]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.15.3
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Skerm"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 #, fuzzy
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "Die model vir die boomaansig"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Fontpunte"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 #, fuzzy
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Merkernaam"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
135 msgid "Program version"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kolomspasiëring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
161 msgid "Website URL"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
169 #, fuzzy
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
184 #, fuzzy
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
189 msgid "Documenters"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
197 msgid "Artists"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
214 msgid "Logo"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
224 #, fuzzy
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Fontnaam"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
233 #, fuzzy
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Omvoumodusstel"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr "Versnellerafsluiting"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Versnellerdingesie"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Naam"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:180
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
269 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
270 msgid "Label"
271 msgstr "Etiket"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:199
274 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 msgstr ""
276 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:215
279 msgid "Short label"
280 msgstr "Kort etiket"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:216
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "Tooltip"
288 msgstr "Nutswenk"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:225
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:240
295 msgid "Stock Icon"
296 msgstr "Stapelikoon"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:241
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
303 #, fuzzy
304 msgid "GIcon"
305 msgstr "Ikon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
309 #, fuzzy
310 msgid "The GIcon being displayed"
311 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
315 #, fuzzy
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "Fontnaam"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
321 #, fuzzy
322 msgid "The name of the icon from the icon theme"
323 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
326 msgid "Visible when horizontal"
327 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 "orientation."
333 msgstr ""
334 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:306
337 #, fuzzy
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:307
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 "overflow menu."
346 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
349 msgid "Visible when vertical"
350 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
353 msgid ""
354 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
355 "orientation."
356 msgstr ""
357 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
360 msgid "Is important"
361 msgstr "Is belangrik"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:323
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
369 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "Verskuil indien leeg"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:523
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "Sensitief"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:339
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
390 msgid "Visible"
391 msgstr "Sigbaar"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:346
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:352
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "Aksiegroep"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:353
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
407 "interne gebruik)."
408
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
410 msgid "A name for the action group."
411 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
414 msgid "Whether the action group is enabled."
415 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
418 msgid "Whether the action group is visible."
419 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
422 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
423 msgid "Value"
424 msgstr "Waarde"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:94
427 msgid "The value of the adjustment"
428 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:110
431 msgid "Minimum Value"
432 msgstr "minimum waarde"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:111
435 msgid "The minimum value of the adjustment"
436 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:130
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "maksimum waarde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:131
443 msgid "The maximum value of the adjustment"
444 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:147
447 msgid "Step Increment"
448 msgstr "Trapsinkrement"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:148
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:164
455 msgid "Page Increment"
456 msgstr "Bladsyinkrement"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:165
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:184
463 msgid "Page Size"
464 msgstr "Bladsygrootte"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:185
467 msgid "The page size of the adjustment"
468 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:90
471 msgid "Horizontal alignment"
472 msgstr "Horisontale gerigtheid"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
475 msgid ""
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
477 "right aligned"
478 msgstr ""
479 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
480 "\vregsgerig"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:100
483 msgid "Vertical alignment"
484 msgstr "Vertikale gerigtheid"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
487 msgid ""
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
489 "bottom aligned"
490 msgstr ""
491 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
492 "\vonderkantgerig"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:109
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr "Horisontale skaal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:110
499 msgid ""
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
504 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:118
507 msgid "Vertical scale"
508 msgstr "Vertikale skaal"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:119
511 msgid ""
512 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
513 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
516 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:136
519 msgid "Top Padding"
520 msgstr "Bokantopvulling"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:137
523 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
524 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:153
527 msgid "Bottom Padding"
528 msgstr "Onderkantopvulling"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:154
531 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
532 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:170
535 msgid "Left Padding"
536 msgstr "Linkeropvulling"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:171
539 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
540 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:187
543 msgid "Right Padding"
544 msgstr "Regterkantopvulling"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:188
547 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
548 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:75
551 msgid "Arrow direction"
552 msgstr "Pyltjierigting"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:76
555 msgid "The direction the arrow should point"
556 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:84
559 msgid "Arrow shadow"
560 msgstr "Pyltjieskadu"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:85
563 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
564 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
567 #, fuzzy
568 msgid "Arrow Scaling"
569 msgstr "Ryspasiëring"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:93
572 msgid "Amount of space used up by arrow"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
576 msgid "Horizontal Alignment"
577 msgstr "Horisontale gerigtheid"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
580 msgid "X alignment of the child"
581 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
584 msgid "Vertical Alignment"
585 msgstr "Vertikale gerigtheid"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
588 msgid "Y alignment of the child"
589 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 msgid "Ratio"
593 msgstr "Ratio"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
596 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
597 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
600 msgid "Obey child"
601 msgstr "Gehoorsaam kind"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
604 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
605 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:261
608 #, fuzzy
609 msgid "Header Padding"
610 msgstr "Linkeropvulling"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:262
613 #, fuzzy
614 msgid "Number of pixels around the header."
615 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:269
618 #, fuzzy
619 msgid "Content Padding"
620 msgstr "Onderkantopvulling"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:270
623 #, fuzzy
624 msgid "Number of pixels around the content pages."
625 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:286
628 #, fuzzy
629 msgid "Page type"
630 msgstr "Paksoort"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:287
633 #, fuzzy
634 msgid "The type of the assistant page"
635 msgstr "Die soort boodskap"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:304
638 #, fuzzy
639 msgid "Page title"
640 msgstr "Bladsygrootte"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:305
643 #, fuzzy
644 msgid "The title of the assistant page"
645 msgstr "Die titel van die venster"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:321
648 #, fuzzy
649 msgid "Header image"
650 msgstr "Koppe kliekbaar"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:322
653 msgid "Header image for the assistant page"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:338
657 #, fuzzy
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "Die waarde"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:339
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:354
666 #, fuzzy
667 msgid "Page complete"
668 msgstr "Bladsyinkrement"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:355
671 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:91
675 msgid "Minimum child width"
676 msgstr "minimum kindwydte"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:92
679 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
680 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:100
683 msgid "Minimum child height"
684 msgstr "minimum kindhoogte"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:101
687 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
688 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:109
691 msgid "Child internal width padding"
692 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:110
695 msgid "Amount to increase child's size on either side"
696 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:118
699 msgid "Child internal height padding"
700 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:119
703 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
704 msgstr ""
705 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:127
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "Uitlegstyl"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:128
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr ""
716 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
717 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:136
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "Sekondêre"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:137
724 msgid ""
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "g., help buttons"
727 msgstr ""
728 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
729 "byvoorbeeld hulpknoppies"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgid "Spacing"
734 msgstr "Spasiëring"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:131
737 msgid "The amount of space between children"
738 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
741 #: gtk/gtktoolbar.c:573
742 msgid "Homogeneous"
743 msgstr "Homogeen"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:141
746 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Uitvou"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:149
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:155
759 msgid "Fill"
760 msgstr "Vul"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:156
763 msgid ""
764 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
765 "used as padding"
766 msgstr ""
767 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
768 "opvulling toegeken moet word"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:162
771 msgid "Padding"
772 msgstr "Opvulling"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:163
775 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
776 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:169
779 msgid "Pack type"
780 msgstr "Paksoort"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
783 msgid ""
784 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
785 "start or end of the parent"
786 msgstr ""
787 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
788 "einde van die ouer gepak moet word"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
791 #: gtk/gtkruler.c:148
792 msgid "Position"
793 msgstr "Posisie"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
796 msgid "The index of the child in the parent"
797 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
798
799 #: gtk/gtkbuilder.c:96
800 msgid "Translation Domain"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbuilder.c:97
804 msgid "The translation domain used by gettext"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:220
808 msgid ""
809 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
810 "widget"
811 msgstr ""
812 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
813 "etiketdingesie bevat"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Gebruik onderstreep"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
827 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
830 msgid "Use stock"
831 msgstr "Gebruik stapel"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:236
834 msgid ""
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 msgstr ""
837 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
838 "daarvan om vertoon te word"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Fokus op kliek"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:251
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Grensreliëf"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:252
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Die grensreliëf-styl"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:269
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:288
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 msgid "Image widget"
866 msgstr "Beelddingesie"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:306
869 #, fuzzy
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Handvatsel-posisie"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:321
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:433
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Verstekspasiëring"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:434
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:440
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
901 "getrek word"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:446
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Kind-X-verplasing"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:447
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr ""
911 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:454
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "Kind-Y-verplasing"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:455
918 msgid ""
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr ""
921 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:471
924 #, fuzzy
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "Is fokus"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:472
929 msgid ""
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 "rectangle"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
935 #, fuzzy
936 msgid "Inner Border"
937 msgstr "Oortjiegrens"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:486
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:499
944 #, fuzzy
945 msgid "Image spacing"
946 msgstr "Waardespasiëring"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:500
949 #, fuzzy
950 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
951 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:514
954 msgid "Show button images"
955 msgstr "Toon knoppiebeelde"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:515
958 #, fuzzy
959 msgid "Whether images should be shown on buttons"
960 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:440
963 msgid "Year"
964 msgstr "Jaar"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:441
967 msgid "The selected year"
968 msgstr "Die geselekteerde jaar"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:454
971 msgid "Month"
972 msgstr "Maand"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:455
975 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
976 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:469
979 msgid "Day"
980 msgstr "Dag"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:470
983 msgid ""
984 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
985 "currently selected day)"
986 msgstr ""
987 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
988 "geselekteerde dag te deselekteer)"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:484
991 msgid "Show Heading"
992 msgstr "Toon kop"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:485
995 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
996 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:499
999 msgid "Show Day Names"
1000 msgstr "Toon dagname"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1003 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1004 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1007 msgid "No Month Change"
1008 msgstr "Geen maandwysiging"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1011 #, fuzzy
1012 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1013 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1016 msgid "Show Week Numbers"
1017 msgstr "Vertoon weeknommers"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1020 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1021 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Details Width"
1026 msgstr "Verstekwydte"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details width in characters"
1031 msgstr "Wydte in karakters"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details Height"
1036 msgstr "Verstekhoogte"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1039 msgid "Details height in rows"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "Toon kop"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1048 #, fuzzy
1049 msgid "If TRUE, details are shown"
1050 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1053 msgid "mode"
1054 msgstr "modus"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1057 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1058 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1061 msgid "visible"
1062 msgstr "sigbaar"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1065 msgid "Display the cell"
1066 msgstr "Vertoon die sel"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Display the cell sensitive"
1071 msgstr "Vertoon die sel"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1074 msgid "xalign"
1075 msgstr "xalign"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1078 msgid "The x-align"
1079 msgstr "Die x-rigting"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1082 msgid "yalign"
1083 msgstr "yalign"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1086 msgid "The y-align"
1087 msgstr "Die y-rigting"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1090 msgid "xpad"
1091 msgstr "xpad"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1094 msgid "The xpad"
1095 msgstr "Die xpad"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1098 msgid "ypad"
1099 msgstr "ypad"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1102 msgid "The ypad"
1103 msgstr "Die ypad"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1106 msgid "width"
1107 msgstr "wydte"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1110 msgid "The fixed width"
1111 msgstr "Die vaste wydte"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1114 msgid "height"
1115 msgstr "hoogte"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1118 msgid "The fixed height"
1119 msgstr "Die vaste hoogte"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1122 msgid "Is Expander"
1123 msgstr "Is uitvouer"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1126 msgid "Row has children"
1127 msgstr "Ry het kinders"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1130 msgid "Is Expanded"
1131 msgstr "Is uitgevou"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1134 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1135 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1138 msgid "Cell background color name"
1139 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1142 msgid "Cell background color as a string"
1143 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1146 msgid "Cell background color"
1147 msgstr "Selagtergrondkleur"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1150 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1151 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Editing"
1156 msgstr "Skalering"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1161 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1164 msgid "Cell background set"
1165 msgstr "Selagtergrondstel"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1168 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1169 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Accelerator key"
1174 msgstr "Versnellerdingesie"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1177 #, fuzzy
1178 msgid "The keyval of the accelerator"
1179 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Accelerator modifiers"
1184 msgstr "Versnellerdingesie"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1187 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Accelerator keycode"
1193 msgstr "Versnellerdingesie"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1196 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Accelerator Mode"
1202 msgstr "Versnellerdingesie"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1205 #, fuzzy
1206 msgid "The type of accelerators"
1207 msgstr "Die soort boodskap"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Model"
1212 msgstr "Modus"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1215 #, fuzzy
1216 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1217 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 msgid "Text Column"
1221 msgstr "Tekskolom"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1224 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1225 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1228 msgid "Has Entry"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1232 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1236 msgid "Pixbuf Object"
1237 msgstr "Pixbuf-objek"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1240 msgid "The pixbuf to render"
1241 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1244 msgid "Pixbuf Expander Open"
1245 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1260 msgid "Stock ID"
1261 msgstr "Stapel-ID"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1268 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1269 msgid "Size"
1270 msgstr "Grootte"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1273 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1274 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 msgid "Detail"
1278 msgstr "Besonderhede"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1285 msgid "Follow State"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1294 msgid "Icon"
1295 msgstr "Ikon"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Value of the progress bar"
1300 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1303 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1304 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1305 msgid "Text"
1306 msgstr "Teks"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Text on the progress bar"
1311 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Pulse"
1316 msgstr "Polsstap"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1319 msgid ""
1320 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1321 "don't know how much."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1325 msgid "Text x alignment"
1326 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1329 #, fuzzy
1330 msgid ""
1331 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1332 "layouts."
