]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.18.0
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 msgid "Loop"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
24 #, fuzzy
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr ""
27 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Getal kanale"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Die getal monsters per pixel"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Kleurruimte"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Het alfa"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Bisse per monster"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Die getal bisse per monster"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Wydte"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "Hoogte"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rystryk"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pixels"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Verstekvertoon"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Die model vir die boomaansig"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Fontpunte"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Wyserflonker"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
139 #, fuzzy
140 msgid "Program name"
141 msgstr "Merkernaam"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
144 msgid ""
145 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
146 "g_get_application_name()"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Program version"
151 msgstr ""
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 #, fuzzy
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
167 #, fuzzy
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "Kolomspasiëring"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
176 msgid "Website URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
184 #, fuzzy
185 msgid "Website label"
186 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
189 msgid ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
195 msgid "Authors"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
199 #, fuzzy
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
204 msgid "Documenters"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
208 msgid "List of people documenting the program"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
212 msgid "Artists"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
224 msgid ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
229 msgid "Logo"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
239 #, fuzzy
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Fontnaam"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
248 #, fuzzy
249 msgid "Wrap license"
250 msgstr "Omvoumodusstel"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
253 #, fuzzy
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Versnellerafsluiting"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Versnellerdingesie"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
275 msgid "Name"
276 msgstr "Naam"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:180
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
284 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
285 msgid "Label"
286 msgstr "Etiket"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:199
289 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 msgstr ""
291 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:215
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Kort etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:216
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:224
302 msgid "Tooltip"
303 msgstr "Nutswenk"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:225
306 msgid "A tooltip for this action."
307 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:240
310 msgid "Stock Icon"
311 msgstr "Stapelikoon"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:241
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
318 #, fuzzy
319 msgid "GIcon"
320 msgstr "Ikon"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
324 #, fuzzy
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
329 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
330 #, fuzzy
331 msgid "Icon Name"
332 msgstr "Fontnaam"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
336 #, fuzzy
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:306
352 #, fuzzy
353 msgid "Visible when overflown"
354 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:307
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
360 "overflow menu."
361 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "orientation."
371 msgstr ""
372 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Is belangrik"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:323
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
384 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:331
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Verskuil indien leeg"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:332
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:525
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Sensitief"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:339
400 msgid "Whether the action is enabled."
401 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
405 msgid "Visible"
406 msgstr "Sigbaar"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:346
409 msgid "Whether the action is visible."
410 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
411
412 #: gtk/gtkaction.c:352
413 msgid "Action Group"
414 msgstr "Aksiegroep"
415
416 #: gtk/gtkaction.c:353
417 msgid ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420 msgstr ""
421 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
422 "interne gebruik)."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
425 msgid "A name for the action group."
426 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
429 msgid "Whether the action group is enabled."
430 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
431
432 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
433 msgid "Whether the action group is visible."
434 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
435
436 #: gtk/gtkactivatable.c:304
437 #, fuzzy
438 msgid "Related Action"
439 msgstr "Aksie"
440
441 #: gtk/gtkactivatable.c:305
442 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkactivatable.c:327
446 msgid "Use Action Appearance"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkactivatable.c:328
450 #, fuzzy
451 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
452 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
455 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
456 msgid "Value"
457 msgstr "Waarde"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:94
460 msgid "The value of the adjustment"
461 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:110
464 msgid "Minimum Value"
465 msgstr "minimum waarde"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:111
468 msgid "The minimum value of the adjustment"
469 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:130
472 msgid "Maximum Value"
473 msgstr "maksimum waarde"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:131
476 msgid "The maximum value of the adjustment"
477 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:147
480 msgid "Step Increment"
481 msgstr "Trapsinkrement"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:148
484 msgid "The step increment of the adjustment"
485 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:164
488 msgid "Page Increment"
489 msgstr "Bladsyinkrement"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:165
492 msgid "The page increment of the adjustment"
493 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:184
496 msgid "Page Size"
497 msgstr "Bladsygrootte"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:185
500 msgid "The page size of the adjustment"
501 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:90
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Horisontale gerigtheid"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
508 msgid ""
509 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
510 "right aligned"
511 msgstr ""
512 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
513 "\vregsgerig"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:100
516 msgid "Vertical alignment"
517 msgstr "Vertikale gerigtheid"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
520 msgid ""
521 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
522 "bottom aligned"
523 msgstr ""
524 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
525 "\vonderkantgerig"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:109
528 msgid "Horizontal scale"
529 msgstr "Horisontale skaal"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:110
532 msgid ""
533 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
534 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 msgstr ""
536 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
537 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:118
540 msgid "Vertical scale"
541 msgstr "Vertikale skaal"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:119
544 msgid ""
545 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
546 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
547 msgstr ""
548 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
549 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:136
552 msgid "Top Padding"
553 msgstr "Bokantopvulling"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:137
556 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
557 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:153
560 msgid "Bottom Padding"
561 msgstr "Onderkantopvulling"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:154
564 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
565 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:170
568 msgid "Left Padding"
569 msgstr "Linkeropvulling"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:171
572 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
573 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:187
576 msgid "Right Padding"
577 msgstr "Regterkantopvulling"
578
579 #: gtk/gtkalignment.c:188
580 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
581 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:75
584 msgid "Arrow direction"
585 msgstr "Pyltjierigting"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:76
588 msgid "The direction the arrow should point"
589 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:84
592 msgid "Arrow shadow"
593 msgstr "Pyltjieskadu"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:85
596 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
597 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
600 #, fuzzy
601 msgid "Arrow Scaling"
602 msgstr "Ryspasiëring"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:93
605 msgid "Amount of space used up by arrow"
606 msgstr ""
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
609 msgid "Horizontal Alignment"
610 msgstr "Horisontale gerigtheid"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
613 msgid "X alignment of the child"
614 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
617 msgid "Vertical Alignment"
618 msgstr "Vertikale gerigtheid"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
621 msgid "Y alignment of the child"
622 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
625 msgid "Ratio"
626 msgstr "Ratio"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
629 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
630 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
633 msgid "Obey child"
634 msgstr "Gehoorsaam kind"
635
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
637 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
638 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:281
641 #, fuzzy
642 msgid "Header Padding"
643 msgstr "Linkeropvulling"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:282
646 #, fuzzy
647 msgid "Number of pixels around the header."
648 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:289
651 #, fuzzy
652 msgid "Content Padding"
653 msgstr "Onderkantopvulling"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:290
656 #, fuzzy
657 msgid "Number of pixels around the content pages."
658 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:306
661 #, fuzzy
662 msgid "Page type"
663 msgstr "Paksoort"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:307
666 #, fuzzy
667 msgid "The type of the assistant page"
668 msgstr "Die soort boodskap"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:324
671 #, fuzzy
672 msgid "Page title"
673 msgstr "Bladsygrootte"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:325
676 #, fuzzy
677 msgid "The title of the assistant page"
678 msgstr "Die titel van die venster"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:341
681 #, fuzzy
682 msgid "Header image"
683 msgstr "Koppe kliekbaar"
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:342
686 msgid "Header image for the assistant page"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:358
690 #, fuzzy
691 msgid "Sidebar image"
692 msgstr "Die waarde"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:359
695 msgid "Sidebar image for the assistant page"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:374
699 #, fuzzy
700 msgid "Page complete"
701 msgstr "Bladsyinkrement"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:375
704 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:101
708 msgid "Minimum child width"
709 msgstr "minimum kindwydte"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:102
712 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
713 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:110
716 msgid "Minimum child height"
717 msgstr "minimum kindhoogte"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:111
720 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
721 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:119
724 msgid "Child internal width padding"
725 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:120
728 msgid "Amount to increase child's size on either side"
729 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:128
732 msgid "Child internal height padding"
733 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:129
736 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
737 msgstr ""
738 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:137
741 msgid "Layout style"
742 msgstr "Uitlegstyl"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:138
745 msgid ""
746 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
747 "edge, start and end"
748 msgstr ""
749 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
750 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:146
753 msgid "Secondary"
754 msgstr "Sekondêre"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:147
757 msgid ""
758 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
759 "g., help buttons"
760 msgstr ""
761 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
762 "byvoorbeeld hulpknoppies"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
766 msgid "Spacing"
767 msgstr "Spasiëring"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:131
770 msgid "The amount of space between children"
771 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
774 #: gtk/gtktoolbar.c:573
775 msgid "Homogeneous"
776 msgstr "Homogeen"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:141
779 msgid "Whether the children should all be the same size"
780 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
784 msgid "Expand"
785 msgstr "Uitvou"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:149
788 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
789 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:155
792 msgid "Fill"
793 msgstr "Vul"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:156
796 msgid ""
797 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
798 "used as padding"
799 msgstr ""
800 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
801 "opvulling toegeken moet word"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:162
804 msgid "Padding"
805 msgstr "Opvulling"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:163
808 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
809 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:169
812 msgid "Pack type"
813 msgstr "Paksoort"
814
815 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
816 msgid ""
817 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
818 "start or end of the parent"
819 msgstr ""
820 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
821 "einde van die ouer gepak moet word"
822
823 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
824 #: gtk/gtkruler.c:148
825 msgid "Position"
826 msgstr "Posisie"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
829 msgid "The index of the child in the parent"
830 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
831
832 #: gtk/gtkbuilder.c:96
833 msgid "Translation Domain"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkbuilder.c:97
837 msgid "The translation domain used by gettext"
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:220
841 msgid ""
842 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
843 "widget"
844 msgstr ""
845 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
846 "etiketdingesie bevat"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
849 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
850 msgid "Use underline"
851 msgstr "Gebruik onderstreep"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
854 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
855 msgid ""
856 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
857 "for the mnemonic accelerator key"
858 msgstr ""
859 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
860 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
863 msgid "Use stock"
864 msgstr "Gebruik stapel"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:236
867 msgid ""
868 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
869 msgstr ""
870 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
871 "daarvan om vertoon te word"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
874 msgid "Focus on click"
875 msgstr "Fokus op kliek"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
878 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
879 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:251
882 msgid "Border relief"
883 msgstr "Grensreliëf"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:252
886 msgid "The border relief style"
887 msgstr "Die grensreliëf-styl"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:269
890 msgid "Horizontal alignment for child"
891 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:288
894 msgid "Vertical alignment for child"
895 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
898 msgid "Image widget"
899 msgstr "Beelddingesie"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:306
902 #, fuzzy
903 msgid "Child widget to appear next to the button text"
904 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:320
907 #, fuzzy
908 msgid "Image position"
909 msgstr "Handvatsel-posisie"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:321
912 #, fuzzy
913 msgid "The position of the image relative to the text"
914 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:433
917 msgid "Default Spacing"
918 msgstr "Verstekspasiëring"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:434
921 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
922 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:440
925 msgid "Default Outside Spacing"
926 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:441
929 msgid ""
930 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
931 "border"
932 msgstr ""
933 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
934 "getrek word"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:446
937 msgid "Child X Displacement"
938 msgstr "Kind-X-verplasing"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:447
941 msgid ""
942 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
943 msgstr ""
944 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:454
947 msgid "Child Y Displacement"
948 msgstr "Kind-Y-verplasing"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:455
951 msgid ""
952 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
953 msgstr ""
954 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:471
957 #, fuzzy
958 msgid "Displace focus"
959 msgstr "Is fokus"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:472
962 msgid ""
963 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
964 "rectangle"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
968 #, fuzzy
969 msgid "Inner Border"
970 msgstr "Oortjiegrens"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:486
973 msgid "Border between button edges and child."
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:499
977 #, fuzzy
978 msgid "Image spacing"
979 msgstr "Waardespasiëring"
980
981 #: gtk/gtkbutton.c:500
982 #, fuzzy
983 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
984 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:514
987 msgid "Show button images"
988 msgstr "Toon knoppiebeelde"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:515
991 #, fuzzy
992 msgid "Whether images should be shown on buttons"
993 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:440
996 msgid "Year"
997 msgstr "Jaar"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1000 msgid "The selected year"
1001 msgstr "Die geselekteerde jaar"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1004 msgid "Month"
1005 msgstr "Maand"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1008 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1009 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1012 msgid "Day"
1013 msgstr "Dag"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1016 msgid ""
1017 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1018 "currently selected day)"
1019 msgstr ""
1020 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
1021 "geselekteerde dag te deselekteer)"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1024 msgid "Show Heading"
1025 msgstr "Toon kop"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1028 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1029 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1032 msgid "Show Day Names"
1033 msgstr "Toon dagname"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1036 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1037 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1040 msgid "No Month Change"
1041 msgstr "Geen maandwysiging"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1044 #, fuzzy
1045 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1046 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1049 msgid "Show Week Numbers"
1050 msgstr "Vertoon weeknommers"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1053 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1054 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Details Width"
1059 msgstr "Verstekwydte"
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Details width in characters"
1064 msgstr "Wydte in karakters"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Details Height"
1069 msgstr "Verstekhoogte"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1072 msgid "Details height in rows"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Show Details"
1078 msgstr "Toon kop"
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1081 #, fuzzy
1082 msgid "If TRUE, details are shown"
1083 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1086 msgid "mode"
1087 msgstr "modus"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1090 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1091 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1094 msgid "visible"
1095 msgstr "sigbaar"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1098 msgid "Display the cell"
1099 msgstr "Vertoon die sel"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Display the cell sensitive"
1104 msgstr "Vertoon die sel"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1107 msgid "xalign"
1108 msgstr "xalign"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1111 msgid "The x-align"
1112 msgstr "Die x-rigting"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1115 msgid "yalign"
1116 msgstr "yalign"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1119 msgid "The y-align"
1120 msgstr "Die y-rigting"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1123 msgid "xpad"
1124 msgstr "xpad"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1127 msgid "The xpad"
1128 msgstr "Die xpad"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1131 msgid "ypad"
1132 msgstr "ypad"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1135 msgid "The ypad"
1136 msgstr "Die ypad"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1139 msgid "width"
1140 msgstr "wydte"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1143 msgid "The fixed width"
1144 msgstr "Die vaste wydte"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1147 msgid "height"
1148 msgstr "hoogte"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1151 msgid "The fixed height"
1152 msgstr "Die vaste hoogte"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1155 msgid "Is Expander"
1156 msgstr "Is uitvouer"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1159 msgid "Row has children"
1160 msgstr "Ry het kinders"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1163 msgid "Is Expanded"
1164 msgstr "Is uitgevou"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1167 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1168 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1171 msgid "Cell background color name"
1172 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1175 msgid "Cell background color as a string"
1176 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1179 msgid "Cell background color"
1180 msgstr "Selagtergrondkleur"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1183 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1184 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Editing"
1189 msgstr "Skalering"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1194 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1197 msgid "Cell background set"
1198 msgstr "Selagtergrondstel"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1201 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1202 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Accelerator key"
1207 msgstr "Versnellerdingesie"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The keyval of the accelerator"
1212 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Accelerator modifiers"
1217 msgstr "Versnellerdingesie"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1220 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Accelerator keycode"
1226 msgstr "Versnellerdingesie"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1229 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Accelerator Mode"
1235 msgstr "Versnellerdingesie"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1238 #, fuzzy
1239 msgid "The type of accelerators"
1240 msgstr "Die soort boodskap"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Model"
1245 msgstr "Modus"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1248 #, fuzzy
1249 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1250 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1253 msgid "Text Column"
1254 msgstr "Tekskolom"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1257 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1258 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1261 msgid "Has Entry"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1265 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1269 msgid "Pixbuf Object"
1270 msgstr "Pixbuf-objek"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1273 msgid "The pixbuf to render"
1274 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1277 msgid "Pixbuf Expander Open"
1278 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1281 msgid "Pixbuf for open expander"
1282 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1285 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1286 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1289 msgid "Pixbuf for closed expander"
1290 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1293 msgid "Stock ID"
1294 msgstr "Stapel-ID"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1297 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1298 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1301 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1302 msgid "Size"
1303 msgstr "Grootte"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1306 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1307 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1310 msgid "Detail"
1311 msgstr "Besonderhede"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1314 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1315 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1318 msgid "Follow State"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1324 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1327 msgid "Icon"
1328 msgstr "Ikon"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Value of the progress bar"
1333 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1336 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1337 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1338 msgid "Text"
1339 msgstr "Teks"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Text on the progress bar"
1344 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Pulse"
1349 msgstr "Polsstap"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1352 msgid ""
1353 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1354 "don't know how much."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1358 msgid "Text x alignment"
1359 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1362 #, fuzzy
1363 msgid ""
1364 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1365 "layouts."
