die titel van die venster"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:321
636 #, fuzzy
637 msgid "Header image"
638 msgstr "Koppe kliekbaar"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:322
641 msgid "Header image for the assistant page"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:338
645 #, fuzzy
646 msgid "Sidebar image"
647 msgstr "Die waarde"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:339
650 msgid "Sidebar image for the assistant page"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:354
654 #, fuzzy
655 msgid "Page complete"
656 msgstr "Bladsyinkrement"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:355
659 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:91
663 msgid "Minimum child width"
664 msgstr "minimum kindwydte"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:92
667 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
668 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:100
671 msgid "Minimum child height"
672 msgstr "minimum kindhoogte"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:101
675 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
676 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:109
679 msgid "Child internal width padding"
680 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:110
683 msgid "Amount to increase child's size on either side"
684 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:118
687 msgid "Child internal height padding"
688 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:119
691 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
692 msgstr ""
693 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:127
696 msgid "Layout style"
697 msgstr "Uitlegstyl"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid ""
701 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
702 "edge, start and end"
703 msgstr ""
704 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
705 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:136
708 msgid "Secondary"
709 msgstr "Sekondêre"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid ""
713 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
714 "g., help buttons"
715 msgstr ""
716 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
717 "byvoorbeeld hulpknoppies"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
721 msgid "Spacing"
722 msgstr "Spasiëring"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:99
725 msgid "The amount of space between children"
726 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
729 #: gtk/gtktoolbar.c:582
730 msgid "Homogeneous"
731 msgstr "Homogeen"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:109
734 msgid "Whether the children should all be the same size"
735 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
739 msgid "Expand"
740 msgstr "Uitvou"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:117
743 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
744 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:123
747 msgid "Fill"
748 msgstr "Vul"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:124
751 msgid ""
752 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
753 "used as padding"
754 msgstr ""
755 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
756 "opvulling toegeken moet word"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:130
759 msgid "Padding"
760 msgstr "Opvulling"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:131
763 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
764 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:137
767 msgid "Pack type"
768 msgstr "Paksoort"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
771 msgid ""
772 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
773 "start or end of the parent"
774 msgstr ""
775 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
776 "einde van die ouer gepak moet word"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
779 #: gtk/gtkruler.c:110
780 msgid "Position"
781 msgstr "Posisie"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
784 msgid "The index of the child in the parent"
785 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
786
787 #: gtk/gtkbuilder.c:96
788 msgid "Translation Domain"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkbuilder.c:97
792 msgid "The translation domain used by gettext"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:200
796 msgid ""
797 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
798 "widget"
799 msgstr ""
800 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
801 "etiketdingesie bevat"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Gebruik onderstreep"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
814 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:215
817 msgid "Use stock"
818 msgstr "Gebruik stapel"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:216
821 msgid ""
822 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 msgstr ""
824 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
825 "daarvan om vertoon te word"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
828 msgid "Focus on click"
829 msgstr "Fokus op kliek"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
832 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
833 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:231
836 msgid "Border relief"
837 msgstr "Grensreliëf"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:232
840 msgid "The border relief style"
841 msgstr "Die grensreliëf-styl"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:249
844 msgid "Horizontal alignment for child"
845 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:268
848 msgid "Vertical alignment for child"
849 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
852 msgid "Image widget"
853 msgstr "Beelddingesie"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:286
856 #, fuzzy
857 msgid "Child widget to appear next to the button text"
858 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:300
861 #, fuzzy
862 msgid "Image position"
863 msgstr "Handvatsel-posisie"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:301
866 #, fuzzy
867 msgid "The position of the image relative to the text"
868 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:410
871 msgid "Default Spacing"
872 msgstr "Verstekspasiëring"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:411
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:417
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:418
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr ""
887 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
888 "getrek word"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:423
891 msgid "Child X Displacement"
892 msgstr "Kind-X-verplasing"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:424
895 msgid ""
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr ""
898 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:431
901 msgid "Child Y Displacement"
902 msgstr "Kind-Y-verplasing"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:432
905 msgid ""
906 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr ""
908 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:448
911 #, fuzzy
912 msgid "Displace focus"
913 msgstr "Is fokus"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:449
916 msgid ""
917 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
918 "rectangle"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
922 #, fuzzy
923 msgid "Inner Border"
924 msgstr "Oortjiegrens"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:463
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:476
931 #, fuzzy
932 msgid "Image spacing"
933 msgstr "Waardespasiëring"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:477
936 #, fuzzy
937 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
938 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:485
941 msgid "Show button images"
942 msgstr "Toon knoppiebeelde"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:486
945 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
946 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:442
949 msgid "Year"
950 msgstr "Jaar"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:443
953 msgid "The selected year"
954 msgstr "Die geselekteerde jaar"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:456
957 msgid "Month"
958 msgstr "Maand"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:457
961 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
962 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:471
965 msgid "Day"
966 msgstr "Dag"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:472
969 msgid ""
970 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
971 "currently selected day)"
972 msgstr ""
973 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
974 "geselekteerde dag te deselekteer)"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:486
977 msgid "Show Heading"
978 msgstr "Toon kop"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:487
981 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
982 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:501
985 msgid "Show Day Names"
986 msgstr "Toon dagname"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:502
989 msgid "If TRUE, day names are displayed"
990 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:515
993 msgid "No Month Change"
994 msgstr "Geen maandwysiging"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:516
997 #, fuzzy
998 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
999 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1002 msgid "Show Week Numbers"
1003 msgstr "Vertoon weeknommers"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1006 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1007 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Details Width"
1012 msgstr "Verstekwydte"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Details width in characters"
1017 msgstr "Wydte in karakters"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Details Height"
1022 msgstr "Verstekhoogte"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1025 msgid "Details height in rows"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Show Details"
1031 msgstr "Toon kop"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1034 #, fuzzy
1035 msgid "If TRUE, details are shown"
1036 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1039 msgid "mode"
1040 msgstr "modus"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1043 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1044 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1047 msgid "visible"
1048 msgstr "sigbaar"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1051 msgid "Display the cell"
1052 msgstr "Vertoon die sel"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Display the cell sensitive"
1057 msgstr "Vertoon die sel"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1060 msgid "xalign"
1061 msgstr "xalign"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1064 msgid "The x-align"
1065 msgstr "Die x-rigting"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1068 msgid "yalign"
1069 msgstr "yalign"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1072 msgid "The y-align"
1073 msgstr "Die y-rigting"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1076 msgid "xpad"
1077 msgstr "xpad"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1080 msgid "The xpad"
1081 msgstr "Die xpad"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1084 msgid "ypad"
1085 msgstr "ypad"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1088 msgid "The ypad"
1089 msgstr "Die ypad"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1092 msgid "width"
1093 msgstr "wydte"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1096 msgid "The fixed width"
1097 msgstr "Die vaste wydte"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1100 msgid "height"
1101 msgstr "hoogte"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1104 msgid "The fixed height"
1105 msgstr "Die vaste hoogte"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1108 msgid "Is Expander"
1109 msgstr "Is uitvouer"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1112 msgid "Row has children"
1113 msgstr "Ry het kinders"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1116 msgid "Is Expanded"
1117 msgstr "Is uitgevou"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1120 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1121 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1124 msgid "Cell background color name"
1125 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1128 msgid "Cell background color as a string"
1129 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1132 msgid "Cell background color"
1133 msgstr "Selagtergrondkleur"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1136 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1137 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "Selagtergrondstel"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Accelerator key"
1150 msgstr "Versnellerdingesie"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The keyval of the accelerator"
1155 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Accelerator modifiers"
1160 msgstr "Versnellerdingesie"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1163 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Accelerator keycode"
1169 msgstr "Versnellerdingesie"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1172 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Accelerator Mode"
1178 msgstr "Versnellerdingesie"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1181 #, fuzzy
1182 msgid "The type of accelerators"
1183 msgstr "Die soort boodskap"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Model"
1188 msgstr "Modus"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1191 #, fuzzy
1192 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1193 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1196 msgid "Text Column"
1197 msgstr "Tekskolom"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1200 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1201 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1204 msgid "Has Entry"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1208 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1212 msgid "Pixbuf Object"
1213 msgstr "Pixbuf-objek"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1216 msgid "The pixbuf to render"
1217 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1220 msgid "Pixbuf Expander Open"
1221 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1224 msgid "Pixbuf for open expander"
1225 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1228 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1229 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1232 msgid "Pixbuf for closed expander"
1233 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1236 msgid "Stock ID"
1237 msgstr "Stapel-ID"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1240 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1241 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1244 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1245 msgid "Size"
1246 msgstr "Grootte"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1249 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1250 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1253 msgid "Detail"
1254 msgstr "Besonderhede"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1257 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1258 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1261 msgid "Follow State"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1267 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Value of the progress bar"
1272 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1275 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1276 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1277 msgid "Text"
1278 msgstr "Teks"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Text on the progress bar"
1283 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Pulse"
1288 msgstr "Polsstap"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1291 msgid ""
1292 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1293 "don't know how much."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1297 msgid "Text x alignment"
1298 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1301 #, fuzzy
1302 msgid ""
1303 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1304 "layouts."
