]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.15.0
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Skerm"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 #, fuzzy
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "Die model vir die boomaansig"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Fontpunte"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 #, fuzzy
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Merkernaam"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kolomspasiëring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgid "Website URL"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 #, fuzzy
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 #, fuzzy
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 msgid "Documenters"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 msgid "Artists"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 #, fuzzy
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Fontnaam"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 #, fuzzy
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Omvoumodusstel"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr "Versnellerafsluiting"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Versnellerdingesie"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Naam"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:200
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
269 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
270 msgid "Label"
271 msgstr "Etiket"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 msgstr ""
276 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:223
279 msgid "Short label"
280 msgstr "Kort etiket"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:224
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:230
287 msgid "Tooltip"
288 msgstr "Nutswenk"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:231
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:237
295 msgid "Stock Icon"
296 msgstr "Stapelikoon"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:238
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
304 #, fuzzy
305 msgid "Icon Name"
306 msgstr "Fontnaam"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
310 #, fuzzy
311 msgid "The name of the icon from the icon theme"
312 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
319 msgid ""
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 "orientation."
322 msgstr ""
323 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:278
326 #, fuzzy
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:279
331 #, fuzzy
332 msgid ""
333 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
334 "overflow menu."
335 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
349 msgid "Is important"
350 msgstr "Is belangrik"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:295
353 msgid ""
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 msgstr ""
357 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
358 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:303
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr "Verskuil indien leeg"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:304
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:523
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Sensitief"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:311
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
379 msgid "Visible"
380 msgstr "Sigbaar"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:318
383 msgid "Whether the action is visible."
384 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:324
387 msgid "Action Group"
388 msgstr "Aksiegroep"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:325
391 msgid ""
392 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 "use)."
394 msgstr ""
395 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
396 "interne gebruik)."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
399 msgid "A name for the action group."
400 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
403 msgid "Whether the action group is enabled."
404 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
405
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
407 msgid "Whether the action group is visible."
408 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
411 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
412 msgid "Value"
413 msgstr "Waarde"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:94
416 msgid "The value of the adjustment"
417 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:110
420 msgid "Minimum Value"
421 msgstr "minimum waarde"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:111
424 msgid "The minimum value of the adjustment"
425 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:130
428 msgid "Maximum Value"
429 msgstr "maksimum waarde"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:131
432 msgid "The maximum value of the adjustment"
433 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:147
436 msgid "Step Increment"
437 msgstr "Trapsinkrement"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:148
440 msgid "The step increment of the adjustment"
441 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:164
444 msgid "Page Increment"
445 msgstr "Bladsyinkrement"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:165
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 msgid "Page Size"
453 msgstr "Bladsygrootte"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:185
456 msgid "The page size of the adjustment"
457 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:90
460 msgid "Horizontal alignment"
461 msgstr "Horisontale gerigtheid"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
464 msgid ""
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 "right aligned"
467 msgstr ""
468 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
469 "\vregsgerig"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:100
472 msgid "Vertical alignment"
473 msgstr "Vertikale gerigtheid"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
476 msgid ""
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 "bottom aligned"
479 msgstr ""
480 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
481 "\vonderkantgerig"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:109
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Horisontale skaal"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:110
488 msgid ""
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
493 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:118
496 msgid "Vertical scale"
497 msgstr "Vertikale skaal"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:119
500 msgid ""
501 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
502 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 msgstr ""
504 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
505 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:136
508 msgid "Top Padding"
509 msgstr "Bokantopvulling"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:137
512 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
513 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:153
516 msgid "Bottom Padding"
517 msgstr "Onderkantopvulling"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:154
520 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
521 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:170
524 msgid "Left Padding"
525 msgstr "Linkeropvulling"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:171
528 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
529 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:187
532 msgid "Right Padding"
533 msgstr "Regterkantopvulling"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:188
536 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
537 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:75
540 msgid "Arrow direction"
541 msgstr "Pyltjierigting"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:76
544 msgid "The direction the arrow should point"
545 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:84
548 msgid "Arrow shadow"
549 msgstr "Pyltjieskadu"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:85
552 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
553 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
556 #, fuzzy
557 msgid "Arrow Scaling"
558 msgstr "Ryspasiëring"
559
560 #: gtk/gtkarrow.c:93
561 msgid "Amount of space used up by arrow"
562 msgstr ""
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
565 msgid "Horizontal Alignment"
566 msgstr "Horisontale gerigtheid"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
569 msgid "X alignment of the child"
570 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
573 msgid "Vertical Alignment"
574 msgstr "Vertikale gerigtheid"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
577 msgid "Y alignment of the child"
578 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
581 msgid "Ratio"
582 msgstr "Ratio"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
585 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
586 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
589 msgid "Obey child"
590 msgstr "Gehoorsaam kind"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
593 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
594 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:261
597 #, fuzzy
598 msgid "Header Padding"
599 msgstr "Linkeropvulling"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:262
602 #, fuzzy
603 msgid "Number of pixels around the header."
604 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:269
607 #, fuzzy
608 msgid "Content Padding"
609 msgstr "Onderkantopvulling"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:270
612 #, fuzzy
613 msgid "Number of pixels around the content pages."
614 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:286
617 #, fuzzy
618 msgid "Page type"
619 msgstr "Paksoort"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:287
622 #, fuzzy
623 msgid "The type of the assistant page"
624 msgstr "Die soort boodskap"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:304
627 #, fuzzy
628 msgid "Page title"
629 msgstr "Bladsygrootte"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:305
632 #, fuzzy
633 msgid "The title of the assistant page"
634 msgstr "Die titel van die venster"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:321
637 #, fuzzy
638 msgid "Header image"
639 msgstr "Koppe kliekbaar"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:322
642 msgid "Header image for the assistant page"
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:338
646 #, fuzzy
647 msgid "Sidebar image"
648 msgstr "Die waarde"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:339
651 msgid "Sidebar image for the assistant page"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:354
655 #, fuzzy
656 msgid "Page complete"
657 msgstr "Bladsyinkrement"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:355
660 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:91
664 msgid "Minimum child width"
665 msgstr "minimum kindwydte"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:92
668 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
669 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:100
672 msgid "Minimum child height"
673 msgstr "minimum kindhoogte"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
677 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:109
680 msgid "Child internal width padding"
681 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Amount to increase child's size on either side"
685 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:118
688 msgid "Child internal height padding"
689 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr ""
694 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:127
697 msgid "Layout style"
698 msgstr "Uitlegstyl"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:128
701 msgid ""
702 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
703 "edge, start and end"
704 msgstr ""
705 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
706 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:136
709 msgid "Secondary"
710 msgstr "Sekondêre"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:137
713 msgid ""
714 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 "g., help buttons"
716 msgstr ""
717 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
718 "byvoorbeeld hulpknoppies"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
722 msgid "Spacing"
723 msgstr "Spasiëring"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:131
726 msgid "The amount of space between children"
727 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
730 #: gtk/gtktoolbar.c:574
731 msgid "Homogeneous"
732 msgstr "Homogeen"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:141
735 msgid "Whether the children should all be the same size"
736 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
740 msgid "Expand"
741 msgstr "Uitvou"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:149
744 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
745 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:155
748 msgid "Fill"
749 msgstr "Vul"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:156
752 msgid ""
753 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
754 "used as padding"
755 msgstr ""
756 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
757 "opvulling toegeken moet word"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:162
760 msgid "Padding"
761 msgstr "Opvulling"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:163
764 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:169
768 msgid "Pack type"
769 msgstr "Paksoort"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
772 msgid ""
773 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
774 "start or end of the parent"
775 msgstr ""
776 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
777 "einde van die ouer gepak moet word"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
780 #: gtk/gtkruler.c:148
781 msgid "Position"
782 msgstr "Posisie"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
785 msgid "The index of the child in the parent"
786 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
787
788 #: gtk/gtkbuilder.c:96
789 msgid "Translation Domain"
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkbuilder.c:97
793 msgid "The translation domain used by gettext"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:200
797 msgid ""
798 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 "widget"
800 msgstr ""
801 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
802 "etiketdingesie bevat"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
805 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
806 msgid "Use underline"
807 msgstr "Gebruik onderstreep"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
810 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
811 msgid ""
812 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
813 "for the mnemonic accelerator key"
814 msgstr ""
815 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
816 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
819 msgid "Use stock"
820 msgstr "Gebruik stapel"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:216
823 msgid ""
824 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
825 msgstr ""
826 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
827 "daarvan om vertoon te word"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
830 msgid "Focus on click"
831 msgstr "Fokus op kliek"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
834 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
835 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:231
838 msgid "Border relief"
839 msgstr "Grensreliëf"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:232
842 msgid "The border relief style"
843 msgstr "Die grensreliëf-styl"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:249
846 msgid "Horizontal alignment for child"
847 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:268
850 msgid "Vertical alignment for child"
851 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
854 msgid "Image widget"
855 msgstr "Beelddingesie"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:286
858 #, fuzzy
859 msgid "Child widget to appear next to the button text"
860 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:300
863 #, fuzzy
864 msgid "Image position"
865 msgstr "Handvatsel-posisie"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:301
868 #, fuzzy
869 msgid "The position of the image relative to the text"
870 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:410
873 msgid "Default Spacing"
874 msgstr "Verstekspasiëring"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:411
877 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
878 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:417
881 msgid "Default Outside Spacing"
882 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:418
885 msgid ""
886 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
887 "border"
888 msgstr ""
889 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
890 "getrek word"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:423
893 msgid "Child X Displacement"
894 msgstr "Kind-X-verplasing"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:424
897 msgid ""
898 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
899 msgstr ""
900 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:431
903 msgid "Child Y Displacement"
904 msgstr "Kind-Y-verplasing"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:432
907 msgid ""
908 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr ""
910 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:448
913 #, fuzzy
914 msgid "Displace focus"
915 msgstr "Is fokus"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:449
918 msgid ""
919 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
920 "rectangle"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
924 #, fuzzy
925 msgid "Inner Border"
926 msgstr "Oortjiegrens"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:463
929 msgid "Border between button edges and child."
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:476
933 #, fuzzy
934 msgid "Image spacing"
935 msgstr "Waardespasiëring"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:477
938 #, fuzzy
939 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
940 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:491
943 msgid "Show button images"
944 msgstr "Toon knoppiebeelde"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:492
947 #, fuzzy
948 msgid "Whether images should be shown on buttons"
949 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:440
952 msgid "Year"
953 msgstr "Jaar"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:441
956 msgid "The selected year"
957 msgstr "Die geselekteerde jaar"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:454
960 msgid "Month"
961 msgstr "Maand"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:455
964 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
965 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:469
968 msgid "Day"
969 msgstr "Dag"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:470
972 msgid ""
973 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
974 "currently selected day)"
975 msgstr ""
976 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
977 "geselekteerde dag te deselekteer)"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:484
980 msgid "Show Heading"
981 msgstr "Toon kop"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:485
984 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
985 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:499
988 msgid "Show Day Names"
989 msgstr "Toon dagname"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:500
992 msgid "If TRUE, day names are displayed"
993 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:513
996 msgid "No Month Change"
997 msgstr "Geen maandwysiging"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1000 #, fuzzy
1001 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1002 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1005 msgid "Show Week Numbers"
1006 msgstr "Vertoon weeknommers"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1009 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1010 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details Width"
1015 msgstr "Verstekwydte"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details width in characters"
1020 msgstr "Wydte in karakters"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Details Height"
1025 msgstr "Verstekhoogte"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1028 msgid "Details height in rows"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Show Details"
1034 msgstr "Toon kop"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1037 #, fuzzy
1038 msgid "If TRUE, details are shown"
1039 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1042 msgid "mode"
1043 msgstr "modus"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1046 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1047 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1050 msgid "visible"
1051 msgstr "sigbaar"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1054 msgid "Display the cell"
1055 msgstr "Vertoon die sel"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Display the cell sensitive"
1060 msgstr "Vertoon die sel"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1063 msgid "xalign"
1064 msgstr "xalign"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1067 msgid "The x-align"
1068 msgstr "Die x-rigting"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1071 msgid "yalign"
1072 msgstr "yalign"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1075 msgid "The y-align"
1076 msgstr "Die y-rigting"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1079 msgid "xpad"
1080 msgstr "xpad"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1083 msgid "The xpad"
1084 msgstr "Die xpad"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1087 msgid "ypad"
1088 msgstr "ypad"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1091 msgid "The ypad"
1092 msgstr "Die ypad"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1095 msgid "width"
1096 msgstr "wydte"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1099 msgid "The fixed width"
1100 msgstr "Die vaste wydte"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1103 msgid "height"
1104 msgstr "hoogte"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1107 msgid "The fixed height"
1108 msgstr "Die vaste hoogte"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1111 msgid "Is Expander"
1112 msgstr "Is uitvouer"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1115 msgid "Row has children"
1116 msgstr "Ry het kinders"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1119 msgid "Is Expanded"
1120 msgstr "Is uitgevou"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1123 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1124 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1127 msgid "Cell background color name"
1128 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1131 msgid "Cell background color as a string"
1132 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1135 msgid "Cell background color"
1136 msgstr "Selagtergrondkleur"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1139 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1140 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Editing"
1145 msgstr "Skalering"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1150 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1153 msgid "Cell background set"
1154 msgstr "Selagtergrondstel"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1157 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1158 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Accelerator key"
1163 msgstr "Versnellerdingesie"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1166 #, fuzzy
1167 msgid "The keyval of the accelerator"
1168 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Accelerator modifiers"
1173 msgstr "Versnellerdingesie"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1176 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Accelerator keycode"
1182 msgstr "Versnellerdingesie"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1185 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator Mode"
1191 msgstr "Versnellerdingesie"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1194 #, fuzzy
1195 msgid "The type of accelerators"
1196 msgstr "Die soort boodskap"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Model"
1201 msgstr "Modus"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1204 #, fuzzy
1205 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1206 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1209 msgid "Text Column"
1210 msgstr "Tekskolom"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1213 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1214 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1217 msgid "Has Entry"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1221 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1225 msgid "Pixbuf Object"
1226 msgstr "Pixbuf-objek"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1229 msgid "The pixbuf to render"
1230 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1233 msgid "Pixbuf Expander Open"
1234 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1237 msgid "Pixbuf for open expander"
1238 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1241 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1242 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1245 msgid "Pixbuf for closed expander"
1246 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1249 msgid "Stock ID"
1250 msgstr "Stapel-ID"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1253 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1254 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1257 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1258 msgid "Size"
1259 msgstr "Grootte"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1262 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1263 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1266 msgid "Detail"
1267 msgstr "Besonderhede"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1270 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1271 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1274 msgid "Follow State"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1280 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1283 msgid "Icon"
1284 msgstr "Ikon"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1287 #, fuzzy
1288 msgid "The GIcon being displayed"
1289 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Value of the progress bar"
1294 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1297 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1298 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1299 msgid "Text"
1300 msgstr "Teks"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Text on the progress bar"
1305 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Pulse"
1310 msgstr "Polsstap"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1313 msgid ""
1314 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1315 "don't know how much."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1319 msgid "Text x alignment"
1320 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1323 #, fuzzy
1324 msgid ""
1325 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1326 "layouts."