1366 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1369 msgid "Text y alignment"
1370 msgstr "Teks-y-belyning"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1373 #, fuzzy
1374 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1375 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1378 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1379 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1380 msgid "Orientation"
1381 msgstr "Oriëntering"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1384 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1385 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1388 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1389 msgid "Adjustment"
1390 msgstr "Verstelling"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1393 #, fuzzy
1394 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1395 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Climb rate"
1400 msgstr "Klimkoers"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1403 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1404 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1407 msgid "Digits"
1408 msgstr "Syfers"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1411 msgid "The number of decimal places to display"
1412 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1415 msgid "Text to render"
1416 msgstr "Teks om weer te gee"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1419 msgid "Markup"
1420 msgstr "Markering"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1423 msgid "Marked up text to render"
1424 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1427 msgid "Attributes"
1428 msgstr "Attribute"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1431 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1432 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1435 msgid "Single Paragraph Mode"
1436 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1439 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1440 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1443 msgid "Background color name"
1444 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1447 msgid "Background color as a string"
1448 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1451 msgid "Background color"
1452 msgstr "Agtergrondkleur"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1455 msgid "Background color as a GdkColor"
1456 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1459 msgid "Foreground color name"
1460 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1467 msgid "Foreground color"
1468 msgstr "Voorgrondkleur"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1471 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1472 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1475 #: gtk/gtktextview.c:574
1476 msgid "Editable"
1477 msgstr "Redigeerbaar"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1480 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1481 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1484 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1485 msgid "Font"
1486 msgstr "Font"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1489 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1490 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1493 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1494 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1497 msgid "Font family"
1498 msgstr "Fontfamilie"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1502 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1505 #: gtk/gtktexttag.c:291
1506 msgid "Font style"
1507 msgstr "Fontstyl"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1510 #: gtk/gtktexttag.c:300
1511 msgid "Font variant"
1512 msgstr "Fontvariant"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1515 #: gtk/gtktexttag.c:309
1516 msgid "Font weight"
1517 msgstr "Fontgewig"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1520 #: gtk/gtktexttag.c:320
1521 msgid "Font stretch"
1522 msgstr "Fontrek"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1525 #: gtk/gtktexttag.c:329
1526 msgid "Font size"
1527 msgstr "Fontgrootte"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1530 msgid "Font points"
1531 msgstr "Fontpunte"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1534 msgid "Font size in points"
1535 msgstr "Fontgrootte in punte"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1538 msgid "Font scale"
1539 msgstr "Fontskaal"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1542 msgid "Font scaling factor"
1543 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1546 msgid "Rise"
1547 msgstr "Styging"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1550 msgid ""
1551 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1552 msgstr ""
1553 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1554 "negatief is)"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1557 msgid "Strikethrough"
1558 msgstr "Deurhaal"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1561 msgid "Whether to strike through the text"
1562 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1565 msgid "Underline"
1566 msgstr "Onderstreep"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1569 msgid "Style of underline for this text"
1570 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1573 msgid "Language"
1574 msgstr "Taal"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1577 msgid ""
1578 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1579 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1580 "probably don't need it"
1581 msgstr ""
1582 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1583 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1584 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1587 msgid "Ellipsize"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1591 msgid ""
1592 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1593 "have enough room to display the entire string"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1597 #: gtk/gtklabel.c:648
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Width In Characters"
1600 msgstr "Wydte in karakters"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1603 msgid "The desired width of the label, in characters"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1607 msgid "Wrap mode"
1608 msgstr "Omvou-modus"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1611 msgid ""
1612 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1613 "have enough room to display the entire string"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1617 msgid "Wrap width"
1618 msgstr "Vouwydte"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1621 #, fuzzy
1622 msgid "The width at which the text is wrapped"
1623 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1626 msgid "Alignment"
1627 msgstr "Gerigtheid"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1630 #, fuzzy
1631 msgid "How to align the lines"
1632 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1635 msgid "Background set"
1636 msgstr "Agtergrondstel"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1639 msgid "Whether this tag affects the background color"
1640 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1643 msgid "Foreground set"
1644 msgstr "Voorgrondstel"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1647 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1648 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1651 msgid "Editability set"
1652 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1655 msgid "Whether this tag affects text editability"
1656 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1659 msgid "Font family set"
1660 msgstr "Fontfamiliestel"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1663 msgid "Whether this tag affects the font family"
1664 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1667 msgid "Font style set"
1668 msgstr "Fontstylstel"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1671 msgid "Whether this tag affects the font style"
1672 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1675 msgid "Font variant set"
1676 msgstr "Fontvariantstel"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1679 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1680 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1683 msgid "Font weight set"
1684 msgstr "Fontgewigstel"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1687 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1688 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1691 msgid "Font stretch set"
1692 msgstr "Fontrekstel"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1695 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1696 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1699 msgid "Font size set"
1700 msgstr "Fontgroottestel"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1703 msgid "Whether this tag affects the font size"
1704 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1707 msgid "Font scale set"
1708 msgstr "Fontskaalstel"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1711 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1712 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1715 msgid "Rise set"
1716 msgstr "Stygingstel"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1719 msgid "Whether this tag affects the rise"
1720 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1723 msgid "Strikethrough set"
1724 msgstr "Deurhaalstel"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1727 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1728 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1731 msgid "Underline set"
1732 msgstr "Onderstreepstel"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1735 msgid "Whether this tag affects underlining"
1736 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1739 msgid "Language set"
1740 msgstr "Taalstel"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1743 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1744 msgstr ""
1745 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1746 "het"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Ellipsize set"
1751 msgstr "Stygingstel"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Align set"
1761 msgstr "Gerigtheid"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1766 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1769 msgid "Toggle state"
1770 msgstr "Swik staat"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1773 msgid "The toggle state of the button"
1774 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1777 msgid "Inconsistent state"
1778 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1781 msgid "The inconsistent state of the button"
1782 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1785 msgid "Activatable"
1786 msgstr "Aktiveerbaar"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1789 msgid "The toggle button can be activated"
1790 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1793 msgid "Radio state"
1794 msgstr "Klinkstaat"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1797 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1798 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Indicator size"
1803 msgstr "Aanduiergrootte"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1807 msgid "Size of check or radio indicator"
1808 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1809
1810 #: gtk/gtkcellview.c:182
1811 #, fuzzy
1812 msgid "CellView model"
1813 msgstr "TreeView-model"
1814
1815 #: gtk/gtkcellview.c:183
1816 #, fuzzy
1817 msgid "The model for cell view"
1818 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1821 msgid "Indicator Size"
1822 msgstr "Aanduiergrootte"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1825 msgid "Indicator Spacing"
1826 msgstr "Aanduierspasiëring"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1829 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1830 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1833 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1834 msgid "Active"
1835 msgstr "Aktief"
1836
1837 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1838 msgid "Whether the menu item is checked"
1839 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1840
1841 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1842 msgid "Inconsistent"
1843 msgstr "Teenstrydig"
1844
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1846 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1847 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1848
1849 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1850 msgid "Draw as radio menu item"
1851 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1852
1853 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1854 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1855 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1858 msgid "Use alpha"
1859 msgstr "Gebruik alfa"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1862 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1863 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1868 msgid "Title"
1869 msgstr "Titel"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1872 msgid "The title of the color selection dialog"
1873 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1876 msgid "Current Color"
1877 msgstr "Huidige kleur"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1880 msgid "The selected color"
1881 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1884 msgid "Current Alpha"
1885 msgstr "Huidige alfa"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1888 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1889 msgstr ""
1890 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1891 "volledig ondeursigtig)"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1894 msgid "Has Opacity Control"
1895 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1898 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1899 msgstr ""
1900 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1903 msgid "Has palette"
1904 msgstr "Het palet"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1907 msgid "Whether a palette should be used"
1908 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1911 msgid "The current color"
1912 msgstr "Die huidige kleur"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1915 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1916 msgstr ""
1917 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1918 "ondeursigtig)"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1921 msgid "Custom palette"
1922 msgstr "Doelgemaakte palet"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1925 msgid "Palette to use in the color selector"
1926 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Color Selection"
1931 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1934 #, fuzzy
1935 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1936 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1939 msgid "OK Button"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1943 #, fuzzy
1944 msgid "The OK button of the dialog."
1945 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Cancel Button"
1950 msgstr "Boodskapknoppies"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The cancel button of the dialog."
1955 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Help Button"
1960 msgstr "Boodskapknoppies"
1961
1962 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1963 #, fuzzy
1964 msgid "The help button of the dialog."
1965 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:145
1968 msgid "Enable arrow keys"
1969 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:146
1972 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1973 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:152
1976 msgid "Always enable arrows"
1977 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:153
1980 msgid "Obsolete property, ignored"
1981 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:159
1984 msgid "Case sensitive"
1985 msgstr "Kassensitief"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:160
1988 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1989 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:167
1992 msgid "Allow empty"
1993 msgstr "Laat leë toe"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:168
1996 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1997 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:175
2000 msgid "Value in list"
2001 msgstr "Waarde in lys"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:176
2004 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2005 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2008 msgid "ComboBox model"
2009 msgstr "Kombinasiekas-model"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2012 msgid "The model for the combo box"
2013 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2018 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:703
2021 msgid "Row span column"
2022 msgstr "Ryspankolom"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:704
2025 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2026 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:725
2029 msgid "Column span column"
2030 msgstr "Kolomspankolom"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:726
2033 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2034 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:747
2037 msgid "Active item"
2038 msgstr "Aktiewe item"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:748
2041 msgid "The item which is currently active"
2042 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2045 msgid "Add tearoffs to menus"
2046 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2051 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2054 msgid "Has Frame"
2055 msgstr "Het raam"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:784
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2060 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2065 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2068 msgid "Tearoff Title"
2069 msgstr "Afskeurtitel"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:808
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2075 "off"
2076 msgstr ""
2077 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2078 "kieslys afgeskeur word"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:825
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Popup shown"
2083 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2088 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:842
2091 msgid "Button Sensitivity"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2097 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2100 msgid "Appears as list"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2106 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Arrow Size"
2111 msgstr "Pyltjierigting"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2114 #, fuzzy
2115 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2116 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2119 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2120 #: gtk/gtkviewport.c:122
2121 msgid "Shadow type"
2122 msgstr "Arseringsoort"
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2127 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2128
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2130 msgid "Resize mode"
2131 msgstr "Herskaleer-modus"
2132
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2134 msgid "Specify how resize events are handled"
2135 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2138 msgid "Border width"
2139 msgstr "Grenswydte"
2140
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2142 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2143 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2144
2145 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2146 msgid "Child"
2147 msgstr "Kind"
2148
2149 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2150 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2151 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2152
2153 #: gtk/gtkcurve.c:124
2154 msgid "Curve type"
2155 msgstr "Kurwesoort"
2156
2157 #: gtk/gtkcurve.c:125
2158 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2159 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2160
2161 #: gtk/gtkcurve.c:132
2162 msgid "Minimum X"
2163 msgstr "minimum x"
2164
2165 #: gtk/gtkcurve.c:133
2166 msgid "Minimum possible value for X"
2167 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2168
2169 #: gtk/gtkcurve.c:141
2170 msgid "Maximum X"
2171 msgstr "maksimum x"
2172
2173 #: gtk/gtkcurve.c:142
2174 msgid "Maximum possible X value"
2175 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2176
2177 #: gtk/gtkcurve.c:150
2178 msgid "Minimum Y"
2179 msgstr "minimum y"
2180
2181 #: gtk/gtkcurve.c:151
2182 msgid "Minimum possible value for Y"
2183 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2184
2185 #: gtk/gtkcurve.c:159
2186 msgid "Maximum Y"
2187 msgstr "maksimum y"
2188
2189 #: gtk/gtkcurve.c:160
2190 msgid "Maximum possible value for Y"
2191 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:145
2194 msgid "Has separator"
2195 msgstr "Het skeier"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:146
2198 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2199 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2202 msgid "Content area border"
2203 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2204
2205 #: gtk/gtkdialog.c:192
2206 msgid "Width of border around the main dialog area"
2207 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2208
2209 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Content area spacing"
2212 msgstr "Onderkantopvulling"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:210
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2217 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2218
2219 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2220 msgid "Button spacing"
2221 msgstr "Knoppiespasiëring"
2222
2223 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2224 msgid "Spacing between buttons"
2225 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2226
2227 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2228 msgid "Action area border"
2229 msgstr "Aksiestreekgrens"
2230
2231 #: gtk/gtkdialog.c:227
2232 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2233 msgstr ""
2234 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:628
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Text Buffer"
2239 msgstr "Buffer"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:629
2242 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2246 msgid "Cursor Position"
2247 msgstr "Wyserposisie"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2250 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2251 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2254 msgid "Selection Bound"
2255 msgstr "Seleksiegrens"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2258 msgid ""
2259 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2260 msgstr ""
2261 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2262 "karakters"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:657
2265 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2266 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2269 msgid "Maximum length"
2270 msgstr "maksimum lengte"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2273 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2274 msgstr ""
2275 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:673
2278 msgid "Visibility"
2279 msgstr "Sigbaarheid"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:674
2282 msgid ""
2283 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2284 "mode)"
2285 msgstr ""
2286 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2287 "(wagwoordmodus)"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:682
2290 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2291 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:690
2294 msgid ""
2295 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2299 msgid "Invisible character"
2300 msgstr "Onsigbare karakter"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2303 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2304 msgstr ""
2305 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2306 "\"wagwoordmodus\")"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:705
2309 msgid "Activates default"
2310 msgstr "Aktiveer verstek"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:706
2313 msgid ""
2314 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2315 "dialog) when Enter is pressed"
2316 msgstr ""
2317 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2318 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:712
2321 msgid "Width in chars"
2322 msgstr "Wydte in karakters"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:713
2325 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2326 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:722
2329 msgid "Scroll offset"
2330 msgstr "Rolverplasing"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:723
2333 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2334 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:733
2337 msgid "The contents of the entry"
2338 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2341 msgid "X align"
2342 msgstr "x-align"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2348 "layouts."