1333 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1336 msgid "Text y alignment"
1337 msgstr "Teks-y-belyning"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1342 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1345 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1346 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1347 msgid "Orientation"
1348 msgstr "Oriëntering"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1351 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1352 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1355 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1356 msgid "Adjustment"
1357 msgstr "Verstelling"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1360 #, fuzzy
1361 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1362 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Climb rate"
1367 msgstr "Klimkoers"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1370 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1371 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1374 msgid "Digits"
1375 msgstr "Syfers"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1378 msgid "The number of decimal places to display"
1379 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1382 msgid "Text to render"
1383 msgstr "Teks om weer te gee"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1386 msgid "Markup"
1387 msgstr "Markering"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1390 msgid "Marked up text to render"
1391 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1394 msgid "Attributes"
1395 msgstr "Attribute"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1398 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1399 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1402 msgid "Single Paragraph Mode"
1403 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1406 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1407 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1410 msgid "Background color name"
1411 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1414 msgid "Background color as a string"
1415 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1418 msgid "Background color"
1419 msgstr "Agtergrondkleur"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1422 msgid "Background color as a GdkColor"
1423 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1426 msgid "Foreground color name"
1427 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1430 msgid "Foreground color as a string"
1431 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1434 msgid "Foreground color"
1435 msgstr "Voorgrondkleur"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:573
1443 msgid "Editable"
1444 msgstr "Redigeerbaar"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1452 msgid "Font"
1453 msgstr "Font"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1457 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1464 msgid "Font family"
1465 msgstr "Fontfamilie"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 msgid "Font style"
1474 msgstr "Fontstyl"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1479 msgstr "Fontvariant"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgid "Font weight"
1484 msgstr "Fontgewig"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "Fontrek"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 msgid "Font size"
1494 msgstr "Fontgrootte"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 msgid "Font points"
1498 msgstr "Fontpunte"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "Fontgrootte in punte"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1505 msgid "Font scale"
1506 msgstr "Fontskaal"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1510 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1513 msgid "Rise"
1514 msgstr "Styging"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1517 msgid ""
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1519 msgstr ""
1520 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1521 "negatief is)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "Deurhaal"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 msgid "Underline"
1533 msgstr "Onderstreep"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 msgid "Language"
1541 msgstr "Taal"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1544 msgid ""
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1548 msgstr ""
1549 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1550 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1551 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1554 msgid "Ellipsize"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1558 msgid ""
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1564 #: gtk/gtklabel.c:519
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Width In Characters"
1567 msgstr "Wydte in karakters"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1570 msgid "The desired width of the label, in characters"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1574 msgid "Wrap mode"
1575 msgstr "Omvou-modus"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1578 msgid ""
1579 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1580 "have enough room to display the entire string"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1584 msgid "Wrap width"
1585 msgstr "Vouwydte"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1588 #, fuzzy
1589 msgid "The width at which the text is wrapped"
1590 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1593 msgid "Alignment"
1594 msgstr "Gerigtheid"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1597 #, fuzzy
1598 msgid "How to align the lines"
1599 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1602 msgid "Background set"
1603 msgstr "Agtergrondstel"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1606 msgid "Whether this tag affects the background color"
1607 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1610 msgid "Foreground set"
1611 msgstr "Voorgrondstel"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1614 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1615 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1618 msgid "Editability set"
1619 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1622 msgid "Whether this tag affects text editability"
1623 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1626 msgid "Font family set"
1627 msgstr "Fontfamiliestel"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1630 msgid "Whether this tag affects the font family"
1631 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1634 msgid "Font style set"
1635 msgstr "Fontstylstel"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1638 msgid "Whether this tag affects the font style"
1639 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1642 msgid "Font variant set"
1643 msgstr "Fontvariantstel"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1646 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1647 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1650 msgid "Font weight set"
1651 msgstr "Fontgewigstel"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1654 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1655 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1658 msgid "Font stretch set"
1659 msgstr "Fontrekstel"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1662 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1663 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1666 msgid "Font size set"
1667 msgstr "Fontgroottestel"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1670 msgid "Whether this tag affects the font size"
1671 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1674 msgid "Font scale set"
1675 msgstr "Fontskaalstel"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1678 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1679 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1682 msgid "Rise set"
1683 msgstr "Stygingstel"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1686 msgid "Whether this tag affects the rise"
1687 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1690 msgid "Strikethrough set"
1691 msgstr "Deurhaalstel"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1694 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1695 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1698 msgid "Underline set"
1699 msgstr "Onderstreepstel"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1702 msgid "Whether this tag affects underlining"
1703 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1706 msgid "Language set"
1707 msgstr "Taalstel"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1710 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1711 msgstr ""
1712 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1713 "het"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Ellipsize set"
1718 msgstr "Stygingstel"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1723 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Align set"
1728 msgstr "Gerigtheid"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1733 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1736 msgid "Toggle state"
1737 msgstr "Swik staat"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1740 msgid "The toggle state of the button"
1741 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1744 msgid "Inconsistent state"
1745 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1748 msgid "The inconsistent state of the button"
1749 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1752 msgid "Activatable"
1753 msgstr "Aktiveerbaar"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1756 msgid "The toggle button can be activated"
1757 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1760 msgid "Radio state"
1761 msgstr "Klinkstaat"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1764 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1765 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Indicator size"
1770 msgstr "Aanduiergrootte"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1774 msgid "Size of check or radio indicator"
1775 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:182
1778 #, fuzzy
1779 msgid "CellView model"
1780 msgstr "TreeView-model"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:183
1783 #, fuzzy
1784 msgid "The model for cell view"
1785 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Aanduiergrootte"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1792 msgid "Indicator Spacing"
1793 msgstr "Aanduierspasiëring"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1796 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1797 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1800 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1801 msgid "Active"
1802 msgstr "Aktief"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1805 msgid "Whether the menu item is checked"
1806 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1809 msgid "Inconsistent"
1810 msgstr "Teenstrydig"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1813 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1814 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1817 msgid "Draw as radio menu item"
1818 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1822 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1825 msgid "Use alpha"
1826 msgstr "Gebruik alfa"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1829 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1830 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1834 msgid "Title"
1835 msgstr "Titel"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1838 msgid "The title of the color selection dialog"
1839 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1842 msgid "Current Color"
1843 msgstr "Huidige kleur"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1846 msgid "The selected color"
1847 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1850 msgid "Current Alpha"
1851 msgstr "Huidige alfa"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 msgstr ""
1856 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1857 "volledig ondeursigtig)"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1860 msgid "Has Opacity Control"
1861 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1864 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1865 msgstr ""
1866 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1869 msgid "Has palette"
1870 msgstr "Het palet"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1873 msgid "Whether a palette should be used"
1874 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1877 msgid "The current color"
1878 msgstr "Die huidige kleur"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1881 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1882 msgstr ""
1883 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1884 "ondeursigtig)"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1887 msgid "Custom palette"
1888 msgstr "Doelgemaakte palet"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1891 msgid "Palette to use in the color selector"
1892 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Color Selection"
1897 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1900 #, fuzzy
1901 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1902 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1905 msgid "OK Button"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The OK button of the dialog."
1911 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Cancel Button"
1916 msgstr "Boodskapknoppies"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The cancel button of the dialog."
1921 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Help Button"
1926 msgstr "Boodskapknoppies"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The help button of the dialog."
1931 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:145
1934 msgid "Enable arrow keys"
1935 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:146
1938 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1939 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:152
1942 msgid "Always enable arrows"
1943 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:153
1946 msgid "Obsolete property, ignored"
1947 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:159
1950 msgid "Case sensitive"
1951 msgstr "Kassensitief"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:160
1954 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1955 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:167
1958 msgid "Allow empty"
1959 msgstr "Laat leë toe"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:168
1962 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1963 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:175
1966 msgid "Value in list"
1967 msgstr "Waarde in lys"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:176
1970 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1971 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1974 msgid "ComboBox model"
1975 msgstr "Kombinasiekas-model"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1978 msgid "The model for the combo box"
1979 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1984 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1987 msgid "Row span column"
1988 msgstr "Ryspankolom"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1991 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1992 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1995 msgid "Column span column"
1996 msgstr "Kolomspankolom"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1999 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2000 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2003 msgid "Active item"
2004 msgstr "Aktiewe item"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2007 msgid "The item which is currently active"
2008 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2011 msgid "Add tearoffs to menus"
2012 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2017 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2020 msgid "Has Frame"
2021 msgstr "Het raam"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2026 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2031 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2034 msgid "Tearoff Title"
2035 msgstr "Afskeurtitel"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2041 "off"
2042 msgstr ""
2043 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2044 "kieslys afgeskeur word"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Popup shown"
2049 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2054 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2057 msgid "Button Sensitivity"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2063 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2066 msgid "Appears as list"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2072 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Arrow Size"
2077 msgstr "Pyltjierigting"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2080 #, fuzzy
2081 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2082 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2085 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2086 #: gtk/gtkviewport.c:122
2087 msgid "Shadow type"
2088 msgstr "Arseringsoort"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2093 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2094
2095 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2096 msgid "Resize mode"
2097 msgstr "Herskaleer-modus"
2098
2099 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2100 msgid "Specify how resize events are handled"
2101 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2102
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2104 msgid "Border width"
2105 msgstr "Grenswydte"
2106
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2108 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2109 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2110
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2112 msgid "Child"
2113 msgstr "Kind"
2114
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2116 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2117 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2118
2119 #: gtk/gtkcurve.c:124
2120 msgid "Curve type"
2121 msgstr "Kurwesoort"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:125
2124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2125 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:132
2128 msgid "Minimum X"
2129 msgstr "minimum x"
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:133
2132 msgid "Minimum possible value for X"
2133 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:141
2136 msgid "Maximum X"
2137 msgstr "maksimum x"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:142
2140 msgid "Maximum possible X value"
2141 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2142
2143 #: gtk/gtkcurve.c:150
2144 msgid "Minimum Y"
2145 msgstr "minimum y"
2146
2147 #: gtk/gtkcurve.c:151
2148 msgid "Minimum possible value for Y"
2149 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:159
2152 msgid "Maximum Y"
2153 msgstr "maksimum y"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:160
2156 msgid "Maximum possible value for Y"
2157 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2158
2159 #: gtk/gtkdialog.c:145
2160 msgid "Has separator"
2161 msgstr "Het skeier"
2162
2163 #: gtk/gtkdialog.c:146
2164 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2165 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2166
2167 #: gtk/gtkdialog.c:191
2168 msgid "Content area border"
2169 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:192
2172 msgid "Width of border around the main dialog area"
2173 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:209
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Content area spacing"
2178 msgstr "Onderkantopvulling"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:210
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2183 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2184
2185 #: gtk/gtkdialog.c:217
2186 msgid "Button spacing"
2187 msgstr "Knoppiespasiëring"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:218
2190 msgid "Spacing between buttons"
2191 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:226
2194 msgid "Action area border"
2195 msgstr "Aksiestreekgrens"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:227
2198 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2199 msgstr ""
2200 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2203 msgid "Cursor Position"
2204 msgstr "Wyserposisie"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2207 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2208 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2211 msgid "Selection Bound"
2212 msgstr "Seleksiegrens"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2215 msgid ""
2216 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2217 msgstr ""
2218 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2219 "karakters"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:626
2222 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2223 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:633
2226 msgid "Maximum length"
2227 msgstr "maksimum lengte"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:634
2230 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2231 msgstr ""
2232 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:642
2235 msgid "Visibility"
2236 msgstr "Sigbaarheid"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:643
2239 msgid ""
2240 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2241 "mode)"
2242 msgstr ""
2243 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2244 "(wagwoordmodus)"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:651
2247 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2248 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:659
2251 msgid ""
2252 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:666
2256 msgid "Invisible character"
2257 msgstr "Onsigbare karakter"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:667
2260 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2261 msgstr ""
2262 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2263 "\"wagwoordmodus\")"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:674
2266 msgid "Activates default"
2267 msgstr "Aktiveer verstek"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:675
2270 msgid ""
2271 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2272 "dialog) when Enter is pressed"
2273 msgstr ""
2274 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2275 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:681
2278 msgid "Width in chars"
2279 msgstr "Wydte in karakters"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:682
2282 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2283 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:691
2286 msgid "Scroll offset"
2287 msgstr "Rolverplasing"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:692
2290 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2291 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:702
2294 msgid "The contents of the entry"
2295 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2298 msgid "X align"
2299 msgstr "x-align"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2305 "layouts."