1305 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1308 msgid "Text y alignment"
1309 msgstr "Teks-y-belyning"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1312 #, fuzzy
1313 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1314 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1317 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494
1318 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1319 msgid "Orientation"
1320 msgstr "Oriëntering"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1323 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1324 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1327 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1328 msgid "Adjustment"
1329 msgstr "Verstelling"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1332 #, fuzzy
1333 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1334 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Climb rate"
1339 msgstr "Klimkoers"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1342 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1343 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1346 msgid "Digits"
1347 msgstr "Syfers"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1350 msgid "The number of decimal places to display"
1351 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1354 msgid "Text to render"
1355 msgstr "Teks om weer te gee"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1358 msgid "Markup"
1359 msgstr "Markering"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1362 msgid "Marked up text to render"
1363 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1366 msgid "Attributes"
1367 msgstr "Attribute"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1370 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1371 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1374 msgid "Single Paragraph Mode"
1375 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1378 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1379 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1382 msgid "Background color name"
1383 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1386 msgid "Background color as a string"
1387 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1390 msgid "Background color"
1391 msgstr "Agtergrondkleur"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1394 msgid "Background color as a GdkColor"
1395 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1398 msgid "Foreground color name"
1399 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1402 msgid "Foreground color as a string"
1403 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1406 msgid "Foreground color"
1407 msgstr "Voorgrondkleur"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1410 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1411 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1414 #: gtk/gtktextview.c:570
1415 msgid "Editable"
1416 msgstr "Redigeerbaar"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1419 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1420 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1423 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1424 msgid "Font"
1425 msgstr "Font"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1428 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1429 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1432 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1433 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1436 msgid "Font family"
1437 msgstr "Fontfamilie"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1440 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1444 #: gtk/gtktexttag.c:291
1445 msgid "Font style"
1446 msgstr "Fontstyl"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1449 #: gtk/gtktexttag.c:300
1450 msgid "Font variant"
1451 msgstr "Fontvariant"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1454 #: gtk/gtktexttag.c:309
1455 msgid "Font weight"
1456 msgstr "Fontgewig"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1459 #: gtk/gtktexttag.c:320
1460 msgid "Font stretch"
1461 msgstr "Fontrek"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1464 #: gtk/gtktexttag.c:329
1465 msgid "Font size"
1466 msgstr "Fontgrootte"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1469 msgid "Font points"
1470 msgstr "Fontpunte"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1473 msgid "Font size in points"
1474 msgstr "Fontgrootte in punte"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1477 msgid "Font scale"
1478 msgstr "Fontskaal"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1481 msgid "Font scaling factor"
1482 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1485 msgid "Rise"
1486 msgstr "Styging"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1489 msgid ""
1490 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1491 msgstr ""
1492 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1493 "negatief is)"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1496 msgid "Strikethrough"
1497 msgstr "Deurhaal"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1500 msgid "Whether to strike through the text"
1501 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1504 msgid "Underline"
1505 msgstr "Onderstreep"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1508 msgid "Style of underline for this text"
1509 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1512 msgid "Language"
1513 msgstr "Taal"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1516 msgid ""
1517 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1518 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1519 "probably don't need it"
1520 msgstr ""
1521 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1522 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1523 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1526 msgid "Ellipsize"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1530 msgid ""
1531 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1536 #: gtk/gtklabel.c:468
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Width In Characters"
1539 msgstr "Wydte in karakters"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1542 msgid "The desired width of the label, in characters"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1546 msgid "Wrap mode"
1547 msgstr "Omvou-modus"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1550 msgid ""
1551 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1556 msgid "Wrap width"
1557 msgstr "Vouwydte"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1560 #, fuzzy
1561 msgid "The width at which the text is wrapped"
1562 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1565 msgid "Alignment"
1566 msgstr "Gerigtheid"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1569 #, fuzzy
1570 msgid "How to align the lines"
1571 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1574 msgid "Background set"
1575 msgstr "Agtergrondstel"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1578 msgid "Whether this tag affects the background color"
1579 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1582 msgid "Foreground set"
1583 msgstr "Voorgrondstel"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1586 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1587 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1590 msgid "Editability set"
1591 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1594 msgid "Whether this tag affects text editability"
1595 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1598 msgid "Font family set"
1599 msgstr "Fontfamiliestel"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1602 msgid "Whether this tag affects the font family"
1603 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1606 msgid "Font style set"
1607 msgstr "Fontstylstel"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1610 msgid "Whether this tag affects the font style"
1611 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1614 msgid "Font variant set"
1615 msgstr "Fontvariantstel"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1618 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1619 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1622 msgid "Font weight set"
1623 msgstr "Fontgewigstel"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1626 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1627 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1630 msgid "Font stretch set"
1631 msgstr "Fontrekstel"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1634 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1635 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1638 msgid "Font size set"
1639 msgstr "Fontgroottestel"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1642 msgid "Whether this tag affects the font size"
1643 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1646 msgid "Font scale set"
1647 msgstr "Fontskaalstel"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1650 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1651 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1654 msgid "Rise set"
1655 msgstr "Stygingstel"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1658 msgid "Whether this tag affects the rise"
1659 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1662 msgid "Strikethrough set"
1663 msgstr "Deurhaalstel"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1666 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1667 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1670 msgid "Underline set"
1671 msgstr "Onderstreepstel"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1674 msgid "Whether this tag affects underlining"
1675 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1678 msgid "Language set"
1679 msgstr "Taalstel"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1682 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1683 msgstr ""
1684 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1685 "het"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Ellipsize set"
1690 msgstr "Stygingstel"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1695 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Align set"
1700 msgstr "Gerigtheid"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1705 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1708 msgid "Toggle state"
1709 msgstr "Swik staat"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1712 msgid "The toggle state of the button"
1713 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1716 msgid "Inconsistent state"
1717 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1720 msgid "The inconsistent state of the button"
1721 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1724 msgid "Activatable"
1725 msgstr "Aktiveerbaar"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1728 msgid "The toggle button can be activated"
1729 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1732 msgid "Radio state"
1733 msgstr "Klinkstaat"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1736 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1737 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Indicator size"
1742 msgstr "Aanduiergrootte"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1746 msgid "Size of check or radio indicator"
1747 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1748
1749 #: gtk/gtkcellview.c:182
1750 #, fuzzy
1751 msgid "CellView model"
1752 msgstr "TreeView-model"
1753
1754 #: gtk/gtkcellview.c:183
1755 #, fuzzy
1756 msgid "The model for cell view"
1757 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1760 msgid "Indicator Size"
1761 msgstr "Aanduiergrootte"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1764 msgid "Indicator Spacing"
1765 msgstr "Aanduierspasiëring"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1768 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1769 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1772 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1773 msgid "Active"
1774 msgstr "Aktief"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1777 msgid "Whether the menu item is checked"
1778 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1781 msgid "Inconsistent"
1782 msgstr "Teenstrydig"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1785 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1786 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1789 msgid "Draw as radio menu item"
1790 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1793 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1794 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1797 msgid "Use alpha"
1798 msgstr "Gebruik alfa"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "Titel"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Huidige kleur"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "Huidige alfa"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr ""
1828 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1829 "volledig ondeursigtig)"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1836 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1837 msgstr ""
1838 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1841 msgid "Has palette"
1842 msgstr "Het palet"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1845 msgid "Whether a palette should be used"
1846 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1849 msgid "The current color"
1850 msgstr "Die huidige kleur"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1853 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1854 msgstr ""
1855 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1856 "ondeursigtig)"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1859 msgid "Custom palette"
1860 msgstr "Doelgemaakte palet"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1863 msgid "Palette to use in the color selector"
1864 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:143
1867 msgid "Enable arrow keys"
1868 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:144
1871 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1872 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:150
1875 msgid "Always enable arrows"
1876 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:151
1879 msgid "Obsolete property, ignored"
1880 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:157
1883 msgid "Case sensitive"
1884 msgstr "Kassensitief"
1885
1886 #: gtk/gtkcombo.c:158
1887 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1888 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1889
1890 #: gtk/gtkcombo.c:165
1891 msgid "Allow empty"
1892 msgstr "Laat leë toe"
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:166
1895 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1896 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:173
1899 msgid "Value in list"
1900 msgstr "Waarde in lys"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:174
1903 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1904 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1907 msgid "ComboBox model"
1908 msgstr "Kombinasiekas-model"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1911 msgid "The model for the combo box"
1912 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1917 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1920 msgid "Row span column"
1921 msgstr "Ryspankolom"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1924 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1925 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1928 msgid "Column span column"
1929 msgstr "Kolomspankolom"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1932 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1933 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1936 msgid "Active item"
1937 msgstr "Aktiewe item"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1940 msgid "The item which is currently active"
1941 msgstr "Die item wat tans aktief is"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1944 msgid "Add tearoffs to menus"
1945 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1950 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1953 msgid "Has Frame"
1954 msgstr "Het raam"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1959 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1964 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:491
1967 msgid "Tearoff Title"
1968 msgstr "Afskeurtitel"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1971 #, fuzzy
1972 msgid ""
1973 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1974 "off"
1975 msgstr ""
1976 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
1977 "kieslys afgeskeur word"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Popup shown"
1982 msgstr "Fokus op reëlwydte"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1987 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1990 msgid "Appears as list"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1996 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Arrow Size"
2001 msgstr "Pyltjierigting"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2004 #, fuzzy
2005 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2006 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
2009 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2010 #: gtk/gtkviewport.c:122
2011 msgid "Shadow type"
2012 msgstr "Arseringsoort"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2017 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2018
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2020 msgid "Resize mode"
2021 msgstr "Herskaleer-modus"
2022
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2024 msgid "Specify how resize events are handled"
2025 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2026
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2028 msgid "Border width"
2029 msgstr "Grenswydte"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2032 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2033 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2034
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2036 msgid "Child"
2037 msgstr "Kind"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2040 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2041 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2042
2043 #: gtk/gtkcurve.c:124
2044 msgid "Curve type"
2045 msgstr "Kurwesoort"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:125
2048 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2049 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:132
2052 msgid "Minimum X"
2053 msgstr "minimum x"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:133
2056 msgid "Minimum possible value for X"
2057 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:141
2060 msgid "Maximum X"
2061 msgstr "maksimum x"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:142
2064 msgid "Maximum possible X value"
2065 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:150
2068 msgid "Minimum Y"
2069 msgstr "minimum y"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:151
2072 msgid "Minimum possible value for Y"
2073 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:159
2076 msgid "Maximum Y"
2077 msgstr "maksimum y"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:160
2080 msgid "Maximum possible value for Y"
2081 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:144
2084 msgid "Has separator"
2085 msgstr "Het skeier"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:145
2088 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2089 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:190
2092 msgid "Content area border"
2093 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:191
2096 msgid "Width of border around the main dialog area"
2097 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:198
2100 msgid "Button spacing"
2101 msgstr "Knoppiespasiëring"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:199
2104 msgid "Spacing between buttons"
2105 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:207
2108 msgid "Action area border"
2109 msgstr "Aksiestreekgrens"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:208
2112 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2113 msgstr ""
2114 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2117 msgid "Cursor Position"
2118 msgstr "Wyserposisie"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2125 msgid "Selection Bound"
2126 msgstr "Seleksiegrens"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2129 msgid ""
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr ""
2132 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2133 "karakters"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:504
2136 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2137 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:511
2140 msgid "Maximum length"
2141 msgstr "maksimum lengte"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:512
2144 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2145 msgstr ""
2146 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:520
2149 msgid "Visibility"
2150 msgstr "Sigbaarheid"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:521
2153 msgid ""
2154 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2155 "mode)"
2156 msgstr ""
2157 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2158 "(wagwoordmodus)"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:529
2161 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2162 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:537
2165 msgid ""
2166 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:544
2170 msgid "Invisible character"
2171 msgstr "Onsigbare karakter"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:545
2174 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2175 msgstr ""
2176 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2177 "\"wagwoordmodus\")"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:552
2180 msgid "Activates default"
2181 msgstr "Aktiveer verstek"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:553
2184 msgid ""
2185 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2186 "dialog) when Enter is pressed"
2187 msgstr ""
2188 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2189 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:559
2192 msgid "Width in chars"
2193 msgstr "Wydte in karakters"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:560
2196 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2197 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:569
2200 msgid "Scroll offset"
2201 msgstr "Rolverplasing"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:570
2204 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2205 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:580
2208 msgid "The contents of the entry"
2209 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2212 msgid "X align"
2213 msgstr "x-align"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2216 #, fuzzy
2217 msgid ""
2218 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2219 "layouts."
2220 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:612
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Truncate multiline"
2225 msgstr "Selekteer meervoudig"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:613
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2230 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:629
2233 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:899
2237 msgid "Border between text and frame."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2241 msgid "Select on focus"
2242 msgstr "Merk by fokus"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:905
2245 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2246 msgstr ""
2247 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:919
2250 msgid "Password Hint Timeout"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:920
2254 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2258 msgid "Completion Model"
2259 msgstr "Voltooiingsmodel"
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2262 msgid "The model to find matches in"
2263 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2266 msgid "Minimum Key Length"
2267 msgstr "minimum knoppielengte"
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2270 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2271 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Text column"
2276 msgstr "Tekskolom"
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2279 #, fuzzy
2280 msgid "The column of the model containing the strings."
2281 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2282
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2284 msgid "Inline completion"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2290 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2291
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2293 msgid "Popup completion"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2299 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Popup set width"
2304 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2305
2306 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2307 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2311 msgid "Popup single match"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2315 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Inline selection"
2321 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2322
2323 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Your description here"
2326 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2327
2328 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2329 msgid "Visible Window"
2330 msgstr "Sigbare venster"
2331
2332 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2333 msgid ""
2334 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2335 "trap events."
2336 msgstr ""
2337 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2338 "word om gebeure vas te trek."
2339
2340 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2341 msgid "Above child"
2342 msgstr "Bokant kind"
2343
2344 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2345 msgid ""
2346 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2347 "child widget as opposed to below it."
2348 msgstr ""
2349 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2350 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:187
2353 msgid "Expanded"
2354 msgstr "Uitgevou"
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:188
2357 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2358 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:196
2361 msgid "Text of the expander's label"
2362 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2363
2364 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2365 msgid "Use markup"
2366 msgstr "Gebruik markering"
2367
2368 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2369 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2370 msgstr ""
2371 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:220
2374 msgid "Space to put between the label and the child"
2375 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2376
2377 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2378 msgid "Label widget"
2379 msgstr "Etiketdingesie"
2380
2381 #: gtk/gtkexpander.c:230
2382 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2383 msgstr ""
2384 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2385
2386 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2387 msgid "Expander Size"
2388 msgstr "Uitvouergrootte"
2389
2390 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2391 msgid "Size of the expander arrow"
2392 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2393
2394 #: gtk/gtkexpander.c:246
2395 msgid "Spacing around expander arrow"
2396 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2399 msgid "Action"
2400 msgstr "Aksie"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2403 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2404 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2407 msgid "File System Backend"
2408 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2411 msgid "Name of file system backend to use"
2412 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2415 msgid "Filter"
2416 msgstr "Filter"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2419 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2420 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2423 msgid "Local Only"
2424 msgstr "Slegs plaaslik"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2427 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2428 msgstr ""
2429 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2432 msgid "Preview widget"
2433 msgstr "Voorskou dingesie"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2436 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2437 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2440 msgid "Preview Widget Active"
2441 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2444 msgid ""
2445 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2446 msgstr ""
2447 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2448 "moet word."