2349 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:765
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Selekteer meervoudig"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:766
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:782
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:798
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:813
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:828
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Onsigbaar-stel"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:829
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:847
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:848
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:862
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Fraksie"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:863
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:880
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Polsstap"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:881
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr ""
2422 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2423 "wanneer dit gepols word"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:897
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Primary pixbuf"
2428 msgstr "Pixbuf"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:898
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2433 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:912
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Secondary pixbuf"
2438 msgstr "Sekondêre"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:913
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2443 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:927
2446 msgid "Primary stock ID"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:928
2450 msgid "Stock ID for primary icon"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:942
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Secondary stock ID"
2456 msgstr "Sekondêre"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:943
2459 msgid "Stock ID for secondary icon"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:957
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Primary icon name"
2465 msgstr "Fontnaam"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:958
2468 msgid "Icon name for primary icon"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:972
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Secondary icon name"
2474 msgstr "Sekondêre"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:973
2477 msgid "Icon name for secondary icon"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:987
2481 msgid "Primary GIcon"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:988
2485 #, fuzzy
2486 msgid "GIcon for primary icon"
2487 msgstr "Ikon vir die venster"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1002
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Secondary GIcon"
2492 msgstr "Sekondêre"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1003
2495 msgid "GIcon for secondary icon"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1017
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Primary storage type"
2501 msgstr "Bergsoort"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1018
2504 #, fuzzy
2505 msgid "The representation being used for primary icon"
2506 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1033
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Secondary storage type"
2511 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1034
2514 #, fuzzy
2515 msgid "The representation being used for secondary icon"
2516 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1055
2519 msgid "Primary icon activatable"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1056
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2525 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1076
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Secondary icon activatable"
2530 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1077
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2535 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1099
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Primary icon sensitive"
2540 msgstr "Vertoon die sel"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1100
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2545 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1121
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Secondary icon sensitive"
2550 msgstr "Sekondêre"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1122
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2555 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1138
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Primary icon tooltip text"
2560 msgstr "Vertoon die sel"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2563 #, fuzzy
2564 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2565 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1155
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Secondary icon tooltip text"
2570 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2575 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1174
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Primary icon tooltip markup"
2580 msgstr "Fontnaam"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1193
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2585 msgstr "Sekondêre"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2588 #, fuzzy
2589 msgid "IM module"
2590 msgstr "Verstekwydte"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Which IM module should be used"
2595 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1228
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Icon Prelight"
2600 msgstr "Hoogte"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1229
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2605 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1242
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Progress Border"
2610 msgstr "Troggrens"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1243
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Border around the progress bar"
2615 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1714
2618 msgid "Border between text and frame."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1728
2622 #, fuzzy
2623 msgid "State Hint"
2624 msgstr "Reëlsverwenking"
2625
2626 #: gtk/gtkentry.c:1729
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2629 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Merk by fokus"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1735
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr ""
2638 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2639
2640 #: gtk/gtkentry.c:1749
2641 msgid "Password Hint Timeout"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkentry.c:1750
2645 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The contents of the buffer"
2651 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2652
2653 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2654 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2658 msgid "Completion Model"
2659 msgstr "Voltooiingsmodel"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2662 msgid "The model to find matches in"
2663 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2666 msgid "Minimum Key Length"
2667 msgstr "minimum knoppielengte"
2668
2669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2670 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2671 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Text column"
2676 msgstr "Tekskolom"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2679 #, fuzzy
2680 msgid "The column of the model containing the strings."
2681 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2684 msgid "Inline completion"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2690 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2693 msgid "Popup completion"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2699 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Popup set width"
2704 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2707 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2711 msgid "Popup single match"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2715 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Inline selection"
2721 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2722
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Your description here"
2726 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2727
2728 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2729 msgid "Visible Window"
2730 msgstr "Sigbare venster"
2731
2732 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2733 msgid ""
2734 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2735 "trap events."
2736 msgstr ""
2737 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2738 "word om gebeure vas te trek."
2739
2740 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2741 msgid "Above child"
2742 msgstr "Bokant kind"
2743
2744 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2745 msgid ""
2746 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2747 "child widget as opposed to below it."
2748 msgstr ""
2749 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2750 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:187
2753 msgid "Expanded"
2754 msgstr "Uitgevou"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:188
2757 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2758 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:196
2761 msgid "Text of the expander's label"
2762 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2765 msgid "Use markup"
2766 msgstr "Gebruik markering"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2769 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2770 msgstr ""
2771 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2772
2773 #: gtk/gtkexpander.c:220
2774 msgid "Space to put between the label and the child"
2775 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2776
2777 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2778 msgid "Label widget"
2779 msgstr "Etiketdingesie"
2780
2781 #: gtk/gtkexpander.c:230
2782 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2783 msgstr ""
2784 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2787 msgid "Expander Size"
2788 msgstr "Uitvouergrootte"
2789
2790 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2791 msgid "Size of the expander arrow"
2792 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2793
2794 #: gtk/gtkexpander.c:246
2795 msgid "Spacing around expander arrow"
2796 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2799 msgid "Action"
2800 msgstr "Aksie"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2803 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2804 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2805
2806 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2807 msgid "File System Backend"
2808 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2811 msgid "Name of file system backend to use"
2812 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2815 msgid "Filter"
2816 msgstr "Filter"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2819 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2820 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2823 msgid "Local Only"
2824 msgstr "Slegs plaaslik"
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2827 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2828 msgstr ""
2829 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2832 msgid "Preview widget"
2833 msgstr "Voorskou dingesie"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2836 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2837 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2840 msgid "Preview Widget Active"
2841 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2844 msgid ""
2845 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2846 msgstr ""
2847 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2848 "moet word."
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Use Preview Label"
2853 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2856 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2860 msgid "Extra widget"
2861 msgstr "Ekstra dingesie"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2864 msgid "Application supplied widget for extra options."
2865 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2868 msgid "Select Multiple"
2869 msgstr "Selekteer meervoudig"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2872 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2873 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2876 msgid "Show Hidden"
2877 msgstr "Vertoon verskuil"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2880 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2881 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2884 msgid "Do overwrite confirmation"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2888 msgid ""
2889 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2890 "dialog if necessary."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Allow folders creation"
2896 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2899 msgid ""
2900 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2901 "folders."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2905 msgid "Dialog"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2909 msgid "The file chooser dialog to use."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2913 #, fuzzy
2914 msgid "The title of the file chooser dialog."
2915 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2918 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2922 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2923 msgid "Filename"
2924 msgstr "Lêernaam"
2925
2926 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2927 msgid "The currently selected filename"
2928 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2929
2930 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2931 msgid "Show file operations"
2932 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2933
2934 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2935 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2936 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2937
2938 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2939 msgid "X position"
2940 msgstr "x-posisie"
2941
2942 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2943 msgid "X position of child widget"
2944 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2945
2946 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2947 msgid "Y position"
2948 msgstr "y-posisie"
2949
2950 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2951 msgid "Y position of child widget"
2952 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2955 msgid "The title of the font selection dialog"
2956 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2959 msgid "Font name"
2960 msgstr "Fontlêer"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2963 msgid "The name of the selected font"
2964 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2967 msgid "Sans 12"
2968 msgstr "Sans 12"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2971 msgid "Use font in label"
2972 msgstr "Gebruik font in etiket"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2975 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2976 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2979 msgid "Use size in label"
2980 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2983 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2984 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2987 msgid "Show style"
2988 msgstr "Vertoon styl"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2991 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2992 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2993
2994 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2995 msgid "Show size"
2996 msgstr "Vertoon grootte"
2997
2998 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2999 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3000 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
3001
3002 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3003 #, fuzzy
3004 msgid "The string that represents this font"
3005 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
3006
3007 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3008 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3009 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
3010
3011 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3012 msgid "Preview text"
3013 msgstr "Voorskouteks"
3014
3015 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3016 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3017 msgstr ""
3018 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
3019
3020 #: gtk/gtkframe.c:106
3021 msgid "Text of the frame's label"
3022 msgstr "Teks op die raam se etiket"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:113
3025 msgid "Label xalign"
3026 msgstr "Etiket-xalign"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:114
3029 msgid "The horizontal alignment of the label"
3030 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:122
3033 msgid "Label yalign"
3034 msgstr "Etiket-yalign"
3035
3036 #: gtk/gtkframe.c:123
3037 msgid "The vertical alignment of the label"
3038 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
3039
3040 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3041 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3042 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
3043
3044 #: gtk/gtkframe.c:138
3045 msgid "Frame shadow"
3046 msgstr "Raamarsering"
3047
3048 #: gtk/gtkframe.c:139
3049 msgid "Appearance of the frame border"
3050 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
3051
3052 #: gtk/gtkframe.c:148
3053 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3054 msgstr ""
3055 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
3056
3057 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3058 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3059 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
3060
3061 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3062 msgid "Handle position"
3063 msgstr "Handvatsel-posisie"
3064
3065 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3066 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3067 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
3068
3069 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3070 msgid "Snap edge"
3071 msgstr "Slagrand"
3072
3073 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3074 msgid ""
3075 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3076 "handlebox"
3077 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
3078
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3080 msgid "Snap edge set"
3081 msgstr "Slagrandstel"
3082
3083 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3084 msgid ""
3085 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3086 "handle_position"
3087 msgstr ""
3088 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
3089 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
3090
3091 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3092 msgid "Child Detached"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3096 msgid ""
3097 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3098 "detached."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:549
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Selection mode"
3104 msgstr "Seleksiegrens"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:550
3107 #, fuzzy
3108 msgid "The selection mode"
3109 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:568
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Pixbuf column"
3114 msgstr "Tekskolom"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:569
3117 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:587
3121 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:606
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Markup column"
3127 msgstr "Markering"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:607
3130 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:614
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Icon View Model"
3136 msgstr "TreeView-model"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:615
3139 #, fuzzy
3140 msgid "The model for the icon view"
3141 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:631
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Number of columns"
3146 msgstr "Getal kanale"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:632
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Number of columns to display"
3151 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:649
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Width for each item"
3156 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:650
3159 msgid "The width used for each item"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:666
3163 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:681
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Row Spacing"
3169 msgstr "Ryspasiëring"
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:682
3172 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:697
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Column Spacing"
3178 msgstr "Kolomspasiëring"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:698
3181 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:713
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Margin"
3187 msgstr "Linkergrens"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:714
3190 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:730