2306 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:734
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Truncate multiline"
2311 msgstr "Selekteer meervoudig"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:735
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2316 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:751
2319 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2323 msgid "Overwrite mode"
2324 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:767
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2329 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:781
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Text length"
2334 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:782
2337 msgid "Length of the text currently in the entry"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:797
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Invisible char set"
2343 msgstr "Onsigbaar-stel"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:798
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Whether the invisible char has been set"
2348 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:816
2351 msgid "Caps Lock warning"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:817
2355 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:831
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Progress Fraction"
2361 msgstr "Fraksie"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:832
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2366 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:849
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Progress Pulse Step"
2371 msgstr "Polsstap"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:850
2374 #, fuzzy
2375 msgid ""
2376 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2377 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2378 msgstr ""
2379 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2380 "wanneer dit gepols word"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:866
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Primary pixbuf"
2385 msgstr "Pixbuf"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:867
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:881
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Secondary pixbuf"
2395 msgstr "Sekondêre"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:882
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2400 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:896
2403 msgid "Primary stock ID"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:897
2407 msgid "Stock ID for primary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:911
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary stock ID"
2413 msgstr "Sekondêre"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:912
2416 msgid "Stock ID for secondary icon"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:926
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Primary icon name"
2422 msgstr "Fontnaam"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:927
2425 msgid "Icon name for primary icon"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:941
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Secondary icon name"
2431 msgstr "Sekondêre"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:942
2434 msgid "Icon name for secondary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:956
2438 msgid "Primary GIcon"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:957
2442 #, fuzzy
2443 msgid "GIcon for primary icon"
2444 msgstr "Ikon vir die venster"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:971
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Secondary GIcon"
2449 msgstr "Sekondêre"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:972
2452 msgid "GIcon for secondary icon"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:986
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Primary storage type"
2458 msgstr "Bergsoort"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:987
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The representation being used for primary icon"
2463 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1002
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary storage type"
2468 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1003
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The representation being used for secondary icon"
2473 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1024
2476 msgid "Primary icon activatable"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1025
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2482 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1045
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Secondary icon activatable"
2487 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1046
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2492 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1068
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Primary icon sensitive"
2497 msgstr "Vertoon die sel"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1069
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2502 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1090
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Secondary icon sensitive"
2507 msgstr "Sekondêre"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1091
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2512 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1107
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Primary icon tooltip text"
2517 msgstr "Vertoon die sel"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2522 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1124
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary icon tooltip text"
2527 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2532 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1143
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Primary icon tooltip markup"
2537 msgstr "Fontnaam"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1162
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2542 msgstr "Sekondêre"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2545 #, fuzzy
2546 msgid "IM module"
2547 msgstr "Verstekwydte"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Which IM module should be used"
2552 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1197
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Icon Prelight"
2557 msgstr "Hoogte"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1198
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2562 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1648
2565 msgid "Border between text and frame."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1662
2569 #, fuzzy
2570 msgid "State Hint"
2571 msgstr "Reëlsverwenking"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1663
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2576 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2579 msgid "Select on focus"
2580 msgstr "Merk by fokus"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1669
2583 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2584 msgstr ""
2585 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1683
2588 msgid "Password Hint Timeout"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1684
2592 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2596 msgid "Completion Model"
2597 msgstr "Voltooiingsmodel"
2598
2599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2600 msgid "The model to find matches in"
2601 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2602
2603 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2604 msgid "Minimum Key Length"
2605 msgstr "minimum knoppielengte"
2606
2607 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2608 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2609 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2610
2611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Text column"
2614 msgstr "Tekskolom"
2615
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2617 #, fuzzy
2618 msgid "The column of the model containing the strings."
2619 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2620
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2622 msgid "Inline completion"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2628 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2631 msgid "Popup completion"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2637 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Popup set width"
2642 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2645 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2649 msgid "Popup single match"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2653 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Inline selection"
2659 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Your description here"
2664 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2665
2666 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2667 msgid "Visible Window"
2668 msgstr "Sigbare venster"
2669
2670 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2671 msgid ""
2672 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2673 "trap events."
2674 msgstr ""
2675 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2676 "word om gebeure vas te trek."
2677
2678 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2679 msgid "Above child"
2680 msgstr "Bokant kind"
2681
2682 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2683 msgid ""
2684 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2685 "child widget as opposed to below it."
2686 msgstr ""
2687 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2688 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2689
2690 #: gtk/gtkexpander.c:187
2691 msgid "Expanded"
2692 msgstr "Uitgevou"
2693
2694 #: gtk/gtkexpander.c:188
2695 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2696 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2697
2698 #: gtk/gtkexpander.c:196
2699 msgid "Text of the expander's label"
2700 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2701
2702 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2703 msgid "Use markup"
2704 msgstr "Gebruik markering"
2705
2706 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2707 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2708 msgstr ""
2709 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2710
2711 #: gtk/gtkexpander.c:220
2712 msgid "Space to put between the label and the child"
2713 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2714
2715 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2716 msgid "Label widget"
2717 msgstr "Etiketdingesie"
2718
2719 #: gtk/gtkexpander.c:230
2720 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2721 msgstr ""
2722 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2723
2724 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2725 msgid "Expander Size"
2726 msgstr "Uitvouergrootte"
2727
2728 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2729 msgid "Size of the expander arrow"
2730 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2731
2732 #: gtk/gtkexpander.c:246
2733 msgid "Spacing around expander arrow"
2734 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2737 msgid "Action"
2738 msgstr "Aksie"
2739
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2741 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2742 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2745 msgid "File System Backend"
2746 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2749 msgid "Name of file system backend to use"
2750 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2751
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2753 msgid "Filter"
2754 msgstr "Filter"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2757 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2758 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2759
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2761 msgid "Local Only"
2762 msgstr "Slegs plaaslik"
2763
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2765 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2766 msgstr ""
2767 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2770 msgid "Preview widget"
2771 msgstr "Voorskou dingesie"
2772
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2774 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2775 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2778 msgid "Preview Widget Active"
2779 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2782 msgid ""
2783 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2784 msgstr ""
2785 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2786 "moet word."
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Use Preview Label"
2791 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2794 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2798 msgid "Extra widget"
2799 msgstr "Ekstra dingesie"
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2802 msgid "Application supplied widget for extra options."
2803 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2806 msgid "Select Multiple"
2807 msgstr "Selekteer meervoudig"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2810 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2811 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2814 msgid "Show Hidden"
2815 msgstr "Vertoon verskuil"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2818 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2819 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2822 msgid "Do overwrite confirmation"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2826 msgid ""
2827 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2828 "dialog if necessary."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2832 msgid "Dialog"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2836 msgid "The file chooser dialog to use."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The title of the file chooser dialog."
2842 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2843
2844 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2845 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2849 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2850 msgid "Filename"
2851 msgstr "Lêernaam"
2852
2853 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2854 msgid "The currently selected filename"
2855 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2856
2857 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2858 msgid "Show file operations"
2859 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2860
2861 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2862 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2863 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2864
2865 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2866 msgid "X position"
2867 msgstr "x-posisie"
2868
2869 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2870 msgid "X position of child widget"
2871 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2872
2873 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2874 msgid "Y position"
2875 msgstr "y-posisie"
2876
2877 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2878 msgid "Y position of child widget"
2879 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2880
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2882 msgid "The title of the font selection dialog"
2883 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2884
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2886 msgid "Font name"
2887 msgstr "Fontlêer"
2888
2889 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2890 msgid "The name of the selected font"
2891 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2892
2893 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2894 msgid "Sans 12"
2895 msgstr "Sans 12"
2896
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2898 msgid "Use font in label"
2899 msgstr "Gebruik font in etiket"
2900
2901 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2902 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2903 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2904
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2906 msgid "Use size in label"
2907 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2908
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2910 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2911 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2912
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2914 msgid "Show style"
2915 msgstr "Vertoon styl"
2916
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2918 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2919 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2920
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2922 msgid "Show size"
2923 msgstr "Vertoon grootte"
2924
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2926 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2927 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2928
2929 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2930 #, fuzzy
2931 msgid "The string that represents this font"
2932 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2933
2934 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2935 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2936 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2937
2938 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2939 msgid "Preview text"
2940 msgstr "Voorskouteks"
2941
2942 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2943 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2944 msgstr ""
2945 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2946
2947 #: gtk/gtkframe.c:106
2948 msgid "Text of the frame's label"
2949 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2950
2951 #: gtk/gtkframe.c:113
2952 msgid "Label xalign"
2953 msgstr "Etiket-xalign"
2954
2955 #: gtk/gtkframe.c:114
2956 msgid "The horizontal alignment of the label"
2957 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2958
2959 #: gtk/gtkframe.c:122
2960 msgid "Label yalign"
2961 msgstr "Etiket-yalign"
2962
2963 #: gtk/gtkframe.c:123
2964 msgid "The vertical alignment of the label"
2965 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2966
2967 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2968 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2969 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2970
2971 #: gtk/gtkframe.c:138
2972 msgid "Frame shadow"
2973 msgstr "Raamarsering"
2974
2975 #: gtk/gtkframe.c:139
2976 msgid "Appearance of the frame border"
2977 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2978
2979 #: gtk/gtkframe.c:148
2980 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2981 msgstr ""
2982 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2983
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2985 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2986 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2987
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2989 msgid "Handle position"
2990 msgstr "Handvatsel-posisie"
2991
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2993 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2994 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
2995
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2997 msgid "Snap edge"
2998 msgstr "Slagrand"
2999
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3001 msgid ""
3002 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3003 "handlebox"
3004 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
3005
3006 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3007 msgid "Snap edge set"
3008 msgstr "Slagrandstel"
3009
3010 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3011 msgid ""
3012 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3013 "handle_position"
3014 msgstr ""
3015 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
3016 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
3017
3018 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3019 msgid "Child Detached"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3023 msgid ""
3024 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3025 "detached."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:548
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Selection mode"
3031 msgstr "Seleksiegrens"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:549
3034 #, fuzzy
3035 msgid "The selection mode"
3036 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:567
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Pixbuf column"
3041 msgstr "Tekskolom"
3042
3043 #: gtk/gtkiconview.c:568
3044 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:586
3048 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:605
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Markup column"
3054 msgstr "Markering"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:606
3057 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:613
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Icon View Model"
3063 msgstr "TreeView-model"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:614
3066 #, fuzzy
3067 msgid "The model for the icon view"
3068 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:630
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Number of columns"
3073 msgstr "Getal kanale"
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:631
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Number of columns to display"
3078 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:648
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Width for each item"
3083 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:649
3086 msgid "The width used for each item"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:665
3090 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkiconview.c:680
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Row Spacing"
3096 msgstr "Ryspasiëring"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:681
3099 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:696
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Column Spacing"
3105 msgstr "Kolomspasiëring"
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:697
3108 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:712
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Margin"
3114 msgstr "Linkergrens"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:713
3117 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:730
3121 msgid ""
3122 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3126 msgid "Reorderable"
3127 msgstr "Hersorteerbaar"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3130 msgid "View is reorderable"
3131 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Tooltip Column"
3136 msgstr "Tekskolom"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:755
3139 #, fuzzy
3140 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3141 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:766
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Selection Box Color"
3146 msgstr "Seleksiegrens"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:767
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Color of the selection box"
3151 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:773
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Selection Box Alpha"
3156 msgstr "Seleksiegrens"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:774
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Opacity of the selection box"
3161 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3162
3163 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3164 msgid "Pixbuf"
3165 msgstr "Pixbuf"
3166
3167 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3168 msgid "A GdkPixbuf to display"
3169 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3170
3171 #: gtk/gtkimage.c:139
3172 msgid "Pixmap"
3173 msgstr "Pixmap"
3174
3175 #: gtk/gtkimage.c:140
3176 msgid "A GdkPixmap to display"
3177 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3178
3179 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3180 msgid "Image"
3181 msgstr "Image"
3182
3183 #: gtk/gtkimage.c:148
3184 msgid "A GdkImage to display"
3185 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3186
3187 #: gtk/gtkimage.c:155
3188 msgid "Mask"
3189 msgstr "Masker"
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:156
3192 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3193 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3194
3195 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3196 msgid "Filename to load and display"
3197 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3198
3199 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3200 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3201 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3202
3203 #: gtk/gtkimage.c:180
3204 msgid "Icon set"
3205 msgstr "Ikonstel"
3206
3207 #: gtk/gtkimage.c:181
3208 msgid "Icon set to display"
3209 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3210
3211 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3212 msgid "Icon size"
3213 msgstr "Ikongrootte"
3214
3215 #: gtk/gtkimage.c:189
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3218 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:205
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Pixel size"
3223 msgstr "Pixels"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:206
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Pixel size to use for named icon"
3228 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:214
3231 msgid "Animation"
3232 msgstr "Animasie"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:215
3235 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3236 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3239 msgid "Storage type"
3240 msgstr "Bergsoort"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3243 msgid "The representation being used for image data"
3244 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3245
3246 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3247 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3248 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3249
3250 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3253 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3254
3255 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3256 msgid "Always show image"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Whether the image will always be shown"
3262 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
3263
3264 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Accel Group"
3267 msgstr "Aksiegroep"
3268
3269 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3270 #, fuzzy
3271 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3272 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3273
3274 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3275 msgid "Show menu images"
3276 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3277
3278 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3279 msgid "Whether images should be shown in menus"
3280 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3281
3282 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3283 msgid "The screen where this window will be displayed"
3284 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:368
3287 msgid "The text of the label"
3288 msgstr "Die teks van die etiket"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:375
3291 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3292 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3295 msgid "Justification"
3296 msgstr "Alkantbelyning"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:397
3299 msgid ""
3300 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3301 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3302 "GtkMisc::xalign for that"
3303 msgstr ""
3304 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3305 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3306 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3307
3308 #: gtk/gtklabel.c:405
3309 msgid "Pattern"
3310 msgstr "Patroon"
3311
3312 #: gtk/gtklabel.c:406
3313 msgid ""
3314 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3315 "to underline"
3316 msgstr ""
3317 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3318 "teks wat onderstreep moet word"
3319
3320 #: gtk/gtklabel.c:413
3321 msgid "Line wrap"
3322 msgstr "Reëlvou"
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:414
3325 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3326 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:429
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Line wrap mode"
3331 msgstr "Reëlvou"
3332
3333 #: gtk/gtklabel.c:430
3334 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:437
3338 msgid "Selectable"
3339 msgstr "Kiesbaar"
3340
3341 #: gtk/gtklabel.c:438
3342 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3343 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3344
3345 #: gtk/gtklabel.c:444
3346 msgid "Mnemonic key"
3347 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:445
3350 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3351 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:453
3354 msgid "Mnemonic widget"
3355 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:454
3358 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3359 msgstr ""
3360 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3361 "sleutel gedruk word"
3362
3363 #: gtk/gtklabel.c:500
3364 msgid ""
3365 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3366 "enough room to display the entire string"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:540
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Single Line Mode"
3372 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3373
3374 #: gtk/gtklabel.c:541
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Whether the label is in single line mode"
3377 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:558
3380 msgid "Angle"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:559
3384 msgid "Angle at which the label is rotated"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:579
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Maximum Width In Characters"
3390 msgstr "Wydte in karakters"
3391
3392 #: gtk/gtklabel.c:580
3393 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtklabel.c:696
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3399 msgstr ""
3400 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3401
3402 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3403 msgid "Horizontal adjustment"
3404 msgstr "Horisontale verstelling"
3405
3406 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3407 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3408 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3409
3410 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3411 msgid "Vertical adjustment"
3412 msgstr "Vertikale verstelling"
3413
3414 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3415 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3416 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3417
3418 #: gtk/gtklayout.c:633
3419 msgid "The width of the layout"
3420 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3421
3422 #: gtk/gtklayout.c:642
3423 msgid "The height of the layout"
3424 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3425
3426 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3427 msgid "URI"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3431 #, fuzzy
3432 msgid "The URI bound to this button"
3433 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3434
3435 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Visited"
3438 msgstr "Sigbaar"
3439
3440 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Whether this link has been visited."