1327 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1330 msgid "Text y alignment"
1331 msgstr "Teks-y-belyning"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1334 #, fuzzy
1335 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1336 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1339 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1340 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1341 msgid "Orientation"
1342 msgstr "Oriëntering"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1345 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1346 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1349 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1350 msgid "Adjustment"
1351 msgstr "Verstelling"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1354 #, fuzzy
1355 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1356 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Climb rate"
1361 msgstr "Klimkoers"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1368 msgid "Digits"
1369 msgstr "Syfers"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1376 msgid "Text to render"
1377 msgstr "Teks om weer te gee"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1380 msgid "Markup"
1381 msgstr "Markering"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1384 msgid "Marked up text to render"
1385 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1388 msgid "Attributes"
1389 msgstr "Attribute"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1392 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1393 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "Agtergrondkleur"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Voorgrondkleur"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:568
1437 msgid "Editable"
1438 msgstr "Redigeerbaar"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1446 msgid "Font"
1447 msgstr "Font"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1458 msgid "Font family"
1459 msgstr "Fontfamilie"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: gtk/gtktexttag.c:291
1467 msgid "Font style"
1468 msgstr "Fontstyl"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "Fontvariant"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: gtk/gtktexttag.c:309
1477 msgid "Font weight"
1478 msgstr "Fontgewig"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "Fontrek"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: gtk/gtktexttag.c:329
1487 msgid "Font size"
1488 msgstr "Fontgrootte"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1491 msgid "Font points"
1492 msgstr "Fontpunte"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "Fontgrootte in punte"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1499 msgid "Font scale"
1500 msgstr "Fontskaal"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1507 msgid "Rise"
1508 msgstr "Styging"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1511 msgid ""
1512 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1513 msgstr ""
1514 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1515 "negatief is)"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "Deurhaal"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1526 msgid "Underline"
1527 msgstr "Onderstreep"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "Taal"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1538 msgid ""
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1542 msgstr ""
1543 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1544 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1545 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1548 msgid "Ellipsize"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1552 msgid ""
1553 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1554 "have enough room to display the entire string"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1558 #: gtk/gtklabel.c:518
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "Wydte in karakters"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgid "Wrap mode"
1569 msgstr "Omvou-modus"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 msgid ""
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1578 msgid "Wrap width"
1579 msgstr "Vouwydte"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1582 #, fuzzy
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1587 msgid "Alignment"
1588 msgstr "Gerigtheid"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1591 #, fuzzy
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "Agtergrondstel"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "Voorgrondstel"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "Fontfamiliestel"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "Fontstylstel"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "Fontvariantstel"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "Fontgewigstel"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "Fontrekstel"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "Fontgroottestel"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "Fontskaalstel"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1676 msgid "Rise set"
1677 msgstr "Stygingstel"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "Deurhaalstel"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "Onderstreepstel"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1701 msgstr "Taalstel"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr ""
1706 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1707 "het"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Ellipsize set"
1712 msgstr "Stygingstel"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1717 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Align set"
1722 msgstr "Gerigtheid"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1727 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1730 msgid "Toggle state"
1731 msgstr "Swik staat"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1734 msgid "The toggle state of the button"
1735 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1738 msgid "Inconsistent state"
1739 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1742 msgid "The inconsistent state of the button"
1743 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1746 msgid "Activatable"
1747 msgstr "Aktiveerbaar"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1750 msgid "The toggle button can be activated"
1751 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgid "Radio state"
1755 msgstr "Klinkstaat"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1758 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1759 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Indicator size"
1764 msgstr "Aanduiergrootte"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1768 msgid "Size of check or radio indicator"
1769 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1770
1771 #: gtk/gtkcellview.c:182
1772 #, fuzzy
1773 msgid "CellView model"
1774 msgstr "TreeView-model"
1775
1776 #: gtk/gtkcellview.c:183
1777 #, fuzzy
1778 msgid "The model for cell view"
1779 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1782 msgid "Indicator Size"
1783 msgstr "Aanduiergrootte"
1784
1785 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1786 msgid "Indicator Spacing"
1787 msgstr "Aanduierspasiëring"
1788
1789 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1790 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1791 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1792
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1794 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1795 msgid "Active"
1796 msgstr "Aktief"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1799 msgid "Whether the menu item is checked"
1800 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1803 msgid "Inconsistent"
1804 msgstr "Teenstrydig"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1807 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1808 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1809
1810 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1811 msgid "Draw as radio menu item"
1812 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1813
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1815 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1816 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1819 msgid "Use alpha"
1820 msgstr "Gebruik alfa"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1823 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1824 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1828 msgid "Title"
1829 msgstr "Titel"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1832 msgid "The title of the color selection dialog"
1833 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1836 msgid "Current Color"
1837 msgstr "Huidige kleur"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1840 msgid "The selected color"
1841 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1844 msgid "Current Alpha"
1845 msgstr "Huidige alfa"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1848 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1849 msgstr ""
1850 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1851 "volledig ondeursigtig)"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1854 msgid "Has Opacity Control"
1855 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1859 msgstr ""
1860 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1863 msgid "Has palette"
1864 msgstr "Het palet"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1867 msgid "Whether a palette should be used"
1868 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1871 msgid "The current color"
1872 msgstr "Die huidige kleur"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1875 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1876 msgstr ""
1877 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1878 "ondeursigtig)"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1881 msgid "Custom palette"
1882 msgstr "Doelgemaakte palet"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1885 msgid "Palette to use in the color selector"
1886 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Color Selection"
1891 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1894 #, fuzzy
1895 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1896 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1899 msgid "OK Button"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1903 #, fuzzy
1904 msgid "The OK button of the dialog."
1905 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Cancel Button"
1910 msgstr "Boodskapknoppies"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1913 #, fuzzy
1914 msgid "The cancel button of the dialog."
1915 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Help Button"
1920 msgstr "Boodskapknoppies"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1923 #, fuzzy
1924 msgid "The help button of the dialog."
1925 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:145
1928 msgid "Enable arrow keys"
1929 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:146
1932 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1933 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:152
1936 msgid "Always enable arrows"
1937 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:153
1940 msgid "Obsolete property, ignored"
1941 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:159
1944 msgid "Case sensitive"
1945 msgstr "Kassensitief"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:160
1948 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1949 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:167
1952 msgid "Allow empty"
1953 msgstr "Laat leë toe"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:168
1956 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1957 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:175
1960 msgid "Value in list"
1961 msgstr "Waarde in lys"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:176
1964 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1965 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1968 msgid "ComboBox model"
1969 msgstr "Kombinasiekas-model"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1972 msgid "The model for the combo box"
1973 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1978 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1981 msgid "Row span column"
1982 msgstr "Ryspankolom"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1985 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1986 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1989 msgid "Column span column"
1990 msgstr "Kolomspankolom"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1993 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1994 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1997 msgid "Active item"
1998 msgstr "Aktiewe item"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2001 msgid "The item which is currently active"
2002 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
2005 msgid "Add tearoffs to menus"
2006 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2011 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
2014 msgid "Has Frame"
2015 msgstr "Het raam"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2020 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2025 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2028 msgid "Tearoff Title"
2029 msgstr "Afskeurtitel"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2032 #, fuzzy
2033 msgid ""
2034 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2035 "off"
2036 msgstr ""
2037 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2038 "kieslys afgeskeur word"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Popup shown"
2043 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2048 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2051 msgid "Button Sensitivity"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2057 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2060 msgid "Appears as list"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2066 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Arrow Size"
2071 msgstr "Pyltjierigting"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2074 #, fuzzy
2075 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2076 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
2079 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
2080 #: gtk/gtkviewport.c:122
2081 msgid "Shadow type"
2082 msgstr "Arseringsoort"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2087 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2088
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2090 msgid "Resize mode"
2091 msgstr "Herskaleer-modus"
2092
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2094 msgid "Specify how resize events are handled"
2095 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2096
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2098 msgid "Border width"
2099 msgstr "Grenswydte"
2100
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2102 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2103 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2104
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2106 msgid "Child"
2107 msgstr "Kind"
2108
2109 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2110 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2111 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:124
2114 msgid "Curve type"
2115 msgstr "Kurwesoort"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:125
2118 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2119 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2120
2121 #: gtk/gtkcurve.c:132
2122 msgid "Minimum X"
2123 msgstr "minimum x"
2124
2125 #: gtk/gtkcurve.c:133
2126 msgid "Minimum possible value for X"
2127 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2128
2129 #: gtk/gtkcurve.c:141
2130 msgid "Maximum X"
2131 msgstr "maksimum x"
2132
2133 #: gtk/gtkcurve.c:142
2134 msgid "Maximum possible X value"
2135 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2136
2137 #: gtk/gtkcurve.c:150
2138 msgid "Minimum Y"
2139 msgstr "minimum y"
2140
2141 #: gtk/gtkcurve.c:151
2142 msgid "Minimum possible value for Y"
2143 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2144
2145 #: gtk/gtkcurve.c:159
2146 msgid "Maximum Y"
2147 msgstr "maksimum y"
2148
2149 #: gtk/gtkcurve.c:160
2150 msgid "Maximum possible value for Y"
2151 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2152
2153 #: gtk/gtkdialog.c:145
2154 msgid "Has separator"
2155 msgstr "Het skeier"
2156
2157 #: gtk/gtkdialog.c:146
2158 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2159 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2160
2161 #: gtk/gtkdialog.c:191
2162 msgid "Content area border"
2163 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2164
2165 #: gtk/gtkdialog.c:192
2166 msgid "Width of border around the main dialog area"
2167 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2168
2169 #: gtk/gtkdialog.c:209
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Content area spacing"
2172 msgstr "Onderkantopvulling"
2173
2174 #: gtk/gtkdialog.c:210
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2177 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2178
2179 #: gtk/gtkdialog.c:217
2180 msgid "Button spacing"
2181 msgstr "Knoppiespasiëring"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:218
2184 msgid "Spacing between buttons"
2185 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2186
2187 #: gtk/gtkdialog.c:226
2188 msgid "Action area border"
2189 msgstr "Aksiestreekgrens"
2190
2191 #: gtk/gtkdialog.c:227
2192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2193 msgstr ""
2194 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2197 msgid "Cursor Position"
2198 msgstr "Wyserposisie"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2201 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2202 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2205 msgid "Selection Bound"
2206 msgstr "Seleksiegrens"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2209 msgid ""
2210 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2211 msgstr ""
2212 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2213 "karakters"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:616
2216 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2217 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:623
2220 msgid "Maximum length"
2221 msgstr "maksimum lengte"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:624
2224 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2225 msgstr ""
2226 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:632
2229 msgid "Visibility"
2230 msgstr "Sigbaarheid"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:633
2233 msgid ""
2234 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2235 "mode)"
2236 msgstr ""
2237 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2238 "(wagwoordmodus)"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:641
2241 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2242 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:649
2245 msgid ""
2246 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:656
2250 msgid "Invisible character"
2251 msgstr "Onsigbare karakter"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:657
2254 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2255 msgstr ""
2256 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2257 "\"wagwoordmodus\")"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:664
2260 msgid "Activates default"
2261 msgstr "Aktiveer verstek"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:665
2264 msgid ""
2265 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2266 "dialog) when Enter is pressed"
2267 msgstr ""
2268 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2269 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:671
2272 msgid "Width in chars"
2273 msgstr "Wydte in karakters"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:672
2276 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2277 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:681
2280 msgid "Scroll offset"
2281 msgstr "Rolverplasing"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:682
2284 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2285 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:692
2288 msgid "The contents of the entry"
2289 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2292 msgid "X align"
2293 msgstr "x-align"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2299 "layouts."