3194 msgid ""
3195 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3199 msgid "Reorderable"
3200 msgstr "Hersorteerbaar"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3203 msgid "View is reorderable"
3204 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Tooltip Column"
3209 msgstr "Tekskolom"
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:755
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3214 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:772
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Item Padding"
3219 msgstr "Onderkantopvulling"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:773
3222 msgid "Padding around icon view items"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkiconview.c:782
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Selection Box Color"
3228 msgstr "Seleksiegrens"
3229
3230 #: gtk/gtkiconview.c:783
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Color of the selection box"
3233 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:789
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Selection Box Alpha"
3238 msgstr "Seleksiegrens"
3239
3240 #: gtk/gtkiconview.c:790
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Opacity of the selection box"
3243 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3246 msgid "Pixbuf"
3247 msgstr "Pixbuf"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3250 msgid "A GdkPixbuf to display"
3251 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:139
3254 msgid "Pixmap"
3255 msgstr "Pixmap"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:140
3258 msgid "A GdkPixmap to display"
3259 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3262 msgid "Image"
3263 msgstr "Image"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:148
3266 msgid "A GdkImage to display"
3267 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:155
3270 msgid "Mask"
3271 msgstr "Masker"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:156
3274 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3275 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3278 msgid "Filename to load and display"
3279 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3282 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3283 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:180
3286 msgid "Icon set"
3287 msgstr "Ikonstel"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:181
3290 msgid "Icon set to display"
3291 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3294 msgid "Icon size"
3295 msgstr "Ikongrootte"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:189
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3300 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3301
3302 #: gtk/gtkimage.c:205
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Pixel size"
3305 msgstr "Pixels"
3306
3307 #: gtk/gtkimage.c:206
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Pixel size to use for named icon"
3310 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3311
3312 #: gtk/gtkimage.c:214
3313 msgid "Animation"
3314 msgstr "Animasie"
3315
3316 #: gtk/gtkimage.c:215
3317 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3318 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3319
3320 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3321 msgid "Storage type"
3322 msgstr "Bergsoort"
3323
3324 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3325 msgid "The representation being used for image data"
3326 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3327
3328 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3329 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3330 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3331
3332 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3335 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3336
3337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3338 msgid "Always show image"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Whether the image will always be shown"
3344 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
3345
3346 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Accel Group"
3349 msgstr "Aksiegroep"
3350
3351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3352 #, fuzzy
3353 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3354 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3355
3356 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3357 msgid "Show menu images"
3358 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3359
3360 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3361 msgid "Whether images should be shown in menus"
3362 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3363
3364 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3365 msgid "Message Type"
3366 msgstr "Boodskapsoort"
3367
3368 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3369 msgid "The type of message"
3370 msgstr "Die soort boodskap"
3371
3372 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Width of border around the content area"
3375 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
3376
3377 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Spacing between elements of the area"
3380 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
3381
3382 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Width of border around the action area"
3385 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
3386
3387 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3388 msgid "The screen where this window will be displayed"
3389 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:497
3392 msgid "The text of the label"
3393 msgstr "Die teks van die etiket"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:504
3396 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3397 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3400 msgid "Justification"
3401 msgstr "Alkantbelyning"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:526
3404 msgid ""
3405 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3406 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3407 "GtkMisc::xalign for that"
3408 msgstr ""
3409 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3410 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3411 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:534
3414 msgid "Pattern"
3415 msgstr "Patroon"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:535
3418 msgid ""
3419 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3420 "to underline"
3421 msgstr ""
3422 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3423 "teks wat onderstreep moet word"
3424
3425 #: gtk/gtklabel.c:542
3426 msgid "Line wrap"
3427 msgstr "Reëlvou"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:543
3430 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3431 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:558
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Line wrap mode"
3436 msgstr "Reëlvou"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:559
3439 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:566
3443 msgid "Selectable"
3444 msgstr "Kiesbaar"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:567
3447 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3448 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:573
3451 msgid "Mnemonic key"
3452 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3453
3454 #: gtk/gtklabel.c:574
3455 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3456 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3457
3458 #: gtk/gtklabel.c:582
3459 msgid "Mnemonic widget"
3460 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3461
3462 #: gtk/gtklabel.c:583
3463 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3464 msgstr ""
3465 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3466 "sleutel gedruk word"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:629
3469 msgid ""
3470 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3471 "enough room to display the entire string"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:669
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Single Line Mode"
3477 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:670
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Whether the label is in single line mode"
3482 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:687
3485 msgid "Angle"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:688
3489 msgid "Angle at which the label is rotated"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtklabel.c:708
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Maximum Width In Characters"
3495 msgstr "Wydte in karakters"
3496
3497 #: gtk/gtklabel.c:709
3498 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:727
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Track visited links"
3504 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3505
3506 #: gtk/gtklabel.c:728
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Whether visited links should be tracked"
3509 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
3510
3511 #: gtk/gtklabel.c:849
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3514 msgstr ""
3515 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3516
3517 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3518 msgid "Horizontal adjustment"
3519 msgstr "Horisontale verstelling"
3520
3521 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3522 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3523 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3524
3525 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3526 msgid "Vertical adjustment"
3527 msgstr "Vertikale verstelling"
3528
3529 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3530 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3531 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3532
3533 #: gtk/gtklayout.c:633
3534 msgid "The width of the layout"
3535 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3536
3537 #: gtk/gtklayout.c:642
3538 msgid "The height of the layout"
3539 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3540
3541 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3542 msgid "URI"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3546 #, fuzzy
3547 msgid "The URI bound to this button"
3548 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3549
3550 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Visited"
3553 msgstr "Sigbaar"
3554
3555 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Whether this link has been visited."
3558 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:502
3561 #, fuzzy
3562 msgid "The currently selected menu item"
3563 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:517
3566 #, fuzzy
3567 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3568 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3571 msgid "Accel Path"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:532
3575 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:548
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Attach Widget"
3581 msgstr "Ekstra dingesie"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:549
3584 #, fuzzy
3585 msgid "The widget the menu is attached to"
3586 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:557
3589 msgid ""
3590 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3591 "off"
3592 msgstr ""
3593 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3594 "kieslys afgeskeur word"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:571
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Tearoff State"
3599 msgstr "Afskeurtitel"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:572
3602 #, fuzzy
3603 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3604 msgstr ""
3605 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3606 "kieslys afgeskeur word"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:586
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Monitor"
3611 msgstr "Maand"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:587
3614 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:593
3618 msgid "Vertical Padding"
3619 msgstr "Vertikale opvulling"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:594
3622 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3623 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:616
3626 msgid "Reserve Toggle Size"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:617
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3633 "icons"
3634 msgstr ""
3635 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3636 "kieslys afgeskeur word"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:623
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Horizontal Padding"
3641 msgstr "Horisontale opvulling"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:624
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3646 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3647
3648 #: gtk/gtkmenu.c:632
3649 msgid "Vertical Offset"
3650 msgstr "Vertikale verplasing"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:633
3653 msgid ""
3654 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3655 "vertically"
3656 msgstr ""
3657 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3658 "vertikaal verplaas"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:641
3661 msgid "Horizontal Offset"
3662 msgstr "Horisontale verplasing"
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:642
3665 msgid ""
3666 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3667 "horizontally"
3668 msgstr ""
3669 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3670 "horisontaal verplaas"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:650
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Double Arrows"
3675 msgstr "Vertoon pyltjie"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:651
3678 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:664
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Arrow Placement"
3684 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:665
3687 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:673
3691 msgid "Left Attach"
3692 msgstr "Linkeraanhegting"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3695 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3696 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:681
3699 msgid "Right Attach"
3700 msgstr "Regteraanhegting"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:682
3703 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3704 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:689
3707 msgid "Top Attach"
3708 msgstr "Boaanhegting"
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:690
3711 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3712 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:697
3715 msgid "Bottom Attach"
3716 msgstr "Onderaanhegting"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3719 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3720 msgstr ""
3721 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3722
3723 #: gtk/gtkmenu.c:712
3724 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkmenu.c:799
3728 msgid "Can change accelerators"
3729 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3730
3731 #: gtk/gtkmenu.c:800
3732 msgid ""
3733 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3734 msgstr ""
3735 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3736 "te druk"
3737
3738 #: gtk/gtkmenu.c:805
3739 msgid "Delay before submenus appear"
3740 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3741
3742 #: gtk/gtkmenu.c:806
3743 msgid ""
3744 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3745 msgstr ""
3746 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3747 "verskyn"
3748
3749 #: gtk/gtkmenu.c:813
3750 msgid "Delay before hiding a submenu"
3751 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3752
3753 #: gtk/gtkmenu.c:814
3754 msgid ""
3755 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3756 "submenu"
3757 msgstr ""
3758 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3759 "van die subkieslys beweeg"
3760
3761 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Pack direction"
3764 msgstr "Teksrigting"
3765
3766 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3767 #, fuzzy
3768 msgid "The pack direction of the menubar"
3769 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3770
3771 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3772 msgid "Child Pack direction"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The child pack direction of the menubar"
3778 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3779
3780 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3781 msgid "Style of bevel around the menubar"
3782 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3783
3784 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3785 msgid "Internal padding"
3786 msgstr "Binneopvulling"
3787
3788 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3789 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3790 msgstr ""
3791 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3792
3793 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3794 msgid "Delay before drop down menus appear"
3795 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3796
3797 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3798 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3799 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3800
3801 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3802 msgid "Right Justified"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3806 msgid ""
3807 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3811 msgid "Submenu"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3815 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3819 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The text for the child label"
3825 msgstr "Die teks van die etiket"
3826
3827 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3828 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Width in Characters"
3834 msgstr "Wydte in karakters"
3835
3836 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3837 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Take Focus"
3843 msgstr "Het fokus"
3844
3845 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3846 #, fuzzy
3847 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3848 msgstr ""
3849 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3850 "kieslys afgeskeur word"
3851
3852 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3853 msgid "Menu"
3854 msgstr "Kieslys"
3855
3856 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3857 msgid "The dropdown menu"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3861 msgid "Image/label border"
3862 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3863
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3865 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3866 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3869 msgid "Use separator"
3870 msgstr "Gebruik skeier"
3871
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3873 msgid ""
3874 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3875 msgstr ""
3876 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3877 "word"
3878
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3880 msgid "Message Buttons"
3881 msgstr "Boodskapknoppies"
3882
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3884 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3885 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3886
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The primary text of the message dialog"
3890 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3891
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Use Markup"
3895 msgstr "Gebruik markering"
3896
3897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3898 #, fuzzy
3899 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3900 msgstr ""
3901 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3902
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Secondary Text"
3906 msgstr "Sekondêre"
3907
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3909 #, fuzzy
3910 msgid "The secondary text of the message dialog"
3911 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3912
3913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3914 msgid "Use Markup in secondary"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3918 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The image"
3924 msgstr "Die waarde"
3925
3926 #: gtk/gtkmisc.c:83
3927 msgid "Y align"
3928 msgstr "y-align"
3929
3930 #: gtk/gtkmisc.c:84
3931 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3932 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3933
3934 #: gtk/gtkmisc.c:93
3935 msgid "X pad"
3936 msgstr "x-pad"
3937
3938 #: gtk/gtkmisc.c:94
3939 msgid ""
3940 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3941 msgstr ""
3942 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3943 "in pixels"
3944
3945 #: gtk/gtkmisc.c:103
3946 msgid "Y pad"
3947 msgstr "y-pad"
3948
3949 #: gtk/gtkmisc.c:104
3950 msgid ""
3951 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3952 msgstr ""
3953 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3954 "pixels"
3955
3956 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Parent"
3959 msgstr "Ouerdingesie"
3960
3961 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3962 #, fuzzy
3963 msgid "The parent window"
3964 msgstr "Die soort venster"
3965
3966 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Is Showing"
3969 msgstr "Toon kop"
3970
3971 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3972 msgid "Are we showing a dialog"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3976 #, fuzzy
3977 msgid "The screen where this window will be displayed."