2449
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Use Preview Label"
2453 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2454
2455 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2456 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2460 msgid "Extra widget"
2461 msgstr "Ekstra dingesie"
2462
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2464 msgid "Application supplied widget for extra options."
2465 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2468 msgid "Select Multiple"
2469 msgstr "Selekteer meervoudig"
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2472 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2473 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2476 msgid "Show Hidden"
2477 msgstr "Vertoon verskuil"
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2480 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2481 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2484 msgid "Do overwrite confirmation"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2488 msgid ""
2489 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2490 "dialog if necessary."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2494 msgid "Dialog"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2498 msgid "The file chooser dialog to use."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The title of the file chooser dialog."
2504 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2505
2506 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2507 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2511 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2512 msgid "Filename"
2513 msgstr "Lêernaam"
2514
2515 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2516 msgid "The currently selected filename"
2517 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2518
2519 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2520 msgid "Show file operations"
2521 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2522
2523 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2524 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2525 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2526
2527 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2528 msgid "Cancelled"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2532 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2536 msgid "X position"
2537 msgstr "x-posisie"
2538
2539 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2540 msgid "X position of child widget"
2541 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2542
2543 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2544 msgid "Y position"
2545 msgstr "y-posisie"
2546
2547 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2548 msgid "Y position of child widget"
2549 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2550
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2552 msgid "The title of the font selection dialog"
2553 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2554
2555 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2556 msgid "Font name"
2557 msgstr "Fontlêer"
2558
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2560 msgid "The name of the selected font"
2561 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2562
2563 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2564 msgid "Sans 12"
2565 msgstr "Sans 12"
2566
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2568 msgid "Use font in label"
2569 msgstr "Gebruik font in etiket"
2570
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2572 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2573 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2574
2575 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2576 msgid "Use size in label"
2577 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2578
2579 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2580 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2581 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2582
2583 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2584 msgid "Show style"
2585 msgstr "Vertoon styl"
2586
2587 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2588 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2589 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2590
2591 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2592 msgid "Show size"
2593 msgstr "Vertoon grootte"
2594
2595 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2596 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2597 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2598
2599 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2600 #, fuzzy
2601 msgid "The string that represents this font"
2602 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2603
2604 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2605 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2606 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2607
2608 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2609 msgid "Preview text"
2610 msgstr "Voorskouteks"
2611
2612 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2613 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2614 msgstr ""
2615 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2616
2617 #: gtk/gtkframe.c:106
2618 msgid "Text of the frame's label"
2619 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2620
2621 #: gtk/gtkframe.c:113
2622 msgid "Label xalign"
2623 msgstr "Etiket-xalign"
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:114
2626 msgid "The horizontal alignment of the label"
2627 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2628
2629 #: gtk/gtkframe.c:122
2630 msgid "Label yalign"
2631 msgstr "Etiket-yalign"
2632
2633 #: gtk/gtkframe.c:123
2634 msgid "The vertical alignment of the label"
2635 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2636
2637 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2638 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2639 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2640
2641 #: gtk/gtkframe.c:138
2642 msgid "Frame shadow"
2643 msgstr "Raamarsering"
2644
2645 #: gtk/gtkframe.c:139
2646 msgid "Appearance of the frame border"
2647 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2648
2649 #: gtk/gtkframe.c:148
2650 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2651 msgstr ""
2652 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2653
2654 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2655 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2656 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2657
2658 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2659 msgid "Handle position"
2660 msgstr "Handvatsel-posisie"
2661
2662 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2663 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2664 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
2665
2666 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2667 msgid "Snap edge"
2668 msgstr "Slagrand"
2669
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2671 msgid ""
2672 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2673 "handlebox"
2674 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
2675
2676 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2677 msgid "Snap edge set"
2678 msgstr "Slagrandstel"
2679
2680 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2681 msgid ""
2682 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2683 "handle_position"
2684 msgstr ""
2685 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
2686 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:550
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Selection mode"
2691 msgstr "Seleksiegrens"
2692
2693 #: gtk/gtkiconview.c:551
2694 #, fuzzy
2695 msgid "The selection mode"
2696 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2697
2698 #: gtk/gtkiconview.c:569
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Pixbuf column"
2701 msgstr "Tekskolom"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:570
2704 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:588
2708 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:607
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Markup column"
2714 msgstr "Markering"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:608
2717 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:615
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Icon View Model"
2723 msgstr "TreeView-model"
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:616
2726 #, fuzzy
2727 msgid "The model for the icon view"
2728 msgstr "Die model vir die boomaansig"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:632
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Number of columns"
2733 msgstr "Getal kanale"
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:633
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Number of columns to display"
2738 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:650
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Width for each item"
2743 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:651
2746 msgid "The width used for each item"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:667
2750 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkiconview.c:682
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Row Spacing"
2756 msgstr "Ryspasiëring"
2757
2758 #: gtk/gtkiconview.c:683
2759 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:698
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Column Spacing"
2765 msgstr "Kolomspasiëring"
2766
2767 #: gtk/gtkiconview.c:699
2768 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkiconview.c:714
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Margin"
2774 msgstr "Linkergrens"
2775
2776 #: gtk/gtkiconview.c:715
2777 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkiconview.c:732
2781 msgid ""
2782 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2786 msgid "Reorderable"
2787 msgstr "Hersorteerbaar"
2788
2789 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2790 msgid "View is reorderable"
2791 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
2792
2793 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Tooltip Column"
2796 msgstr "Tekskolom"
2797
2798 #: gtk/gtkiconview.c:757
2799 #, fuzzy
2800 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2801 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2802
2803 #: gtk/gtkiconview.c:768
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Selection Box Color"
2806 msgstr "Seleksiegrens"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:769
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Color of the selection box"
2811 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:775
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Selection Box Alpha"
2816 msgstr "Seleksiegrens"
2817
2818 #: gtk/gtkiconview.c:776
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Opacity of the selection box"
2821 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2822
2823 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2824 msgid "Pixbuf"
2825 msgstr "Pixbuf"
2826
2827 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2828 msgid "A GdkPixbuf to display"
2829 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
2830
2831 #: gtk/gtkimage.c:139
2832 msgid "Pixmap"
2833 msgstr "Pixmap"
2834
2835 #: gtk/gtkimage.c:140
2836 msgid "A GdkPixmap to display"
2837 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2840 msgid "Image"
2841 msgstr "Image"
2842
2843 #: gtk/gtkimage.c:148
2844 msgid "A GdkImage to display"
2845 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
2846
2847 #: gtk/gtkimage.c:155
2848 msgid "Mask"
2849 msgstr "Masker"
2850
2851 #: gtk/gtkimage.c:156
2852 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2853 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
2854
2855 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2856 msgid "Filename to load and display"
2857 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
2858
2859 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2860 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2861 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
2862
2863 #: gtk/gtkimage.c:180
2864 msgid "Icon set"
2865 msgstr "Ikonstel"
2866
2867 #: gtk/gtkimage.c:181
2868 msgid "Icon set to display"
2869 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
2870
2871 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2872 msgid "Icon size"
2873 msgstr "Ikongrootte"
2874
2875 #: gtk/gtkimage.c:189
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2878 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2879
2880 #: gtk/gtkimage.c:205
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Pixel size"
2883 msgstr "Pixels"
2884
2885 #: gtk/gtkimage.c:206
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Pixel size to use for named icon"
2888 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:214
2891 msgid "Animation"
2892 msgstr "Animasie"
2893
2894 #: gtk/gtkimage.c:215
2895 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2896 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
2897
2898 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2899 msgid "Icon"
2900 msgstr "Ikon"
2901
2902 #: gtk/gtkimage.c:248
2903 #, fuzzy
2904 msgid "The GIcon being displayed"
2905 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
2906
2907 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2908 msgid "Storage type"
2909 msgstr "Bergsoort"
2910
2911 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2912 msgid "The representation being used for image data"
2913 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2914
2915 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2916 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2917 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
2918
2919 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2920 msgid "Show menu images"
2921 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
2922
2923 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2924 msgid "Whether images should be shown in menus"
2925 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
2926
2927 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2928 msgid "The screen where this window will be displayed"
2929 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:317
2932 msgid "The text of the label"
2933 msgstr "Die teks van die etiket"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:324
2936 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2937 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2940 msgid "Justification"
2941 msgstr "Alkantbelyning"
2942
2943 #: gtk/gtklabel.c:346
2944 msgid ""
2945 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2946 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2947 "GtkMisc::xalign for that"
2948 msgstr ""
2949 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
2950 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
2951 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:354
2954 msgid "Pattern"
2955 msgstr "Patroon"
2956
2957 #: gtk/gtklabel.c:355
2958 msgid ""
2959 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2960 "to underline"
2961 msgstr ""
2962 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
2963 "teks wat onderstreep moet word"
2964
2965 #: gtk/gtklabel.c:362
2966 msgid "Line wrap"
2967 msgstr "Reëlvou"
2968
2969 #: gtk/gtklabel.c:363
2970 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2971 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:378
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Line wrap mode"
2976 msgstr "Reëlvou"
2977
2978 #: gtk/gtklabel.c:379
2979 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtklabel.c:386
2983 msgid "Selectable"
2984 msgstr "Kiesbaar"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:387
2987 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2988 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:393
2991 msgid "Mnemonic key"
2992 msgstr "Mnemoniese sleutel"
2993
2994 #: gtk/gtklabel.c:394
2995 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2996 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:402
2999 msgid "Mnemonic widget"
3000 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:403
3003 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3004 msgstr ""
3005 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3006 "sleutel gedruk word"
3007
3008 #: gtk/gtklabel.c:449
3009 msgid ""
3010 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3011 "enough room to display the entire string"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtklabel.c:489
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Single Line Mode"
3017 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:490
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Whether the label is in single line mode"
3022 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3023
3024 #: gtk/gtklabel.c:507
3025 msgid "Angle"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtklabel.c:508
3029 msgid "Angle at which the label is rotated"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:528
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Maximum Width In Characters"
3035 msgstr "Wydte in karakters"
3036
3037 #: gtk/gtklabel.c:529
3038 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtklabel.c:645
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3044 msgstr ""
3045 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3046
3047 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3048 msgid "Horizontal adjustment"
3049 msgstr "Horisontale verstelling"
3050
3051 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3052 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3053 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3054
3055 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3056 msgid "Vertical adjustment"
3057 msgstr "Vertikale verstelling"
3058
3059 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3060 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3061 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3062
3063 #: gtk/gtklayout.c:615
3064 msgid "The width of the layout"
3065 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3066
3067 #: gtk/gtklayout.c:624
3068 msgid "The height of the layout"
3069 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:492
3072 msgid ""
3073 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3074 "off"
3075 msgstr ""
3076 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3077 "kieslys afgeskeur word"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:506
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Tearoff State"
3082 msgstr "Afskeurtitel"
3083
3084 #: gtk/gtkmenu.c:507
3085 #, fuzzy
3086 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3087 msgstr ""
3088 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3089 "kieslys afgeskeur word"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:513
3092 msgid "Vertical Padding"
3093 msgstr "Vertikale opvulling"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:514
3096 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3097 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:522
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Horizontal Padding"
3102 msgstr "Horisontale opvulling"
3103
3104 #: gtk/gtkmenu.c:523
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3107 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:531
3110 msgid "Vertical Offset"
3111 msgstr "Vertikale verplasing"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:532
3114 msgid ""
3115 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3116 "vertically"
3117 msgstr ""
3118 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3119 "vertikaal verplaas"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:540
3122 msgid "Horizontal Offset"
3123 msgstr "Horisontale verplasing"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:541
3126 msgid ""