2300 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:724
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Truncate multiline"
2305 msgstr "Selekteer meervoudig"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:725
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2310 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:741
2313 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2317 msgid "Overwrite mode"
2318 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:757
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2323 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:771
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Text length"
2328 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:772
2331 msgid "Length of the text currently in the entry"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:787
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Invisible char set"
2337 msgstr "Onsigbaar-stel"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:788
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Whether the invisible char has been set"
2342 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:807
2345 msgid "Caps Lock warning"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:808
2349 msgid ""
2350 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2351 "input method is active"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:822
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Progress Fraction"
2357 msgstr "Fraksie"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:823
2360 #, fuzzy
2361 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2362 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:840
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Progress Pulse Step"
2367 msgstr "Polsstap"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:841
2370 #, fuzzy
2371 msgid ""
2372 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2373 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2374 msgstr ""
2375 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2376 "wanneer dit gepols word"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:857
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Primary pixbuf"
2381 msgstr "Pixbuf"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:858
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2386 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:872
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Secondary pixbuf"
2391 msgstr "Sekondêre"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:873
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2396 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:887
2399 msgid "Primary stock ID"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:888
2403 msgid "Stock ID for primary icon"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:902
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Secondary stock ID"
2409 msgstr "Sekondêre"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:903
2412 msgid "Stock ID for secondary icon"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:917
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Primary icon name"
2418 msgstr "Fontnaam"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:918
2421 msgid "Icon name for primary icon"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:932
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Secondary icon name"
2427 msgstr "Sekondêre"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:933
2430 msgid "Icon name for secondary icon"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:947
2434 msgid "Primary GIcon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:948
2438 #, fuzzy
2439 msgid "GIcon for primary icon"
2440 msgstr "Ikon vir die venster"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:962
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Secondary GIcon"
2445 msgstr "Sekondêre"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:963
2448 msgid "GIcon for secondary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:977
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Primary storage type"
2454 msgstr "Bergsoort"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:978
2457 #, fuzzy
2458 msgid "The representation being used for primary icon"
2459 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:993
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Secondary storage type"
2464 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:994
2467 #, fuzzy
2468 msgid "The representation being used for secondary icon"
2469 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1015
2472 msgid "Primary icon activatable"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1016
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2478 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1036
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Secondary icon activatable"
2483 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1037
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2488 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1059
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Primary icon sensitive"
2493 msgstr "Vertoon die sel"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1060
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2498 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1081
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Secondary icon sensitive"
2503 msgstr "Sekondêre"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1082
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2508 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1096
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Prelight"
2513 msgstr "Hoogte"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1097
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2518 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1547
2521 msgid "Border between text and frame."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1561
2525 #, fuzzy
2526 msgid "State Hint"
2527 msgstr "Reëlsverwenking"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1562
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2532 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2535 msgid "Select on focus"
2536 msgstr "Merk by fokus"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1568
2539 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2540 msgstr ""
2541 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1582
2544 msgid "Password Hint Timeout"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1583
2548 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2552 msgid "Completion Model"
2553 msgstr "Voltooiingsmodel"
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2556 msgid "The model to find matches in"
2557 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2558
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2560 msgid "Minimum Key Length"
2561 msgstr "minimum knoppielengte"
2562
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2564 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2565 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2566
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Text column"
2570 msgstr "Tekskolom"
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The column of the model containing the strings."
2575 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2576
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2578 msgid "Inline completion"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2584 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2585
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2587 msgid "Popup completion"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2593 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2594
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Popup set width"
2598 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2599
2600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2601 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2605 msgid "Popup single match"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2609 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Inline selection"
2615 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2616
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Your description here"
2620 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2621
2622 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2623 msgid "Visible Window"
2624 msgstr "Sigbare venster"
2625
2626 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2627 msgid ""
2628 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2629 "trap events."
2630 msgstr ""
2631 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2632 "word om gebeure vas te trek."
2633
2634 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2635 msgid "Above child"
2636 msgstr "Bokant kind"
2637
2638 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2639 msgid ""
2640 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2641 "child widget as opposed to below it."
2642 msgstr ""
2643 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2644 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2645
2646 #: gtk/gtkexpander.c:187
2647 msgid "Expanded"
2648 msgstr "Uitgevou"
2649
2650 #: gtk/gtkexpander.c:188
2651 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2652 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2653
2654 #: gtk/gtkexpander.c:196
2655 msgid "Text of the expander's label"
2656 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2657
2658 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2659 msgid "Use markup"
2660 msgstr "Gebruik markering"
2661
2662 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2663 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2664 msgstr ""
2665 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2666
2667 #: gtk/gtkexpander.c:220
2668 msgid "Space to put between the label and the child"
2669 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2670
2671 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2672 msgid "Label widget"
2673 msgstr "Etiketdingesie"
2674
2675 #: gtk/gtkexpander.c:230
2676 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2677 msgstr ""
2678 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2679
2680 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2681 msgid "Expander Size"
2682 msgstr "Uitvouergrootte"
2683
2684 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2685 msgid "Size of the expander arrow"
2686 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2687
2688 #: gtk/gtkexpander.c:246
2689 msgid "Spacing around expander arrow"
2690 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2693 msgid "Action"
2694 msgstr "Aksie"
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2697 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2698 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2701 msgid "File System Backend"
2702 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2705 msgid "Name of file system backend to use"
2706 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2709 msgid "Filter"
2710 msgstr "Filter"
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2713 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2714 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2717 msgid "Local Only"
2718 msgstr "Slegs plaaslik"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2721 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2722 msgstr ""
2723 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2726 msgid "Preview widget"
2727 msgstr "Voorskou dingesie"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2730 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2731 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2734 msgid "Preview Widget Active"
2735 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2738 msgid ""
2739 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2740 msgstr ""
2741 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2742 "moet word."
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Use Preview Label"
2747 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2750 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2754 msgid "Extra widget"
2755 msgstr "Ekstra dingesie"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2758 msgid "Application supplied widget for extra options."
2759 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2762 msgid "Select Multiple"
2763 msgstr "Selekteer meervoudig"
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2766 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2767 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2770 msgid "Show Hidden"
2771 msgstr "Vertoon verskuil"
2772
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2774 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2775 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2778 msgid "Do overwrite confirmation"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2782 msgid ""
2783 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2784 "dialog if necessary."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2788 msgid "Dialog"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2792 msgid "The file chooser dialog to use."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2796 #, fuzzy
2797 msgid "The title of the file chooser dialog."
2798 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2801 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2805 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2806 msgid "Filename"
2807 msgstr "Lêernaam"
2808
2809 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2810 msgid "The currently selected filename"
2811 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2812
2813 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2814 msgid "Show file operations"
2815 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2816
2817 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2818 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2819 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2820
2821 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2822 msgid "X position"
2823 msgstr "x-posisie"
2824
2825 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2826 msgid "X position of child widget"
2827 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2828
2829 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2830 msgid "Y position"
2831 msgstr "y-posisie"
2832
2833 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2834 msgid "Y position of child widget"
2835 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2838 msgid "The title of the font selection dialog"
2839 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2840
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2842 msgid "Font name"
2843 msgstr "Fontlêer"
2844
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2846 msgid "The name of the selected font"
2847 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2848
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2850 msgid "Sans 12"
2851 msgstr "Sans 12"
2852
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2854 msgid "Use font in label"
2855 msgstr "Gebruik font in etiket"
2856
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2858 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2859 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2860
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2862 msgid "Use size in label"
2863 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2864
2865 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2866 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2867 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2868
2869 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2870 msgid "Show style"
2871 msgstr "Vertoon styl"
2872
2873 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2874 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2875 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2876
2877 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2878 msgid "Show size"
2879 msgstr "Vertoon grootte"
2880
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2882 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2883 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2884
2885 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2886 #, fuzzy
2887 msgid "The string that represents this font"
2888 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2889
2890 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2891 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2892 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2893
2894 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2895 msgid "Preview text"
2896 msgstr "Voorskouteks"
2897
2898 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2899 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2900 msgstr ""
2901 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2902
2903 #: gtk/gtkframe.c:106
2904 msgid "Text of the frame's label"
2905 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2906
2907 #: gtk/gtkframe.c:113
2908 msgid "Label xalign"
2909 msgstr "Etiket-xalign"
2910
2911 #: gtk/gtkframe.c:114
2912 msgid "The horizontal alignment of the label"
2913 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2914
2915 #: gtk/gtkframe.c:122
2916 msgid "Label yalign"
2917 msgstr "Etiket-yalign"
2918
2919 #: gtk/gtkframe.c:123
2920 msgid "The vertical alignment of the label"
2921 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2922
2923 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2924 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2925 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2926
2927 #: gtk/gtkframe.c:138
2928 msgid "Frame shadow"
2929 msgstr "Raamarsering"
2930
2931 #: gtk/gtkframe.c:139
2932 msgid "Appearance of the frame border"
2933 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2934
2935 #: gtk/gtkframe.c:148
2936 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2937 msgstr ""
2938 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2939
2940 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2941 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2942 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2943
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2945 msgid "Handle position"
2946 msgstr "Handvatsel-posisie"
2947
2948 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2949 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2950 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
2951
2952 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2953 msgid "Snap edge"
2954 msgstr "Slagrand"
2955
2956 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2957 msgid ""
2958 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2959 "handlebox"
2960 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
2961
2962 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2963 msgid "Snap edge set"
2964 msgstr "Slagrandstel"
2965
2966 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2967 msgid ""
2968 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2969 "handle_position"
2970 msgstr ""
2971 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
2972 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
2973
2974 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2975 msgid "Child Detached"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2979 msgid ""
2980 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2981 "detached."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:548
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Selection mode"
2987 msgstr "Seleksiegrens"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:549
2990 #, fuzzy
2991 msgid "The selection mode"
2992 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:567
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Pixbuf column"
2997 msgstr "Tekskolom"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:568
3000 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:586
3004 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:605
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Markup column"
3010 msgstr "Markering"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:606
3013 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:613
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Icon View Model"
3019 msgstr "TreeView-model"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:614
3022 #, fuzzy
3023 msgid "The model for the icon view"
3024 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:630
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Number of columns"
3029 msgstr "Getal kanale"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:631
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Number of columns to display"
3034 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:648
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Width for each item"
3039 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:649
3042 msgid "The width used for each item"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:665
3046 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:680
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Row Spacing"
3052 msgstr "Ryspasiëring"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:681
3055 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:696
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Column Spacing"
3061 msgstr "Kolomspasiëring"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:697
3064 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:712
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Margin"
3070 msgstr "Linkergrens"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:713
3073 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:730
3077 msgid ""
3078 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3082 msgid "Reorderable"
3083 msgstr "Hersorteerbaar"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3086 msgid "View is reorderable"
3087 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Tooltip Column"
3092 msgstr "Tekskolom"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:755
3095 #, fuzzy
3096 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3097 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:766
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Selection Box Color"
3102 msgstr "Seleksiegrens"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:767
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Color of the selection box"
3107 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:773
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Selection Box Alpha"
3112 msgstr "Seleksiegrens"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:774
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Opacity of the selection box"
3117 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3118
3119 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3120 msgid "Pixbuf"
3121 msgstr "Pixbuf"
3122
3123 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3124 msgid "A GdkPixbuf to display"
3125 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3126
3127 #: gtk/gtkimage.c:139
3128 msgid "Pixmap"
3129 msgstr "Pixmap"
3130
3131 #: gtk/gtkimage.c:140
3132 msgid "A GdkPixmap to display"
3133 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3134
3135 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3136 msgid "Image"
3137 msgstr "Image"
3138
3139 #: gtk/gtkimage.c:148
3140 msgid "A GdkImage to display"
3141 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3142
3143 #: gtk/gtkimage.c:155
3144 msgid "Mask"
3145 msgstr "Masker"
3146
3147 #: gtk/gtkimage.c:156
3148 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3149 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3150
3151 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3152 msgid "Filename to load and display"
3153 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3154
3155 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3156 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3157 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3158
3159 #: gtk/gtkimage.c:180
3160 msgid "Icon set"
3161 msgstr "Ikonstel"
3162
3163 #: gtk/gtkimage.c:181
3164 msgid "Icon set to display"
3165 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3166
3167 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
3168 msgid "Icon size"
3169 msgstr "Ikongrootte"
3170
3171 #: gtk/gtkimage.c:189
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3174 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3175
3176 #: gtk/gtkimage.c:205
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Pixel size"
3179 msgstr "Pixels"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:206
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Pixel size to use for named icon"
3184 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:214
3187 msgid "Animation"
3188 msgstr "Animasie"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:215
3191 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3192 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3195 msgid "Storage type"
3196 msgstr "Bergsoort"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3199 msgid "The representation being used for image data"
3200 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3201
3202 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3203 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3204 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3205
3206 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3209 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3210
3211 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Accel Group"
3214 msgstr "Aksiegroep"
3215
3216 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3217 #, fuzzy
3218 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3219 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3220
3221 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3222 msgid "Show menu images"
3223 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3224
3225 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3226 msgid "Whether images should be shown in menus"
3227 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3228
3229 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3230 msgid "The screen where this window will be displayed"
3231 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:367
3234 msgid "The text of the label"
3235 msgstr "Die teks van die etiket"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:374
3238 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3239 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3242 msgid "Justification"
3243 msgstr "Alkantbelyning"
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:396
3246 msgid ""
3247 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3248 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3249 "GtkMisc::xalign for that"
3250 msgstr ""
3251 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3252 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3253 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:404
3256 msgid "Pattern"
3257 msgstr "Patroon"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:405
3260 msgid ""
3261 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3262 "to underline"
3263 msgstr ""
3264 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3265 "teks wat onderstreep moet word"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:412
3268 msgid "Line wrap"
3269 msgstr "Reëlvou"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:413
3272 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3273 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:428
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Line wrap mode"
3278 msgstr "Reëlvou"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:429
3281 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:436
3285 msgid "Selectable"
3286 msgstr "Kiesbaar"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:437
3289 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3290 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:443
3293 msgid "Mnemonic key"
3294 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:444
3297 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3298 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:452
3301 msgid "Mnemonic widget"
3302 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:453
3305 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3306 msgstr ""
3307 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3308 "sleutel gedruk word"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:499
3311 msgid ""
3312 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3313 "enough room to display the entire string"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtklabel.c:539
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Single Line Mode"
3319 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3320
3321 #: gtk/gtklabel.c:540
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Whether the label is in single line mode"
3324 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3325
3326 #: gtk/gtklabel.c:557
3327 msgid "Angle"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:558
3331 msgid "Angle at which the label is rotated"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:578
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Maximum Width In Characters"
3337 msgstr "Wydte in karakters"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:579
3340 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:695
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3346 msgstr ""
3347 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3348
3349 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3350 msgid "Horizontal adjustment"
3351 msgstr "Horisontale verstelling"
3352
3353 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3354 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3355 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3356
3357 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3358 msgid "Vertical adjustment"
3359 msgstr "Vertikale verstelling"
3360
3361 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3362 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3363 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3364
3365 #: gtk/gtklayout.c:633
3366 msgid "The width of the layout"
3367 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3368
3369 #: gtk/gtklayout.c:642
3370 msgid "The height of the layout"
3371 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3372
3373 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3374 msgid "URI"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The URI bound to this button"
3380 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3381
3382 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Visited"
3385 msgstr "Sigbaar"
3386
3387 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Whether this link has been visited."