3978 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:577
3981 msgid "Page"
3982 msgstr "Bladsy"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:578
3985 msgid "The index of the current page"
3986 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:586
3989 msgid "Tab Position"
3990 msgstr "Oortjieposisie"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:587
3993 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3994 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:594
3997 msgid "Tab Border"
3998 msgstr "Oortjiegrens"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:595
4001 msgid "Width of the border around the tab labels"
4002 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:603
4005 msgid "Horizontal Tab Border"
4006 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:604
4009 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4010 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:612
4013 msgid "Vertical Tab Border"
4014 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:613
4017 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4018 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:621
4021 msgid "Show Tabs"
4022 msgstr "Vertoon oortjies"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:622
4025 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4026 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:628
4029 msgid "Show Border"
4030 msgstr "Vertoon grens"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:629
4033 msgid "Whether the border should be shown or not"
4034 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:635
4037 msgid "Scrollable"
4038 msgstr "Rolbaar"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:636
4041 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4042 msgstr ""
4043 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:642
4046 msgid "Enable Popup"
4047 msgstr "Stel opspringer in werking"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:643
4050 msgid ""
4051 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4052 "you can use to go to a page"
4053 msgstr ""
4054 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
4055 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:650
4058 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4059 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:656
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Group ID"
4064 msgstr "Groep"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:657
4067 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4071 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4072 msgid "Group"
4073 msgstr "Groep"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:674
4076 msgid "Group for tabs drag and drop"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:680
4080 msgid "Tab label"
4081 msgstr "Oortjie-etiket"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:681
4084 #, fuzzy
4085 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4086 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:687
4089 msgid "Menu label"
4090 msgstr "Kieslysetiket"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:688
4093 #, fuzzy
4094 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4095 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:701
4098 msgid "Tab expand"
4099 msgstr "Oortjie-uitvou"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:702
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4104 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:708
4107 msgid "Tab fill"
4108 msgstr "Oortjie-opvulling"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:709
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4113 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
4114
4115 #: gtk/gtknotebook.c:715
4116 msgid "Tab pack type"
4117 msgstr "Oortjiepaksoort"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:722
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Tab reorderable"
4122 msgstr "Hersorteerbaar"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:723
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4127 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:729
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Tab detachable"
4132 msgstr "Oortjie-etiket"
4133
4134 #: gtk/gtknotebook.c:730
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Whether the tab is detachable"
4137 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4140 msgid "Secondary backward stepper"
4141 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:746
4144 msgid ""
4145 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4146 msgstr ""
4147 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4148 "oortjiearea"
4149
4150 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4151 msgid "Secondary forward stepper"
4152 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:762
4155 msgid ""
4156 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4157 msgstr ""
4158 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4159 "oortjiearea"
4160
4161 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4162 msgid "Backward stepper"
4163 msgstr "Agtertoestapper"
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4166 msgid "Display the standard backward arrow button"
4167 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
4168
4169 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4170 msgid "Forward stepper"
4171 msgstr "Vorentoestapper"
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4174 msgid "Display the standard forward arrow button"
4175 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4176
4177 #: gtk/gtknotebook.c:806
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Tab overlap"
4180 msgstr "Oortjiegrens"
4181
4182 #: gtk/gtknotebook.c:807
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Size of tab overlap area"
4185 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4186
4187 #: gtk/gtknotebook.c:822
4188 msgid "Tab curvature"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtknotebook.c:823
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Size of tab curvature"
4194 msgstr "Grootte van spasieerders"
4195
4196 #: gtk/gtknotebook.c:839
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Arrow spacing"
4199 msgstr "Ryspasiëring"
4200
4201 #: gtk/gtknotebook.c:840
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Scroll arrow spacing"
4204 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4205
4206 #: gtk/gtkobject.c:370
4207 #, fuzzy
4208 msgid "User Data"
4209 msgstr "Gebruik alfa"
4210
4211 #: gtk/gtkobject.c:371
4212 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4216 msgid "The menu of options"
4217 msgstr "Die kieslys met opsies"
4218
4219 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4220 msgid "Size of dropdown indicator"
4221 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
4222
4223 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4224 msgid "Spacing around indicator"
4225 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
4226
4227 #: gtk/gtkorientable.c:75
4228 #, fuzzy
4229 msgid "The orientation of the orientable"
4230 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4231
4232 #: gtk/gtkpaned.c:242
4233 msgid ""
4234 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4235 msgstr ""
4236 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4237
4238 #: gtk/gtkpaned.c:251
4239 msgid "Position Set"
4240 msgstr "Posisiestel"
4241
4242 #: gtk/gtkpaned.c:252
4243 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4244 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4245
4246 #: gtk/gtkpaned.c:258
4247 msgid "Handle Size"
4248 msgstr "Handvatsel-grootte"
4249
4250 #: gtk/gtkpaned.c:259
4251 msgid "Width of handle"
4252 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4253
4254 #: gtk/gtkpaned.c:275
4255 msgid "Minimal Position"
4256 msgstr "Minimale posisie"
4257
4258 #: gtk/gtkpaned.c:276
4259 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4260 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4261
4262 #: gtk/gtkpaned.c:293
4263 msgid "Maximal Position"
4264 msgstr "Maksimale posisie"
4265
4266 #: gtk/gtkpaned.c:294
4267 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4268 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4269
4270 #: gtk/gtkpaned.c:311
4271 msgid "Resize"
4272 msgstr "Skaleer"
4273
4274 #: gtk/gtkpaned.c:312
4275 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4276 msgstr ""
4277 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4278
4279 #: gtk/gtkpaned.c:327
4280 msgid "Shrink"
4281 msgstr "Verklein"
4282
4283 #: gtk/gtkpaned.c:328
4284 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4285 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4286
4287 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4288 msgid "Embedded"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkplug.c:151
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4294 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4295
4296 #: gtk/gtkplug.c:165
4297 msgid "Socket Window"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkplug.c:166
4301 #, fuzzy
4302 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4303 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4304
4305 #: gtk/gtkpreview.c:102
4306 msgid ""
4307 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4308 msgstr ""
4309 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
4310
4311 #: gtk/gtkprinter.c:124
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Name of the printer"
4314 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4315
4316 #: gtk/gtkprinter.c:130
4317 msgid "Backend"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:131
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Backend for the printer"
4323 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:137
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Is Virtual"
4328 msgstr "Is belangrik"
4329
4330 #: gtk/gtkprinter.c:138
4331 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprinter.c:144
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Accepts PDF"
4337 msgstr "Aanvaar keep"
4338
4339 #: gtk/gtkprinter.c:145
4340 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkprinter.c:151
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Accepts PostScript"
4346 msgstr "Aanvaar keep"
4347
4348 #: gtk/gtkprinter.c:152
4349 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprinter.c:158
4353 msgid "State Message"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprinter.c:159
4357 msgid "String giving the current state of the printer"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkprinter.c:165
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Location"
4363 msgstr "Aksie"
4364
4365 #: gtk/gtkprinter.c:166
4366 #, fuzzy
4367 msgid "The location of the printer"
4368 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4369
4370 #: gtk/gtkprinter.c:173
4371 #, fuzzy
4372 msgid "The icon name to use for the printer"
4373 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4374
4375 #: gtk/gtkprinter.c:179
4376 msgid "Job Count"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprinter.c:180
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4382 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4383
4384 #: gtk/gtkprinter.c:198
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Paused Printer"
4387 msgstr "Filter"
4388
4389 #: gtk/gtkprinter.c:199
4390 #, fuzzy
4391 msgid "TRUE if this printer is paused"
4392 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4393
4394 #: gtk/gtkprinter.c:212
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Accepting Jobs"
4397 msgstr "Aanvaar fokus"
4398
4399 #: gtk/gtkprinter.c:213
4400 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Source option"
4406 msgstr "Vertikale opsies"
4407
4408 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4409 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Title of the print job"
4415 msgstr "Die titel van die venster"
4416
4417 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Printer"
4420 msgstr "Filter"
4421
4422 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4423 msgid "Printer to print the job to"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4427 msgid "Settings"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4431 msgid "Printer settings"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Page Setup"
4437 msgstr "Bladsygrootte"
4438
4439 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4440 msgid "Track Print Status"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4444 msgid ""
4445 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4446 "print data has been sent to the printer or print server."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Default Page Setup"
4452 msgstr "Verstekhoogte"
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4455 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4459 msgid "Print Settings"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4463 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Job Name"
4469 msgstr "Fontnaam"
4470
4471 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4472 msgid "A string used for identifying the print job."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Number of Pages"
4478 msgstr "Getal kanale"
4479
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4481 #, fuzzy
4482 msgid "The number of pages in the document."
4483 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4484
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Current Page"
4488 msgstr "Huidige alfa"
4489
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4491 #, fuzzy
4492 msgid "The current page in the document"
4493 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Use full page"
4498 msgstr "Gebruik alfa"
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4501 msgid ""
4502 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4503 "not the corner of the imageable area"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4507 msgid ""
4508 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4509 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4513 msgid "Unit"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4517 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Show Dialog"
4523 msgstr "Toon kop"
4524
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4526 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Allow Async"
4532 msgstr "Laat reëls toe"
4533
4534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4535 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Export filename"
4541 msgstr "Lêernaam"
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4544 msgid "Status"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4548 #, fuzzy
4549 msgid "The status of the print operation"
4550 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4551
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4553 msgid "Status String"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4557 msgid "A human-readable description of the status"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Custom tab label"
4563 msgstr "Doelgemaakte palet"
4564
4565 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4566 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Support Selection"
4572 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
4573
4574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4575 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Has Selection"
4581 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4582
4583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4584 msgid "TRUE if a selecion exists."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Embed Page Setup"
4590 msgstr "Bladsygrootte"
4591
4592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4593 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Number of Pages To Print"
4599 msgstr "Getal kanale"
4600
4601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4602 #, fuzzy
4603 msgid "The number of pages that will be printed."
4604 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4605
4606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4607 msgid "The GtkPageSetup to use"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Selected Printer"
4613 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4614
4615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4616 #, fuzzy
4617 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4618 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4619
4620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4621 msgid "Manual Capabilites"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4625 msgid "Capabilities the application can handle"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Whether the dialog supports selection"
4631 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
4632
4633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Whether the application has a selection"
4636 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4637
4638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4639 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkprogress.c:102
4643 msgid "Activity mode"
4644 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4645
4646 #: gtk/gtkprogress.c:103
4647 #, fuzzy
4648 msgid ""
4649 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4650 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4651 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4652 msgstr ""
4653 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4654 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4655 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4656 "duur nie"
4657
4658 #: gtk/gtkprogress.c:111
4659 msgid "Show text"
4660 msgstr "Vertoon teks"
4661
4662 #: gtk/gtkprogress.c:112
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Whether the progress is shown as text."
4665 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4666
4667 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4668 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4669 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
4670
4671 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4672 msgid "Bar style"
4673 msgstr "Staafstyl"
4674
4675 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4676 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4677 msgstr ""
4678 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4679
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4681 msgid "Activity Step"
4682 msgstr "Aktiwiteitstap"
4683
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4685 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4686 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4687
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4689 msgid "Activity Blocks"
4690 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4691
4692 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4693 msgid ""
4694 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4695 "(Deprecated)"
4696 msgstr ""
4697 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4698 "(afgekeur)"
4699
4700 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4701 msgid "Discrete Blocks"
4702 msgstr "Diskrete blokke"
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4705 msgid ""
4706 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4707 "style)"
4708 msgstr ""
4709 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4710 "vertoon word)"
4711
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4713 msgid "Fraction"
4714 msgstr "Fraksie"
4715
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4717 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4718 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4719
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4721 msgid "Pulse Step"
4722 msgstr "Polsstap"
4723
4724 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4725 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4726 msgstr ""
4727 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4728 "wanneer dit gepols word"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4731 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4732 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4735 msgid ""
4736 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4737 "have enough room to display the entire string, if at all."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4741 #, fuzzy
4742 msgid "XSpacing"
4743 msgstr "Spasiëring"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4746 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4750 #, fuzzy
4751 msgid "YSpacing"
4752 msgstr "Spasiëring"
4753
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4755 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Min horizontal bar width"
4761 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4762
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4764 #, fuzzy
4765 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4766 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4767
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Min horizontal bar height"
4771 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4772
4773 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4776 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4777
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Min vertical bar width"
4781 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4782
4783 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4784 #, fuzzy
4785 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4786 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4787
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Min vertical bar height"
4791 msgstr "minimum kindhoogte"
4792
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4794 #, fuzzy
4795 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4796 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4797
4798 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4799 msgid "The value"
4800 msgstr "Die waarde"
4801
4802 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4803 msgid ""
4804 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4805 "is the current action of its group."
4806 msgstr ""
4807 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4808 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4809
4810 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4811 #, fuzzy
4812 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4813 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4814
4815 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4816 #, fuzzy
4817 msgid "The current value"
4818 msgstr "Die huidige kleur"
4819
4820 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4821 msgid ""
4822 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4823 "action belongs."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4829 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4830
4831 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4834 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4835
4836 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4837 #, fuzzy
4838 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4839 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:358
4842 msgid "Update policy"
4843 msgstr "Bywerkbeleid"
4844
4845 #: gtk/gtkrange.c:359
4846 msgid "How the range should be updated on the screen"
4847 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4848
4849 #: gtk/gtkrange.c:368
4850 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4851 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4852
4853 #: gtk/gtkrange.c:375
4854 msgid "Inverted"
4855 msgstr "Omgekeer"
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:376
4858 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4859 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:383
4862 msgid "Lower stepper sensitivity"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtkrange.c:384
4866 msgid ""
4867 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4868 "side"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtkrange.c:392
4872 msgid "Upper stepper sensitivity"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:393
4876 msgid ""
4877 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4878 "side"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkrange.c:410
4882 msgid "Show Fill Level"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtkrange.c:411
4886 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtkrange.c:427
4890 msgid "Restrict to Fill Level"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkrange.c:428
4894 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkrange.c:443
4898 msgid "Fill Level"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:444
4902 msgid "The fill level."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:452
4906 msgid "Slider Width"
4907 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4908
4909 #: gtk/gtkrange.c:453
4910 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4911 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4912
4913 #: gtk/gtkrange.c:460
4914 msgid "Trough Border"
4915 msgstr "Troggrens"
4916
4917 #: gtk/gtkrange.c:461
4918 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4919 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4920
4921 #: gtk/gtkrange.c:468
4922 msgid "Stepper Size"
4923 msgstr "Stappergrootte"
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:469
4926 msgid "Length of step buttons at ends"
4927 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4928
4929 #: gtk/gtkrange.c:484
4930 msgid "Stepper Spacing"
4931 msgstr "Stapperspasiëring"
4932
4933 #: gtk/gtkrange.c:485
4934 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4935 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4936
4937 #: gtk/gtkrange.c:492
4938 msgid "Arrow X Displacement"
4939 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:493
4942 msgid ""
4943 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4944 msgstr ""
4945 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4946 "word"
4947
4948 #: gtk/gtkrange.c:500
4949 msgid "Arrow Y Displacement"
4950 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4951
4952 #: gtk/gtkrange.c:501
4953 msgid ""
4954 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4955 msgstr ""
4956 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4957 "word"
4958
4959 #: gtk/gtkrange.c:509
4960 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkrange.c:510
4964 msgid ""
4965 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4966 "IN while they are dragged"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkrange.c:524
4970 msgid "Trough Side Details"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtkrange.c:525
4974 msgid ""
4975 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4976 "with different details"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtkrange.c:541
4980 msgid "Trough Under Steppers"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtkrange.c:542
4984 msgid ""
4985 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4986 "spacing"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtkrange.c:555
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Arrow scaling"
4992 msgstr "Ryspasiëring"
4993
4994 #: gtk/gtkrange.c:556
4995 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Show Numbers"
5001 msgstr "Vertoon weeknommers"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5006 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5009 msgid "Recent Manager"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5013 msgid "The RecentManager object to use"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Show Private"
5019 msgstr "Vertoon teks"
5020
5021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Whether the private items should be displayed"
5024 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
5025
5026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Show Tooltips"
5029 msgstr "Nutswenk"
5030
5031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5034 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5035
5036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Show Icons"
5039 msgstr "Stapelikoon"
5040
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5044 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5045
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5047 msgid "Show Not Found"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5053 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
5054
5055 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5058 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
5059
5060 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Local only"
5063 msgstr "Slegs plaaslik"
5064
5065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5068 msgstr ""
5069 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
5070
5071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5072 msgid "Limit"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5076 #, fuzzy
5077 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5078 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
5079
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Sort Type"
5083 msgstr "Arseringsoort"
5084
5085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5086 #, fuzzy
5087 msgid "The sorting order of the items displayed"
5088 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5089
5090 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5091 #, fuzzy
5092 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5093 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
5094
5095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5096 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5100 msgid ""
5101 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5105 msgid "The size of the recently used resources list"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtkruler.c:128
5109 msgid "Lower"
5110 msgstr "Onderste"
5111
5112 #: gtk/gtkruler.c:129
5113 msgid "Lower limit of ruler"
5114 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
5115
5116 #: gtk/gtkruler.c:138
5117 msgid "Upper"
5118 msgstr "Boonste"
5119
5120 #: gtk/gtkruler.c:139
5121 msgid "Upper limit of ruler"
5122 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
5123
5124 #: gtk/gtkruler.c:149
5125 msgid "Position of mark on the ruler"
5126 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
5127
5128 #: gtk/gtkruler.c:158
5129 msgid "Max Size"
5130 msgstr "maksimum grootte"
5131
5132 #: gtk/gtkruler.c:159
5133 msgid "Maximum size of the ruler"
5134 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
5135
5136 #: gtk/gtkruler.c:174
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Metric"
5139 msgstr "Numeries"
5140
5141 #: gtk/gtkruler.c:175
5142 #, fuzzy
5143 msgid "The metric used for the ruler"
5144 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5145
5146 #: gtk/gtkscale.c:219
5147 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5148 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
5149
5150 #: gtk/gtkscale.c:228
5151 msgid "Draw Value"
5152 msgstr "Tekenwaarde"
5153
5154 #: gtk/gtkscale.c:229
5155 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5156 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
5157
5158 #: gtk/gtkscale.c:236
5159 msgid "Value Position"
5160 msgstr "Waardeposisie"
5161
5162 #: gtk/gtkscale.c:237
5163 msgid "The position in which the current value is displayed"
5164 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
5165
5166 #: gtk/gtkscale.c:244
5167 msgid "Slider Length"
5168 msgstr "Skuifknoppielengte"
5169
5170 #: gtk/gtkscale.c:245
5171 msgid "Length of scale's slider"
5172 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
5173
5174 #: gtk/gtkscale.c:253
5175 msgid "Value spacing"
5176 msgstr "Waardespasiëring"
5177
5178 #: gtk/gtkscale.c:254
5179 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5180 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
5181
5182 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5183 #, fuzzy
5184 msgid "The value of the scale"
5185 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
5186
5187 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5188 #, fuzzy
5189 msgid "The icon size"
5190 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5191
5192 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5196 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
5197
5198 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Icons"
5201 msgstr "Ikon"
5202
5203 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5204 #, fuzzy
5205 msgid "List of icon names"
5206 msgstr "Fontnaam"
5207
5208 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5209 msgid "Minimum Slider Length"
5210 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
5211
5212 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5213 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5214 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
5215
5216 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5217 msgid "Fixed slider size"
5218 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
5219
5220 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5221 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5222 msgstr ""
5223 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
5224 "minimum grootte"
5225
5226 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5227 msgid ""
5228 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5229 msgstr ""
5230 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5231 "rolstaaf"
5232
5233 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5234 #, fuzzy
5235 msgid ""
5236 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5237 msgstr ""
5238 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5239 "rolstaaf"
5240
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5242 msgid "Horizontal Adjustment"
5243 msgstr "Horisontale verstelling"
5244
5245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5246 msgid "Vertical Adjustment"
5247 msgstr "Vertikale verstelling"
5248
5249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5250 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5251 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5252
5253 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5255 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5256
5257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5258 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5259 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5260
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5263 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5264
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5266 msgid "Window Placement"
5267 msgstr "Vensterplasing"
5268
5269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5270 #, fuzzy
5271 msgid ""
5272 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5273 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5274 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5275
5276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Window Placement Set"
5279 msgstr "Vensterplasing"
5280
5281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5282 #, fuzzy
5283 msgid ""
5284 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5285 "contents with respect to the scrollbars."