3127 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3128 "horizontally"
3129 msgstr ""
3130 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3131 "horisontaal verplaas"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:549
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Double Arrows"
3136 msgstr "Vertoon pyltjie"
3137
3138 #: gtk/gtkmenu.c:550
3139 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:558
3143 msgid "Left Attach"
3144 msgstr "Linkeraanhegting"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:559 gtk/gtktable.c:174
3147 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3148 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3149
3150 #: gtk/gtkmenu.c:566
3151 msgid "Right Attach"
3152 msgstr "Regteraanhegting"
3153
3154 #: gtk/gtkmenu.c:567
3155 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3156 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:574
3159 msgid "Top Attach"
3160 msgstr "Boaanhegting"
3161
3162 #: gtk/gtkmenu.c:575
3163 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3164 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3165
3166 #: gtk/gtkmenu.c:582
3167 msgid "Bottom Attach"
3168 msgstr "Onderaanhegting"
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtktable.c:195
3171 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3172 msgstr ""
3173 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3174
3175 #: gtk/gtkmenu.c:670
3176 msgid "Can change accelerators"
3177 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3178
3179 #: gtk/gtkmenu.c:671
3180 msgid ""
3181 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3182 msgstr ""
3183 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3184 "te druk"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:676
3187 msgid "Delay before submenus appear"
3188 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3189
3190 #: gtk/gtkmenu.c:677
3191 msgid ""
3192 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3193 msgstr ""
3194 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3195 "verskyn"
3196
3197 #: gtk/gtkmenu.c:684
3198 msgid "Delay before hiding a submenu"
3199 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3200
3201 #: gtk/gtkmenu.c:685
3202 msgid ""
3203 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3204 "submenu"
3205 msgstr ""
3206 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3207 "van die subkieslys beweeg"
3208
3209 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Pack direction"
3212 msgstr "Teksrigting"
3213
3214 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3215 #, fuzzy
3216 msgid "The pack direction of the menubar"
3217 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3218
3219 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3220 msgid "Child Pack direction"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3224 #, fuzzy
3225 msgid "The child pack direction of the menubar"
3226 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3227
3228 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3229 msgid "Style of bevel around the menubar"
3230 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3231
3232 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3233 msgid "Internal padding"
3234 msgstr "Binneopvulling"
3235
3236 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3237 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3238 msgstr ""
3239 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3240
3241 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3242 msgid "Delay before drop down menus appear"
3243 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3244
3245 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3246 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3247 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3248
3249 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3250 msgid "Submenu"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3254 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3258 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Take Focus"
3264 msgstr "Het fokus"
3265
3266 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3267 #, fuzzy
3268 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3269 msgstr ""
3270 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3271 "kieslys afgeskeur word"
3272
3273 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3274 msgid "Menu"
3275 msgstr "Kieslys"
3276
3277 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3278 msgid "The dropdown menu"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3282 msgid "Image/label border"
3283 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3284
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3286 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3287 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3288
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3290 msgid "Use separator"
3291 msgstr "Gebruik skeier"
3292
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3294 msgid ""
3295 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3296 msgstr ""
3297 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3298 "word"
3299
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3301 msgid "Message Type"
3302 msgstr "Boodskapsoort"
3303
3304 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3305 msgid "The type of message"
3306 msgstr "Die soort boodskap"
3307
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3309 msgid "Message Buttons"
3310 msgstr "Boodskapknoppies"
3311
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3313 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3314 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3315
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The primary text of the message dialog"
3319 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3320
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Use Markup"
3324 msgstr "Gebruik markering"
3325
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3329 msgstr ""
3330 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3331
3332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Secondary Text"
3335 msgstr "Sekondêre"
3336
3337 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The secondary text of the message dialog"
3340 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3341
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3343 msgid "Use Markup in secondary"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3347 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The image"
3353 msgstr "Die waarde"
3354
3355 #: gtk/gtkmisc.c:83
3356 msgid "Y align"
3357 msgstr "y-align"
3358
3359 #: gtk/gtkmisc.c:84
3360 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3361 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3362
3363 #: gtk/gtkmisc.c:93
3364 msgid "X pad"
3365 msgstr "x-pad"
3366
3367 #: gtk/gtkmisc.c:94
3368 msgid ""
3369 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3370 msgstr ""
3371 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3372 "in pixels"
3373
3374 #: gtk/gtkmisc.c:103
3375 msgid "Y pad"
3376 msgstr "y-pad"
3377
3378 #: gtk/gtkmisc.c:104
3379 msgid ""
3380 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3381 msgstr ""
3382 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3383 "pixels"
3384
3385 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Parent"
3388 msgstr "Ouerdingesie"
3389
3390 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The parent window"
3393 msgstr "Die soort venster"
3394
3395 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Is Showing"
3398 msgstr "Toon kop"
3399
3400 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3401 msgid "Are we showing a dialog"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The screen where this window will be displayed."
3407 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:566
3410 msgid "Page"
3411 msgstr "Bladsy"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:567
3414 msgid "The index of the current page"
3415 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:575
3418 msgid "Tab Position"
3419 msgstr "Oortjieposisie"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:576
3422 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3423 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:583
3426 msgid "Tab Border"
3427 msgstr "Oortjiegrens"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:584
3430 msgid "Width of the border around the tab labels"
3431 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:592
3434 msgid "Horizontal Tab Border"
3435 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:593
3438 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3439 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:601
3442 msgid "Vertical Tab Border"
3443 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:602
3446 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3447 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:610
3450 msgid "Show Tabs"
3451 msgstr "Vertoon oortjies"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:611
3454 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3455 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:617
3458 msgid "Show Border"
3459 msgstr "Vertoon grens"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:618
3462 msgid "Whether the border should be shown or not"
3463 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:624
3466 msgid "Scrollable"
3467 msgstr "Rolbaar"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:625
3470 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3471 msgstr ""
3472 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:631
3475 msgid "Enable Popup"
3476 msgstr "Stel opspringer in werking"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:632
3479 msgid ""
3480 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3481 "you can use to go to a page"
3482 msgstr ""
3483 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3484 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:639
3487 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3488 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:645
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Group ID"
3493 msgstr "Groep"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:646
3496 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3500 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3501 msgid "Group"
3502 msgstr "Groep"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:663
3505 msgid "Group for tabs drag and drop"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:669
3509 msgid "Tab label"
3510 msgstr "Oortjie-etiket"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:670
3513 #, fuzzy
3514 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3515 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:676
3518 msgid "Menu label"
3519 msgstr "Kieslysetiket"
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:677
3522 #, fuzzy
3523 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3524 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:690
3527 msgid "Tab expand"
3528 msgstr "Oortjie-uitvou"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:691
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3533 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:697
3536 msgid "Tab fill"
3537 msgstr "Oortjie-opvulling"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:698
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3542 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:704
3545 msgid "Tab pack type"
3546 msgstr "Oortjiepaksoort"
3547
3548 #: gtk/gtknotebook.c:711
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Tab reorderable"
3551 msgstr "Hersorteerbaar"
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:712
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3556 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:718
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Tab detachable"
3561 msgstr "Oortjie-etiket"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:719
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Whether the tab is detachable"
3566 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
3567
3568 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3569 msgid "Secondary backward stepper"
3570 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:735
3573 msgid ""
3574 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3575 msgstr ""
3576 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3577 "oortjiearea"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3580 msgid "Secondary forward stepper"
3581 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:751
3584 msgid ""
3585 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3586 msgstr ""
3587 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3588 "oortjiearea"
3589
3590 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3591 msgid "Backward stepper"
3592 msgstr "Agtertoestapper"
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3595 msgid "Display the standard backward arrow button"
3596 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3599 msgid "Forward stepper"
3600 msgstr "Vorentoestapper"
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3603 msgid "Display the standard forward arrow button"
3604 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
3605
3606 #: gtk/gtknotebook.c:795
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Tab overlap"
3609 msgstr "Oortjiegrens"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:796
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Size of tab overlap area"
3614 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:811
3617 msgid "Tab curvature"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:812
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Size of tab curvature"
3623 msgstr "Grootte van spasieerders"
3624
3625 #: gtk/gtkobject.c:366
3626 #, fuzzy
3627 msgid "User Data"
3628 msgstr "Gebruik alfa"
3629
3630 #: gtk/gtkobject.c:367
3631 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3635 msgid "The menu of options"
3636 msgstr "Die kieslys met opsies"
3637
3638 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3639 msgid "Size of dropdown indicator"
3640 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
3641
3642 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3643 msgid "Spacing around indicator"
3644 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
3645
3646 #: gtk/gtkpaned.c:219
3647 msgid ""
3648 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3649 msgstr ""
3650 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
3651
3652 #: gtk/gtkpaned.c:227
3653 msgid "Position Set"
3654 msgstr "Posisiestel"
3655
3656 #: gtk/gtkpaned.c:228
3657 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3658 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
3659
3660 #: gtk/gtkpaned.c:234
3661 msgid "Handle Size"
3662 msgstr "Handvatsel-grootte"
3663
3664 #: gtk/gtkpaned.c:235
3665 msgid "Width of handle"
3666 msgstr "Wydte van die handvatsel"
3667
3668 #: gtk/gtkpaned.c:251
3669 msgid "Minimal Position"
3670 msgstr "Minimale posisie"
3671
3672 #: gtk/gtkpaned.c:252
3673 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3674 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3675
3676 #: gtk/gtkpaned.c:269
3677 msgid "Maximal Position"
3678 msgstr "Maksimale posisie"
3679
3680 #: gtk/gtkpaned.c:270
3681 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3682 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3683
3684 #: gtk/gtkpaned.c:287
3685 msgid "Resize"
3686 msgstr "Skaleer"
3687
3688 #: gtk/gtkpaned.c:288
3689 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3690 msgstr ""
3691 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
3692
3693 #: gtk/gtkpaned.c:303
3694 msgid "Shrink"
3695 msgstr "Verklein"
3696
3697 #: gtk/gtkpaned.c:304
3698 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3699 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
3700
3701 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267
3702 msgid "Embedded"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkplug.c:147
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3708 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3709
3710 #: gtk/gtkpreview.c:104
3711 msgid ""
3712 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3713 msgstr ""
3714 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
3715
3716 #: gtk/gtkprinter.c:120
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Name of the printer"
3719 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:126
3722 msgid "Backend"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkprinter.c:127
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Backend for the printer"
3728 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3729
3730 #: gtk/gtkprinter.c:133
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Is Virtual"
3733 msgstr "Is belangrik"
3734
3735 #: gtk/gtkprinter.c:134
3736 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkprinter.c:140
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Accepts PDF"
3742 msgstr "Aanvaar keep"
3743
3744 #: gtk/gtkprinter.c:141
3745 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkprinter.c:147
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Accepts PostScript"
3751 msgstr "Aanvaar keep"
3752
3753 #: gtk/gtkprinter.c:148
3754 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkprinter.c:154
3758 msgid "State Message"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkprinter.c:155
3762 msgid "String giving the current state of the printer"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkprinter.c:161
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Location"
3768 msgstr "Aksie"
3769
3770 #: gtk/gtkprinter.c:162
3771 #, fuzzy
3772 msgid "The location of the printer"
3773 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3774
3775 #: gtk/gtkprinter.c:169
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The icon name to use for the printer"
3778 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3779
3780 #: gtk/gtkprinter.c:175
3781 msgid "Job Count"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkprinter.c:176
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3787 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3788
3789 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Source option"
3792 msgstr "Vertikale opsies"
3793
3794 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3795 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Title of the print job"
3801 msgstr "Die titel van die venster"
3802
3803 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Printer"
3806 msgstr "Filter"
3807
3808 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3809 msgid "Printer to print the job to"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3813 msgid "Settings"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3817 msgid "Printer settings"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Page Setup"
3823 msgstr "Bladsygrootte"
3824
3825 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3826 msgid "Track Print Status"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3830 msgid ""
3831 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3832 "print data has been sent to the printer or print server."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Default Page Setup"
3838 msgstr "Verstekhoogte"
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3841 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3845 msgid "Print Settings"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3849 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Job Name"
3855 msgstr "Fontnaam"
3856
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3858 msgid "A string used for identifying the print job."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Number of Pages"
3864 msgstr "Getal kanale"
3865
3866 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3867 #, fuzzy
3868 msgid "The number of pages in the document."