3443 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:501
3446 #, fuzzy
3447 msgid "The currently selected menu item"
3448 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:516
3451 #, fuzzy
3452 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3453 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3456 msgid "Accel Path"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:531
3460 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:547
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Attach Widget"
3466 msgstr "Ekstra dingesie"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:548
3469 #, fuzzy
3470 msgid "The widget the menu is attached to"
3471 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:556
3474 msgid ""
3475 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3476 "off"
3477 msgstr ""
3478 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3479 "kieslys afgeskeur word"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:570
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Tearoff State"
3484 msgstr "Afskeurtitel"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:571
3487 #, fuzzy
3488 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3489 msgstr ""
3490 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3491 "kieslys afgeskeur word"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:585
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Monitor"
3496 msgstr "Maand"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:586
3499 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:592
3503 msgid "Vertical Padding"
3504 msgstr "Vertikale opvulling"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:593
3507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3508 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:601
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Horizontal Padding"
3513 msgstr "Horisontale opvulling"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:602
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3518 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:610
3521 msgid "Vertical Offset"
3522 msgstr "Vertikale verplasing"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:611
3525 msgid ""
3526 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3527 "vertically"
3528 msgstr ""
3529 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3530 "vertikaal verplaas"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:619
3533 msgid "Horizontal Offset"
3534 msgstr "Horisontale verplasing"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:620
3537 msgid ""
3538 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3539 "horizontally"
3540 msgstr ""
3541 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3542 "horisontaal verplaas"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:628
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Double Arrows"
3547 msgstr "Vertoon pyltjie"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:629
3550 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:642
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Arrow Placement"
3556 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:643
3559 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:651
3563 msgid "Left Attach"
3564 msgstr "Linkeraanhegting"
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3567 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3568 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:659
3571 msgid "Right Attach"
3572 msgstr "Regteraanhegting"
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:660
3575 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3576 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:667
3579 msgid "Top Attach"
3580 msgstr "Boaanhegting"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:668
3583 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3584 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:675
3587 msgid "Bottom Attach"
3588 msgstr "Onderaanhegting"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3591 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3592 msgstr ""
3593 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:690
3596 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:777
3600 msgid "Can change accelerators"
3601 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:778
3604 msgid ""
3605 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3606 msgstr ""
3607 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3608 "te druk"
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:783
3611 msgid "Delay before submenus appear"
3612 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:784
3615 msgid ""
3616 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3617 msgstr ""
3618 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3619 "verskyn"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:791
3622 msgid "Delay before hiding a submenu"
3623 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:792
3626 msgid ""
3627 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3628 "submenu"
3629 msgstr ""
3630 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3631 "van die subkieslys beweeg"
3632
3633 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Pack direction"
3636 msgstr "Teksrigting"
3637
3638 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The pack direction of the menubar"
3641 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3642
3643 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3644 msgid "Child Pack direction"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3648 #, fuzzy
3649 msgid "The child pack direction of the menubar"
3650 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3651
3652 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3653 msgid "Style of bevel around the menubar"
3654 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3655
3656 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3657 msgid "Internal padding"
3658 msgstr "Binneopvulling"
3659
3660 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3661 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3662 msgstr ""
3663 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3664
3665 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3666 msgid "Delay before drop down menus appear"
3667 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3668
3669 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3670 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3671 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3672
3673 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3674 msgid "Right Justified"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3678 msgid ""
3679 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3683 msgid "Submenu"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3687 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3691 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3695 #, fuzzy
3696 msgid "The text for the child label"
3697 msgstr "Die teks van die etiket"
3698
3699 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3700 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Width in Characters"
3706 msgstr "Wydte in karakters"
3707
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3709 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Take Focus"
3715 msgstr "Het fokus"
3716
3717 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3718 #, fuzzy
3719 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3720 msgstr ""
3721 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3722 "kieslys afgeskeur word"
3723
3724 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3725 msgid "Menu"
3726 msgstr "Kieslys"
3727
3728 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3729 msgid "The dropdown menu"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3733 msgid "Image/label border"
3734 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3735
3736 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3737 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3738 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3739
3740 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3741 msgid "Use separator"
3742 msgstr "Gebruik skeier"
3743
3744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3745 msgid ""
3746 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3747 msgstr ""
3748 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3749 "word"
3750
3751 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3752 msgid "Message Type"
3753 msgstr "Boodskapsoort"
3754
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3756 msgid "The type of message"
3757 msgstr "Die soort boodskap"
3758
3759 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3760 msgid "Message Buttons"
3761 msgstr "Boodskapknoppies"
3762
3763 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3764 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3765 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3766
3767 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3768 #, fuzzy
3769 msgid "The primary text of the message dialog"
3770 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3771
3772 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Use Markup"
3775 msgstr "Gebruik markering"
3776
3777 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3780 msgstr ""
3781 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3782
3783 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Secondary Text"
3786 msgstr "Sekondêre"
3787
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3789 #, fuzzy
3790 msgid "The secondary text of the message dialog"
3791 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3794 msgid "Use Markup in secondary"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3798 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The image"
3804 msgstr "Die waarde"
3805
3806 #: gtk/gtkmisc.c:83
3807 msgid "Y align"
3808 msgstr "y-align"
3809
3810 #: gtk/gtkmisc.c:84
3811 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3812 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3813
3814 #: gtk/gtkmisc.c:93
3815 msgid "X pad"
3816 msgstr "x-pad"
3817
3818 #: gtk/gtkmisc.c:94
3819 msgid ""
3820 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3821 msgstr ""
3822 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3823 "in pixels"
3824
3825 #: gtk/gtkmisc.c:103
3826 msgid "Y pad"
3827 msgstr "y-pad"
3828
3829 #: gtk/gtkmisc.c:104
3830 msgid ""
3831 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3832 msgstr ""
3833 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3834 "pixels"
3835
3836 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Parent"
3839 msgstr "Ouerdingesie"
3840
3841 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3842 #, fuzzy
3843 msgid "The parent window"
3844 msgstr "Die soort venster"
3845
3846 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Is Showing"
3849 msgstr "Toon kop"
3850
3851 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3852 msgid "Are we showing a dialog"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The screen where this window will be displayed."
3858 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:577
3861 msgid "Page"
3862 msgstr "Bladsy"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:578
3865 msgid "The index of the current page"
3866 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:586
3869 msgid "Tab Position"
3870 msgstr "Oortjieposisie"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:587
3873 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3874 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:594
3877 msgid "Tab Border"
3878 msgstr "Oortjiegrens"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:595
3881 msgid "Width of the border around the tab labels"
3882 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:603
3885 msgid "Horizontal Tab Border"
3886 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:604
3889 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3890 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:612
3893 msgid "Vertical Tab Border"
3894 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:613
3897 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3898 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:621
3901 msgid "Show Tabs"
3902 msgstr "Vertoon oortjies"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:622
3905 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3906 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:628
3909 msgid "Show Border"
3910 msgstr "Vertoon grens"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:629
3913 msgid "Whether the border should be shown or not"
3914 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:635
3917 msgid "Scrollable"
3918 msgstr "Rolbaar"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:636
3921 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3922 msgstr ""
3923 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:642
3926 msgid "Enable Popup"
3927 msgstr "Stel opspringer in werking"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:643
3930 msgid ""
3931 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3932 "you can use to go to a page"
3933 msgstr ""
3934 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3935 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:650
3938 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3939 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:656
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Group ID"
3944 msgstr "Groep"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:657
3947 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3951 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3952 msgid "Group"
3953 msgstr "Groep"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:674
3956 msgid "Group for tabs drag and drop"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:680
3960 msgid "Tab label"
3961 msgstr "Oortjie-etiket"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:681
3964 #, fuzzy
3965 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3966 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:687
3969 msgid "Menu label"
3970 msgstr "Kieslysetiket"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:688
3973 #, fuzzy
3974 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3975 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:701
3978 msgid "Tab expand"
3979 msgstr "Oortjie-uitvou"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:702
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3984 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:708
3987 msgid "Tab fill"
3988 msgstr "Oortjie-opvulling"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:709
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3993 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:715
3996 msgid "Tab pack type"
3997 msgstr "Oortjiepaksoort"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:722
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Tab reorderable"
4002 msgstr "Hersorteerbaar"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:723
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4007 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:729
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Tab detachable"
4012 msgstr "Oortjie-etiket"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:730
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Whether the tab is detachable"
4017 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4020 msgid "Secondary backward stepper"
4021 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:746
4024 msgid ""
4025 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4026 msgstr ""
4027 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4028 "oortjiearea"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4031 msgid "Secondary forward stepper"
4032 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:762
4035 msgid ""
4036 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4037 msgstr ""
4038 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4039 "oortjiearea"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4042 msgid "Backward stepper"
4043 msgstr "Agtertoestapper"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4046 msgid "Display the standard backward arrow button"
4047 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4050 msgid "Forward stepper"
4051 msgstr "Vorentoestapper"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4054 msgid "Display the standard forward arrow button"
4055 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:806
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Tab overlap"
4060 msgstr "Oortjiegrens"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:807
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Size of tab overlap area"
4065 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:822
4068 msgid "Tab curvature"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:823
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Size of tab curvature"
4074 msgstr "Grootte van spasieerders"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:839
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Arrow spacing"
4079 msgstr "Ryspasiëring"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:840
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Scroll arrow spacing"
4084 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4085
4086 #: gtk/gtkobject.c:370
4087 #, fuzzy
4088 msgid "User Data"
4089 msgstr "Gebruik alfa"
4090
4091 #: gtk/gtkobject.c:371
4092 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4096 msgid "The menu of options"
4097 msgstr "Die kieslys met opsies"
4098
4099 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4100 msgid "Size of dropdown indicator"
4101 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
4102
4103 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4104 msgid "Spacing around indicator"
4105 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
4106
4107 #: gtk/gtkorientable.c:75
4108 #, fuzzy
4109 msgid "The orientation of the orientable"
4110 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4111
4112 #: gtk/gtkpaned.c:242
4113 msgid ""
4114 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4115 msgstr ""
4116 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4117
4118 #: gtk/gtkpaned.c:251
4119 msgid "Position Set"
4120 msgstr "Posisiestel"
4121
4122 #: gtk/gtkpaned.c:252
4123 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4124 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4125
4126 #: gtk/gtkpaned.c:258
4127 msgid "Handle Size"
4128 msgstr "Handvatsel-grootte"
4129
4130 #: gtk/gtkpaned.c:259
4131 msgid "Width of handle"
4132 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4133
4134 #: gtk/gtkpaned.c:275
4135 msgid "Minimal Position"
4136 msgstr "Minimale posisie"
4137
4138 #: gtk/gtkpaned.c:276
4139 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4140 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4141
4142 #: gtk/gtkpaned.c:293
4143 msgid "Maximal Position"
4144 msgstr "Maksimale posisie"
4145
4146 #: gtk/gtkpaned.c:294
4147 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4148 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:311
4151 msgid "Resize"
4152 msgstr "Skaleer"
4153
4154 #: gtk/gtkpaned.c:312
4155 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4156 msgstr ""
4157 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4158
4159 #: gtk/gtkpaned.c:327
4160 msgid "Shrink"
4161 msgstr "Verklein"
4162
4163 #: gtk/gtkpaned.c:328
4164 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4165 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4166
4167 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4168 msgid "Embedded"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkplug.c:151
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4174 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4175
4176 #: gtk/gtkplug.c:165
4177 msgid "Socket Window"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkplug.c:166
4181 #, fuzzy
4182 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4183 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4184
4185 #: gtk/gtkpreview.c:102
4186 msgid ""
4187 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4188 msgstr ""
4189 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
4190
4191 #: gtk/gtkprinter.c:124
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Name of the printer"
4194 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4195
4196 #: gtk/gtkprinter.c:130
4197 msgid "Backend"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkprinter.c:131
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Backend for the printer"
4203 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4204
4205 #: gtk/gtkprinter.c:137
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Is Virtual"
4208 msgstr "Is belangrik"
4209
4210 #: gtk/gtkprinter.c:138
4211 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:144
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Accepts PDF"
4217 msgstr "Aanvaar keep"
4218
4219 #: gtk/gtkprinter.c:145
4220 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:151
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Accepts PostScript"
4226 msgstr "Aanvaar keep"
4227
4228 #: gtk/gtkprinter.c:152
4229 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprinter.c:158
4233 msgid "State Message"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprinter.c:159
4237 msgid "String giving the current state of the printer"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkprinter.c:165
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Location"
4243 msgstr "Aksie"
4244
4245 #: gtk/gtkprinter.c:166
4246 #, fuzzy
4247 msgid "The location of the printer"
4248 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4249
4250 #: gtk/gtkprinter.c:173
4251 #, fuzzy
4252 msgid "The icon name to use for the printer"
4253 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:179
4256 msgid "Job Count"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkprinter.c:180
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4262 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:198
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Paused Printer"
4267 msgstr "Filter"
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:199
4270 #, fuzzy
4271 msgid "TRUE if this printer is paused"
4272 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:212
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Accepting Jobs"
4277 msgstr "Aanvaar fokus"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:213
4280 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Source option"
4286 msgstr "Vertikale opsies"
4287
4288 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4289 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Title of the print job"
4295 msgstr "Die titel van die venster"
4296
4297 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Printer"
4300 msgstr "Filter"
4301
4302 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4303 msgid "Printer to print the job to"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4307 msgid "Settings"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4311 msgid "Printer settings"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Page Setup"
4317 msgstr "Bladsygrootte"
4318
4319 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4320 msgid "Track Print Status"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4324 msgid ""
4325 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4326 "print data has been sent to the printer or print server."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Default Page Setup"
4332 msgstr "Verstekhoogte"
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4335 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4339 msgid "Print Settings"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4343 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Job Name"
4349 msgstr "Fontnaam"
4350
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4352 msgid "A string used for identifying the print job."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Number of Pages"
4358 msgstr "Getal kanale"
4359
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4361 #, fuzzy
4362 msgid "The number of pages in the document."