5286 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5287
5288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5289 msgid "Shadow Type"
5290 msgstr "Arseringsoort"
5291
5292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5293 msgid "Style of bevel around the contents"
5294 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5295
5296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Scrollbars within bevel"
5299 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5300
5301 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5304 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5305
5306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5307 msgid "Scrollbar spacing"
5308 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5309
5310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5311 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5312 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5313
5314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Scrolled Window Placement"
5317 msgstr "Vensterplasing"
5318
5319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5320 #, fuzzy
5321 msgid ""
5322 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5323 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5324 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5325
5326 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5327 msgid "Draw"
5328 msgstr "Teken"
5329
5330 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5331 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5332 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:215
5335 msgid "Double Click Time"
5336 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:216
5339 msgid ""
5340 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5341 "click (in milliseconds)"
5342 msgstr ""
5343 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5344 "word (in millisekondes)"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:223
5347 msgid "Double Click Distance"
5348 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:224
5351 msgid ""
5352 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5353 "double click (in pixels)"
5354 msgstr ""
5355 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5356 "te word (in pixels)"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:240
5359 msgid "Cursor Blink"
5360 msgstr "Wyserflonker"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:241
5363 msgid "Whether the cursor should blink"
5364 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:248
5367 msgid "Cursor Blink Time"
5368 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:249
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5373 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:268
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Cursor Blink Timeout"
5378 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:269
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5383 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:276
5386 msgid "Split Cursor"
5387 msgstr "Dubbele wyser"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:277
5390 msgid ""
5391 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5392 "left text"
5393 msgstr ""
5394 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5395 "teks"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:284
5398 msgid "Theme Name"
5399 msgstr "Temanaam"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:285
5402 msgid "Name of theme RC file to load"
5403 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:293
5406 msgid "Icon Theme Name"
5407 msgstr "Ikontema naam"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:294
5410 msgid "Name of icon theme to use"
5411 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:302
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5416 msgstr "Ikontema naam"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:303
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5421 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:311
5424 msgid "Key Theme Name"
5425 msgstr "Sleuteltema naam"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:312
5428 msgid "Name of key theme RC file to load"
5429 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:320
5432 msgid "Menu bar accelerator"
5433 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:321
5436 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5437 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:329
5440 msgid "Drag threshold"
5441 msgstr "Sleepdrempel"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:330
5444 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5445 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:338
5448 msgid "Font Name"
5449 msgstr "Fontnaam"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:339
5452 msgid "Name of default font to use"
5453 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:361
5456 msgid "Icon Sizes"
5457 msgstr "Ikongroottes"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:362
5460 #, fuzzy
5461 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5462 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:370
5465 msgid "GTK Modules"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:371
5469 msgid "List of currently active GTK modules"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:380
5473 msgid "Xft Antialias"
5474 msgstr "Xft-antialiassering"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:381
5477 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5478 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:390
5481 msgid "Xft Hinting"
5482 msgstr "Xft-verwenking"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:391
5485 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5486 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:400
5489 msgid "Xft Hint Style"
5490 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:401
5493 #, fuzzy
5494 msgid ""
5495 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5496 msgstr ""
5497 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5498 "volledig"
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:410
5501 msgid "Xft RGBA"
5502 msgstr "Xft-RGBA"
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:411
5505 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5506 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:420
5509 msgid "Xft DPI"
5510 msgstr "Xft-DPI"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:421
5513 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5514 msgstr ""
5515 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5516 "gebruik"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:430
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Cursor theme name"
5521 msgstr "Ikontema naam"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:431
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5526 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:439
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Cursor theme size"
5531 msgstr "Wyser sigbaar"
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:440
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5536 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:450
5539 msgid "Alternative button order"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:451
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5545 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:468
5548 msgid "Alternative sort indicator direction"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:469
5552 msgid ""
5553 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5554 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:477
5558 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:478
5562 msgid ""
5563 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5564 "the input method"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:486
5568 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:487
5572 msgid ""
5573 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5574 "control characters"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:495
5578 msgid "Start timeout"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:496
5582 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:505
5586 msgid "Repeat timeout"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:506
5590 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:515
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Expand timeout"
5596 msgstr "Uitvouergrootte"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:516
5599 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:551
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Color scheme"
5605 msgstr "Kleurruimte"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:552
5608 #, fuzzy
5609 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5610 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:561
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Enable Animations"
5615 msgstr "Animasie"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:562
5618 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:580
5622 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:581
5626 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:598
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Tooltip timeout"
5632 msgstr "Nutswenk"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:599
5635 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:624
5639 msgid "Tooltip browse timeout"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:625
5643 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:646
5647 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:647
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5653 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:666
5656 msgid "Keynav Cursor Only"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:667
5660 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:684
5664 msgid "Keynav Wrap Around"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:685
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5670 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:705
5673 msgid "Error Bell"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:706
5677 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:723
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Color Hash"
5683 msgstr "Kleurruimte"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:724
5686 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:732
5690 msgid "Default file chooser backend"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:733
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5696 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:750
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Default print backend"
5701 msgstr "Verstekspasiëring"
5702
5703 #: gtk/gtksettings.c:751
5704 #, fuzzy
5705 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5706 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:774
5709 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:775
5713 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:791
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Enable Mnemonics"
5719 msgstr "Animasie"
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:792
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5724 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:808
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Enable Accelerators"
5729 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:809
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5734 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:826
5737 msgid "Recent Files Limit"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: gtk/gtksettings.c:827
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Number of recently used files"
5743 msgstr "Getal kanale"
5744
5745 #: gtk/gtksettings.c:845
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Default IM module"
5748 msgstr "Verstekwydte"
5749
5750 #: gtk/gtksettings.c:846
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Which IM module should be used by default"
5753 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5754
5755 #: gtk/gtksettings.c:864
5756 msgid "Recent Files Max Age"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtksettings.c:865
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5762 msgstr "Getal kanale"
5763
5764 #: gtk/gtksettings.c:874
5765 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtksettings.c:875
5769 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: gtk/gtksettings.c:897
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Sound Theme Name"
5775 msgstr "Ikontema naam"
5776
5777 #: gtk/gtksettings.c:898
5778 #, fuzzy
5779 msgid "XDG sound theme name"
5780 msgstr "Ikontema naam"
5781
5782 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5783 #: gtk/gtksettings.c:920
5784 msgid "Audible Input Feedback"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: gtk/gtksettings.c:921
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5790 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5791
5792 #: gtk/gtksettings.c:942
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Enable Event Sounds"
5795 msgstr "Animasie"
5796
5797 #: gtk/gtksettings.c:943
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5800 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5801
5802 #: gtk/gtksettings.c:958
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Enable Tooltips"
5805 msgstr "Nutswenk"
5806
5807 #: gtk/gtksettings.c:959
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5810 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5811
5812 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5813 msgid "Mode"
5814 msgstr "Modus"
5815
5816 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5817 #, fuzzy
5818 msgid ""
5819 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5820 "component widgets"
5821 msgstr ""
5822 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5823 "groottes van sy komponentdingesies het"
5824
5825 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5826 msgid "Ignore hidden"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5830 msgid ""
5831 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5835 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5836 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5837
5838 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5839 msgid "Climb Rate"
5840 msgstr "Klimkoers"
5841
5842 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5843 msgid "Snap to Ticks"
5844 msgstr "Pas op merkies"
5845
5846 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5847 msgid ""
5848 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5849 "nearest step increment"
5850 msgstr ""
5851 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5852 "omgeslaan word"
5853
5854 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5855 msgid "Numeric"
5856 msgstr "Numeries"
5857
5858 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5859 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5860 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5861
5862 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5863 msgid "Wrap"
5864 msgstr "Omvou"
5865
5866 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5867 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5868 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5869
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5871 msgid "Update Policy"
5872 msgstr "Bywerkbeleid"
5873
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5875 msgid ""
5876 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5877 msgstr ""
5878 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5879 "geldig is"
5880
5881 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5882 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5883 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5884
5885 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5886 msgid "Style of bevel around the spin button"
5887 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5888
5889 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5890 msgid "Has Resize Grip"
5891 msgstr "Het herskaleergreep"
5892
5893 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5894 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5895 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5896
5897 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5898 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5899 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5900
5901 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5902 #, fuzzy
5903 msgid "The size of the icon"
5904 msgstr "Die titel van die venster"
5905
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5907 #, fuzzy
5908 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5909 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5910
5911 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5912 msgid "Blinking"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5918 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5919
5920 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5923 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5924
5925 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5928 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5929
5930 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5931 #, fuzzy
5932 msgid "The orientation of the tray"
5933 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5934
5935 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Has tooltip"
5938 msgstr "Nutswenk"
5939
5940 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5943 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5944
5945 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Tooltip Text"
5948 msgstr "Nutswenk"
5949
5950 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5951 #, fuzzy
5952 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5953 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5954
5955 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Tooltip markup"
5958 msgstr "Nutswenk"
5959
5960 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5961 #, fuzzy
5962 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5963 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5964
5965 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5966 #, fuzzy
5967 msgid "The title of this tray icon"
5968 msgstr "Die titel van die venster"
5969
5970 #: gtk/gtktable.c:129
5971 msgid "Rows"
5972 msgstr "Rye"
5973
5974 #: gtk/gtktable.c:130
5975 msgid "The number of rows in the table"
5976 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5977
5978 #: gtk/gtktable.c:138
5979 msgid "Columns"
5980 msgstr "Kolomme"
5981
5982 #: gtk/gtktable.c:139
5983 msgid "The number of columns in the table"
5984 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5985
5986 #: gtk/gtktable.c:147
5987 msgid "Row spacing"
5988 msgstr "Ryspasiëring"
5989
5990 #: gtk/gtktable.c:148
5991 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5992 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5993
5994 #: gtk/gtktable.c:156
5995 msgid "Column spacing"
5996 msgstr "Kolomspasiëring"
5997
5998 #: gtk/gtktable.c:157
5999 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6000 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
6001
6002 #: gtk/gtktable.c:166
6003 #, fuzzy
6004 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6005 msgstr ""
6006 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