3869 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3870
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Current Page"
3874 msgstr "Huidige alfa"
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The current page in the document"
3879 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
3880
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Use full page"
3884 msgstr "Gebruik alfa"
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3887 msgid ""
3888 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3889 "not the corner of the imageable area"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3893 msgid ""
3894 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3895 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3899 msgid "Unit"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3903 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Show Dialog"
3909 msgstr "Toon kop"
3910
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3912 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Allow Async"
3918 msgstr "Laat reëls toe"
3919
3920 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3921 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Export filename"
3927 msgstr "Lêernaam"
3928
3929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3930 msgid "Status"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3934 #, fuzzy
3935 msgid "The status of the print operation"
3936 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3937
3938 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3939 msgid "Status String"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3943 msgid "A human-readable description of the status"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Custom tab label"
3949 msgstr "Doelgemaakte palet"
3950
3951 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3952 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3956 msgid "The GtkPageSetup to use"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Selected Printer"
3962 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3963
3964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3965 #, fuzzy
3966 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3967 msgstr "Die item wat tans aktief is"
3968
3969 #: gtk/gtkprogress.c:99
3970 msgid "Activity mode"
3971 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
3972
3973 #: gtk/gtkprogress.c:100
3974 #, fuzzy
3975 msgid ""
3976 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3977 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3978 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3979 msgstr ""
3980 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
3981 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
3982 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
3983 "duur nie"
3984
3985 #: gtk/gtkprogress.c:108
3986 msgid "Show text"
3987 msgstr "Vertoon teks"
3988
3989 #: gtk/gtkprogress.c:109
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Whether the progress is shown as text."
3992 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
3993
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3995 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3996 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
3997
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3999 msgid "Bar style"
4000 msgstr "Staafstyl"
4001
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4003 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4004 msgstr ""
4005 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4006
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4008 msgid "Activity Step"
4009 msgstr "Aktiwiteitstap"
4010
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4012 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4013 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4014
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4016 msgid "Activity Blocks"
4017 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4020 msgid ""
4021 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4022 "(Deprecated)"
4023 msgstr ""
4024 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4025 "(afgekeur)"
4026
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4028 msgid "Discrete Blocks"
4029 msgstr "Diskrete blokke"
4030
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4032 msgid ""
4033 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4034 "style)"
4035 msgstr ""
4036 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4037 "vertoon word)"
4038
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4040 msgid "Fraction"
4041 msgstr "Fraksie"
4042
4043 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4044 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4045 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4046
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4048 msgid "Pulse Step"
4049 msgstr "Polsstap"
4050
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4052 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4053 msgstr ""
4054 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4055 "wanneer dit gepols word"
4056
4057 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4058 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4059 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4060
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4062 msgid ""
4063 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4064 "have enough room to display the entire string, if at all."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4068 #, fuzzy
4069 msgid "XSpacing"
4070 msgstr "Spasiëring"
4071
4072 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4073 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4077 msgid "The value"
4078 msgstr "Die waarde"
4079
4080 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4081 msgid ""
4082 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4083 "is the current action of its group."
4084 msgstr ""
4085 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4086 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4087
4088 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4089 #, fuzzy
4090 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4091 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4092
4093 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4094 #, fuzzy
4095 msgid "The current value"
4096 msgstr "Die huidige kleur"
4097
4098 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4099 msgid ""
4100 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4101 "action belongs."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4105 #, fuzzy
4106 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4107 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4108
4109 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4110 #, fuzzy
4111 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4112 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:337
4115 msgid "Update policy"
4116 msgstr "Bywerkbeleid"
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:338
4119 msgid "How the range should be updated on the screen"
4120 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:347
4123 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4124 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:354
4127 msgid "Inverted"
4128 msgstr "Omgekeer"
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:355
4131 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4132 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:362
4135 msgid "Lower stepper sensitivity"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:363
4139 msgid ""
4140 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4141 "side"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkrange.c:371
4145 msgid "Upper stepper sensitivity"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkrange.c:372
4149 msgid ""
4150 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4151 "side"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:389
4155 msgid "Show Fill Level"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:390
4159 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:406
4163 msgid "Restrict to Fill Level"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:407
4167 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:422
4171 msgid "Fill Level"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkrange.c:423
4175 msgid "The fill level."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:431
4179 msgid "Slider Width"
4180 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:432
4183 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4184 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:439
4187 msgid "Trough Border"
4188 msgstr "Troggrens"
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:440
4191 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4192 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:447
4195 msgid "Stepper Size"
4196 msgstr "Stappergrootte"
4197
4198 #: gtk/gtkrange.c:448
4199 msgid "Length of step buttons at ends"
4200 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4201
4202 #: gtk/gtkrange.c:463
4203 msgid "Stepper Spacing"
4204 msgstr "Stapperspasiëring"
4205
4206 #: gtk/gtkrange.c:464
4207 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4208 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4209
4210 #: gtk/gtkrange.c:471
4211 msgid "Arrow X Displacement"
4212 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4213
4214 #: gtk/gtkrange.c:472
4215 msgid ""
4216 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4217 msgstr ""
4218 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4219 "word"
4220
4221 #: gtk/gtkrange.c:479
4222 msgid "Arrow Y Displacement"
4223 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4224
4225 #: gtk/gtkrange.c:480
4226 msgid ""
4227 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4228 msgstr ""
4229 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4230 "word"
4231
4232 #: gtk/gtkrange.c:488
4233 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkrange.c:489
4237 msgid ""
4238 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4239 "IN while they are dragged"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkrange.c:503
4243 msgid "Trough Side Details"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkrange.c:504
4247 msgid ""
4248 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4249 "with different details"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkrange.c:520
4253 msgid "Trough Under Steppers"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkrange.c:521
4257 msgid ""
4258 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4259 "spacing"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Show Numbers"
4265 msgstr "Vertoon weeknommers"
4266
4267 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4270 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4271
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4273 msgid "Recent Manager"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4277 msgid "The RecentManager object to use"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Show Private"
4283 msgstr "Vertoon teks"
4284
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Whether the private items should be displayed"
4288 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4289
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Show Tooltips"
4293 msgstr "Nutswenk"
4294
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4298 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4299
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Show Icons"
4303 msgstr "Stapelikoon"
4304
4305 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4308 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4309
4310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4311 msgid "Show Not Found"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4317 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4318
4319 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4322 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4323
4324 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Local only"
4327 msgstr "Slegs plaaslik"
4328
4329 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4332 msgstr ""
4333 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4334
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4336 msgid "Limit"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4340 #, fuzzy
4341 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4342 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4343
4344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Sort Type"
4347 msgstr "Arseringsoort"
4348
4349 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4350 #, fuzzy
4351 msgid "The sorting order of the items displayed"
4352 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4353
4354 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4355 #, fuzzy
4356 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4357 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4358
4359 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4360 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4364 msgid ""
4365 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4369 msgid "The size of the recently used resources list"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkruler.c:90
4373 msgid "Lower"
4374 msgstr "Onderste"
4375
4376 #: gtk/gtkruler.c:91
4377 msgid "Lower limit of ruler"
4378 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4379
4380 #: gtk/gtkruler.c:100
4381 msgid "Upper"
4382 msgstr "Boonste"
4383
4384 #: gtk/gtkruler.c:101
4385 msgid "Upper limit of ruler"
4386 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4387
4388 #: gtk/gtkruler.c:111
4389 msgid "Position of mark on the ruler"
4390 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4391
4392 #: gtk/gtkruler.c:120
4393 msgid "Max Size"
4394 msgstr "maksimum grootte"
4395
4396 #: gtk/gtkruler.c:121
4397 msgid "Maximum size of the ruler"
4398 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4399
4400 #: gtk/gtkruler.c:136
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Metric"
4403 msgstr "Numeries"
4404
4405 #: gtk/gtkruler.c:137
4406 #, fuzzy
4407 msgid "The metric used for the ruler"
4408 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4409
4410 #: gtk/gtkscale.c:143
4411 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4412 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4413
4414 #: gtk/gtkscale.c:152
4415 msgid "Draw Value"
4416 msgstr "Tekenwaarde"
4417
4418 #: gtk/gtkscale.c:153
4419 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4420 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4421
4422 #: gtk/gtkscale.c:160
4423 msgid "Value Position"
4424 msgstr "Waardeposisie"
4425
4426 #: gtk/gtkscale.c:161
4427 msgid "The position in which the current value is displayed"
4428 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4429
4430 #: gtk/gtkscale.c:168
4431 msgid "Slider Length"
4432 msgstr "Skuifknoppielengte"
4433
4434 #: gtk/gtkscale.c:169
4435 msgid "Length of scale's slider"
4436 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
4437
4438 #: gtk/gtkscale.c:177
4439 msgid "Value spacing"
4440 msgstr "Waardespasiëring"
4441
4442 #: gtk/gtkscale.c:178
4443 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4444 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
4445
4446 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4447 #, fuzzy
4448 msgid "The value of the scale"
4449 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
4450
4451 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The icon size"
4454 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
4455
4456 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4460 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4461
4462 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Icons"
4465 msgstr "Ikon"
4466
4467 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4468 #, fuzzy
4469 msgid "List of icon names"
4470 msgstr "Fontnaam"
4471
4472 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4473 msgid "Minimum Slider Length"
4474 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
4475
4476 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4477 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4478 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
4479
4480 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4481 msgid "Fixed slider size"
4482 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
4483
4484 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4485 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4486 msgstr ""
4487 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
4488 "minimum grootte"
4489
4490 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4491 msgid ""
4492 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4493 msgstr ""
4494 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4495 "rolstaaf"
4496
4497 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4501 msgstr ""
4502 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4503 "rolstaaf"
4504
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4506 msgid "Horizontal Adjustment"
4507 msgstr "Horisontale verstelling"
4508
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4510 msgid "Vertical Adjustment"
4511 msgstr "Vertikale verstelling"
4512
4513 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4514 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4515 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
4516
4517 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4518 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4519 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
4520
4521 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4522 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4523 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
4524
4525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4526 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4527 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
4528
4529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4530 msgid "Window Placement"
4531 msgstr "Vensterplasing"
4532
4533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4537 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4538 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4539
4540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Window Placement Set"
4543 msgstr "Vensterplasing"
4544
4545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4546 #, fuzzy
4547 msgid ""
4548 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4549 "contents with respect to the scrollbars."