3390 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:501
3393 #, fuzzy
3394 msgid "The currently selected menu item"
3395 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:516
3398 #, fuzzy
3399 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3400 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3403 msgid "Accel Path"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:531
3407 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:547
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Attach Widget"
3413 msgstr "Ekstra dingesie"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:548
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The widget the menu is attached to"
3418 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:556
3421 msgid ""
3422 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3423 "off"
3424 msgstr ""
3425 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3426 "kieslys afgeskeur word"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:570
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Tearoff State"
3431 msgstr "Afskeurtitel"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:571
3434 #, fuzzy
3435 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3436 msgstr ""
3437 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3438 "kieslys afgeskeur word"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:585
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Monitor"
3443 msgstr "Maand"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:586
3446 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:592
3450 msgid "Vertical Padding"
3451 msgstr "Vertikale opvulling"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:593
3454 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3455 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:601
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Horizontal Padding"
3460 msgstr "Horisontale opvulling"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:602
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3465 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:610
3468 msgid "Vertical Offset"
3469 msgstr "Vertikale verplasing"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:611
3472 msgid ""
3473 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3474 "vertically"
3475 msgstr ""
3476 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3477 "vertikaal verplaas"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:619
3480 msgid "Horizontal Offset"
3481 msgstr "Horisontale verplasing"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:620
3484 msgid ""
3485 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3486 "horizontally"
3487 msgstr ""
3488 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3489 "horisontaal verplaas"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:628
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Double Arrows"
3494 msgstr "Vertoon pyltjie"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:629
3497 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:642
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Arrow Placement"
3503 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:643
3506 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:651
3510 msgid "Left Attach"
3511 msgstr "Linkeraanhegting"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3514 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3515 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:659
3518 msgid "Right Attach"
3519 msgstr "Regteraanhegting"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:660
3522 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3523 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:667
3526 msgid "Top Attach"
3527 msgstr "Boaanhegting"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:668
3530 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3531 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:675
3534 msgid "Bottom Attach"
3535 msgstr "Onderaanhegting"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3538 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3539 msgstr ""
3540 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:690
3543 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:777
3547 msgid "Can change accelerators"
3548 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:778
3551 msgid ""
3552 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3553 msgstr ""
3554 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3555 "te druk"
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:783
3558 msgid "Delay before submenus appear"
3559 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:784
3562 msgid ""
3563 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3564 msgstr ""
3565 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3566 "verskyn"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:791
3569 msgid "Delay before hiding a submenu"
3570 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:792
3573 msgid ""
3574 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3575 "submenu"
3576 msgstr ""
3577 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3578 "van die subkieslys beweeg"
3579
3580 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Pack direction"
3583 msgstr "Teksrigting"
3584
3585 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3586 #, fuzzy
3587 msgid "The pack direction of the menubar"
3588 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3589
3590 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3591 msgid "Child Pack direction"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3595 #, fuzzy
3596 msgid "The child pack direction of the menubar"
3597 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3598
3599 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3600 msgid "Style of bevel around the menubar"
3601 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3602
3603 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3604 msgid "Internal padding"
3605 msgstr "Binneopvulling"
3606
3607 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3608 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3609 msgstr ""
3610 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3611
3612 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3613 msgid "Delay before drop down menus appear"
3614 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3615
3616 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3617 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3618 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3619
3620 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3621 msgid "Right Justified"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3625 msgid ""
3626 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3630 msgid "Submenu"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3634 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3638 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The text for the child label"
3644 msgstr "Die teks van die etiket"
3645
3646 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3647 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Width in Characters"
3653 msgstr "Wydte in karakters"
3654
3655 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3656 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Take Focus"
3662 msgstr "Het fokus"
3663
3664 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3665 #, fuzzy
3666 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3667 msgstr ""
3668 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3669 "kieslys afgeskeur word"
3670
3671 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3672 msgid "Menu"
3673 msgstr "Kieslys"
3674
3675 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3676 msgid "The dropdown menu"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3680 msgid "Image/label border"
3681 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3682
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3684 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3685 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3686
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3688 msgid "Use separator"
3689 msgstr "Gebruik skeier"
3690
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3692 msgid ""
3693 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3694 msgstr ""
3695 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3696 "word"
3697
3698 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3699 msgid "Message Type"
3700 msgstr "Boodskapsoort"
3701
3702 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3703 msgid "The type of message"
3704 msgstr "Die soort boodskap"
3705
3706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3707 msgid "Message Buttons"
3708 msgstr "Boodskapknoppies"
3709
3710 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3711 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3712 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3713
3714 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3715 #, fuzzy
3716 msgid "The primary text of the message dialog"
3717 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3718
3719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Use Markup"
3722 msgstr "Gebruik markering"
3723
3724 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3727 msgstr ""
3728 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3729
3730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Secondary Text"
3733 msgstr "Sekondêre"
3734
3735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3736 #, fuzzy
3737 msgid "The secondary text of the message dialog"
3738 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3739
3740 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3741 msgid "Use Markup in secondary"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3745 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3749 #, fuzzy
3750 msgid "The image"
3751 msgstr "Die waarde"
3752
3753 #: gtk/gtkmisc.c:83
3754 msgid "Y align"
3755 msgstr "y-align"
3756
3757 #: gtk/gtkmisc.c:84
3758 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3759 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3760
3761 #: gtk/gtkmisc.c:93
3762 msgid "X pad"
3763 msgstr "x-pad"
3764
3765 #: gtk/gtkmisc.c:94
3766 msgid ""
3767 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3768 msgstr ""
3769 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3770 "in pixels"
3771
3772 #: gtk/gtkmisc.c:103
3773 msgid "Y pad"
3774 msgstr "y-pad"
3775
3776 #: gtk/gtkmisc.c:104
3777 msgid ""
3778 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3779 msgstr ""
3780 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3781 "pixels"
3782
3783 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Parent"
3786 msgstr "Ouerdingesie"
3787
3788 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3789 #, fuzzy
3790 msgid "The parent window"
3791 msgstr "Die soort venster"
3792
3793 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Is Showing"
3796 msgstr "Toon kop"
3797
3798 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3799 msgid "Are we showing a dialog"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3803 #, fuzzy
3804 msgid "The screen where this window will be displayed."
3805 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:577
3808 msgid "Page"
3809 msgstr "Bladsy"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:578
3812 msgid "The index of the current page"
3813 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:586
3816 msgid "Tab Position"
3817 msgstr "Oortjieposisie"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:587
3820 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3821 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:594
3824 msgid "Tab Border"
3825 msgstr "Oortjiegrens"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:595
3828 msgid "Width of the border around the tab labels"
3829 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:603
3832 msgid "Horizontal Tab Border"
3833 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:604
3836 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3837 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:612
3840 msgid "Vertical Tab Border"
3841 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:613
3844 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3845 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:621
3848 msgid "Show Tabs"
3849 msgstr "Vertoon oortjies"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:622
3852 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3853 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:628
3856 msgid "Show Border"
3857 msgstr "Vertoon grens"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:629
3860 msgid "Whether the border should be shown or not"
3861 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:635
3864 msgid "Scrollable"
3865 msgstr "Rolbaar"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:636
3868 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3869 msgstr ""
3870 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:642
3873 msgid "Enable Popup"
3874 msgstr "Stel opspringer in werking"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:643
3877 msgid ""
3878 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3879 "you can use to go to a page"
3880 msgstr ""
3881 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3882 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:650
3885 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3886 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:656
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Group ID"
3891 msgstr "Groep"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:657
3894 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3898 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3899 msgid "Group"
3900 msgstr "Groep"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:674
3903 msgid "Group for tabs drag and drop"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:680
3907 msgid "Tab label"
3908 msgstr "Oortjie-etiket"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:681
3911 #, fuzzy
3912 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3913 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:687
3916 msgid "Menu label"
3917 msgstr "Kieslysetiket"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:688
3920 #, fuzzy
3921 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3922 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:701
3925 msgid "Tab expand"
3926 msgstr "Oortjie-uitvou"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:702
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3931 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:708
3934 msgid "Tab fill"
3935 msgstr "Oortjie-opvulling"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:709
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3940 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:715
3943 msgid "Tab pack type"
3944 msgstr "Oortjiepaksoort"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:722
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Tab reorderable"
3949 msgstr "Hersorteerbaar"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:723
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3954 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:729
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Tab detachable"
3959 msgstr "Oortjie-etiket"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:730
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Whether the tab is detachable"
3964 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3967 msgid "Secondary backward stepper"
3968 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:746
3971 msgid ""
3972 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3973 msgstr ""
3974 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3975 "oortjiearea"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3978 msgid "Secondary forward stepper"
3979 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:762
3982 msgid ""
3983 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3984 msgstr ""
3985 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3986 "oortjiearea"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3989 msgid "Backward stepper"
3990 msgstr "Agtertoestapper"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3993 msgid "Display the standard backward arrow button"
3994 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3997 msgid "Forward stepper"
3998 msgstr "Vorentoestapper"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4001 msgid "Display the standard forward arrow button"
4002 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:806
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Tab overlap"
4007 msgstr "Oortjiegrens"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:807
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Size of tab overlap area"
4012 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:822
4015 msgid "Tab curvature"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:823
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Size of tab curvature"
4021 msgstr "Grootte van spasieerders"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:839
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Arrow spacing"
4026 msgstr "Ryspasiëring"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:840
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Scroll arrow spacing"
4031 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4032
4033 #: gtk/gtkobject.c:370
4034 #, fuzzy
4035 msgid "User Data"
4036 msgstr "Gebruik alfa"
4037
4038 #: gtk/gtkobject.c:371
4039 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4043 msgid "The menu of options"
4044 msgstr "Die kieslys met opsies"
4045
4046 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4047 msgid "Size of dropdown indicator"
4048 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
4049
4050 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4051 msgid "Spacing around indicator"
4052 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
4053
4054 #: gtk/gtkpaned.c:242
4055 msgid ""
4056 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4057 msgstr ""
4058 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4059
4060 #: gtk/gtkpaned.c:251
4061 msgid "Position Set"
4062 msgstr "Posisiestel"
4063
4064 #: gtk/gtkpaned.c:252
4065 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4066 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4067
4068 #: gtk/gtkpaned.c:258
4069 msgid "Handle Size"
4070 msgstr "Handvatsel-grootte"
4071
4072 #: gtk/gtkpaned.c:259
4073 msgid "Width of handle"
4074 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4075
4076 #: gtk/gtkpaned.c:275
4077 msgid "Minimal Position"
4078 msgstr "Minimale posisie"
4079
4080 #: gtk/gtkpaned.c:276
4081 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4082 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4083
4084 #: gtk/gtkpaned.c:293
4085 msgid "Maximal Position"
4086 msgstr "Maksimale posisie"
4087
4088 #: gtk/gtkpaned.c:294
4089 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4090 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4091
4092 #: gtk/gtkpaned.c:311
4093 msgid "Resize"
4094 msgstr "Skaleer"
4095
4096 #: gtk/gtkpaned.c:312
4097 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4098 msgstr ""
4099 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4100
4101 #: gtk/gtkpaned.c:327
4102 msgid "Shrink"
4103 msgstr "Verklein"
4104
4105 #: gtk/gtkpaned.c:328
4106 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4107 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4108
4109 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4110 msgid "Embedded"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkplug.c:151
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4116 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4117
4118 #: gtk/gtkplug.c:165
4119 msgid "Socket Window"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkplug.c:166
4123 #, fuzzy
4124 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4125 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4126
4127 #: gtk/gtkpreview.c:102
4128 msgid ""
4129 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4130 msgstr ""
4131 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
4132
4133 #: gtk/gtkprinter.c:124
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Name of the printer"
4136 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4137
4138 #: gtk/gtkprinter.c:130
4139 msgid "Backend"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkprinter.c:131
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Backend for the printer"
4145 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4146
4147 #: gtk/gtkprinter.c:137
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Is Virtual"
4150 msgstr "Is belangrik"
4151
4152 #: gtk/gtkprinter.c:138
4153 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprinter.c:144
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Accepts PDF"
4159 msgstr "Aanvaar keep"
4160
4161 #: gtk/gtkprinter.c:145
4162 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprinter.c:151
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Accepts PostScript"
4168 msgstr "Aanvaar keep"
4169
4170 #: gtk/gtkprinter.c:152
4171 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkprinter.c:158
4175 msgid "State Message"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkprinter.c:159
4179 msgid "String giving the current state of the printer"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprinter.c:165
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Location"
4185 msgstr "Aksie"
4186
4187 #: gtk/gtkprinter.c:166
4188 #, fuzzy
4189 msgid "The location of the printer"
4190 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4191
4192 #: gtk/gtkprinter.c:173
4193 #, fuzzy
4194 msgid "The icon name to use for the printer"
4195 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4196
4197 #: gtk/gtkprinter.c:179
4198 msgid "Job Count"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkprinter.c:180
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4204 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4205
4206 #: gtk/gtkprinter.c:198
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Paused Printer"
4209 msgstr "Filter"
4210
4211 #: gtk/gtkprinter.c:199
4212 #, fuzzy
4213 msgid "TRUE if this printer is paused"
4214 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4215
4216 #: gtk/gtkprinter.c:212
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Accepting Jobs"
4219 msgstr "Aanvaar fokus"
4220
4221 #: gtk/gtkprinter.c:213
4222 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Source option"
4228 msgstr "Vertikale opsies"
4229
4230 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4231 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Title of the print job"
4237 msgstr "Die titel van die venster"
4238
4239 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Printer"
4242 msgstr "Filter"
4243
4244 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4245 msgid "Printer to print the job to"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4249 msgid "Settings"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4253 msgid "Printer settings"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Page Setup"
4259 msgstr "Bladsygrootte"
4260
4261 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4262 msgid "Track Print Status"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4266 msgid ""
4267 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4268 "print data has been sent to the printer or print server."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Default Page Setup"
4274 msgstr "Verstekhoogte"
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4277 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4281 msgid "Print Settings"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4285 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Job Name"
4291 msgstr "Fontnaam"
4292
4293 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4294 msgid "A string used for identifying the print job."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Number of Pages"
4300 msgstr "Getal kanale"
4301
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The number of pages in the document."