4363 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4364
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Current Page"
4368 msgstr "Huidige alfa"
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4371 #, fuzzy
4372 msgid "The current page in the document"
4373 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Use full page"
4378 msgstr "Gebruik alfa"
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4381 msgid ""
4382 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4383 "not the corner of the imageable area"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4387 msgid ""
4388 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4389 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4393 msgid "Unit"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4397 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Show Dialog"
4403 msgstr "Toon kop"
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4406 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Allow Async"
4412 msgstr "Laat reëls toe"
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4415 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Export filename"
4421 msgstr "Lêernaam"
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4424 msgid "Status"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4428 #, fuzzy
4429 msgid "The status of the print operation"
4430 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4433 msgid "Status String"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4437 msgid "A human-readable description of the status"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Custom tab label"
4443 msgstr "Doelgemaakte palet"
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4446 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4450 msgid "The GtkPageSetup to use"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Selected Printer"
4456 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4457
4458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4459 #, fuzzy
4460 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4461 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4462
4463 #: gtk/gtkprogress.c:102
4464 msgid "Activity mode"
4465 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4466
4467 #: gtk/gtkprogress.c:103
4468 #, fuzzy
4469 msgid ""
4470 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4471 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4472 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4473 msgstr ""
4474 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4475 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4476 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4477 "duur nie"
4478
4479 #: gtk/gtkprogress.c:111
4480 msgid "Show text"
4481 msgstr "Vertoon teks"
4482
4483 #: gtk/gtkprogress.c:112
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Whether the progress is shown as text."
4486 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4487
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4489 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4490 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
4491
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4493 msgid "Bar style"
4494 msgstr "Staafstyl"
4495
4496 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4497 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4498 msgstr ""
4499 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4500
4501 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4502 msgid "Activity Step"
4503 msgstr "Aktiwiteitstap"
4504
4505 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4506 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4507 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4508
4509 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4510 msgid "Activity Blocks"
4511 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4512
4513 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4514 msgid ""
4515 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4516 "(Deprecated)"
4517 msgstr ""
4518 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4519 "(afgekeur)"
4520
4521 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4522 msgid "Discrete Blocks"
4523 msgstr "Diskrete blokke"
4524
4525 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4526 msgid ""
4527 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4528 "style)"
4529 msgstr ""
4530 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4531 "vertoon word)"
4532
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4534 msgid "Fraction"
4535 msgstr "Fraksie"
4536
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4538 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4539 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4542 msgid "Pulse Step"
4543 msgstr "Polsstap"
4544
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4546 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4547 msgstr ""
4548 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4549 "wanneer dit gepols word"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4552 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4553 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4556 msgid ""
4557 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4558 "have enough room to display the entire string, if at all."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4562 #, fuzzy
4563 msgid "XSpacing"
4564 msgstr "Spasiëring"
4565
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4567 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4571 #, fuzzy
4572 msgid "YSpacing"
4573 msgstr "Spasiëring"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4576 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Min horizontal bar width"
4582 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4583
4584 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4585 #, fuzzy
4586 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4587 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4588
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Min horizontal bar height"
4592 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4597 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Min vertical bar width"
4602 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4603
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4605 #, fuzzy
4606 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4607 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Min vertical bar height"
4612 msgstr "minimum kindhoogte"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4615 #, fuzzy
4616 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4617 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4618
4619 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4620 msgid "The value"
4621 msgstr "Die waarde"
4622
4623 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4624 msgid ""
4625 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4626 "is the current action of its group."
4627 msgstr ""
4628 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4629 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4630
4631 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4632 #, fuzzy
4633 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4634 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4635
4636 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4637 #, fuzzy
4638 msgid "The current value"
4639 msgstr "Die huidige kleur"
4640
4641 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4642 msgid ""
4643 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4644 "action belongs."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4648 #, fuzzy
4649 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4650 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4651
4652 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4653 #, fuzzy
4654 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4655 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4656
4657 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4658 #, fuzzy
4659 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4660 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4661
4662 #: gtk/gtkrange.c:358
4663 msgid "Update policy"
4664 msgstr "Bywerkbeleid"
4665
4666 #: gtk/gtkrange.c:359
4667 msgid "How the range should be updated on the screen"
4668 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4669
4670 #: gtk/gtkrange.c:368
4671 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4672 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:375
4675 msgid "Inverted"
4676 msgstr "Omgekeer"
4677
4678 #: gtk/gtkrange.c:376
4679 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4680 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4681
4682 #: gtk/gtkrange.c:383
4683 msgid "Lower stepper sensitivity"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkrange.c:384
4687 msgid ""
4688 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4689 "side"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkrange.c:392
4693 msgid "Upper stepper sensitivity"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkrange.c:393
4697 msgid ""
4698 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4699 "side"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtkrange.c:410
4703 msgid "Show Fill Level"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtkrange.c:411
4707 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:427
4711 msgid "Restrict to Fill Level"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:428
4715 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:443
4719 msgid "Fill Level"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:444
4723 msgid "The fill level."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:452
4727 msgid "Slider Width"
4728 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:453
4731 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4732 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:460
4735 msgid "Trough Border"
4736 msgstr "Troggrens"
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:461
4739 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4740 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:468
4743 msgid "Stepper Size"
4744 msgstr "Stappergrootte"
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:469
4747 msgid "Length of step buttons at ends"
4748 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:484
4751 msgid "Stepper Spacing"
4752 msgstr "Stapperspasiëring"
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:485
4755 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4756 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:492
4759 msgid "Arrow X Displacement"
4760 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:493
4763 msgid ""
4764 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4765 msgstr ""
4766 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4767 "word"
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:500
4770 msgid "Arrow Y Displacement"
4771 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:501
4774 msgid ""
4775 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4776 msgstr ""
4777 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4778 "word"
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:509
4781 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:510
4785 msgid ""
4786 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4787 "IN while they are dragged"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:524
4791 msgid "Trough Side Details"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:525
4795 msgid ""
4796 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4797 "with different details"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:541
4801 msgid "Trough Under Steppers"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:542
4805 msgid ""
4806 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4807 "spacing"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:555
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Arrow scaling"
4813 msgstr "Ryspasiëring"
4814
4815 #: gtk/gtkrange.c:556
4816 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Show Numbers"
4822 msgstr "Vertoon weeknommers"
4823
4824 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4827 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4828
4829 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4830 msgid "Recent Manager"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4834 msgid "The RecentManager object to use"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Show Private"
4840 msgstr "Vertoon teks"
4841
4842 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Whether the private items should be displayed"
4845 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4846
4847 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Show Tooltips"
4850 msgstr "Nutswenk"
4851
4852 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4855 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4856
4857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Show Icons"
4860 msgstr "Stapelikoon"
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4865 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4866
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4868 msgid "Show Not Found"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4874 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4875
4876 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4879 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4880
4881 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Local only"
4884 msgstr "Slegs plaaslik"
4885
4886 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4889 msgstr ""
4890 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4891
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4893 msgid "Limit"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4897 #, fuzzy
4898 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4899 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4900
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Sort Type"
4904 msgstr "Arseringsoort"
4905
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4907 #, fuzzy
4908 msgid "The sorting order of the items displayed"
4909 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4910
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4914 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4915
4916 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4917 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4921 msgid ""
4922 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4926 msgid "The size of the recently used resources list"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkruler.c:128
4930 msgid "Lower"
4931 msgstr "Onderste"
4932
4933 #: gtk/gtkruler.c:129
4934 msgid "Lower limit of ruler"
4935 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4936
4937 #: gtk/gtkruler.c:138
4938 msgid "Upper"
4939 msgstr "Boonste"
4940
4941 #: gtk/gtkruler.c:139
4942 msgid "Upper limit of ruler"
4943 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4944
4945 #: gtk/gtkruler.c:149
4946 msgid "Position of mark on the ruler"
4947 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4948
4949 #: gtk/gtkruler.c:158
4950 msgid "Max Size"
4951 msgstr "maksimum grootte"
4952
4953 #: gtk/gtkruler.c:159
4954 msgid "Maximum size of the ruler"
4955 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4956
4957 #: gtk/gtkruler.c:174
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Metric"
4960 msgstr "Numeries"
4961
4962 #: gtk/gtkruler.c:175
4963 #, fuzzy
4964 msgid "The metric used for the ruler"
4965 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4966
4967 #: gtk/gtkscale.c:201
4968 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4969 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4970
4971 #: gtk/gtkscale.c:210
4972 msgid "Draw Value"
4973 msgstr "Tekenwaarde"
4974
4975 #: gtk/gtkscale.c:211
4976 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4977 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4978
4979 #: gtk/gtkscale.c:218
4980 msgid "Value Position"
4981 msgstr "Waardeposisie"
4982
4983 #: gtk/gtkscale.c:219
4984 msgid "The position in which the current value is displayed"
4985 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4986
4987 #: gtk/gtkscale.c:226
4988 msgid "Slider Length"
4989 msgstr "Skuifknoppielengte"
4990
4991 #: gtk/gtkscale.c:227
4992 msgid "Length of scale's slider"
4993 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
4994
4995 #: gtk/gtkscale.c:235
4996 msgid "Value spacing"
4997 msgstr "Waardespasiëring"
4998
4999 #: gtk/gtkscale.c:236
5000 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5001 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
5002
5003 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5004 #, fuzzy
5005 msgid "The value of the scale"
5006 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
5007
5008 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5009 #, fuzzy
5010 msgid "The icon size"
5011 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5012
5013 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5014 #, fuzzy
5015 msgid ""
5016 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5017 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
5018
5019 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Icons"
5022 msgstr "Ikon"
5023
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5025 #, fuzzy
5026 msgid "List of icon names"
5027 msgstr "Fontnaam"
5028
5029 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5030 msgid "Minimum Slider Length"
5031 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
5032
5033 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5034 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5035 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
5036
5037 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5038 msgid "Fixed slider size"
5039 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
5040
5041 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5042 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5043 msgstr ""
5044 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
5045 "minimum grootte"
5046
5047 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5048 msgid ""
5049 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5050 msgstr ""
5051 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5052 "rolstaaf"
5053
5054 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5055 #, fuzzy
5056 msgid ""
5057 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5058 msgstr ""
5059 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5060 "rolstaaf"
5061
5062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5063 msgid "Horizontal Adjustment"
5064 msgstr "Horisontale verstelling"
5065
5066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5067 msgid "Vertical Adjustment"
5068 msgstr "Vertikale verstelling"
5069
5070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5071 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5072 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5073
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5075 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5076 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5077
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5079 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5080 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5081
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5083 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5084 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5085
5086 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5087 msgid "Window Placement"
5088 msgstr "Vensterplasing"
5089
5090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5091 #, fuzzy
5092 msgid ""
5093 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5094 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5095 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5096
5097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Window Placement Set"
5100 msgstr "Vensterplasing"
5101
5102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5103 #, fuzzy
5104 msgid ""
5105 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5106 "contents with respect to the scrollbars."