4550 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4551
4552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4553 msgid "Shadow Type"
4554 msgstr "Arseringsoort"
4555
4556 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4557 msgid "Style of bevel around the contents"
4558 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
4559
4560 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Scrollbars within bevel"
4563 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4564
4565 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4568 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
4569
4570 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4571 msgid "Scrollbar spacing"
4572 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4573
4574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4575 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4576 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
4577
4578 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Scrolled Window Placement"
4581 msgstr "Vensterplasing"
4582
4583 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4587 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4588 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4589
4590 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4591 msgid "Draw"
4592 msgstr "Teken"
4593
4594 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4595 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4596 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:206
4599 msgid "Double Click Time"
4600 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:207
4603 msgid ""
4604 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4605 "click (in milliseconds)"
4606 msgstr ""
4607 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
4608 "word (in millisekondes)"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:214
4611 msgid "Double Click Distance"
4612 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:215
4615 msgid ""
4616 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4617 "double click (in pixels)"
4618 msgstr ""
4619 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
4620 "te word (in pixels)"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:231
4623 msgid "Cursor Blink"
4624 msgstr "Wyserflonker"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:232
4627 msgid "Whether the cursor should blink"
4628 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:239
4631 msgid "Cursor Blink Time"
4632 msgstr "Wyserflonker-tyd"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:240
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4637 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:259
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Cursor Blink Timeout"
4642 msgstr "Wyserflonker-tyd"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:260
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4647 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:267
4650 msgid "Split Cursor"
4651 msgstr "Dubbele wyser"
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:268
4654 msgid ""
4655 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4656 "left text"
4657 msgstr ""
4658 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
4659 "teks"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:275
4662 msgid "Theme Name"
4663 msgstr "Temanaam"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:276
4666 msgid "Name of theme RC file to load"
4667 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:284
4670 msgid "Icon Theme Name"
4671 msgstr "Ikontema naam"
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:285
4674 msgid "Name of icon theme to use"
4675 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:293
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4680 msgstr "Ikontema naam"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:294
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4685 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:302
4688 msgid "Key Theme Name"
4689 msgstr "Sleuteltema naam"
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:303
4692 msgid "Name of key theme RC file to load"
4693 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:311
4696 msgid "Menu bar accelerator"
4697 msgstr "Kieslysstaafversneller"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:312
4700 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4701 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:320
4704 msgid "Drag threshold"
4705 msgstr "Sleepdrempel"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:321
4708 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4709 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:329
4712 msgid "Font Name"
4713 msgstr "Fontnaam"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:330
4716 msgid "Name of default font to use"
4717 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:338
4720 msgid "Icon Sizes"
4721 msgstr "Ikongroottes"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:339
4724 #, fuzzy
4725 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4726 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:347
4729 msgid "GTK Modules"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:348
4733 msgid "List of currently active GTK modules"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:357
4737 msgid "Xft Antialias"
4738 msgstr "Xft-antialiassering"
4739
4740 #: gtk/gtksettings.c:358
4741 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4742 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:367
4745 msgid "Xft Hinting"
4746 msgstr "Xft-verwenking"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:368
4749 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4750 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:377
4753 msgid "Xft Hint Style"
4754 msgstr "Xft-verwenkstyl"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:378
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4760 msgstr ""
4761 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
4762 "volledig"
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:387
4765 msgid "Xft RGBA"
4766 msgstr "Xft-RGBA"
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:388
4769 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4770 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:397
4773 msgid "Xft DPI"
4774 msgstr "Xft-DPI"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:398
4777 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4778 msgstr ""
4779 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
4780 "gebruik"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:407
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Cursor theme name"
4785 msgstr "Ikontema naam"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:408
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4790 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:416
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Cursor theme size"
4795 msgstr "Wyser sigbaar"
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:417
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4800 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:427
4803 msgid "Alternative button order"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:428
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4809 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:445
4812 msgid "Alternative sort indicator direction"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:446
4816 msgid ""
4817 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4818 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:454
4822 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:455
4826 msgid ""
4827 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4828 "the input method"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:463
4832 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:464
4836 msgid ""
4837 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4838 "control characters"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:472
4842 msgid "Start timeout"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:473
4846 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:482
4850 msgid "Repeat timeout"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:483
4854 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:492
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Expand timeout"
4860 msgstr "Uitvouergrootte"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:493
4863 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:528
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Color scheme"
4869 msgstr "Kleurruimte"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:529
4872 #, fuzzy
4873 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4874 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:538
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Enable Animations"
4879 msgstr "Animasie"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:539
4882 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:557
4886 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:558
4890 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:575
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Tooltip timeout"
4896 msgstr "Nutswenk"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:576
4899 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:601
4903 msgid "Tooltip browse timeout"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:602
4907 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:623
4911 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:624
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4917 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:643
4920 msgid "Keynav Cursor Only"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:644
4924 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:661
4928 msgid "Keynav Wrap Around"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:662
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4934 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:682
4937 msgid "Error Bell"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:683
4941 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:700
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Color Hash"
4947 msgstr "Kleurruimte"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:701
4950 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:709
4954 msgid "Default file chooser backend"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:710
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4960 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:727
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Default print backend"
4965 msgstr "Verstekspasiëring"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:728
4968 #, fuzzy
4969 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4970 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:751
4973 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:752
4977 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:768
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Enable Mnemonics"
4983 msgstr "Animasie"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:769
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4988 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:785
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Enable Accelerators"
4993 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:786
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4998 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:803
5001 msgid "Recent Files Limit"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:804
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Number of recently used files"
5007 msgstr "Getal kanale"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:818
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Default IM module"
5012 msgstr "Verstekwydte"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:819
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Which IM module should be used by default"
5017 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:837
5020 msgid "Recent Files Max Age"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:838
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5026 msgstr "Getal kanale"
5027
5028 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5029 msgid "Mode"
5030 msgstr "Modus"
5031
5032 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5036 "component widgets"
5037 msgstr ""
5038 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5039 "groottes van sy komponentdingesies het"
5040
5041 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5042 msgid "Ignore hidden"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5046 msgid ""
5047 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5051 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5052 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5053
5054 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5055 msgid "Climb Rate"
5056 msgstr "Klimkoers"
5057
5058 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5059 msgid "Snap to Ticks"
5060 msgstr "Pas op merkies"
5061
5062 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5063 msgid ""
5064 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5065 "nearest step increment"
5066 msgstr ""
5067 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5068 "omgeslaan word"
5069
5070 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5071 msgid "Numeric"
5072 msgstr "Numeries"
5073
5074 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5075 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5076 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5077
5078 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5079 msgid "Wrap"
5080 msgstr "Omvou"
5081
5082 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5083 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5084 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5085
5086 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5087 msgid "Update Policy"
5088 msgstr "Bywerkbeleid"
5089
5090 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5091 msgid ""
5092 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5093 msgstr ""
5094 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5095 "geldig is"
5096
5097 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5098 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5099 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5100
5101 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5102 msgid "Style of bevel around the spin button"
5103 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5104
5105 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5106 msgid "Has Resize Grip"
5107 msgstr "Het herskaleergreep"
5108
5109 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5110 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5111 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5112
5113 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5114 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5115 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5116
5117 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5118 #, fuzzy
5119 msgid "The size of the icon"
5120 msgstr "Die titel van die venster"
5121
5122 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5123 #, fuzzy
5124 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5125 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5126
5127 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5128 msgid "Blinking"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5134 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5135
5136 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5139 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5140
5141 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5144 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5145
5146 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5147 #, fuzzy
5148 msgid "The orientation of the tray"
5149 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5150
5151 #: gtk/gtktable.c:129
5152 msgid "Rows"
5153 msgstr "Rye"
5154
5155 #: gtk/gtktable.c:130
5156 msgid "The number of rows in the table"
5157 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5158
5159 #: gtk/gtktable.c:138
5160 msgid "Columns"
5161 msgstr "Kolomme"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:139
5164 msgid "The number of columns in the table"
5165 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:147
5168 msgid "Row spacing"
5169 msgstr "Ryspasiëring"
5170
5171 #: gtk/gtktable.c:148
5172 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5173 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5174
5175 #: gtk/gtktable.c:156
5176 msgid "Column spacing"
5177 msgstr "Kolomspasiëring"
5178
5179 #: gtk/gtktable.c:157
5180 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5181 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
5182
5183 #: gtk/gtktable.c:166
5184 #, fuzzy
5185 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5186 msgstr ""
5187 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
5188
5189 #: gtk/gtktable.c:173
5190 msgid "Left attachment"
5191 msgstr "Linkeraanhegting"
5192
5193 #: gtk/gtktable.c:180
5194 msgid "Right attachment"
5195 msgstr "Regteraanhegting"
5196
5197 #: gtk/gtktable.c:181
5198 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5199 msgstr ""
5200 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
5201
5202 #: gtk/gtktable.c:187
5203 msgid "Top attachment"
5204 msgstr "Boaanhegting"
5205
5206 #: gtk/gtktable.c:188
5207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5208 msgstr ""
5209 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
5210
5211 #: gtk/gtktable.c:194
5212 msgid "Bottom attachment"
5213 msgstr "Onderaanhegting"
5214
5215 #: gtk/gtktable.c:201
5216 msgid "Horizontal options"
5217 msgstr "Horisontale opsies"
5218
5219 #: gtk/gtktable.c:202
5220 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5221 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
5222
5223 #: gtk/gtktable.c:208
5224 msgid "Vertical options"
5225 msgstr "Vertikale opsies"
5226
5227 #: gtk/gtktable.c:209
5228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5229 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
5230
5231 #: gtk/gtktable.c:215
5232 msgid "Horizontal padding"
5233 msgstr "Horisontale opvulling"
5234
5235 #: gtk/gtktable.c:216
5236 msgid ""
5237 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5238 "pixels"
5239 msgstr ""
5240 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
5241 "pixels"
5242
5243 #: gtk/gtktable.c:222
5244 msgid "Vertical padding"
5245 msgstr "Vertikale opvulling"
5246
5247 #: gtk/gtktable.c:223
5248 msgid ""
5249 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5250 "pixels"
5251 msgstr ""
5252 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
5253 "in pixels"
5254
5255 #: gtk/gtktext.c:541
5256 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5257 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
5258
5259 #: gtk/gtktext.c:549
5260 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5261 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
5262
5263 #: gtk/gtktext.c:556
5264 msgid "Line Wrap"
5265 msgstr "Reëlvou"
5266
5267 #: gtk/gtktext.c:557
5268 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5269 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
5270
5271 #: gtk/gtktext.c:564
5272 msgid "Word Wrap"
5273 msgstr "Woordvou"
5274
5275 #: gtk/gtktext.c:565
5276 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5277 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
5278
5279 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5280 msgid "Tag Table"
5281 msgstr "Merkertabel"
5282
5283 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5284 msgid "Text Tag Table"
5285 msgstr "Teksmerkertabel"
5286
5287 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Current text of the buffer"
5290 msgstr "Die teks van die etiket"
5291
5292 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Has selection"
5295 msgstr "Die geselekteerde jaar"
5296
5297 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5300 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
5301
5302 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Cursor position"
5305 msgstr "Wyserposisie"
5306
5307 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5308 msgid ""
5309 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5313 msgid "Copy target list"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5317 msgid ""
5318 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5322 msgid "Paste target list"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5326 msgid ""
5327 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5328 "destination"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtktextmark.c:90
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Mark name"
5334 msgstr "Merkernaam"
5335
5336 #: gtk/gtktextmark.c:97
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Left gravity"
5339 msgstr "Gravitasie"
5340
5341 #: gtk/gtktextmark.c:98
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Whether the mark has left gravity"
5344 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:173
5347 msgid "Tag name"
5348 msgstr "Merkernaam"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:174
5351 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5352 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:192
5355 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5356 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:199
5359 msgid "Background full height"
5360 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:200
5363 msgid ""
5364 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5365 "of the tagged characters"
5366 msgstr ""
5367 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
5368 "gemerkte karakters opvul"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:208
5371 msgid "Background stipple mask"
5372 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:209
5375 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5376 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:226
5379 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5380 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:234
5383 msgid "Foreground stipple mask"
5384 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:235
5387 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5388 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:242
5391 msgid "Text direction"
5392 msgstr "Teksrigting"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:243
5395 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5396 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:292
5399 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5400 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:301
5403 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5404 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:310
5407 msgid ""
5408 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5409 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5410 msgstr ""
5411 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
5412 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:321
5415 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5416 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:330
5419 msgid "Font size in Pango units"
5420 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:340
5423 msgid ""
5424 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5425 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5426 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5427 msgstr ""
5428 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
5429 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
5430 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5433 msgid "Left, right, or center justification"
5434 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:379
5437 #, fuzzy
5438 msgid ""
5439 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5440 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5441 msgstr ""
5442 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
5443 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
5444 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:386
5447 msgid "Left margin"
5448 msgstr "Linkergrens"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5451 msgid "Width of the left margin in pixels"
5452 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:396
5455 msgid "Right margin"
5456 msgstr "Regtergrens"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5459 msgid "Width of the right margin in pixels"
5460 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5463 msgid "Indent"
5464 msgstr "Keep"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5467 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5468 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:419
5471 #, fuzzy
5472 msgid ""
5473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5474 "in Pango units"
5475 msgstr ""
5476 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
5477 "negatief is) in pixels"
5478
5479 #: gtk/gtktexttag.c:428
5480 msgid "Pixels above lines"
5481 msgstr "Pixels bo reëls"
5482
5483 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5484 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5485 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:438
5488 msgid "Pixels below lines"
5489 msgstr "Pixels onder reëls"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5492 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5493 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:448
5496 msgid "Pixels inside wrap"
5497 msgstr "Pixels binne omvou"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5500 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5501 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5504 msgid ""
5505 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5506 msgstr ""
5507 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
5508 "word"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5511 msgid "Tabs"
5512 msgstr "Kepe"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5515 msgid "Custom tabs for this text"
5516 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:504
5519 msgid "Invisible"
5520 msgstr "Onsigbaar"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:505
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Whether this text is hidden."