4305 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4306
4307 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Current Page"
4310 msgstr "Huidige alfa"
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The current page in the document"
4315 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Use full page"
4320 msgstr "Gebruik alfa"
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4323 msgid ""
4324 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4325 "not the corner of the imageable area"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4329 msgid ""
4330 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4331 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4335 msgid "Unit"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4339 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Show Dialog"
4345 msgstr "Toon kop"
4346
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4348 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Allow Async"
4354 msgstr "Laat reëls toe"
4355
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4357 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Export filename"
4363 msgstr "Lêernaam"
4364
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4366 msgid "Status"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4370 #, fuzzy
4371 msgid "The status of the print operation"
4372 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4375 msgid "Status String"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4379 msgid "A human-readable description of the status"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Custom tab label"
4385 msgstr "Doelgemaakte palet"
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4388 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4392 msgid "The GtkPageSetup to use"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Selected Printer"
4398 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4399
4400 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4401 #, fuzzy
4402 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4403 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4404
4405 #: gtk/gtkprogress.c:102
4406 msgid "Activity mode"
4407 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4408
4409 #: gtk/gtkprogress.c:103
4410 #, fuzzy
4411 msgid ""
4412 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4413 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4414 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4415 msgstr ""
4416 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4417 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4418 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4419 "duur nie"
4420
4421 #: gtk/gtkprogress.c:111
4422 msgid "Show text"
4423 msgstr "Vertoon teks"
4424
4425 #: gtk/gtkprogress.c:112
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Whether the progress is shown as text."
4428 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4429
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4431 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4432 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
4433
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4435 msgid "Bar style"
4436 msgstr "Staafstyl"
4437
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4439 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4440 msgstr ""
4441 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4442
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4444 msgid "Activity Step"
4445 msgstr "Aktiwiteitstap"
4446
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4448 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4449 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4452 msgid "Activity Blocks"
4453 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4454
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4456 msgid ""
4457 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4458 "(Deprecated)"
4459 msgstr ""
4460 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4461 "(afgekeur)"
4462
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4464 msgid "Discrete Blocks"
4465 msgstr "Diskrete blokke"
4466
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4468 msgid ""
4469 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4470 "style)"
4471 msgstr ""
4472 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4473 "vertoon word)"
4474
4475 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4476 msgid "Fraction"
4477 msgstr "Fraksie"
4478
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4480 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4481 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4482
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4484 msgid "Pulse Step"
4485 msgstr "Polsstap"
4486
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4488 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4489 msgstr ""
4490 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4491 "wanneer dit gepols word"
4492
4493 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4494 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4495 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4496
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4498 msgid ""
4499 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4500 "have enough room to display the entire string, if at all."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4504 #, fuzzy
4505 msgid "XSpacing"
4506 msgstr "Spasiëring"
4507
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4509 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4513 #, fuzzy
4514 msgid "YSpacing"
4515 msgstr "Spasiëring"
4516
4517 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4518 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Min horizontal bar width"
4524 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4525
4526 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4527 #, fuzzy
4528 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4529 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4530
4531 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Min horizontal bar height"
4534 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4535
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4539 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Min vertical bar width"
4544 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4545
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4547 #, fuzzy
4548 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4549 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Min vertical bar height"
4554 msgstr "minimum kindhoogte"
4555
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4557 #, fuzzy
4558 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4559 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4560
4561 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4562 msgid "The value"
4563 msgstr "Die waarde"
4564
4565 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4566 msgid ""
4567 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4568 "is the current action of its group."
4569 msgstr ""
4570 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4571 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4572
4573 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4574 #, fuzzy
4575 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4576 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4577
4578 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4579 #, fuzzy
4580 msgid "The current value"
4581 msgstr "Die huidige kleur"
4582
4583 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4584 msgid ""
4585 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4586 "action belongs."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4590 #, fuzzy
4591 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4592 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4593
4594 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4595 #, fuzzy
4596 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4597 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4598
4599 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4600 #, fuzzy
4601 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4602 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4603
4604 #: gtk/gtkrange.c:352
4605 msgid "Update policy"
4606 msgstr "Bywerkbeleid"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:353
4609 msgid "How the range should be updated on the screen"
4610 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:362
4613 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4614 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:369
4617 msgid "Inverted"
4618 msgstr "Omgekeer"
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:370
4621 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4622 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:377
4625 msgid "Lower stepper sensitivity"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:378
4629 msgid ""
4630 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4631 "side"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:386
4635 msgid "Upper stepper sensitivity"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtkrange.c:387
4639 msgid ""
4640 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4641 "side"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:404
4645 msgid "Show Fill Level"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtkrange.c:405
4649 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:421
4653 msgid "Restrict to Fill Level"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:422
4657 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:437
4661 msgid "Fill Level"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:438
4665 msgid "The fill level."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkrange.c:446
4669 msgid "Slider Width"
4670 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4671
4672 #: gtk/gtkrange.c:447
4673 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4674 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:454
4677 msgid "Trough Border"
4678 msgstr "Troggrens"
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:455
4681 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4682 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:462
4685 msgid "Stepper Size"
4686 msgstr "Stappergrootte"
4687
4688 #: gtk/gtkrange.c:463
4689 msgid "Length of step buttons at ends"
4690 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4691
4692 #: gtk/gtkrange.c:478
4693 msgid "Stepper Spacing"
4694 msgstr "Stapperspasiëring"
4695
4696 #: gtk/gtkrange.c:479
4697 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4698 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:486
4701 msgid "Arrow X Displacement"
4702 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:487
4705 msgid ""
4706 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4707 msgstr ""
4708 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4709 "word"
4710
4711 #: gtk/gtkrange.c:494
4712 msgid "Arrow Y Displacement"
4713 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4714
4715 #: gtk/gtkrange.c:495
4716 msgid ""
4717 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4718 msgstr ""
4719 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4720 "word"
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:503
4723 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:504
4727 msgid ""
4728 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4729 "IN while they are dragged"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtkrange.c:518
4733 msgid "Trough Side Details"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkrange.c:519
4737 msgid ""
4738 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4739 "with different details"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:535
4743 msgid "Trough Under Steppers"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:536
4747 msgid ""
4748 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4749 "spacing"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:549
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Arrow scaling"
4755 msgstr "Ryspasiëring"
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:550
4758 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Show Numbers"
4764 msgstr "Vertoon weeknommers"
4765
4766 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4769 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4770
4771 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4772 msgid "Recent Manager"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4776 msgid "The RecentManager object to use"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Show Private"
4782 msgstr "Vertoon teks"
4783
4784 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Whether the private items should be displayed"
4787 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4788
4789 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Show Tooltips"
4792 msgstr "Nutswenk"
4793
4794 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4797 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4798
4799 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Show Icons"
4802 msgstr "Stapelikoon"
4803
4804 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4807 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4808
4809 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4810 msgid "Show Not Found"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4816 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4817
4818 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4821 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4822
4823 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Local only"
4826 msgstr "Slegs plaaslik"
4827
4828 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4831 msgstr ""
4832 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4833
4834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4835 msgid "Limit"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4839 #, fuzzy
4840 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4841 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4842
4843 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Sort Type"
4846 msgstr "Arseringsoort"
4847
4848 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4849 #, fuzzy
4850 msgid "The sorting order of the items displayed"
4851 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4852
4853 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4854 #, fuzzy
4855 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4856 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4857
4858 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4859 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4863 msgid ""
4864 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4868 msgid "The size of the recently used resources list"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtkruler.c:128
4872 msgid "Lower"
4873 msgstr "Onderste"
4874
4875 #: gtk/gtkruler.c:129
4876 msgid "Lower limit of ruler"
4877 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4878
4879 #: gtk/gtkruler.c:138
4880 msgid "Upper"
4881 msgstr "Boonste"
4882
4883 #: gtk/gtkruler.c:139
4884 msgid "Upper limit of ruler"
4885 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4886
4887 #: gtk/gtkruler.c:149
4888 msgid "Position of mark on the ruler"
4889 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4890
4891 #: gtk/gtkruler.c:158
4892 msgid "Max Size"
4893 msgstr "maksimum grootte"
4894
4895 #: gtk/gtkruler.c:159
4896 msgid "Maximum size of the ruler"
4897 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4898
4899 #: gtk/gtkruler.c:174
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Metric"
4902 msgstr "Numeries"
4903
4904 #: gtk/gtkruler.c:175
4905 #, fuzzy
4906 msgid "The metric used for the ruler"
4907 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4908
4909 #: gtk/gtkscale.c:178
4910 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4911 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4912
4913 #: gtk/gtkscale.c:187
4914 msgid "Draw Value"
4915 msgstr "Tekenwaarde"
4916
4917 #: gtk/gtkscale.c:188
4918 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4919 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4920
4921 #: gtk/gtkscale.c:195
4922 msgid "Value Position"
4923 msgstr "Waardeposisie"
4924
4925 #: gtk/gtkscale.c:196
4926 msgid "The position in which the current value is displayed"
4927 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4928
4929 #: gtk/gtkscale.c:203
4930 msgid "Slider Length"
4931 msgstr "Skuifknoppielengte"
4932
4933 #: gtk/gtkscale.c:204
4934 msgid "Length of scale's slider"
4935 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
4936
4937 #: gtk/gtkscale.c:212
4938 msgid "Value spacing"
4939 msgstr "Waardespasiëring"
4940
4941 #: gtk/gtkscale.c:213
4942 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4943 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
4944
4945 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The orientation of the scale"
4948 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4949
4950 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The value of the scale"
4953 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
4954
4955 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4956 #, fuzzy
4957 msgid "The icon size"
4958 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
4959
4960 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4961 #, fuzzy
4962 msgid ""
4963 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4964 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4965
4966 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Icons"
4969 msgstr "Ikon"
4970
4971 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4972 #, fuzzy
4973 msgid "List of icon names"
4974 msgstr "Fontnaam"
4975
4976 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4977 msgid "Minimum Slider Length"
4978 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
4979
4980 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4981 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4982 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
4983
4984 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4985 msgid "Fixed slider size"
4986 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
4987
4988 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4989 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4990 msgstr ""
4991 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
4992 "minimum grootte"
4993
4994 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4995 msgid ""
4996 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4997 msgstr ""
4998 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4999 "rolstaaf"
5000
5001 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5002 #, fuzzy
5003 msgid ""
5004 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5005 msgstr ""
5006 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5007 "rolstaaf"
5008
5009 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5010 msgid "Horizontal Adjustment"
5011 msgstr "Horisontale verstelling"
5012
5013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5014 msgid "Vertical Adjustment"
5015 msgstr "Vertikale verstelling"
5016
5017 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5018 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5019 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5020
5021 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5022 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5023 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5024
5025 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5026 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5027 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5028
5029 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5030 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5031 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5032
5033 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5034 msgid "Window Placement"
5035 msgstr "Vensterplasing"
5036
5037 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5038 #, fuzzy
5039 msgid ""
5040 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5041 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5042 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5043
5044 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Window Placement Set"
5047 msgstr "Vensterplasing"
5048
5049 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5050 #, fuzzy
5051 msgid ""
5052 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5053 "contents with respect to the scrollbars."