6007
6008 #: gtk/gtktable.c:173
6009 msgid "Left attachment"
6010 msgstr "Linkeraanhegting"
6011
6012 #: gtk/gtktable.c:180
6013 msgid "Right attachment"
6014 msgstr "Regteraanhegting"
6015
6016 #: gtk/gtktable.c:181
6017 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6018 msgstr ""
6019 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
6020
6021 #: gtk/gtktable.c:187
6022 msgid "Top attachment"
6023 msgstr "Boaanhegting"
6024
6025 #: gtk/gtktable.c:188
6026 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6027 msgstr ""
6028 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
6029
6030 #: gtk/gtktable.c:194
6031 msgid "Bottom attachment"
6032 msgstr "Onderaanhegting"
6033
6034 #: gtk/gtktable.c:201
6035 msgid "Horizontal options"
6036 msgstr "Horisontale opsies"
6037
6038 #: gtk/gtktable.c:202
6039 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6040 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
6041
6042 #: gtk/gtktable.c:208
6043 msgid "Vertical options"
6044 msgstr "Vertikale opsies"
6045
6046 #: gtk/gtktable.c:209
6047 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6048 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
6049
6050 #: gtk/gtktable.c:215
6051 msgid "Horizontal padding"
6052 msgstr "Horisontale opvulling"
6053
6054 #: gtk/gtktable.c:216
6055 msgid ""
6056 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6057 "pixels"
6058 msgstr ""
6059 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
6060 "pixels"
6061
6062 #: gtk/gtktable.c:222
6063 msgid "Vertical padding"
6064 msgstr "Vertikale opvulling"
6065
6066 #: gtk/gtktable.c:223
6067 msgid ""
6068 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6069 "pixels"
6070 msgstr ""
6071 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
6072 "in pixels"
6073
6074 #: gtk/gtktext.c:546
6075 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6076 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
6077
6078 #: gtk/gtktext.c:554
6079 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6080 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
6081
6082 #: gtk/gtktext.c:561
6083 msgid "Line Wrap"
6084 msgstr "Reëlvou"
6085
6086 #: gtk/gtktext.c:562
6087 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6088 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
6089
6090 #: gtk/gtktext.c:569
6091 msgid "Word Wrap"
6092 msgstr "Woordvou"
6093
6094 #: gtk/gtktext.c:570
6095 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6096 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
6097
6098 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6099 msgid "Tag Table"
6100 msgstr "Merkertabel"
6101
6102 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6103 msgid "Text Tag Table"
6104 msgstr "Teksmerkertabel"
6105
6106 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Current text of the buffer"
6109 msgstr "Die teks van die etiket"
6110
6111 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Has selection"
6114 msgstr "Die geselekteerde jaar"
6115
6116 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6119 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
6120
6121 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Cursor position"
6124 msgstr "Wyserposisie"
6125
6126 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6127 msgid ""
6128 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6132 msgid "Copy target list"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6136 msgid ""
6137 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6141 msgid "Paste target list"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6145 msgid ""
6146 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6147 "destination"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: gtk/gtktextmark.c:90
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Mark name"
6153 msgstr "Merkernaam"
6154
6155 #: gtk/gtktextmark.c:97
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Left gravity"
6158 msgstr "Gravitasie"
6159
6160 #: gtk/gtktextmark.c:98
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Whether the mark has left gravity"
6163 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:173
6166 msgid "Tag name"
6167 msgstr "Merkernaam"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:174
6170 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6171 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:192
6174 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6175 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:199
6178 msgid "Background full height"
6179 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:200
6182 msgid ""
6183 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6184 "of the tagged characters"
6185 msgstr ""
6186 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
6187 "gemerkte karakters opvul"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:208
6190 msgid "Background stipple mask"
6191 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:209
6194 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6195 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:226
6198 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6199 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:234
6202 msgid "Foreground stipple mask"
6203 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:235
6206 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6207 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:242
6210 msgid "Text direction"
6211 msgstr "Teksrigting"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:243
6214 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6215 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:292
6218 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6219 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:301
6222 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6223 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:310
6226 msgid ""
6227 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6228 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6229 msgstr ""
6230 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
6231 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:321
6234 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6235 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:330
6238 msgid "Font size in Pango units"
6239 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:340
6242 msgid ""
6243 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6244 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6245 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6246 msgstr ""
6247 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6248 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6249 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6252 msgid "Left, right, or center justification"
6253 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:379
6256 #, fuzzy
6257 msgid ""
6258 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6259 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6260 msgstr ""
6261 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6262 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6263 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:386
6266 msgid "Left margin"
6267 msgstr "Linkergrens"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6270 msgid "Width of the left margin in pixels"
6271 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:396
6274 msgid "Right margin"
6275 msgstr "Regtergrens"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6278 msgid "Width of the right margin in pixels"
6279 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6282 msgid "Indent"
6283 msgstr "Keep"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6286 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6287 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:419
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6293 "in Pango units"
6294 msgstr ""
6295 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6296 "negatief is) in pixels"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:428
6299 msgid "Pixels above lines"
6300 msgstr "Pixels bo reëls"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6303 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6304 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:438
6307 msgid "Pixels below lines"
6308 msgstr "Pixels onder reëls"
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6311 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6312 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:448
6315 msgid "Pixels inside wrap"
6316 msgstr "Pixels binne omvou"
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6319 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6320 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6323 msgid ""
6324 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6325 msgstr ""
6326 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6327 "word"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6330 msgid "Tabs"
6331 msgstr "Kepe"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6334 msgid "Custom tabs for this text"
6335 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:504
6338 msgid "Invisible"
6339 msgstr "Onsigbaar"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:505
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Whether this text is hidden."
6344 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:519
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Paragraph background color name"
6349 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:520
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Paragraph background color as a string"
6354 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:535
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Paragraph background color"
6359 msgstr "Selagtergrondkleur"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:536
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6364 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:554
6367 msgid "Margin Accumulates"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:555
6371 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:568
6375 msgid "Background full height set"
6376 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:569
6379 msgid "Whether this tag affects background height"
6380 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:572
6383 msgid "Background stipple set"
6384 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:573
6387 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6388 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:580
6391 msgid "Foreground stipple set"
6392 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:581
6395 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6396 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:616
6399 msgid "Justification set"
6400 msgstr "Haaksmakingstel"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:617
6403 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6404 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:624
6407 msgid "Left margin set"
6408 msgstr "Linkergrensstel"
6409
6410 #: gtk/gtktexttag.c:625
6411 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6412 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6413
6414 #: gtk/gtktexttag.c:628
6415 msgid "Indent set"
6416 msgstr "Inkeepstel"
6417
6418 #: gtk/gtktexttag.c:629
6419 msgid "Whether this tag affects indentation"
6420 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:636
6423 msgid "Pixels above lines set"
6424 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6425
6426 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6427 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6428 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6429
6430 #: gtk/gtktexttag.c:640
6431 msgid "Pixels below lines set"
6432 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6433
6434 #: gtk/gtktexttag.c:644
6435 msgid "Pixels inside wrap set"
6436 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6437
6438 #: gtk/gtktexttag.c:645
6439 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6440 msgstr ""
6441 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6442 "het"
6443
6444 #: gtk/gtktexttag.c:652
6445 msgid "Right margin set"
6446 msgstr "Regtergrensstel"
6447
6448 #: gtk/gtktexttag.c:653
6449 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6450 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6451
6452 #: gtk/gtktexttag.c:660
6453 msgid "Wrap mode set"
6454 msgstr "Omvoumodusstel"
6455
6456 #: gtk/gtktexttag.c:661
6457 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6458 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6459
6460 #: gtk/gtktexttag.c:664
6461 msgid "Tabs set"
6462 msgstr "Keepstel"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:665
6465 msgid "Whether this tag affects tabs"
6466 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6467
6468 #: gtk/gtktexttag.c:668
6469 msgid "Invisible set"
6470 msgstr "Onsigbaar-stel"
6471
6472 #: gtk/gtktexttag.c:669
6473 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6474 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6475
6476 #: gtk/gtktexttag.c:672
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Paragraph background set"
6479 msgstr "Selagtergrondstel"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:673
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6484 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6485
6486 #: gtk/gtktextview.c:544
6487 msgid "Pixels Above Lines"
6488 msgstr "Pixels bo reëls"
6489
6490 #: gtk/gtktextview.c:554
6491 msgid "Pixels Below Lines"
6492 msgstr "Pixels onder reëls"
6493
6494 #: gtk/gtktextview.c:564
6495 msgid "Pixels Inside Wrap"
6496 msgstr "Pixels binne omvou"
6497
6498 #: gtk/gtktextview.c:582
6499 msgid "Wrap Mode"
6500 msgstr "Omvou-modus"
6501
6502 #: gtk/gtktextview.c:600
6503 msgid "Left Margin"
6504 msgstr "Linkergrens"
6505
6506 #: gtk/gtktextview.c:610
6507 msgid "Right Margin"
6508 msgstr "Regtergrens"
6509
6510 #: gtk/gtktextview.c:638
6511 msgid "Cursor Visible"
6512 msgstr "Wyser sigbaar"
6513
6514 #: gtk/gtktextview.c:639
6515 msgid "If the insertion cursor is shown"
6516 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6517
6518 #: gtk/gtktextview.c:646
6519 msgid "Buffer"
6520 msgstr "Buffer"
6521
6522 #: gtk/gtktextview.c:647
6523 msgid "The buffer which is displayed"
6524 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6525
6526 #: gtk/gtktextview.c:655
6527 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6528 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6529
6530 #: gtk/gtktextview.c:662
6531 msgid "Accepts tab"
6532 msgstr "Aanvaar keep"
6533
6534 #: gtk/gtktextview.c:663
6535 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6536 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6537
6538 #: gtk/gtktextview.c:692
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Error underline color"
6541 msgstr "Voorgrondkleur"
6542
6543 #: gtk/gtktextview.c:693
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6546 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6547
6548 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6549 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6550 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6551
6552 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6553 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6554 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6555
6556 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6557 #, fuzzy
6558 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6559 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6560
6561 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6562 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6563 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6564
6565 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6566 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6567 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6568
6569 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6570 msgid "Draw Indicator"
6571 msgstr "Tekenaanduier"
6572
6573 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6574 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6575 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6576
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6578 msgid "Toolbar Style"
6579 msgstr "Nutsbalkstyl"
6580
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6582 msgid "How to draw the toolbar"
6583 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6584
6585 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6586 msgid "Show Arrow"
6587 msgstr "Vertoon pyltjie"
6588
6589 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6590 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6591 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6592
6593 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Tooltips"
6596 msgstr "Nutswenk"
6597
6598 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6599 #, fuzzy
6600 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6601 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Size of icons in this toolbar"
6606 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Icon size set"
6611 msgstr "Fontgroottestel"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6616 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6617
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6619 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6620 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6621
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6623 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6624 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6625
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6627 msgid "Spacer size"
6628 msgstr "Spasieerdergrootte"
6629
6630 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6631 msgid "Size of spacers"
6632 msgstr "Grootte van spasieerders"
6633
6634 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6635 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6636 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Maximum child expand"
6641 msgstr "minimum kindwydte"
6642
6643 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6644 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6648 msgid "Space style"
6649 msgstr "Spasieerstyl"
6650
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6653 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6656 msgid "Button relief"
6657 msgstr "Knoppiereliëf"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6661 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6664 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6665 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6668 msgid "Toolbar style"
6669 msgstr "Nutsbalkstyl"
6670
6671 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6672 msgid ""
6673 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6674 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
6675
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6677 msgid "Toolbar icon size"
6678 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
6679
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6681 msgid "Size of icons in default toolbars"
6682 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6683
6684 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6685 msgid "Text to show in the item."