5525 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:519
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Paragraph background color name"
5530 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
5531
5532 #: gtk/gtktexttag.c:520
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Paragraph background color as a string"
5535 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
5536
5537 #: gtk/gtktexttag.c:535
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Paragraph background color"
5540 msgstr "Selagtergrondkleur"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:536
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5545 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:554
5548 msgid "Margin Accumulates"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:555
5552 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:568
5556 msgid "Background full height set"
5557 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:569
5560 msgid "Whether this tag affects background height"
5561 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:572
5564 msgid "Background stipple set"
5565 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:573
5568 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5569 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:580
5572 msgid "Foreground stipple set"
5573 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:581
5576 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5577 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:616
5580 msgid "Justification set"
5581 msgstr "Haaksmakingstel"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:617
5584 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5585 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:624
5588 msgid "Left margin set"
5589 msgstr "Linkergrensstel"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:625
5592 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5593 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:628
5596 msgid "Indent set"
5597 msgstr "Inkeepstel"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:629
5600 msgid "Whether this tag affects indentation"
5601 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:636
5604 msgid "Pixels above lines set"
5605 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5608 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5609 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:640
5612 msgid "Pixels below lines set"
5613 msgstr "Pixels onder reëls stel"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:644
5616 msgid "Pixels inside wrap set"
5617 msgstr "Pixels binne omvou stel"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:645
5620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5621 msgstr ""
5622 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
5623 "het"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:652
5626 msgid "Right margin set"
5627 msgstr "Regtergrensstel"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:653
5630 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5631 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:660
5634 msgid "Wrap mode set"
5635 msgstr "Omvoumodusstel"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:661
5638 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5639 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:664
5642 msgid "Tabs set"
5643 msgstr "Keepstel"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:665
5646 msgid "Whether this tag affects tabs"
5647 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:668
5650 msgid "Invisible set"
5651 msgstr "Onsigbaar-stel"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:669
5654 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5655 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:672
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Paragraph background set"
5660 msgstr "Selagtergrondstel"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:673
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5665 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
5666
5667 #: gtk/gtktextview.c:540
5668 msgid "Pixels Above Lines"
5669 msgstr "Pixels bo reëls"
5670
5671 #: gtk/gtktextview.c:550
5672 msgid "Pixels Below Lines"
5673 msgstr "Pixels onder reëls"
5674
5675 #: gtk/gtktextview.c:560
5676 msgid "Pixels Inside Wrap"
5677 msgstr "Pixels binne omvou"
5678
5679 #: gtk/gtktextview.c:578
5680 msgid "Wrap Mode"
5681 msgstr "Omvou-modus"
5682
5683 #: gtk/gtktextview.c:596
5684 msgid "Left Margin"
5685 msgstr "Linkergrens"
5686
5687 #: gtk/gtktextview.c:606
5688 msgid "Right Margin"
5689 msgstr "Regtergrens"
5690
5691 #: gtk/gtktextview.c:634
5692 msgid "Cursor Visible"
5693 msgstr "Wyser sigbaar"
5694
5695 #: gtk/gtktextview.c:635
5696 msgid "If the insertion cursor is shown"
5697 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
5698
5699 #: gtk/gtktextview.c:642
5700 msgid "Buffer"
5701 msgstr "Buffer"
5702
5703 #: gtk/gtktextview.c:643
5704 msgid "The buffer which is displayed"
5705 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5706
5707 #: gtk/gtktextview.c:650
5708 msgid "Overwrite mode"
5709 msgstr "Oorheenskryfmodus"
5710
5711 #: gtk/gtktextview.c:651
5712 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5713 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
5714
5715 #: gtk/gtktextview.c:658
5716 msgid "Accepts tab"
5717 msgstr "Aanvaar keep"
5718
5719 #: gtk/gtktextview.c:659
5720 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5721 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
5722
5723 #: gtk/gtktextview.c:668
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Error underline color"
5726 msgstr "Voorgrondkleur"
5727
5728 #: gtk/gtktextview.c:669
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5731 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
5732
5733 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5734 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5735 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
5736
5737 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5738 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5739 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
5740
5741 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5742 #, fuzzy
5743 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5744 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5745
5746 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5747 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5748 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5749
5750 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5751 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5752 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
5753
5754 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5755 msgid "Draw Indicator"
5756 msgstr "Tekenaanduier"
5757
5758 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5759 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5760 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5761
5762 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5763 msgid "The orientation of the toolbar"
5764 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5765
5766 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5767 msgid "Toolbar Style"
5768 msgstr "Nutsbalkstyl"
5769
5770 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5771 msgid "How to draw the toolbar"
5772 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
5773
5774 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5775 msgid "Show Arrow"
5776 msgstr "Vertoon pyltjie"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5779 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5780 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
5781
5782 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Tooltips"
5785 msgstr "Nutswenk"
5786
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5788 #, fuzzy
5789 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5790 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5791
5792 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Size of icons in this toolbar"
5795 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5796
5797 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Icon size set"
5800 msgstr "Fontgroottestel"
5801
5802 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5805 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
5806
5807 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5808 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5809 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
5810
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5812 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5813 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
5814
5815 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5816 msgid "Spacer size"
5817 msgstr "Spasieerdergrootte"
5818
5819 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5820 msgid "Size of spacers"
5821 msgstr "Grootte van spasieerders"
5822
5823 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5824 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5825 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
5826
5827 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Maximum child expand"
5830 msgstr "minimum kindwydte"
5831
5832 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5833 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5837 msgid "Space style"
5838 msgstr "Spasieerstyl"
5839
5840 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5841 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5842 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
5843
5844 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5845 msgid "Button relief"
5846 msgstr "Knoppiereliëf"
5847
5848 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5849 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5850 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
5851
5852 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5853 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5854 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
5855
5856 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5857 msgid "Toolbar style"
5858 msgstr "Nutsbalkstyl"
5859
5860 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5861 msgid ""
5862 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5863 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
5864
5865 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5866 msgid "Toolbar icon size"
5867 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5868
5869 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5870 msgid "Size of icons in default toolbars"
5871 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5872
5873 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5874 msgid "Text to show in the item."
5875 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
5876
5877 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5878 msgid ""
5879 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5880 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5881 msgstr ""
5882 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
5883 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
5884 "moet word"
5885
5886 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5887 msgid "Widget to use as the item label"
5888 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
5889
5890 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5891 msgid "Stock Id"
5892 msgstr "Stapel-ID"
5893
5894 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5895 msgid "The stock icon displayed on the item"
5896 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5897
5898 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Icon name"
5901 msgstr "Fontnaam"
5902
5903 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5904 #, fuzzy
5905 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5906 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5907
5908 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5909 msgid "Icon widget"
5910 msgstr "Ikondingesie"
5911
5912 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5913 msgid "Icon widget to display in the item"
5914 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
5915
5916 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Icon spacing"
5919 msgstr "Ryspasiëring"
5920
5921 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5924 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
5925
5926 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5927 msgid ""
5928 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5929 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5930 msgstr ""
5931 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
5932 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5933
5934 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5935 msgid "TreeModelSort Model"
5936 msgstr "TreeModelSort-model"
5937
5938 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5939 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5940 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:570
5943 msgid "TreeView Model"
5944 msgstr "TreeView-model"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:571
5947 msgid "The model for the tree view"
5948 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:579
5951 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5952 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
5953
5954 #: gtk/gtktreeview.c:587
5955 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5956 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
5957
5958 #: gtk/gtktreeview.c:594
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Headers Visible"
5961 msgstr "Koppe kliekbaar"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:595
5964 msgid "Show the column header buttons"
5965 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:602
5968 msgid "Headers Clickable"
5969 msgstr "Koppe kliekbaar"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:603
5972 msgid "Column headers respond to click events"
5973 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:610
5976 msgid "Expander Column"
5977 msgstr "Uitvouerkolom"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:611
5980 msgid "Set the column for the expander column"
5981 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:626
5984 msgid "Rules Hint"
5985 msgstr "Reëlsverwenking"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:627
5988 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5989 msgstr ""
5990 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
5991
5992 #: gtk/gtktreeview.c:634
5993 msgid "Enable Search"
5994 msgstr "Stel soektog in werking"
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:635
5997 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5998 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:642
6001 msgid "Search Column"
6002 msgstr "Deursoek kolom"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:643
6005 msgid "Model column to search through when searching through code"
6006 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:663
6009 msgid "Fixed Height Mode"
6010 msgstr "Vastehoogte-modus"
6011
6012 #: gtk/gtktreeview.c:664
6013 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6014 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6015
6016 #: gtk/gtktreeview.c:684
6017 msgid "Hover Selection"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:685
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6023 msgstr ""
6024 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
6025
6026 #: gtk/gtktreeview.c:704
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Hover Expand"
6029 msgstr "Uitvou"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:705
6032 #, fuzzy
6033 msgid ""
6034 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6035 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6036
6037 #: gtk/gtktreeview.c:719
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Show Expanders"
6040 msgstr "Is uitvouer"
6041
6042 #: gtk/gtktreeview.c:720
6043 #, fuzzy
6044 msgid "View has expanders"
6045 msgstr "Is uitvouer"
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:734
6048 msgid "Level Indentation"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:735
6052 msgid "Extra indentation for each level"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:744
6056 msgid "Rubber Banding"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:745
6060 #, fuzzy
6061 msgid ""
6062 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6063 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
6064
6065 #: gtk/gtktreeview.c:752
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Enable Grid Lines"
6068 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6069
6070 #: gtk/gtktreeview.c:753
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6073 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:761
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Enable Tree Lines"
6078 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:762
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6083 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:770
6086 #, fuzzy
6087 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6088 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6089
6090 #: gtk/gtktreeview.c:792
6091 msgid "Vertical Separator Width"
6092 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6093
6094 #: gtk/gtktreeview.c:793
6095 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6096 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:801
6099 msgid "Horizontal Separator Width"
6100 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6101
6102 #: gtk/gtktreeview.c:802
6103 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6104 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:810
6107 msgid "Allow Rules"
6108 msgstr "Laat reëls toe"
6109
6110 #: gtk/gtktreeview.c:811
6111 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6112 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6113
6114 #: gtk/gtktreeview.c:817
6115 msgid "Indent Expanders"
6116 msgstr "Inkeepuitvouers"
6117
6118 #: gtk/gtktreeview.c:818
6119 msgid "Make the expanders indented"
6120 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:824
6123 msgid "Even Row Color"
6124 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:825
6127 msgid "Color to use for even rows"
6128 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:831
6131 msgid "Odd Row Color"
6132 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:832
6135 msgid "Color to use for odd rows"
6136 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:838
6139 msgid "Row Ending details"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:839
6143 msgid "Enable extended row background theming"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:845
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Grid line width"
6149 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6150
6151 #: gtk/gtktreeview.c:846
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6154 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6155
6156 #: gtk/gtktreeview.c:852
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Tree line width"
6159 msgstr "Die vaste wydte"
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:853
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6164 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:859
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Grid line pattern"
6169 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:860
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6174 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:866
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Tree line pattern"
6179 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6180
6181 #: gtk/gtktreeview.c:867
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6184 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6185
6186 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6187 msgid "Whether to display the column"
6188 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
6189
6190 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6191 msgid "Resizable"
6192 msgstr "Skaleerbaar"
6193
6194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6195 msgid "Column is user-resizable"
6196 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
6197
6198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6199 msgid "Current width of the column"
6200 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
6201
6202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6203 msgid "Space which is inserted between cells"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6207 msgid "Sizing"