5054 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5055
5056 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5057 msgid "Shadow Type"
5058 msgstr "Arseringsoort"
5059
5060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5061 msgid "Style of bevel around the contents"
5062 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5063
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Scrollbars within bevel"
5067 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5068
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5072 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5073
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5075 msgid "Scrollbar spacing"
5076 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5077
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5079 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5080 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5081
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Scrolled Window Placement"
5085 msgstr "Vensterplasing"
5086
5087 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5088 #, fuzzy
5089 msgid ""
5090 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5091 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5092 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5093
5094 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5095 msgid "Draw"
5096 msgstr "Teken"
5097
5098 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5099 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5100 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:215
5103 msgid "Double Click Time"
5104 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:216
5107 msgid ""
5108 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5109 "click (in milliseconds)"
5110 msgstr ""
5111 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5112 "word (in millisekondes)"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:223
5115 msgid "Double Click Distance"
5116 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:224
5119 msgid ""
5120 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5121 "double click (in pixels)"
5122 msgstr ""
5123 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5124 "te word (in pixels)"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:240
5127 msgid "Cursor Blink"
5128 msgstr "Wyserflonker"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:241
5131 msgid "Whether the cursor should blink"
5132 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:248
5135 msgid "Cursor Blink Time"
5136 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:249
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5141 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:268
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Cursor Blink Timeout"
5146 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:269
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5151 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:276
5154 msgid "Split Cursor"
5155 msgstr "Dubbele wyser"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:277
5158 msgid ""
5159 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5160 "left text"
5161 msgstr ""
5162 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5163 "teks"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:284
5166 msgid "Theme Name"
5167 msgstr "Temanaam"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:285
5170 msgid "Name of theme RC file to load"
5171 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:293
5174 msgid "Icon Theme Name"
5175 msgstr "Ikontema naam"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:294
5178 msgid "Name of icon theme to use"
5179 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:302
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5184 msgstr "Ikontema naam"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:303
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5189 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:311
5192 msgid "Key Theme Name"
5193 msgstr "Sleuteltema naam"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:312
5196 msgid "Name of key theme RC file to load"
5197 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:320
5200 msgid "Menu bar accelerator"
5201 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:321
5204 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5205 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:329
5208 msgid "Drag threshold"
5209 msgstr "Sleepdrempel"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:330
5212 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5213 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:338
5216 msgid "Font Name"
5217 msgstr "Fontnaam"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:339
5220 msgid "Name of default font to use"
5221 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:361
5224 msgid "Icon Sizes"
5225 msgstr "Ikongroottes"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:362
5228 #, fuzzy
5229 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5230 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:370
5233 msgid "GTK Modules"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:371
5237 msgid "List of currently active GTK modules"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:380
5241 msgid "Xft Antialias"
5242 msgstr "Xft-antialiassering"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:381
5245 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5246 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:390
5249 msgid "Xft Hinting"
5250 msgstr "Xft-verwenking"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:391
5253 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5254 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:400
5257 msgid "Xft Hint Style"
5258 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:401
5261 #, fuzzy
5262 msgid ""
5263 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5264 msgstr ""
5265 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5266 "volledig"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:410
5269 msgid "Xft RGBA"
5270 msgstr "Xft-RGBA"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:411
5273 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5274 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:420
5277 msgid "Xft DPI"
5278 msgstr "Xft-DPI"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:421
5281 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5282 msgstr ""
5283 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5284 "gebruik"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:430
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Cursor theme name"
5289 msgstr "Ikontema naam"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:431
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5294 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:439
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Cursor theme size"
5299 msgstr "Wyser sigbaar"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:440
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5304 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:450
5307 msgid "Alternative button order"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:451
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5313 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:468
5316 msgid "Alternative sort indicator direction"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:469
5320 msgid ""
5321 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5322 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:477
5326 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:478
5330 msgid ""
5331 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5332 "the input method"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:486
5336 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:487
5340 msgid ""
5341 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5342 "control characters"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:495
5346 msgid "Start timeout"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:496
5350 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:505
5354 msgid "Repeat timeout"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:506
5358 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:515
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Expand timeout"
5364 msgstr "Uitvouergrootte"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:516
5367 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:551
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Color scheme"
5373 msgstr "Kleurruimte"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:552
5376 #, fuzzy
5377 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5378 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:561
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Enable Animations"
5383 msgstr "Animasie"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:562
5386 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:580
5390 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:581
5394 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:598
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Tooltip timeout"
5400 msgstr "Nutswenk"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:599
5403 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:624
5407 msgid "Tooltip browse timeout"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:625
5411 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:646
5415 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:647
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5421 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:666
5424 msgid "Keynav Cursor Only"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:667
5428 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:684
5432 msgid "Keynav Wrap Around"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:685
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5438 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:705
5441 msgid "Error Bell"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:706
5445 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:723
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Color Hash"
5451 msgstr "Kleurruimte"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:724
5454 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:732
5458 msgid "Default file chooser backend"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:733
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5464 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:750
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Default print backend"
5469 msgstr "Verstekspasiëring"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:751
5472 #, fuzzy
5473 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5474 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:774
5477 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:775
5481 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:791
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Enable Mnemonics"
5487 msgstr "Animasie"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:792
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5492 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:808
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Enable Accelerators"
5497 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:809
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5502 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:826
5505 msgid "Recent Files Limit"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:827
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Number of recently used files"
5511 msgstr "Getal kanale"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:841
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Default IM module"
5516 msgstr "Verstekwydte"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:842
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Which IM module should be used by default"
5521 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:860
5524 msgid "Recent Files Max Age"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:861
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5530 msgstr "Getal kanale"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:870
5533 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:871
5537 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:893
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Sound Theme Name"
5543 msgstr "Ikontema naam"
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:894
5546 #, fuzzy
5547 msgid "XDG sound theme name"
5548 msgstr "Ikontema naam"
5549
5550 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5551 #: gtk/gtksettings.c:916
5552 msgid "Audible Input Feedback"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:917
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5558 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:938
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Enable Event Sounds"
5563 msgstr "Animasie"
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:939
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5568 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:954
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Enable Tooltips"
5573 msgstr "Nutswenk"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:955
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5578 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5579
5580 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5581 msgid "Mode"
5582 msgstr "Modus"
5583
5584 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5585 #, fuzzy
5586 msgid ""
5587 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5588 "component widgets"
5589 msgstr ""
5590 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5591 "groottes van sy komponentdingesies het"
5592
5593 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5594 msgid "Ignore hidden"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5598 msgid ""
5599 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5603 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5604 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5605
5606 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5607 msgid "Climb Rate"
5608 msgstr "Klimkoers"
5609
5610 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5611 msgid "Snap to Ticks"
5612 msgstr "Pas op merkies"
5613
5614 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5615 msgid ""
5616 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5617 "nearest step increment"
5618 msgstr ""
5619 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5620 "omgeslaan word"
5621
5622 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5623 msgid "Numeric"
5624 msgstr "Numeries"
5625
5626 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5627 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5628 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5629
5630 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5631 msgid "Wrap"
5632 msgstr "Omvou"
5633
5634 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5635 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5636 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5637
5638 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5639 msgid "Update Policy"
5640 msgstr "Bywerkbeleid"
5641
5642 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5643 msgid ""
5644 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5645 msgstr ""
5646 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5647 "geldig is"
5648
5649 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5650 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5651 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5652
5653 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5654 msgid "Style of bevel around the spin button"
5655 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5656
5657 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5658 msgid "Has Resize Grip"
5659 msgstr "Het herskaleergreep"
5660
5661 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5662 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5663 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5664
5665 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5666 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5667 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5668
5669 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5670 #, fuzzy
5671 msgid "GIcon"
5672 msgstr "Ikon"
5673
5674 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5675 #, fuzzy
5676 msgid "The size of the icon"
5677 msgstr "Die titel van die venster"
5678
5679 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5680 #, fuzzy
5681 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5682 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5683
5684 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5685 msgid "Blinking"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5691 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5692
5693 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5696 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5697
5698 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5701 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5702
5703 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5704 #, fuzzy
5705 msgid "The orientation of the tray"
5706 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5707
5708 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Has tooltip"
5711 msgstr "Nutswenk"
5712
5713 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5716 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5717
5718 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Tooltip Text"
5721 msgstr "Nutswenk"
5722
5723 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5724 #, fuzzy
5725 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5726 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5727
5728 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Tooltip markup"
5731 msgstr "Nutswenk"
5732
5733 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5734 #, fuzzy
5735 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5736 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5737
5738 #: gtk/gtktable.c:129
5739 msgid "Rows"
5740 msgstr "Rye"
5741
5742 #: gtk/gtktable.c:130
5743 msgid "The number of rows in the table"
5744 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5745
5746 #: gtk/gtktable.c:138
5747 msgid "Columns"
5748 msgstr "Kolomme"
5749
5750 #: gtk/gtktable.c:139
5751 msgid "The number of columns in the table"
5752 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5753
5754 #: gtk/gtktable.c:147
5755 msgid "Row spacing"
5756 msgstr "Ryspasiëring"
5757
5758 #: gtk/gtktable.c:148
5759 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5760 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5761
5762 #: gtk/gtktable.c:156
5763 msgid "Column spacing"
5764 msgstr "Kolomspasiëring"
5765
5766 #: gtk/gtktable.c:157
5767 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5768 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
5769
5770 #: gtk/gtktable.c:166
5771 #, fuzzy
5772 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5773 msgstr ""
5774 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
5775
5776 #: gtk/gtktable.c:173
5777 msgid "Left attachment"
5778 msgstr "Linkeraanhegting"
5779
5780 #: gtk/gtktable.c:180
5781 msgid "Right attachment"
5782 msgstr "Regteraanhegting"
5783
5784 #: gtk/gtktable.c:181
5785 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5786 msgstr ""
5787 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
5788
5789 #: gtk/gtktable.c:187
5790 msgid "Top attachment"
5791 msgstr "Boaanhegting"
5792
5793 #: gtk/gtktable.c:188
5794 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5795 msgstr ""
5796 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
5797
5798 #: gtk/gtktable.c:194
5799 msgid "Bottom attachment"
5800 msgstr "Onderaanhegting"
5801
5802 #: gtk/gtktable.c:201
5803 msgid "Horizontal options"
5804 msgstr "Horisontale opsies"
5805
5806 #: gtk/gtktable.c:202
5807 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5808 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
5809
5810 #: gtk/gtktable.c:208
5811 msgid "Vertical options"
5812 msgstr "Vertikale opsies"
5813
5814 #: gtk/gtktable.c:209
5815 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5816 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
5817
5818 #: gtk/gtktable.c:215
5819 msgid "Horizontal padding"
5820 msgstr "Horisontale opvulling"
5821
5822 #: gtk/gtktable.c:216
5823 msgid ""
5824 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5825 "pixels"
5826 msgstr ""
5827 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
5828 "pixels"
5829
5830 #: gtk/gtktable.c:222
5831 msgid "Vertical padding"
5832 msgstr "Vertikale opvulling"
5833
5834 #: gtk/gtktable.c:223
5835 msgid ""
5836 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5837 "pixels"
5838 msgstr ""
5839 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
5840 "in pixels"
5841
5842 #: gtk/gtktext.c:546
5843 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5844 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
5845
5846 #: gtk/gtktext.c:554
5847 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5848 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
5849
5850 #: gtk/gtktext.c:561
5851 msgid "Line Wrap"
5852 msgstr "Reëlvou"
5853
5854 #: gtk/gtktext.c:562
5855 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5856 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
5857
5858 #: gtk/gtktext.c:569
5859 msgid "Word Wrap"
5860 msgstr "Woordvou"
5861
5862 #: gtk/gtktext.c:570
5863 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5864 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
5865
5866 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5867 msgid "Tag Table"
5868 msgstr "Merkertabel"
5869
5870 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5871 msgid "Text Tag Table"
5872 msgstr "Teksmerkertabel"
5873
5874 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Current text of the buffer"
5877 msgstr "Die teks van die etiket"
5878
5879 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Has selection"
5882 msgstr "Die geselekteerde jaar"
5883
5884 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5887 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
5888
5889 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Cursor position"
5892 msgstr "Wyserposisie"
5893
5894 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5895 msgid ""
5896 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5900 msgid "Copy target list"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5904 msgid ""
5905 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5909 msgid "Paste target list"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5913 msgid ""
5914 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5915 "destination"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gtk/gtktextmark.c:90
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Mark name"
5921 msgstr "Merkernaam"
5922
5923 #: gtk/gtktextmark.c:97
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Left gravity"
5926 msgstr "Gravitasie"
5927
5928 #: gtk/gtktextmark.c:98
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Whether the mark has left gravity"
5931 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:173
5934 msgid "Tag name"
5935 msgstr "Merkernaam"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:174
5938 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5939 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:192
5942 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5943 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:199
5946 msgid "Background full height"
5947 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:200
5950 msgid ""
5951 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5952 "of the tagged characters"
5953 msgstr ""
5954 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
5955 "gemerkte karakters opvul"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:208
5958 msgid "Background stipple mask"
5959 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:209
5962 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5963 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:226
5966 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5967 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:234
5970 msgid "Foreground stipple mask"
5971 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:235
5974 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5975 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:242
5978 msgid "Text direction"
5979 msgstr "Teksrigting"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:243
5982 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5983 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:292
5986 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5987 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:301
5990 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5991 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:310
5994 msgid ""
5995 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5996 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5997 msgstr ""
5998 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
5999 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:321
6002 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6003 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:330
6006 msgid "Font size in Pango units"
6007 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:340
6010 msgid ""
6011 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6012 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6013 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6014 msgstr ""
6015 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6016 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6017 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
6020 msgid "Left, right, or center justification"
6021 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:379
6024 #, fuzzy
6025 msgid ""
6026 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6027 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6028 msgstr ""
6029 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6030 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6031 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:386
6034 msgid "Left margin"
6035 msgstr "Linkergrens"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
6038 msgid "Width of the left margin in pixels"
6039 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:396
6042 msgid "Right margin"
6043 msgstr "Regtergrens"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
6046 msgid "Width of the right margin in pixels"
6047 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
6050 msgid "Indent"
6051 msgstr "Keep"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
6054 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6055 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:419
6058 #, fuzzy
6059 msgid ""
6060 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6061 "in Pango units"
6062 msgstr ""
6063 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6064 "negatief is) in pixels"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:428
6067 msgid "Pixels above lines"
6068 msgstr "Pixels bo reëls"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
6071 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6072 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:438
6075 msgid "Pixels below lines"
6076 msgstr "Pixels onder reëls"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
6079 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6080 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:448
6083 msgid "Pixels inside wrap"
6084 msgstr "Pixels binne omvou"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
6087 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6088 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
6091 msgid ""
6092 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6093 msgstr ""
6094 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6095 "word"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
6098 msgid "Tabs"
6099 msgstr "Kepe"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
6102 msgid "Custom tabs for this text"
6103 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:504
6106 msgid "Invisible"
6107 msgstr "Onsigbaar"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:505
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Whether this text is hidden."