5107 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5108
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5110 msgid "Shadow Type"
5111 msgstr "Arseringsoort"
5112
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5114 msgid "Style of bevel around the contents"
5115 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5116
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Scrollbars within bevel"
5120 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5121
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5125 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5126
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5128 msgid "Scrollbar spacing"
5129 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5130
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5132 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5133 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5134
5135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Scrolled Window Placement"
5138 msgstr "Vensterplasing"
5139
5140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5141 #, fuzzy
5142 msgid ""
5143 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5144 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5145 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5146
5147 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5148 msgid "Draw"
5149 msgstr "Teken"
5150
5151 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5152 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5153 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:215
5156 msgid "Double Click Time"
5157 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:216
5160 msgid ""
5161 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5162 "click (in milliseconds)"
5163 msgstr ""
5164 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5165 "word (in millisekondes)"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:223
5168 msgid "Double Click Distance"
5169 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:224
5172 msgid ""
5173 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5174 "double click (in pixels)"
5175 msgstr ""
5176 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5177 "te word (in pixels)"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:240
5180 msgid "Cursor Blink"
5181 msgstr "Wyserflonker"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:241
5184 msgid "Whether the cursor should blink"
5185 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:248
5188 msgid "Cursor Blink Time"
5189 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:249
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5194 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:268
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Cursor Blink Timeout"
5199 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:269
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5204 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:276
5207 msgid "Split Cursor"
5208 msgstr "Dubbele wyser"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:277
5211 msgid ""
5212 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5213 "left text"
5214 msgstr ""
5215 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5216 "teks"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:284
5219 msgid "Theme Name"
5220 msgstr "Temanaam"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:285
5223 msgid "Name of theme RC file to load"
5224 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:293
5227 msgid "Icon Theme Name"
5228 msgstr "Ikontema naam"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:294
5231 msgid "Name of icon theme to use"
5232 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:302
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5237 msgstr "Ikontema naam"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:303
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5242 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:311
5245 msgid "Key Theme Name"
5246 msgstr "Sleuteltema naam"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:312
5249 msgid "Name of key theme RC file to load"
5250 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:320
5253 msgid "Menu bar accelerator"
5254 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:321
5257 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5258 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:329
5261 msgid "Drag threshold"
5262 msgstr "Sleepdrempel"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:330
5265 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5266 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:338
5269 msgid "Font Name"
5270 msgstr "Fontnaam"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:339
5273 msgid "Name of default font to use"
5274 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:361
5277 msgid "Icon Sizes"
5278 msgstr "Ikongroottes"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:362
5281 #, fuzzy
5282 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5283 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:370
5286 msgid "GTK Modules"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:371
5290 msgid "List of currently active GTK modules"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:380
5294 msgid "Xft Antialias"
5295 msgstr "Xft-antialiassering"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:381
5298 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5299 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:390
5302 msgid "Xft Hinting"
5303 msgstr "Xft-verwenking"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:391
5306 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5307 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:400
5310 msgid "Xft Hint Style"
5311 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:401
5314 #, fuzzy
5315 msgid ""
5316 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5317 msgstr ""
5318 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5319 "volledig"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:410
5322 msgid "Xft RGBA"
5323 msgstr "Xft-RGBA"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:411
5326 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5327 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:420
5330 msgid "Xft DPI"
5331 msgstr "Xft-DPI"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:421
5334 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5335 msgstr ""
5336 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5337 "gebruik"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:430
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Cursor theme name"
5342 msgstr "Ikontema naam"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:431
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5347 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:439
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Cursor theme size"
5352 msgstr "Wyser sigbaar"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:440
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5357 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:450
5360 msgid "Alternative button order"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:451
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5366 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:468
5369 msgid "Alternative sort indicator direction"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:469
5373 msgid ""
5374 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5375 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:477
5379 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:478
5383 msgid ""
5384 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5385 "the input method"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:486
5389 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:487
5393 msgid ""
5394 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5395 "control characters"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:495
5399 msgid "Start timeout"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:496
5403 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:505
5407 msgid "Repeat timeout"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:506
5411 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:515
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Expand timeout"
5417 msgstr "Uitvouergrootte"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:516
5420 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:551
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Color scheme"
5426 msgstr "Kleurruimte"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:552
5429 #, fuzzy
5430 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5431 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:561
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Enable Animations"
5436 msgstr "Animasie"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:562
5439 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:580
5443 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:581
5447 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:598
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Tooltip timeout"
5453 msgstr "Nutswenk"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:599
5456 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:624
5460 msgid "Tooltip browse timeout"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:625
5464 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:646
5468 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:647
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5474 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:666
5477 msgid "Keynav Cursor Only"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:667
5481 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:684
5485 msgid "Keynav Wrap Around"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:685
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5491 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:705
5494 msgid "Error Bell"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:706
5498 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:723
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Color Hash"
5504 msgstr "Kleurruimte"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:724
5507 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:732
5511 msgid "Default file chooser backend"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:733
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5517 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:750
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Default print backend"
5522 msgstr "Verstekspasiëring"
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:751
5525 #, fuzzy
5526 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5527 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:774
5530 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:775
5534 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:791
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Enable Mnemonics"
5540 msgstr "Animasie"
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:792
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5545 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:808
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Enable Accelerators"
5550 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:809
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5555 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:826
5558 msgid "Recent Files Limit"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:827
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Number of recently used files"
5564 msgstr "Getal kanale"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:845
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Default IM module"
5569 msgstr "Verstekwydte"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:846
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Which IM module should be used by default"
5574 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:864
5577 msgid "Recent Files Max Age"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:865
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5583 msgstr "Getal kanale"
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:874
5586 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:875
5590 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:897
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Sound Theme Name"
5596 msgstr "Ikontema naam"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:898
5599 #, fuzzy
5600 msgid "XDG sound theme name"
5601 msgstr "Ikontema naam"
5602
5603 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5604 #: gtk/gtksettings.c:920
5605 msgid "Audible Input Feedback"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:921
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5611 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:942
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Enable Event Sounds"
5616 msgstr "Animasie"
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:943
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5621 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:958
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Enable Tooltips"
5626 msgstr "Nutswenk"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:959
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5631 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5632
5633 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5634 msgid "Mode"
5635 msgstr "Modus"
5636
5637 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5638 #, fuzzy
5639 msgid ""
5640 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5641 "component widgets"
5642 msgstr ""
5643 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5644 "groottes van sy komponentdingesies het"
5645
5646 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5647 msgid "Ignore hidden"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5651 msgid ""
5652 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5656 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5657 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5658
5659 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5660 msgid "Climb Rate"
5661 msgstr "Klimkoers"
5662
5663 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5664 msgid "Snap to Ticks"
5665 msgstr "Pas op merkies"
5666
5667 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5668 msgid ""
5669 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5670 "nearest step increment"
5671 msgstr ""
5672 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5673 "omgeslaan word"
5674
5675 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5676 msgid "Numeric"
5677 msgstr "Numeries"
5678
5679 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5680 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5681 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5682
5683 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5684 msgid "Wrap"
5685 msgstr "Omvou"
5686
5687 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5688 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5689 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5690
5691 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5692 msgid "Update Policy"
5693 msgstr "Bywerkbeleid"
5694
5695 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5696 msgid ""
5697 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5698 msgstr ""
5699 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5700 "geldig is"
5701
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5703 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5704 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5705
5706 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5707 msgid "Style of bevel around the spin button"
5708 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5709
5710 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5711 msgid "Has Resize Grip"
5712 msgstr "Het herskaleergreep"
5713
5714 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5715 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5716 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5717
5718 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5719 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5720 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5721
5722 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5723 #, fuzzy
5724 msgid "The size of the icon"
5725 msgstr "Die titel van die venster"
5726
5727 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5728 #, fuzzy
5729 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5730 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5731
5732 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5733 msgid "Blinking"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5739 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5740
5741 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5744 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5745
5746 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5749 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5750
5751 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5752 #, fuzzy
5753 msgid "The orientation of the tray"
5754 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5755
5756 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Has tooltip"
5759 msgstr "Nutswenk"
5760
5761 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5764 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5765
5766 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Tooltip Text"
5769 msgstr "Nutswenk"
5770
5771 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5772 #, fuzzy
5773 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5774 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5775
5776 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Tooltip markup"
5779 msgstr "Nutswenk"
5780
5781 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5782 #, fuzzy
5783 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5784 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5785
5786 #: gtk/gtktable.c:129
5787 msgid "Rows"
5788 msgstr "Rye"
5789
5790 #: gtk/gtktable.c:130
5791 msgid "The number of rows in the table"
5792 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5793
5794 #: gtk/gtktable.c:138
5795 msgid "Columns"
5796 msgstr "Kolomme"
5797
5798 #: gtk/gtktable.c:139
5799 msgid "The number of columns in the table"
5800 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5801
5802 #: gtk/gtktable.c:147
5803 msgid "Row spacing"
5804 msgstr "Ryspasiëring"
5805
5806 #: gtk/gtktable.c:148
5807 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5808 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5809
5810 #: gtk/gtktable.c:156
5811 msgid "Column spacing"
5812 msgstr "Kolomspasiëring"
5813
5814 #: gtk/gtktable.c:157
5815 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5816 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
5817
5818 #: gtk/gtktable.c:166
5819 #, fuzzy
5820 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5821 msgstr ""
5822 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
5823
5824 #: gtk/gtktable.c:173
5825 msgid "Left attachment"
5826 msgstr "Linkeraanhegting"
5827
5828 #: gtk/gtktable.c:180
5829 msgid "Right attachment"
5830 msgstr "Regteraanhegting"
5831
5832 #: gtk/gtktable.c:181
5833 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5834 msgstr ""
5835 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
5836
5837 #: gtk/gtktable.c:187
5838 msgid "Top attachment"
5839 msgstr "Boaanhegting"
5840
5841 #: gtk/gtktable.c:188
5842 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5843 msgstr ""
5844 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
5845
5846 #: gtk/gtktable.c:194
5847 msgid "Bottom attachment"
5848 msgstr "Onderaanhegting"
5849
5850 #: gtk/gtktable.c:201
5851 msgid "Horizontal options"
5852 msgstr "Horisontale opsies"
5853
5854 #: gtk/gtktable.c:202
5855 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5856 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
5857
5858 #: gtk/gtktable.c:208
5859 msgid "Vertical options"
5860 msgstr "Vertikale opsies"
5861
5862 #: gtk/gtktable.c:209
5863 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5864 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
5865
5866 #: gtk/gtktable.c:215
5867 msgid "Horizontal padding"
5868 msgstr "Horisontale opvulling"
5869
5870 #: gtk/gtktable.c:216
5871 msgid ""
5872 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5873 "pixels"
5874 msgstr ""
5875 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
5876 "pixels"
5877
5878 #: gtk/gtktable.c:222
5879 msgid "Vertical padding"
5880 msgstr "Vertikale opvulling"
5881
5882 #: gtk/gtktable.c:223
5883 msgid ""
5884 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5885 "pixels"
5886 msgstr ""
5887 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
5888 "in pixels"
5889
5890 #: gtk/gtktext.c:546
5891 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5892 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
5893
5894 #: gtk/gtktext.c:554
5895 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5896 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
5897
5898 #: gtk/gtktext.c:561
5899 msgid "Line Wrap"
5900 msgstr "Reëlvou"
5901
5902 #: gtk/gtktext.c:562
5903 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5904 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
5905
5906 #: gtk/gtktext.c:569
5907 msgid "Word Wrap"
5908 msgstr "Woordvou"
5909
5910 #: gtk/gtktext.c:570
5911 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5912 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
5913
5914 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5915 msgid "Tag Table"
5916 msgstr "Merkertabel"
5917
5918 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5919 msgid "Text Tag Table"
5920 msgstr "Teksmerkertabel"
5921
5922 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Current text of the buffer"
5925 msgstr "Die teks van die etiket"
5926
5927 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Has selection"
5930 msgstr "Die geselekteerde jaar"
5931
5932 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5935 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
5936
5937 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Cursor position"
5940 msgstr "Wyserposisie"
5941
5942 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5943 msgid ""
5944 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5948 msgid "Copy target list"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5952 msgid ""
5953 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5957 msgid "Paste target list"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5961 msgid ""
5962 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5963 "destination"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gtk/gtktextmark.c:90
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Mark name"
5969 msgstr "Merkernaam"
5970
5971 #: gtk/gtktextmark.c:97
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Left gravity"
5974 msgstr "Gravitasie"
5975
5976 #: gtk/gtktextmark.c:98
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Whether the mark has left gravity"
5979 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:173
5982 msgid "Tag name"
5983 msgstr "Merkernaam"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:174
5986 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5987 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:192
5990 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5991 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:199
5994 msgid "Background full height"
5995 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:200
5998 msgid ""
5999 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6000 "of the tagged characters"
6001 msgstr ""
6002 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
6003 "gemerkte karakters opvul"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:208
6006 msgid "Background stipple mask"
6007 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:209
6010 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6011 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:226
6014 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6015 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:234
6018 msgid "Foreground stipple mask"
6019 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:235
6022 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6023 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:242
6026 msgid "Text direction"
6027 msgstr "Teksrigting"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:243
6030 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6031 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:292
6034 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6035 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:301
6038 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6039 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:310
6042 msgid ""
6043 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6044 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6045 msgstr ""
6046 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
6047 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:321
6050 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6051 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:330
6054 msgid "Font size in Pango units"
6055 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:340
6058 msgid ""
6059 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6060 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6061 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6062 msgstr ""
6063 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6064 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6065 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6068 msgid "Left, right, or center justification"
6069 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:379
6072 #, fuzzy
6073 msgid ""
6074 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6075 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6076 msgstr ""
6077 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6078 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6079 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:386
6082 msgid "Left margin"
6083 msgstr "Linkergrens"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6086 msgid "Width of the left margin in pixels"
6087 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:396
6090 msgid "Right margin"
6091 msgstr "Regtergrens"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6094 msgid "Width of the right margin in pixels"
6095 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6098 msgid "Indent"
6099 msgstr "Keep"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6102 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6103 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:419
6106 #, fuzzy
6107 msgid ""
6108 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6109 "in Pango units"
6110 msgstr ""
6111 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6112 "negatief is) in pixels"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:428
6115 msgid "Pixels above lines"
6116 msgstr "Pixels bo reëls"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6119 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6120 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:438
6123 msgid "Pixels below lines"
6124 msgstr "Pixels onder reëls"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6127 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6128 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:448
6131 msgid "Pixels inside wrap"
6132 msgstr "Pixels binne omvou"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6135 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6136 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6139 msgid ""
6140 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6141 msgstr ""
6142 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6143 "word"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6146 msgid "Tabs"
6147 msgstr "Kepe"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6150 msgid "Custom tabs for this text"
6151 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:504
6154 msgid "Invisible"
6155 msgstr "Onsigbaar"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:505
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Whether this text is hidden."