6208 msgstr "Skalering"
6209
6210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6211 msgid "Resize mode of the column"
6212 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
6213
6214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6215 msgid "Fixed Width"
6216 msgstr "Vaste wydte"
6217
6218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6219 msgid "Current fixed width of the column"
6220 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
6221
6222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6223 msgid "Minimum Width"
6224 msgstr "minimum wydte"
6225
6226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6227 msgid "Minimum allowed width of the column"
6228 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
6229
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6231 msgid "Maximum Width"
6232 msgstr "maksimum wydte"
6233
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6235 msgid "Maximum allowed width of the column"
6236 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
6237
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6239 msgid "Title to appear in column header"
6240 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
6241
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6243 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6244 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
6245
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6247 msgid "Clickable"
6248 msgstr "Kliekbaar"
6249
6250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6251 msgid "Whether the header can be clicked"
6252 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
6253
6254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6255 msgid "Widget"
6256 msgstr "Dingesie"
6257
6258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6259 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6260 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
6261
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6263 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6264 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
6265
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6267 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6268 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
6269
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6271 msgid "Sort indicator"
6272 msgstr "Soorteeraanwyser"
6273
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6275 msgid "Whether to show a sort indicator"
6276 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
6277
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6279 msgid "Sort order"
6280 msgstr "Sorteervolgorde"
6281
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6283 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6284 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
6285
6286 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6287 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6288 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6289
6290 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6291 msgid "Merged UI definition"
6292 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
6293
6294 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6295 msgid "An XML string describing the merged UI"
6296 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
6297
6298 #: gtk/gtkviewport.c:107
6299 msgid ""
6300 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6301 "this viewport"
6302 msgstr ""
6303 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
6304 "aansigpunt bepaal"
6305
6306 #: gtk/gtkviewport.c:115
6307 msgid ""
6308 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6309 "this viewport"
6310 msgstr ""
6311 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
6312 "aansigpunt bepaal"
6313
6314 #: gtk/gtkviewport.c:123
6315 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6316 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:480
6319 msgid "Widget name"
6320 msgstr "Dingesienaam"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:481
6323 msgid "The name of the widget"
6324 msgstr "Die naam van die dingesie"
6325
6326 #: gtk/gtkwidget.c:487
6327 msgid "Parent widget"
6328 msgstr "Ouerdingesie"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:488
6331 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6332 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:495
6335 msgid "Width request"
6336 msgstr "Wydteversoek"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:496
6339 msgid ""
6340 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6341 "used"
6342 msgstr ""
6343 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6344 "gebruik moet word"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:504
6347 msgid "Height request"
6348 msgstr "Hoogteversoek"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:505
6351 msgid ""
6352 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6353 "be used"
6354 msgstr ""
6355 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6356 "gebruik moet word"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:514
6359 msgid "Whether the widget is visible"
6360 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:521
6363 msgid "Whether the widget responds to input"
6364 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:527
6367 msgid "Application paintable"
6368 msgstr "Toepassing verfbaar"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:528
6371 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6372 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:534
6375 msgid "Can focus"
6376 msgstr "Kan fokus"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:535
6379 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6380 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:541
6383 msgid "Has focus"
6384 msgstr "Het fokus"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:542
6387 msgid "Whether the widget has the input focus"
6388 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:548
6391 msgid "Is focus"
6392 msgstr "Is fokus"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:549
6395 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6396 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:555
6399 msgid "Can default"
6400 msgstr "Kan verstek wees"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:556
6403 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6404 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:562
6407 msgid "Has default"
6408 msgstr "Het verstek"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:563
6411 msgid "Whether the widget is the default widget"
6412 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:569
6415 msgid "Receives default"
6416 msgstr "Ontvang verstek"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:570
6419 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6420 msgstr ""
6421 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
6422 "word"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:576
6425 msgid "Composite child"
6426 msgstr "Saamgestelde kind"
6427
6428 #: gtk/gtkwidget.c:577
6429 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6430 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:583
6433 msgid "Style"
6434 msgstr "Styl"
6435
6436 #: gtk/gtkwidget.c:584
6437 msgid ""
6438 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6439 "(colors etc)"
6440 msgstr ""
6441 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
6442 "vervat is"
6443
6444 #: gtk/gtkwidget.c:590
6445 msgid "Events"
6446 msgstr "Gebeure"
6447
6448 #: gtk/gtkwidget.c:591
6449 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6450 msgstr ""
6451 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:598
6454 msgid "Extension events"
6455 msgstr "Uitbreidinggebeure"
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:599
6458 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6459 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:606
6462 msgid "No show all"
6463 msgstr "Glad nie vertoon nie"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:607
6466 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6467 msgstr ""
6468 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:629
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Has tooltip"
6473 msgstr "Nutswenk"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:630
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6478 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:650
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Tooltip Text"
6483 msgstr "Nutswenk"
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6486 #, fuzzy
6487 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6488 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:671
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Tooltip markup"
6493 msgstr "Nutswenk"
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6496 msgid "Interior Focus"
6497 msgstr "Binnefokus"
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6500 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6501 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6504 msgid "Focus linewidth"
6505 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6508 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6509 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6512 msgid "Focus line dash pattern"
6513 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6516 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6517 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6520 msgid "Focus padding"
6521 msgstr "Fokusopvulling"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6524 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6525 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6528 msgid "Cursor color"
6529 msgstr "Wyserkleur"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6532 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6533 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6536 msgid "Secondary cursor color"
6537 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6540 msgid ""
6541 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6542 "right-to-left and left-to-right text"
6543 msgstr ""
6544 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
6545 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6548 msgid "Cursor line aspect ratio"
6549 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6552 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6553 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Draw Border"
6558 msgstr "Oortjiegrens"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6561 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Unvisited Link Color"
6567 msgstr "Huidige kleur"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Color of unvisited links"
6572 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Visited Link Color"
6577 msgstr "Huidige kleur"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Color of visited links"
6582 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Wide Separators"
6587 msgstr "Gebruik skeier"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6590 msgid ""
6591 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6592 "instead of a line"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Separator Width"
6598 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6601 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Separator Height"
6607 msgstr "Verstekhoogte"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6610 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6616 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6619 #, fuzzy
6620 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6621 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6626 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6629 #, fuzzy
6630 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6631 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:464
6634 msgid "Window Type"
6635 msgstr "Venstersoort"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:465
6638 msgid "The type of the window"
6639 msgstr "Die soort venster"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:473
6642 msgid "Window Title"
6643 msgstr "Venstertitel"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:474
6646 msgid "The title of the window"
6647 msgstr "Die titel van die venster"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:481
6650 msgid "Window Role"
6651 msgstr "Vensterrol"
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:482
6654 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6655 msgstr ""
6656 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
6657 "sessie herstel word"
6658
6659 #: gtk/gtkwindow.c:498
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Startup ID"
6662 msgstr "Groep"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:499
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6667 msgstr ""
6668 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
6669 "sessie herstel word"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:506
6672 msgid "Allow Shrink"
6673 msgstr "Laat verklein toe"
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:508
6676 #, no-c-format
6677 msgid ""
6678 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6679 "time a bad idea"
6680 msgstr ""
6681 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
6682 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:515
6685 msgid "Allow Grow"
6686 msgstr "Laat vergroot toe"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:516
6689 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6690 msgstr ""
6691 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:524
6694 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6695 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:531
6698 msgid "Modal"
6699 msgstr "Modaal"
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:532
6702 msgid ""
6703 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6704 "up)"
6705 msgstr ""
6706 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
6707 "hierdie een op is nie)"
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:539
6710 msgid "Window Position"
6711 msgstr "Vensterposisie"
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:540
6714 msgid "The initial position of the window"
6715 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
6716
6717 #: gtk/gtkwindow.c:548
6718 msgid "Default Width"
6719 msgstr "Verstekwydte"
6720
6721 #: gtk/gtkwindow.c:549
6722 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6723 msgstr ""
6724 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6725 "vertoon word"
6726
6727 #: gtk/gtkwindow.c:558
6728 msgid "Default Height"
6729 msgstr "Verstekhoogte"
6730
6731 #: gtk/gtkwindow.c:559
6732 msgid ""
6733 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6734 msgstr ""
6735 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6736 "vertoon word"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:568
6739 msgid "Destroy with Parent"
6740 msgstr "Vernietig met ouer"
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:569
6743 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6744 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:577
6747 msgid "Icon for this window"
6748 msgstr "Ikon vir die venster"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:593
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Name of the themed icon for this window"
6753 msgstr "Ikon vir die venster"
6754
6755 #: gtk/gtkwindow.c:608
6756 msgid "Is Active"
6757 msgstr "Is aktief"
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:609
6760 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6761 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
6762
6763 #: gtk/gtkwindow.c:616
6764 msgid "Focus in Toplevel"
6765 msgstr "Fokus in bokant"
6766
6767 #: gtk/gtkwindow.c:617
6768 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6769 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
6770
6771 #: gtk/gtkwindow.c:624
6772 msgid "Type hint"
6773 msgstr "Soort wenk"
6774
6775 #: gtk/gtkwindow.c:625
6776 msgid ""
6777 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6778 "and how to treat it."
6779 msgstr ""
6780 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
6781 "hoe om dit te hanteer."
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:633
6784 msgid "Skip taskbar"
6785 msgstr "Slaan taakbalk oor"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:634
6788 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6789 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:641
6792 msgid "Skip pager"
6793 msgstr "Slaan roeper oor"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:642
6796 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6797 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:649
6800 msgid "Urgent"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:650
6804 #, fuzzy
6805 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6806 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6807
6808 #: gtk/gtkwindow.c:664
6809 msgid "Accept focus"
6810 msgstr "Aanvaar fokus"
6811
6812 #: gtk/gtkwindow.c:665
6813 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6814 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:679
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Focus on map"
6819 msgstr "Fokus op kliek"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:680
6822 #, fuzzy
6823 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6824 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:694
6827 msgid "Decorated"
6828 msgstr "Versier"
6829
6830 #: gtk/gtkwindow.c:695
6831 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6832 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6833
6834 #: gtk/gtkwindow.c:709
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Deletable"
6837 msgstr "Kiesbaar"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:710
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6842 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6843
6844 #: gtk/gtkwindow.c:726
6845 msgid "Gravity"
6846 msgstr "Gravitasie"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:727
6849 msgid "The window gravity of the window"
6850 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:744
6853 msgid "Transient for Window"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:745
6857 #, fuzzy
6858 msgid "The transient parent of the dialog"
6859 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:759
6862 msgid "Opacity for Window"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:760
6866 #, fuzzy
6867 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6868 msgstr "Die soort venster"
6869
6870 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6871 msgid "IM Preedit style"
6872 msgstr "IM Preedit-styl"
6873
6874 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6875 msgid "How to draw the input method preedit string"
6876 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
6877
6878 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6879 msgid "IM Status style"
6880 msgstr "IM Status-styl"
6881
6882 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6883 msgid "How to draw the input method statusbar"
6884 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
6885
6886 #~ msgid ""
6887 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6888 #~ "text in the progress widget"
6889 #~ msgstr ""
6890 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
6891 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
6892
6893 #~ msgid ""
6894 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6895 #~ "text in the progress widget"
6896 #~ msgstr ""
6897 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
6898 #~ "vorderingsdingesie aandui"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid "The current page in the document."
6902 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
6903
6904 #~ msgid "Homogenous"
6905 #~ msgstr "Homogeen"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~ msgid "Show Preview"
6909 #~ msgstr "Vertoon teks"
6910
6911 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6912 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "Width In Chararacters"
6916 #~ msgstr "Wydte in karakters"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6920 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "Row separator column"
6924 #~ msgstr "Ryspankolom"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6928 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
6929
6930 #~ msgid "ComboBox appareance"
6931 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
6932
6933 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6934 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
6935
6936 #~ msgid "Folder Mode"
6937 #~ msgstr "Vouermodus"