6686 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6687
6688 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6689 msgid ""
6690 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6691 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6692 msgstr ""
6693 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6694 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6695 "moet word"
6696
6697 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6698 msgid "Widget to use as the item label"
6699 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6700
6701 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6702 msgid "Stock Id"
6703 msgstr "Stapel-ID"
6704
6705 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6706 msgid "The stock icon displayed on the item"
6707 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6708
6709 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Icon name"
6712 msgstr "Fontnaam"
6713
6714 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6715 #, fuzzy
6716 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6717 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6718
6719 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6720 msgid "Icon widget"
6721 msgstr "Ikondingesie"
6722
6723 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6724 msgid "Icon widget to display in the item"
6725 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6726
6727 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Icon spacing"
6730 msgstr "Ryspasiëring"
6731
6732 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6735 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6736
6737 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6738 msgid ""
6739 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6740 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6741 msgstr ""
6742 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6743 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6744
6745 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6746 msgid "TreeModelSort Model"
6747 msgstr "TreeModelSort-model"
6748
6749 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6750 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6751 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6752
6753 #: gtk/gtktreeview.c:561
6754 msgid "TreeView Model"
6755 msgstr "TreeView-model"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:562
6758 msgid "The model for the tree view"
6759 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:570
6762 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6763 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:578
6766 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6767 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:585
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Headers Visible"
6772 msgstr "Koppe kliekbaar"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:586
6775 msgid "Show the column header buttons"
6776 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:593
6779 msgid "Headers Clickable"
6780 msgstr "Koppe kliekbaar"
6781
6782 #: gtk/gtktreeview.c:594
6783 msgid "Column headers respond to click events"
6784 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:601
6787 msgid "Expander Column"
6788 msgstr "Uitvouerkolom"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:602
6791 msgid "Set the column for the expander column"
6792 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:617
6795 msgid "Rules Hint"
6796 msgstr "Reëlsverwenking"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:618
6799 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6800 msgstr ""
6801 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:625
6804 msgid "Enable Search"
6805 msgstr "Stel soektog in werking"
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:626
6808 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6809 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6810
6811 #: gtk/gtktreeview.c:633
6812 msgid "Search Column"
6813 msgstr "Deursoek kolom"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:634
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Model column to search through during interactive search"
6818 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:654
6821 msgid "Fixed Height Mode"
6822 msgstr "Vastehoogte-modus"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:655
6825 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6826 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:675
6829 msgid "Hover Selection"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:676
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6835 msgstr ""
6836 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:695
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Hover Expand"
6841 msgstr "Uitvou"
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:696
6844 #, fuzzy
6845 msgid ""
6846 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6847 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:710
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Show Expanders"
6852 msgstr "Is uitvouer"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:711
6855 #, fuzzy
6856 msgid "View has expanders"
6857 msgstr "Is uitvouer"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:725
6860 msgid "Level Indentation"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:726
6864 msgid "Extra indentation for each level"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:735
6868 msgid "Rubber Banding"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:736
6872 #, fuzzy
6873 msgid ""
6874 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6875 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:743
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Enable Grid Lines"
6880 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:744
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6885 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6886
6887 #: gtk/gtktreeview.c:752
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Enable Tree Lines"
6890 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6891
6892 #: gtk/gtktreeview.c:753
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6895 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:761
6898 #, fuzzy
6899 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6900 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:783
6903 msgid "Vertical Separator Width"
6904 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:784
6907 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6908 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:792
6911 msgid "Horizontal Separator Width"
6912 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:793
6915 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6916 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:801
6919 msgid "Allow Rules"
6920 msgstr "Laat reëls toe"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:802
6923 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6924 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:808
6927 msgid "Indent Expanders"
6928 msgstr "Inkeepuitvouers"
6929
6930 #: gtk/gtktreeview.c:809
6931 msgid "Make the expanders indented"
6932 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:815
6935 msgid "Even Row Color"
6936 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:816
6939 msgid "Color to use for even rows"
6940 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6941
6942 #: gtk/gtktreeview.c:822
6943 msgid "Odd Row Color"
6944 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:823
6947 msgid "Color to use for odd rows"
6948 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6949
6950 #: gtk/gtktreeview.c:829
6951 msgid "Row Ending details"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: gtk/gtktreeview.c:830
6955 msgid "Enable extended row background theming"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: gtk/gtktreeview.c:836
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Grid line width"
6961 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:837
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6966 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6967
6968 #: gtk/gtktreeview.c:843
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Tree line width"
6971 msgstr "Die vaste wydte"
6972
6973 #: gtk/gtktreeview.c:844
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6976 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6977
6978 #: gtk/gtktreeview.c:850
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Grid line pattern"
6981 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6982
6983 #: gtk/gtktreeview.c:851
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6986 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6987
6988 #: gtk/gtktreeview.c:857
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Tree line pattern"
6991 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6992
6993 #: gtk/gtktreeview.c:858
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6996 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6999 msgid "Whether to display the column"
7000 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7003 msgid "Resizable"
7004 msgstr "Skaleerbaar"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7007 msgid "Column is user-resizable"
7008 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7011 msgid "Current width of the column"
7012 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7015 msgid "Space which is inserted between cells"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7019 msgid "Sizing"
7020 msgstr "Skalering"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7023 msgid "Resize mode of the column"
7024 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7027 msgid "Fixed Width"
7028 msgstr "Vaste wydte"
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7031 msgid "Current fixed width of the column"
7032 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7035 msgid "Minimum Width"
7036 msgstr "minimum wydte"
7037
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7039 msgid "Minimum allowed width of the column"
7040 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
7041
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7043 msgid "Maximum Width"
7044 msgstr "maksimum wydte"
7045
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7047 msgid "Maximum allowed width of the column"
7048 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
7049
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7051 msgid "Title to appear in column header"
7052 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
7053
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7055 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7056 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
7057
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7059 msgid "Clickable"
7060 msgstr "Kliekbaar"
7061
7062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7063 msgid "Whether the header can be clicked"
7064 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
7065
7066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7067 msgid "Widget"
7068 msgstr "Dingesie"
7069
7070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7071 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7072 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
7073
7074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7075 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7076 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
7077
7078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7079 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7080 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
7081
7082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7083 msgid "Sort indicator"
7084 msgstr "Soorteeraanwyser"
7085
7086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7087 msgid "Whether to show a sort indicator"
7088 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
7089
7090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7091 msgid "Sort order"
7092 msgstr "Sorteervolgorde"
7093
7094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7095 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7096 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
7097
7098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Sort column ID"
7101 msgstr "Tekskolom"
7102
7103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7104 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7108 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7109 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
7110
7111 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7112 msgid "Merged UI definition"
7113 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
7114
7115 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7116 msgid "An XML string describing the merged UI"
7117 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
7118
7119 #: gtk/gtkviewport.c:107
7120 msgid ""
7121 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7122 "this viewport"
7123 msgstr ""
7124 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
7125 "aansigpunt bepaal"
7126
7127 #: gtk/gtkviewport.c:115
7128 msgid ""
7129 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7130 "this viewport"
7131 msgstr ""
7132 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
7133 "aansigpunt bepaal"
7134
7135 #: gtk/gtkviewport.c:123
7136 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7137 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:485
7140 msgid "Widget name"
7141 msgstr "Dingesienaam"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:486
7144 msgid "The name of the widget"
7145 msgstr "Die naam van die dingesie"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:492
7148 msgid "Parent widget"
7149 msgstr "Ouerdingesie"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:493
7152 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7153 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:500
7156 msgid "Width request"
7157 msgstr "Wydteversoek"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:501
7160 msgid ""
7161 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7162 "used"
7163 msgstr ""
7164 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7165 "gebruik moet word"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:509
7168 msgid "Height request"
7169 msgstr "Hoogteversoek"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:510
7172 msgid ""
7173 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7174 "be used"
7175 msgstr ""
7176 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7177 "gebruik moet word"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:519
7180 msgid "Whether the widget is visible"
7181 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:526
7184 msgid "Whether the widget responds to input"
7185 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:532
7188 msgid "Application paintable"
7189 msgstr "Toepassing verfbaar"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:533
7192 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7193 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:539
7196 msgid "Can focus"
7197 msgstr "Kan fokus"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:540
7200 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7201 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:546
7204 msgid "Has focus"
7205 msgstr "Het fokus"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:547
7208 msgid "Whether the widget has the input focus"
7209 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7210
7211 #: gtk/gtkwidget.c:553
7212 msgid "Is focus"
7213 msgstr "Is fokus"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:554
7216 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7217 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:560
7220 msgid "Can default"
7221 msgstr "Kan verstek wees"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:561
7224 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7225 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:567
7228 msgid "Has default"
7229 msgstr "Het verstek"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:568
7232 msgid "Whether the widget is the default widget"
7233 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:574
7236 msgid "Receives default"
7237 msgstr "Ontvang verstek"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:575
7240 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7241 msgstr ""
7242 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7243 "word"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:581
7246 msgid "Composite child"
7247 msgstr "Saamgestelde kind"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:582
7250 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7251 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:588
7254 msgid "Style"
7255 msgstr "Styl"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:589
7258 msgid ""
7259 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7260 "(colors etc)"
7261 msgstr ""
7262 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7263 "vervat is"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:595
7266 msgid "Events"
7267 msgstr "Gebeure"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:596
7270 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7271 msgstr ""
7272 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:603
7275 msgid "Extension events"
7276 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:604
7279 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7280 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:611
7283 msgid "No show all"
7284 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:612
7287 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7288 msgstr ""
7289 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:635
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7294 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:691
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Window"
7299 msgstr "Venstersoort"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:692
7302 msgid "The widget's window if it is realized"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:706
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Double Buffered"
7308 msgstr "Buffer"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:707
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7313 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7316 msgid "Interior Focus"
7317 msgstr "Binnefokus"
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7320 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7321 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7324 msgid "Focus linewidth"
7325 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7328 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7329 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7332 msgid "Focus line dash pattern"
7333 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7336 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7337 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7340 msgid "Focus padding"
7341 msgstr "Fokusopvulling"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7344 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7345 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7348 msgid "Cursor color"
7349 msgstr "Wyserkleur"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7352 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7353 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7356 msgid "Secondary cursor color"
7357 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7360 msgid ""
7361 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7362 "right-to-left and left-to-right text"
7363 msgstr ""
7364 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7365 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7368 msgid "Cursor line aspect ratio"
7369 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7370
7371 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7372 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7373 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Draw Border"
7378 msgstr "Oortjiegrens"
7379
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7381 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Unvisited Link Color"
7387 msgstr "Huidige kleur"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Color of unvisited links"
7392 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7393
7394 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Visited Link Color"
7397 msgstr "Huidige kleur"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Color of visited links"
7402 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7403
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Wide Separators"
7407 msgstr "Gebruik skeier"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7410 msgid ""
7411 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7412 "instead of a line"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Separator Width"
7418 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7419
7420 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7421 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Separator Height"
7427 msgstr "Verstekhoogte"
7428
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7430 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7436 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7439 #, fuzzy
7440 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7441 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7442
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7446 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7447
7448 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7449 #, fuzzy
7450 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7451 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:478
7454 msgid "Window Type"
7455 msgstr "Venstersoort"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:479
7458 msgid "The type of the window"
7459 msgstr "Die soort venster"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:487
7462 msgid "Window Title"
7463 msgstr "Venstertitel"
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:488
7466 msgid "The title of the window"
7467 msgstr "Die titel van die venster"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:495
7470 msgid "Window Role"
7471 msgstr "Vensterrol"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:496
7474 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7475 msgstr ""
7476 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7477 "sessie herstel word"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:512
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Startup ID"
7482 msgstr "Groep"
7483
7484 #: gtk/gtkwindow.c:513
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7487 msgstr ""
7488 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7489 "sessie herstel word"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:520
7492 msgid "Allow Shrink"
7493 msgstr "Laat verklein toe"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:522
7496 #, no-c-format
7497 msgid ""
7498 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7499 "time a bad idea"
7500 msgstr ""
7501 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7502 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7503
7504 #: gtk/gtkwindow.c:529
7505 msgid "Allow Grow"
7506 msgstr "Laat vergroot toe"
7507
7508 #: gtk/gtkwindow.c:530
7509 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7510 msgstr ""
7511 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7512
7513 #: gtk/gtkwindow.c:538
7514 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7515 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7516
7517 #: gtk/gtkwindow.c:545
7518 msgid "Modal"
7519 msgstr "Modaal"
7520
7521 #: gtk/gtkwindow.c:546
7522 msgid ""
7523 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7524 "up)"
7525 msgstr ""
7526 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7527 "hierdie een op is nie)"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:553
7530 msgid "Window Position"
7531 msgstr "Vensterposisie"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:554
7534 msgid "The initial position of the window"
7535 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:562
7538 msgid "Default Width"
7539 msgstr "Verstekwydte"
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:563
7542 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7543 msgstr ""
7544 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7545 "vertoon word"
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:572
7548 msgid "Default Height"
7549 msgstr "Verstekhoogte"
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:573
7552 msgid ""
7553 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7554 msgstr ""
7555 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7556 "vertoon word"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:582
7559 msgid "Destroy with Parent"
7560 msgstr "Vernietig met ouer"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:583
7563 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7564 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:591
7567 msgid "Icon for this window"
7568 msgstr "Ikon vir die venster"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:607
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Name of the themed icon for this window"
7573 msgstr "Ikon vir die venster"
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:622
7576 msgid "Is Active"
7577 msgstr "Is aktief"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:623
7580 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7581 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:630
7584 msgid "Focus in Toplevel"
7585 msgstr "Fokus in bokant"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:631
7588 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7589 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:638
7592 msgid "Type hint"
7593 msgstr "Soort wenk"
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:639
7596 msgid ""
7597 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7598 "and how to treat it."
7599 msgstr ""
7600 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7601 "hoe om dit te hanteer."
7602
7603 #: gtk/gtkwindow.c:647
7604 msgid "Skip taskbar"
7605 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7606
7607 #: gtk/gtkwindow.c:648
7608 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7609 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7610
7611 #: gtk/gtkwindow.c:655
7612 msgid "Skip pager"
7613 msgstr "Slaan roeper oor"
7614
7615 #: gtk/gtkwindow.c:656
7616 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7617 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7618
7619 #: gtk/gtkwindow.c:663
7620 msgid "Urgent"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: gtk/gtkwindow.c:664
7624 #, fuzzy
7625 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7626 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7627
7628 #: gtk/gtkwindow.c:678
7629 msgid "Accept focus"
7630 msgstr "Aanvaar fokus"
7631
7632 #: gtk/gtkwindow.c:679
7633 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7634 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7635
7636 #: gtk/gtkwindow.c:693
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Focus on map"
7639 msgstr "Fokus op kliek"
7640
7641 #: gtk/gtkwindow.c:694
7642 #, fuzzy
7643 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7644 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7645
7646 #: gtk/gtkwindow.c:708
7647 msgid "Decorated"
7648 msgstr "Versier"
7649
7650 #: gtk/gtkwindow.c:709
7651 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7652 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7653
7654 #: gtk/gtkwindow.c:723
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Deletable"
7657 msgstr "Kiesbaar"
7658
7659 #: gtk/gtkwindow.c:724
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7662 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7663
7664 #: gtk/gtkwindow.c:740
7665 msgid "Gravity"
7666 msgstr "Gravitasie"
7667
7668 #: gtk/gtkwindow.c:741
7669 msgid "The window gravity of the window"
7670 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:758
7673 msgid "Transient for Window"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:759
7677 #, fuzzy
7678 msgid "The transient parent of the dialog"
7679 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:774
7682 msgid "Opacity for Window"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: gtk/gtkwindow.c:775
7686 #, fuzzy
7687 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7688 msgstr "Die soort venster"
7689
7690 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7691 msgid "IM Preedit style"
7692 msgstr "IM Preedit-styl"
7693
7694 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7695 msgid "How to draw the input method preedit string"
7696 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7697
7698 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7699 msgid "IM Status style"
7700 msgstr "IM Status-styl"
7701
7702 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7703 msgid "How to draw the input method statusbar"
7704 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7705
7706 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7707 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7708
7709 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7710 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7711
7712 #~ msgid ""
7713 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7714 #~ "text in the progress widget"
7715 #~ msgstr ""
7716 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7717 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7718
7719 #~ msgid ""
7720 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7721 #~ "text in the progress widget"
7722 #~ msgstr ""
7723 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7724 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~ msgid "The current page in the document."
7728 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7729
7730 #~ msgid "Homogenous"
7731 #~ msgstr "Homogeen"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~ msgid "Show Preview"
7735 #~ msgstr "Vertoon teks"
7736
7737 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7738 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~ msgid "Width In Chararacters"
7742 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7746 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~ msgid "Row separator column"
7750 #~ msgstr "Ryspankolom"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7754 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7755
7756 #~ msgid "ComboBox appareance"
7757 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7758
7759 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7760 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7761
7762 #~ msgid "Folder Mode"
7763 #~ msgstr "Vouermodus"