6112 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:519
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Paragraph background color name"
6117 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:520
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Paragraph background color as a string"
6122 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:535
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Paragraph background color"
6127 msgstr "Selagtergrondkleur"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:536
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6132 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:554
6135 msgid "Margin Accumulates"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:555
6139 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:568
6143 msgid "Background full height set"
6144 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:569
6147 msgid "Whether this tag affects background height"
6148 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:572
6151 msgid "Background stipple set"
6152 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:573
6155 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6156 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:580
6159 msgid "Foreground stipple set"
6160 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:581
6163 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6164 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:616
6167 msgid "Justification set"
6168 msgstr "Haaksmakingstel"
6169
6170 #: gtk/gtktexttag.c:617
6171 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6172 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:624
6175 msgid "Left margin set"
6176 msgstr "Linkergrensstel"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:625
6179 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6180 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:628
6183 msgid "Indent set"
6184 msgstr "Inkeepstel"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:629
6187 msgid "Whether this tag affects indentation"
6188 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:636
6191 msgid "Pixels above lines set"
6192 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6195 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6196 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:640
6199 msgid "Pixels below lines set"
6200 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:644
6203 msgid "Pixels inside wrap set"
6204 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:645
6207 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6208 msgstr ""
6209 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6210 "het"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:652
6213 msgid "Right margin set"
6214 msgstr "Regtergrensstel"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:653
6217 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6218 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:660
6221 msgid "Wrap mode set"
6222 msgstr "Omvoumodusstel"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:661
6225 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6226 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:664
6229 msgid "Tabs set"
6230 msgstr "Keepstel"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:665
6233 msgid "Whether this tag affects tabs"
6234 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:668
6237 msgid "Invisible set"
6238 msgstr "Onsigbaar-stel"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:669
6241 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6242 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:672
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Paragraph background set"
6247 msgstr "Selagtergrondstel"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:673
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6252 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6253
6254 #: gtk/gtktextview.c:538
6255 msgid "Pixels Above Lines"
6256 msgstr "Pixels bo reëls"
6257
6258 #: gtk/gtktextview.c:548
6259 msgid "Pixels Below Lines"
6260 msgstr "Pixels onder reëls"
6261
6262 #: gtk/gtktextview.c:558
6263 msgid "Pixels Inside Wrap"
6264 msgstr "Pixels binne omvou"
6265
6266 #: gtk/gtktextview.c:576
6267 msgid "Wrap Mode"
6268 msgstr "Omvou-modus"
6269
6270 #: gtk/gtktextview.c:594
6271 msgid "Left Margin"
6272 msgstr "Linkergrens"
6273
6274 #: gtk/gtktextview.c:604
6275 msgid "Right Margin"
6276 msgstr "Regtergrens"
6277
6278 #: gtk/gtktextview.c:632
6279 msgid "Cursor Visible"
6280 msgstr "Wyser sigbaar"
6281
6282 #: gtk/gtktextview.c:633
6283 msgid "If the insertion cursor is shown"
6284 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6285
6286 #: gtk/gtktextview.c:640
6287 msgid "Buffer"
6288 msgstr "Buffer"
6289
6290 #: gtk/gtktextview.c:641
6291 msgid "The buffer which is displayed"
6292 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6293
6294 #: gtk/gtktextview.c:649
6295 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6296 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6297
6298 #: gtk/gtktextview.c:656
6299 msgid "Accepts tab"
6300 msgstr "Aanvaar keep"
6301
6302 #: gtk/gtktextview.c:657
6303 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6304 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6305
6306 #: gtk/gtktextview.c:666
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Error underline color"
6309 msgstr "Voorgrondkleur"
6310
6311 #: gtk/gtktextview.c:667
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6314 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6315
6316 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6317 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6318 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6319
6320 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6321 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6322 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6323
6324 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6325 #, fuzzy
6326 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6327 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6328
6329 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6330 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6331 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6332
6333 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6334 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6335 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6336
6337 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6338 msgid "Draw Indicator"
6339 msgstr "Tekenaanduier"
6340
6341 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6342 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6343 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6344
6345 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6346 msgid "Toolbar Style"
6347 msgstr "Nutsbalkstyl"
6348
6349 #: gtk/gtktoolbar.c:496
6350 msgid "How to draw the toolbar"
6351 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6352
6353 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6354 msgid "Show Arrow"
6355 msgstr "Vertoon pyltjie"
6356
6357 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6358 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6359 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6360
6361 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Tooltips"
6364 msgstr "Nutswenk"
6365
6366 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6367 #, fuzzy
6368 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6369 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6370
6371 #: gtk/gtktoolbar.c:542
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Size of icons in this toolbar"
6374 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6375
6376 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Icon size set"
6379 msgstr "Fontgroottestel"
6380
6381 #: gtk/gtktoolbar.c:558
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6384 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6385
6386 #: gtk/gtktoolbar.c:567
6387 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6388 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6389
6390 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6391 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6392 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6393
6394 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6395 msgid "Spacer size"
6396 msgstr "Spasieerdergrootte"
6397
6398 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6399 msgid "Size of spacers"
6400 msgstr "Grootte van spasieerders"
6401
6402 #: gtk/gtktoolbar.c:592
6403 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6404 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6405
6406 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Maximum child expand"
6409 msgstr "minimum kindwydte"
6410
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:601
6412 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6416 msgid "Space style"
6417 msgstr "Spasieerstyl"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:610
6420 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6421 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6422
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6424 msgid "Button relief"
6425 msgstr "Knoppiereliëf"
6426
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6428 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6429 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6430
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6432 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6433 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6434
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6436 msgid "Toolbar style"
6437 msgstr "Nutsbalkstyl"
6438
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6440 msgid ""
6441 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6442 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
6443
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6445 msgid "Toolbar icon size"
6446 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
6447
6448 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6449 msgid "Size of icons in default toolbars"
6450 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6451
6452 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6453 msgid "Text to show in the item."