6160 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:519
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Paragraph background color name"
6165 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:520
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Paragraph background color as a string"
6170 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:535
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Paragraph background color"
6175 msgstr "Selagtergrondkleur"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:536
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6180 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:554
6183 msgid "Margin Accumulates"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:555
6187 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:568
6191 msgid "Background full height set"
6192 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:569
6195 msgid "Whether this tag affects background height"
6196 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:572
6199 msgid "Background stipple set"
6200 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:573
6203 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6204 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:580
6207 msgid "Foreground stipple set"
6208 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:581
6211 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6212 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:616
6215 msgid "Justification set"
6216 msgstr "Haaksmakingstel"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:617
6219 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6220 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:624
6223 msgid "Left margin set"
6224 msgstr "Linkergrensstel"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:625
6227 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6228 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:628
6231 msgid "Indent set"
6232 msgstr "Inkeepstel"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:629
6235 msgid "Whether this tag affects indentation"
6236 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:636
6239 msgid "Pixels above lines set"
6240 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6243 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6244 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:640
6247 msgid "Pixels below lines set"
6248 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:644
6251 msgid "Pixels inside wrap set"
6252 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:645
6255 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6256 msgstr ""
6257 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6258 "het"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:652
6261 msgid "Right margin set"
6262 msgstr "Regtergrensstel"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:653
6265 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6266 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:660
6269 msgid "Wrap mode set"
6270 msgstr "Omvoumodusstel"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:661
6273 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6274 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:664
6277 msgid "Tabs set"
6278 msgstr "Keepstel"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:665
6281 msgid "Whether this tag affects tabs"
6282 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:668
6285 msgid "Invisible set"
6286 msgstr "Onsigbaar-stel"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:669
6289 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6290 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:672
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Paragraph background set"
6295 msgstr "Selagtergrondstel"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:673
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6300 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6301
6302 #: gtk/gtktextview.c:543
6303 msgid "Pixels Above Lines"
6304 msgstr "Pixels bo reëls"
6305
6306 #: gtk/gtktextview.c:553
6307 msgid "Pixels Below Lines"
6308 msgstr "Pixels onder reëls"
6309
6310 #: gtk/gtktextview.c:563
6311 msgid "Pixels Inside Wrap"
6312 msgstr "Pixels binne omvou"
6313
6314 #: gtk/gtktextview.c:581
6315 msgid "Wrap Mode"
6316 msgstr "Omvou-modus"
6317
6318 #: gtk/gtktextview.c:599
6319 msgid "Left Margin"
6320 msgstr "Linkergrens"
6321
6322 #: gtk/gtktextview.c:609
6323 msgid "Right Margin"
6324 msgstr "Regtergrens"
6325
6326 #: gtk/gtktextview.c:637
6327 msgid "Cursor Visible"
6328 msgstr "Wyser sigbaar"
6329
6330 #: gtk/gtktextview.c:638
6331 msgid "If the insertion cursor is shown"
6332 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6333
6334 #: gtk/gtktextview.c:645
6335 msgid "Buffer"
6336 msgstr "Buffer"
6337
6338 #: gtk/gtktextview.c:646
6339 msgid "The buffer which is displayed"
6340 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6341
6342 #: gtk/gtktextview.c:654
6343 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6344 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6345
6346 #: gtk/gtktextview.c:661
6347 msgid "Accepts tab"
6348 msgstr "Aanvaar keep"
6349
6350 #: gtk/gtktextview.c:662
6351 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6352 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6353
6354 #: gtk/gtktextview.c:691
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Error underline color"
6357 msgstr "Voorgrondkleur"
6358
6359 #: gtk/gtktextview.c:692
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6362 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6363
6364 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6365 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6366 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6367
6368 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6369 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6370 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6371
6372 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6373 #, fuzzy
6374 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6375 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6376
6377 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6378 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6379 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6380
6381 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6382 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6383 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6384
6385 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6386 msgid "Draw Indicator"
6387 msgstr "Tekenaanduier"
6388
6389 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6390 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6391 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6392
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6394 msgid "Toolbar Style"
6395 msgstr "Nutsbalkstyl"
6396
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6398 msgid "How to draw the toolbar"
6399 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6400
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6402 msgid "Show Arrow"
6403 msgstr "Vertoon pyltjie"
6404
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6406 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6407 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6408
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Tooltips"
6412 msgstr "Nutswenk"
6413
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6415 #, fuzzy
6416 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6417 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Size of icons in this toolbar"
6422 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6423
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Icon size set"
6427 msgstr "Fontgroottestel"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6432 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6433
6434 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6435 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6436 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6437
6438 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6439 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6440 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6441
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6443 msgid "Spacer size"
6444 msgstr "Spasieerdergrootte"
6445
6446 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6447 msgid "Size of spacers"
6448 msgstr "Grootte van spasieerders"
6449
6450 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6451 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6452 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6453
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Maximum child expand"
6457 msgstr "minimum kindwydte"
6458
6459 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6460 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6464 msgid "Space style"
6465 msgstr "Spasieerstyl"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6468 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6469 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6472 msgid "Button relief"
6473 msgstr "Knoppiereliëf"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6476 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6477 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6480 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6481 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6484 msgid "Toolbar style"
6485 msgstr "Nutsbalkstyl"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6488 msgid ""
6489 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6490 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
6491
6492 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6493 msgid "Toolbar icon size"
6494 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6497 msgid "Size of icons in default toolbars"
6498 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6501 msgid "Text to show in the item."
6502 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6503
6504 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6505 msgid ""
6506 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6507 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6508 msgstr ""
6509 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6510 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6511 "moet word"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6514 msgid "Widget to use as the item label"
6515 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6516
6517 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6518 msgid "Stock Id"
6519 msgstr "Stapel-ID"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6522 msgid "The stock icon displayed on the item"
6523 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Icon name"
6528 msgstr "Fontnaam"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6531 #, fuzzy
6532 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6533 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6536 msgid "Icon widget"
6537 msgstr "Ikondingesie"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6540 msgid "Icon widget to display in the item"
6541 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6542
6543 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Icon spacing"
6546 msgstr "Ryspasiëring"
6547
6548 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6551 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6552
6553 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6554 msgid ""
6555 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6556 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6557 msgstr ""
6558 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6559 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6560
6561 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6562 msgid "TreeModelSort Model"
6563 msgstr "TreeModelSort-model"
6564
6565 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6566 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6567 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6568
6569 #: gtk/gtktreeview.c:570
6570 msgid "TreeView Model"
6571 msgstr "TreeView-model"
6572
6573 #: gtk/gtktreeview.c:571
6574 msgid "The model for the tree view"
6575 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6576
6577 #: gtk/gtktreeview.c:579
6578 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6579 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6580
6581 #: gtk/gtktreeview.c:587
6582 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6583 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6584
6585 #: gtk/gtktreeview.c:594
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Headers Visible"
6588 msgstr "Koppe kliekbaar"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:595
6591 msgid "Show the column header buttons"
6592 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:602
6595 msgid "Headers Clickable"
6596 msgstr "Koppe kliekbaar"
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:603
6599 msgid "Column headers respond to click events"
6600 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:610
6603 msgid "Expander Column"
6604 msgstr "Uitvouerkolom"
6605
6606 #: gtk/gtktreeview.c:611
6607 msgid "Set the column for the expander column"
6608 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:626
6611 msgid "Rules Hint"
6612 msgstr "Reëlsverwenking"
6613
6614 #: gtk/gtktreeview.c:627
6615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6616 msgstr ""
6617 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6618
6619 #: gtk/gtktreeview.c:634
6620 msgid "Enable Search"
6621 msgstr "Stel soektog in werking"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:635
6624 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6625 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:642
6628 msgid "Search Column"
6629 msgstr "Deursoek kolom"
6630
6631 #: gtk/gtktreeview.c:643
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Model column to search through during interactive search"
6634 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:663
6637 msgid "Fixed Height Mode"
6638 msgstr "Vastehoogte-modus"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:664
6641 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6642 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:684
6645 msgid "Hover Selection"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:685
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6651 msgstr ""
6652 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:704
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Hover Expand"
6657 msgstr "Uitvou"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:705
6660 #, fuzzy
6661 msgid ""
6662 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6663 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:719
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Show Expanders"
6668 msgstr "Is uitvouer"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:720
6671 #, fuzzy
6672 msgid "View has expanders"
6673 msgstr "Is uitvouer"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:734
6676 msgid "Level Indentation"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:735
6680 msgid "Extra indentation for each level"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:744
6684 msgid "Rubber Banding"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:745
6688 #, fuzzy
6689 msgid ""
6690 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6691 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:752
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Enable Grid Lines"
6696 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:753
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6701 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:761
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Enable Tree Lines"
6706 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:762
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6711 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:770
6714 #, fuzzy
6715 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6716 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:792
6719 msgid "Vertical Separator Width"
6720 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:793
6723 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6724 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:801
6727 msgid "Horizontal Separator Width"
6728 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:802
6731 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6732 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:810
6735 msgid "Allow Rules"
6736 msgstr "Laat reëls toe"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:811
6739 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6740 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:817
6743 msgid "Indent Expanders"
6744 msgstr "Inkeepuitvouers"
6745
6746 #: gtk/gtktreeview.c:818
6747 msgid "Make the expanders indented"
6748 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:824
6751 msgid "Even Row Color"
6752 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6753
6754 #: gtk/gtktreeview.c:825
6755 msgid "Color to use for even rows"
6756 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6757
6758 #: gtk/gtktreeview.c:831
6759 msgid "Odd Row Color"
6760 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6761
6762 #: gtk/gtktreeview.c:832
6763 msgid "Color to use for odd rows"
6764 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:838
6767 msgid "Row Ending details"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:839
6771 msgid "Enable extended row background theming"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:845
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Grid line width"
6777 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:846
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6782 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:852
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Tree line width"
6787 msgstr "Die vaste wydte"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:853
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6792 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:859
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Grid line pattern"
6797 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:860
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6802 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:866
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Tree line pattern"
6807 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:867
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6812 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6813
6814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6815 msgid "Whether to display the column"
6816 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
6817
6818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6819 msgid "Resizable"
6820 msgstr "Skaleerbaar"
6821
6822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6823 msgid "Column is user-resizable"
6824 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
6825
6826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6827 msgid "Current width of the column"
6828 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
6829
6830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6831 msgid "Space which is inserted between cells"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6835 msgid "Sizing"
6836 msgstr "Skalering"
6837
6838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6839 msgid "Resize mode of the column"
6840 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
6841
6842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6843 msgid "Fixed Width"
6844 msgstr "Vaste wydte"
6845
6846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6847 msgid "Current fixed width of the column"
6848 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
6849
6850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6851 msgid "Minimum Width"