6454 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6455
6456 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6457 msgid ""
6458 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6459 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6460 msgstr ""
6461 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6462 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6463 "moet word"
6464
6465 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6466 msgid "Widget to use as the item label"
6467 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6470 msgid "Stock Id"
6471 msgstr "Stapel-ID"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6474 msgid "The stock icon displayed on the item"
6475 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Icon name"
6480 msgstr "Fontnaam"
6481
6482 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6483 #, fuzzy
6484 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6485 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6488 msgid "Icon widget"
6489 msgstr "Ikondingesie"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6492 msgid "Icon widget to display in the item"
6493 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6494
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Icon spacing"
6498 msgstr "Ryspasiëring"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6503 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6504
6505 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6506 msgid ""
6507 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6508 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6509 msgstr ""
6510 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6511 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6512
6513 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6514 msgid "TreeModelSort Model"
6515 msgstr "TreeModelSort-model"
6516
6517 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6518 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6519 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6520
6521 #: gtk/gtktreeview.c:570
6522 msgid "TreeView Model"
6523 msgstr "TreeView-model"
6524
6525 #: gtk/gtktreeview.c:571
6526 msgid "The model for the tree view"
6527 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6528
6529 #: gtk/gtktreeview.c:579
6530 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6531 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6532
6533 #: gtk/gtktreeview.c:587
6534 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6535 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6536
6537 #: gtk/gtktreeview.c:594
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Headers Visible"
6540 msgstr "Koppe kliekbaar"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:595
6543 msgid "Show the column header buttons"
6544 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:602
6547 msgid "Headers Clickable"
6548 msgstr "Koppe kliekbaar"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:603
6551 msgid "Column headers respond to click events"
6552 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:610
6555 msgid "Expander Column"
6556 msgstr "Uitvouerkolom"
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:611
6559 msgid "Set the column for the expander column"
6560 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:626
6563 msgid "Rules Hint"
6564 msgstr "Reëlsverwenking"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:627
6567 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6568 msgstr ""
6569 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:634
6572 msgid "Enable Search"
6573 msgstr "Stel soektog in werking"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:635
6576 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6577 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:642
6580 msgid "Search Column"
6581 msgstr "Deursoek kolom"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:643
6584 msgid "Model column to search through when searching through code"
6585 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:663
6588 msgid "Fixed Height Mode"
6589 msgstr "Vastehoogte-modus"
6590
6591 #: gtk/gtktreeview.c:664
6592 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6593 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:684
6596 msgid "Hover Selection"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:685
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6602 msgstr ""
6603 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
6604
6605 #: gtk/gtktreeview.c:704
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Hover Expand"
6608 msgstr "Uitvou"
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:705
6611 #, fuzzy
6612 msgid ""
6613 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6614 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:719
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Show Expanders"
6619 msgstr "Is uitvouer"
6620
6621 #: gtk/gtktreeview.c:720
6622 #, fuzzy
6623 msgid "View has expanders"
6624 msgstr "Is uitvouer"
6625
6626 #: gtk/gtktreeview.c:734
6627 msgid "Level Indentation"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: gtk/gtktreeview.c:735
6631 msgid "Extra indentation for each level"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: gtk/gtktreeview.c:744
6635 msgid "Rubber Banding"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:745
6639 #, fuzzy
6640 msgid ""
6641 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6642 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:752
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Enable Grid Lines"
6647 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:753
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6652 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:761
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Enable Tree Lines"
6657 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:762
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6662 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:770
6665 #, fuzzy
6666 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6667 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:792
6670 msgid "Vertical Separator Width"
6671 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:793
6674 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6675 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:801
6678 msgid "Horizontal Separator Width"
6679 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:802
6682 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6683 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:810
6686 msgid "Allow Rules"
6687 msgstr "Laat reëls toe"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:811
6690 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6691 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:817
6694 msgid "Indent Expanders"
6695 msgstr "Inkeepuitvouers"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:818
6698 msgid "Make the expanders indented"
6699 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:824
6702 msgid "Even Row Color"
6703 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:825
6706 msgid "Color to use for even rows"
6707 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:831
6710 msgid "Odd Row Color"
6711 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:832
6714 msgid "Color to use for odd rows"
6715 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:838
6718 msgid "Row Ending details"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:839
6722 msgid "Enable extended row background theming"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:845
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Grid line width"
6728 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:846
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6733 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:852
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Tree line width"
6738 msgstr "Die vaste wydte"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:853
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6743 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:859
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Grid line pattern"
6748 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:860
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6753 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:866
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Tree line pattern"
6758 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:867
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6763 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6764
6765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6766 msgid "Whether to display the column"
6767 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
6768
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6770 msgid "Resizable"
6771 msgstr "Skaleerbaar"
6772
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6774 msgid "Column is user-resizable"
6775 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
6776
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6778 msgid "Current width of the column"
6779 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
6780
6781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6782 msgid "Space which is inserted between cells"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6786 msgid "Sizing"
6787 msgstr "Skalering"
6788
6789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6790 msgid "Resize mode of the column"
6791 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
6792
6793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6794 msgid "Fixed Width"
6795 msgstr "Vaste wydte"
6796
6797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6798 msgid "Current fixed width of the column"
6799 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
6800
6801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6802 msgid "Minimum Width"
6803 msgstr "minimum wydte"
6804
6805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6806 msgid "Minimum allowed width of the column"
6807 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
6808
6809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6810 msgid "Maximum Width"
6811 msgstr "maksimum wydte"
6812
6813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6814 msgid "Maximum allowed width of the column"
6815 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
6816
6817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6818 msgid "Title to appear in column header"
6819 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
6820
6821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6822 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6823 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
6824
6825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6826 msgid "Clickable"
6827 msgstr "Kliekbaar"
6828
6829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6830 msgid "Whether the header can be clicked"
6831 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
6832
6833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6834 msgid "Widget"
6835 msgstr "Dingesie"
6836
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6838 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6839 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
6840
6841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6842 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6843 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
6844
6845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6846 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6847 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
6848
6849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6850 msgid "Sort indicator"
6851 msgstr "Soorteeraanwyser"
6852
6853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6854 msgid "Whether to show a sort indicator"
6855 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
6856
6857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6858 msgid "Sort order"
6859 msgstr "Sorteervolgorde"
6860
6861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6862 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6863 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
6864
6865 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6866 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6867 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6868
6869 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6870 msgid "Merged UI definition"
6871 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
6872
6873 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6874 msgid "An XML string describing the merged UI"
6875 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
6876
6877 #: gtk/gtkviewport.c:107
6878 msgid ""
6879 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6880 "this viewport"
6881 msgstr ""
6882 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
6883 "aansigpunt bepaal"
6884
6885 #: gtk/gtkviewport.c:115
6886 msgid ""
6887 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6888 "this viewport"
6889 msgstr ""
6890 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
6891 "aansigpunt bepaal"
6892
6893 #: gtk/gtkviewport.c:123
6894 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6895 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:483
6898 msgid "Widget name"
6899 msgstr "Dingesienaam"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:484
6902 msgid "The name of the widget"
6903 msgstr "Die naam van die dingesie"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:490
6906 msgid "Parent widget"
6907 msgstr "Ouerdingesie"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:491
6910 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6911 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:498
6914 msgid "Width request"
6915 msgstr "Wydteversoek"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:499
6918 msgid ""
6919 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6920 "used"
6921 msgstr ""
6922 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6923 "gebruik moet word"
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:507
6926 msgid "Height request"
6927 msgstr "Hoogteversoek"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:508
6930 msgid ""
6931 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6932 "be used"
6933 msgstr ""
6934 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6935 "gebruik moet word"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:517
6938 msgid "Whether the widget is visible"
6939 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:524
6942 msgid "Whether the widget responds to input"
6943 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
6944
6945 #: gtk/gtkwidget.c:530
6946 msgid "Application paintable"
6947 msgstr "Toepassing verfbaar"
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:531
6950 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6951 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:537
6954 msgid "Can focus"
6955 msgstr "Kan fokus"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:538
6958 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6959 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:544
6962 msgid "Has focus"
6963 msgstr "Het fokus"
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:545
6966 msgid "Whether the widget has the input focus"
6967 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
6968
6969 #: gtk/gtkwidget.c:551
6970 msgid "Is focus"
6971 msgstr "Is fokus"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:552
6974 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6975 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
6976
6977 #: gtk/gtkwidget.c:558
6978 msgid "Can default"
6979 msgstr "Kan verstek wees"
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:559
6982 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6983 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:565
6986 msgid "Has default"
6987 msgstr "Het verstek"
6988
6989 #: gtk/gtkwidget.c:566
6990 msgid "Whether the widget is the default widget"
6991 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
6992
6993 #: gtk/gtkwidget.c:572
6994 msgid "Receives default"
6995 msgstr "Ontvang verstek"
6996
6997 #: gtk/gtkwidget.c:573
6998 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6999 msgstr ""
7000 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7001 "word"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:579
7004 msgid "Composite child"
7005 msgstr "Saamgestelde kind"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:580
7008 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7009 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:586
7012 msgid "Style"
7013 msgstr "Styl"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:587
7016 msgid ""
7017 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7018 "(colors etc)"
7019 msgstr ""
7020 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7021 "vervat is"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:593
7024 msgid "Events"
7025 msgstr "Gebeure"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:594
7028 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7029 msgstr ""
7030 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7031
7032 #: gtk/gtkwidget.c:601
7033 msgid "Extension events"
7034 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:602
7037 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7038 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:609
7041 msgid "No show all"
7042 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:610
7045 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7046 msgstr ""
7047 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:633
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7052 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:689
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Window"
7057 msgstr "Venstersoort"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:690
7060 msgid "The widget's window if it is realized"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2208
7064 msgid "Interior Focus"
7065 msgstr "Binnefokus"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2209
7068 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7069 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2215
7072 msgid "Focus linewidth"
7073 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2216
7076 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7077 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2222
7080 msgid "Focus line dash pattern"
7081 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2223
7084 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7085 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7088 msgid "Focus padding"
7089 msgstr "Fokusopvulling"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7092 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7093 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7096 msgid "Cursor color"
7097 msgstr "Wyserkleur"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2235
7100 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7101 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7104 msgid "Secondary cursor color"
7105 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2241
7108 msgid ""
7109 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7110 "right-to-left and left-to-right text"
7111 msgstr ""
7112 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7113 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7116 msgid "Cursor line aspect ratio"
7117 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2247
7120 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7121 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Draw Border"
7126 msgstr "Oortjiegrens"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7129 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:2275
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Unvisited Link Color"
7135 msgstr "Huidige kleur"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2276
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Color of unvisited links"
7140 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:2289
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Visited Link Color"
7145 msgstr "Huidige kleur"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2290
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Color of visited links"
7150 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:2304
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Wide Separators"
7155 msgstr "Gebruik skeier"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:2305
7158 msgid ""
7159 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7160 "instead of a line"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:2319
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Separator Width"
7166 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2320
7169 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2334
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Separator Height"
7175 msgstr "Verstekhoogte"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:2335
7178 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:2349
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7184 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:2350
7187 #, fuzzy
7188 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7189 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:2364
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7194 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:2365
7197 #, fuzzy
7198 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7199 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7200
7201 #: gtk/gtkwindow.c:477
7202 msgid "Window Type"
7203 msgstr "Venstersoort"
7204
7205 #: gtk/gtkwindow.c:478
7206 msgid "The type of the window"
7207 msgstr "Die soort venster"
7208
7209 #: gtk/gtkwindow.c:486
7210 msgid "Window Title"
7211 msgstr "Venstertitel"
7212
7213 #: gtk/gtkwindow.c:487
7214 msgid "The title of the window"
7215 msgstr "Die titel van die venster"
7216
7217 #: gtk/gtkwindow.c:494
7218 msgid "Window Role"
7219 msgstr "Vensterrol"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:495
7222 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7223 msgstr ""
7224 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7225 "sessie herstel word"
7226
7227 #: gtk/gtkwindow.c:511
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Startup ID"
7230 msgstr "Groep"
7231
7232 #: gtk/gtkwindow.c:512
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7235 msgstr ""
7236 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7237 "sessie herstel word"
7238
7239 #: gtk/gtkwindow.c:519
7240 msgid "Allow Shrink"
7241 msgstr "Laat verklein toe"
7242
7243 #: gtk/gtkwindow.c:521
7244 #, no-c-format
7245 msgid ""
7246 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7247 "time a bad idea"
7248 msgstr ""
7249 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7250 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7251
7252 #: gtk/gtkwindow.c:528
7253 msgid "Allow Grow"
7254 msgstr "Laat vergroot toe"
7255
7256 #: gtk/gtkwindow.c:529
7257 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7258 msgstr ""
7259 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7260
7261 #: gtk/gtkwindow.c:537
7262 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7263 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7264
7265 #: gtk/gtkwindow.c:544
7266 msgid "Modal"
7267 msgstr "Modaal"
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:545
7270 msgid ""
7271 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7272 "up)"
7273 msgstr ""
7274 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7275 "hierdie een op is nie)"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:552
7278 msgid "Window Position"
7279 msgstr "Vensterposisie"
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:553
7282 msgid "The initial position of the window"
7283 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:561
7286 msgid "Default Width"
7287 msgstr "Verstekwydte"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:562
7290 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7291 msgstr ""
7292 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7293 "vertoon word"
7294
7295 #: gtk/gtkwindow.c:571
7296 msgid "Default Height"
7297 msgstr "Verstekhoogte"
7298
7299 #: gtk/gtkwindow.c:572
7300 msgid ""
7301 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7302 msgstr ""
7303 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7304 "vertoon word"
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:581
7307 msgid "Destroy with Parent"
7308 msgstr "Vernietig met ouer"
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:582
7311 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7312 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:590
7315 msgid "Icon for this window"
7316 msgstr "Ikon vir die venster"
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:606
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Name of the themed icon for this window"
7321 msgstr "Ikon vir die venster"
7322
7323 #: gtk/gtkwindow.c:621
7324 msgid "Is Active"
7325 msgstr "Is aktief"
7326
7327 #: gtk/gtkwindow.c:622
7328 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7329 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:629
7332 msgid "Focus in Toplevel"
7333 msgstr "Fokus in bokant"
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:630
7336 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7337 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:637
7340 msgid "Type hint"
7341 msgstr "Soort wenk"
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:638
7344 msgid ""
7345 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7346 "and how to treat it."
7347 msgstr ""
7348 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7349 "hoe om dit te hanteer."
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:646
7352 msgid "Skip taskbar"
7353 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:647
7356 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7357 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:654
7360 msgid "Skip pager"
7361 msgstr "Slaan roeper oor"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:655
7364 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7365 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:662
7368 msgid "Urgent"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:663
7372 #, fuzzy
7373 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7374 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7375
7376 #: gtk/gtkwindow.c:677
7377 msgid "Accept focus"
7378 msgstr "Aanvaar fokus"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:678
7381 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7382 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:692
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Focus on map"
7387 msgstr "Fokus op kliek"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:693
7390 #, fuzzy
7391 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7392 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:707
7395 msgid "Decorated"
7396 msgstr "Versier"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:708
7399 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7400 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7401
7402 #: gtk/gtkwindow.c:722
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Deletable"
7405 msgstr "Kiesbaar"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:723
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7410 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:739
7413 msgid "Gravity"
7414 msgstr "Gravitasie"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:740
7417 msgid "The window gravity of the window"
7418 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:757
7421 msgid "Transient for Window"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:758
7425 #, fuzzy
7426 msgid "The transient parent of the dialog"
7427 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:773
7430 msgid "Opacity for Window"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:774
7434 #, fuzzy
7435 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7436 msgstr "Die soort venster"
7437
7438 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7439 msgid "IM Preedit style"
7440 msgstr "IM Preedit-styl"
7441
7442 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7443 msgid "How to draw the input method preedit string"
7444 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7445
7446 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7447 msgid "IM Status style"
7448 msgstr "IM Status-styl"
7449
7450 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7451 msgid "How to draw the input method statusbar"
7452 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7453
7454 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7455 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7456
7457 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7458 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7459
7460 #~ msgid ""
7461 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7462 #~ "text in the progress widget"
7463 #~ msgstr ""
7464 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7465 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7466
7467 #~ msgid ""
7468 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7469 #~ "text in the progress widget"
7470 #~ msgstr ""
7471 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7472 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~ msgid "The current page in the document."
7476 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7477
7478 #~ msgid "Homogenous"
7479 #~ msgstr "Homogeen"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~ msgid "Show Preview"
7483 #~ msgstr "Vertoon teks"
7484
7485 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7486 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~ msgid "Width In Chararacters"
7490 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7494 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~ msgid "Row separator column"
7498 #~ msgstr "Ryspankolom"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7502 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7503
7504 #~ msgid "ComboBox appareance"
7505 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7506
7507 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7508 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7509
7510 #~ msgid "Folder Mode"
7511 #~ msgstr "Vouermodus"