6852 msgstr "minimum wydte"
6853
6854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6855 msgid "Minimum allowed width of the column"
6856 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
6857
6858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6859 msgid "Maximum Width"
6860 msgstr "maksimum wydte"
6861
6862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6863 msgid "Maximum allowed width of the column"
6864 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
6865
6866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6867 msgid "Title to appear in column header"
6868 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
6869
6870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6871 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6872 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
6873
6874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6875 msgid "Clickable"
6876 msgstr "Kliekbaar"
6877
6878 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6879 msgid "Whether the header can be clicked"
6880 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
6881
6882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6883 msgid "Widget"
6884 msgstr "Dingesie"
6885
6886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6887 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6888 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
6889
6890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6891 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6892 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
6893
6894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6895 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6896 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
6897
6898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6899 msgid "Sort indicator"
6900 msgstr "Soorteeraanwyser"
6901
6902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6903 msgid "Whether to show a sort indicator"
6904 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
6905
6906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6907 msgid "Sort order"
6908 msgstr "Sorteervolgorde"
6909
6910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6911 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6912 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
6913
6914 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6915 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6916 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6917
6918 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6919 msgid "Merged UI definition"
6920 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
6921
6922 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6923 msgid "An XML string describing the merged UI"
6924 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
6925
6926 #: gtk/gtkviewport.c:107
6927 msgid ""
6928 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6929 "this viewport"
6930 msgstr ""
6931 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
6932 "aansigpunt bepaal"
6933
6934 #: gtk/gtkviewport.c:115
6935 msgid ""
6936 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6937 "this viewport"
6938 msgstr ""
6939 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
6940 "aansigpunt bepaal"
6941
6942 #: gtk/gtkviewport.c:123
6943 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6944 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
6945
6946 #: gtk/gtkwidget.c:483
6947 msgid "Widget name"
6948 msgstr "Dingesienaam"
6949
6950 #: gtk/gtkwidget.c:484
6951 msgid "The name of the widget"
6952 msgstr "Die naam van die dingesie"
6953
6954 #: gtk/gtkwidget.c:490
6955 msgid "Parent widget"
6956 msgstr "Ouerdingesie"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:491
6959 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6960 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:498
6963 msgid "Width request"
6964 msgstr "Wydteversoek"
6965
6966 #: gtk/gtkwidget.c:499
6967 msgid ""
6968 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6969 "used"
6970 msgstr ""
6971 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6972 "gebruik moet word"
6973
6974 #: gtk/gtkwidget.c:507
6975 msgid "Height request"
6976 msgstr "Hoogteversoek"
6977
6978 #: gtk/gtkwidget.c:508
6979 msgid ""
6980 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6981 "be used"
6982 msgstr ""
6983 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6984 "gebruik moet word"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:517
6987 msgid "Whether the widget is visible"
6988 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6989
6990 #: gtk/gtkwidget.c:524
6991 msgid "Whether the widget responds to input"
6992 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
6993
6994 #: gtk/gtkwidget.c:530
6995 msgid "Application paintable"
6996 msgstr "Toepassing verfbaar"
6997
6998 #: gtk/gtkwidget.c:531
6999 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7000 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
7001
7002 #: gtk/gtkwidget.c:537
7003 msgid "Can focus"
7004 msgstr "Kan fokus"
7005
7006 #: gtk/gtkwidget.c:538
7007 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7008 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
7009
7010 #: gtk/gtkwidget.c:544
7011 msgid "Has focus"
7012 msgstr "Het fokus"
7013
7014 #: gtk/gtkwidget.c:545
7015 msgid "Whether the widget has the input focus"
7016 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7017
7018 #: gtk/gtkwidget.c:551
7019 msgid "Is focus"
7020 msgstr "Is fokus"
7021
7022 #: gtk/gtkwidget.c:552
7023 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7024 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
7025
7026 #: gtk/gtkwidget.c:558
7027 msgid "Can default"
7028 msgstr "Kan verstek wees"
7029
7030 #: gtk/gtkwidget.c:559
7031 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7032 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:565
7035 msgid "Has default"
7036 msgstr "Het verstek"
7037
7038 #: gtk/gtkwidget.c:566
7039 msgid "Whether the widget is the default widget"
7040 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
7041
7042 #: gtk/gtkwidget.c:572
7043 msgid "Receives default"
7044 msgstr "Ontvang verstek"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:573
7047 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7048 msgstr ""
7049 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7050 "word"
7051
7052 #: gtk/gtkwidget.c:579
7053 msgid "Composite child"
7054 msgstr "Saamgestelde kind"
7055
7056 #: gtk/gtkwidget.c:580
7057 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7058 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7059
7060 #: gtk/gtkwidget.c:586
7061 msgid "Style"
7062 msgstr "Styl"
7063
7064 #: gtk/gtkwidget.c:587
7065 msgid ""
7066 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7067 "(colors etc)"
7068 msgstr ""
7069 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7070 "vervat is"
7071
7072 #: gtk/gtkwidget.c:593
7073 msgid "Events"
7074 msgstr "Gebeure"
7075
7076 #: gtk/gtkwidget.c:594
7077 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7078 msgstr ""
7079 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:601
7082 msgid "Extension events"
7083 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:602
7086 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7087 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:609
7090 msgid "No show all"
7091 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:610
7094 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7095 msgstr ""
7096 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:633
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7101 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:689
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Window"
7106 msgstr "Venstersoort"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:690
7109 msgid "The widget's window if it is realized"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7113 msgid "Interior Focus"
7114 msgstr "Binnefokus"
7115
7116 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7117 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7118 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7119
7120 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7121 msgid "Focus linewidth"
7122 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7125 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7126 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7129 msgid "Focus line dash pattern"
7130 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7133 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7134 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7137 msgid "Focus padding"
7138 msgstr "Fokusopvulling"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7141 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7142 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7145 msgid "Cursor color"
7146 msgstr "Wyserkleur"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7149 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7150 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7153 msgid "Secondary cursor color"
7154 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7157 msgid ""
7158 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7159 "right-to-left and left-to-right text"
7160 msgstr ""
7161 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7162 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7165 msgid "Cursor line aspect ratio"
7166 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7169 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7170 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Draw Border"
7175 msgstr "Oortjiegrens"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7178 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Unvisited Link Color"
7184 msgstr "Huidige kleur"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Color of unvisited links"
7189 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Visited Link Color"
7194 msgstr "Huidige kleur"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Color of visited links"
7199 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Wide Separators"
7204 msgstr "Gebruik skeier"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7207 msgid ""
7208 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7209 "instead of a line"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Separator Width"
7215 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7218 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Separator Height"
7224 msgstr "Verstekhoogte"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7227 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7233 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7236 #, fuzzy
7237 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7238 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7243 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7246 #, fuzzy
7247 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7248 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:477
7251 msgid "Window Type"
7252 msgstr "Venstersoort"
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:478
7255 msgid "The type of the window"
7256 msgstr "Die soort venster"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:486
7259 msgid "Window Title"
7260 msgstr "Venstertitel"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:487
7263 msgid "The title of the window"
7264 msgstr "Die titel van die venster"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:494
7267 msgid "Window Role"
7268 msgstr "Vensterrol"
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:495
7271 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7272 msgstr ""
7273 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7274 "sessie herstel word"
7275
7276 #: gtk/gtkwindow.c:511
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Startup ID"
7279 msgstr "Groep"
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:512
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7284 msgstr ""
7285 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7286 "sessie herstel word"
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:519
7289 msgid "Allow Shrink"
7290 msgstr "Laat verklein toe"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:521
7293 #, no-c-format
7294 msgid ""
7295 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7296 "time a bad idea"
7297 msgstr ""
7298 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7299 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:528
7302 msgid "Allow Grow"
7303 msgstr "Laat vergroot toe"
7304
7305 #: gtk/gtkwindow.c:529
7306 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7307 msgstr ""
7308 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:537
7311 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7312 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:544
7315 msgid "Modal"
7316 msgstr "Modaal"
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:545
7319 msgid ""
7320 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7321 "up)"
7322 msgstr ""
7323 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7324 "hierdie een op is nie)"
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:552
7327 msgid "Window Position"
7328 msgstr "Vensterposisie"
7329
7330 #: gtk/gtkwindow.c:553
7331 msgid "The initial position of the window"
7332 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7333
7334 #: gtk/gtkwindow.c:561
7335 msgid "Default Width"
7336 msgstr "Verstekwydte"
7337
7338 #: gtk/gtkwindow.c:562
7339 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7340 msgstr ""
7341 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7342 "vertoon word"
7343
7344 #: gtk/gtkwindow.c:571
7345 msgid "Default Height"
7346 msgstr "Verstekhoogte"
7347
7348 #: gtk/gtkwindow.c:572
7349 msgid ""
7350 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7351 msgstr ""
7352 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7353 "vertoon word"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:581
7356 msgid "Destroy with Parent"
7357 msgstr "Vernietig met ouer"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:582
7360 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7361 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:590
7364 msgid "Icon for this window"
7365 msgstr "Ikon vir die venster"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:606
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Name of the themed icon for this window"
7370 msgstr "Ikon vir die venster"
7371
7372 #: gtk/gtkwindow.c:621
7373 msgid "Is Active"
7374 msgstr "Is aktief"
7375
7376 #: gtk/gtkwindow.c:622
7377 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7378 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:629
7381 msgid "Focus in Toplevel"
7382 msgstr "Fokus in bokant"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:630
7385 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7386 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:637
7389 msgid "Type hint"
7390 msgstr "Soort wenk"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:638
7393 msgid ""
7394 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7395 "and how to treat it."
7396 msgstr ""
7397 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7398 "hoe om dit te hanteer."
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:646
7401 msgid "Skip taskbar"
7402 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7403
7404 #: gtk/gtkwindow.c:647
7405 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7406 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7407
7408 #: gtk/gtkwindow.c:654
7409 msgid "Skip pager"
7410 msgstr "Slaan roeper oor"
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:655
7413 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7414 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:662
7417 msgid "Urgent"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:663
7421 #, fuzzy
7422 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7423 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7424
7425 #: gtk/gtkwindow.c:677
7426 msgid "Accept focus"
7427 msgstr "Aanvaar fokus"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:678
7430 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7431 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:692
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Focus on map"
7436 msgstr "Fokus op kliek"
7437
7438 #: gtk/gtkwindow.c:693
7439 #, fuzzy
7440 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7441 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:707
7444 msgid "Decorated"
7445 msgstr "Versier"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:708
7448 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7449 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7450
7451 #: gtk/gtkwindow.c:722
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Deletable"
7454 msgstr "Kiesbaar"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:723
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7459 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:739
7462 msgid "Gravity"
7463 msgstr "Gravitasie"
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:740
7466 msgid "The window gravity of the window"
7467 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:757
7470 msgid "Transient for Window"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:758
7474 #, fuzzy
7475 msgid "The transient parent of the dialog"
7476 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:773
7479 msgid "Opacity for Window"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:774
7483 #, fuzzy
7484 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7485 msgstr "Die soort venster"
7486
7487 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7488 msgid "IM Preedit style"
7489 msgstr "IM Preedit-styl"
7490
7491 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7492 msgid "How to draw the input method preedit string"
7493 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7494
7495 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7496 msgid "IM Status style"
7497 msgstr "IM Status-styl"
7498
7499 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7500 msgid "How to draw the input method statusbar"
7501 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7502
7503 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7504 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7505
7506 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7507 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7508
7509 #~ msgid ""
7510 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7511 #~ "text in the progress widget"
7512 #~ msgstr ""
7513 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7514 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7515
7516 #~ msgid ""
7517 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7518 #~ "text in the progress widget"
7519 #~ msgstr ""
7520 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7521 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~ msgid "The current page in the document."
7525 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7526
7527 #~ msgid "Homogenous"
7528 #~ msgstr "Homogeen"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~ msgid "Show Preview"
7532 #~ msgstr "Vertoon teks"
7533
7534 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7535 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~ msgid "Width In Chararacters"
7539 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7543 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~ msgid "Row separator column"
7547 #~ msgstr "Ryspankolom"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7551 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7552
7553 #~ msgid "ComboBox appareance"
7554 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7555
7556 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7557 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7558
7559 #~ msgid "Folder Mode"
7560 #~ msgstr "Vouermodus"