]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.17.3
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Skerm"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:539
99 #, fuzzy
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "Die model vir die boomaansig"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Fontpunte"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
124 #, fuzzy
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Merkernaam"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
135 msgid "Program version"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kolomspasiëring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
161 msgid "Website URL"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
169 #, fuzzy
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 #, fuzzy
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
189 msgid "Documenters"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
197 msgid "Artists"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
214 msgid "Logo"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
224 #, fuzzy
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Fontnaam"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
233 #, fuzzy
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Omvoumodusstel"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr "Versnellerafsluiting"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Versnellerdingesie"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Naam"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:180
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
269 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
270 msgid "Label"
271 msgstr "Etiket"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:199
274 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 msgstr ""
276 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:215
279 msgid "Short label"
280 msgstr "Kort etiket"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:216
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "Tooltip"
288 msgstr "Nutswenk"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:225
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:240
295 msgid "Stock Icon"
296 msgstr "Stapelikoon"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:241
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
303 #, fuzzy
304 msgid "GIcon"
305 msgstr "Ikon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
309 #, fuzzy
310 msgid "The GIcon being displayed"
311 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
315 #, fuzzy
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "Fontnaam"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 #, fuzzy
322 msgid "The name of the icon from the icon theme"
323 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
326 msgid "Visible when horizontal"
327 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 "orientation."
333 msgstr ""
334 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:306
337 #, fuzzy
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:307
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 "overflow menu."
346 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
349 msgid "Visible when vertical"
350 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
353 msgid ""
354 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
355 "orientation."
356 msgstr ""
357 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
360 msgid "Is important"
361 msgstr "Is belangrik"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:323
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
369 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "Verskuil indien leeg"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:524
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "Sensitief"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:339
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
390 msgid "Visible"
391 msgstr "Sigbaar"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:346
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:352
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "Aksiegroep"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:353
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
407 "interne gebruik)."
408
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
410 msgid "A name for the action group."
411 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
414 msgid "Whether the action group is enabled."
415 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
418 msgid "Whether the action group is visible."
419 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
422 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
423 msgid "Value"
424 msgstr "Waarde"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:94
427 msgid "The value of the adjustment"
428 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:110
431 msgid "Minimum Value"
432 msgstr "minimum waarde"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:111
435 msgid "The minimum value of the adjustment"
436 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:130
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "maksimum waarde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:131
443 msgid "The maximum value of the adjustment"
444 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:147
447 msgid "Step Increment"
448 msgstr "Trapsinkrement"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:148
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:164
455 msgid "Page Increment"
456 msgstr "Bladsyinkrement"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:165
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:184
463 msgid "Page Size"
464 msgstr "Bladsygrootte"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:185
467 msgid "The page size of the adjustment"
468 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:90
471 msgid "Horizontal alignment"
472 msgstr "Horisontale gerigtheid"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
475 msgid ""
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
477 "right aligned"
478 msgstr ""
479 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
480 "\vregsgerig"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:100
483 msgid "Vertical alignment"
484 msgstr "Vertikale gerigtheid"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
487 msgid ""
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
489 "bottom aligned"
490 msgstr ""
491 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
492 "\vonderkantgerig"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:109
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr "Horisontale skaal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:110
499 msgid ""
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
504 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:118
507 msgid "Vertical scale"
508 msgstr "Vertikale skaal"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:119
511 msgid ""
512 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
513 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
516 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:136
519 msgid "Top Padding"
520 msgstr "Bokantopvulling"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:137
523 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
524 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:153
527 msgid "Bottom Padding"
528 msgstr "Onderkantopvulling"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:154
531 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
532 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:170
535 msgid "Left Padding"
536 msgstr "Linkeropvulling"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:171
539 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
540 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:187
543 msgid "Right Padding"
544 msgstr "Regterkantopvulling"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:188
547 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
548 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:75
551 msgid "Arrow direction"
552 msgstr "Pyltjierigting"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:76
555 msgid "The direction the arrow should point"
556 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:84
559 msgid "Arrow shadow"
560 msgstr "Pyltjieskadu"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:85
563 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
564 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
567 #, fuzzy
568 msgid "Arrow Scaling"
569 msgstr "Ryspasiëring"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:93
572 msgid "Amount of space used up by arrow"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
576 msgid "Horizontal Alignment"
577 msgstr "Horisontale gerigtheid"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
580 msgid "X alignment of the child"
581 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
584 msgid "Vertical Alignment"
585 msgstr "Vertikale gerigtheid"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
588 msgid "Y alignment of the child"
589 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 msgid "Ratio"
593 msgstr "Ratio"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
596 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
597 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
600 msgid "Obey child"
601 msgstr "Gehoorsaam kind"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
604 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
605 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:281
608 #, fuzzy
609 msgid "Header Padding"
610 msgstr "Linkeropvulling"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:282
613 #, fuzzy
614 msgid "Number of pixels around the header."
615 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:289
618 #, fuzzy
619 msgid "Content Padding"
620 msgstr "Onderkantopvulling"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:290
623 #, fuzzy
624 msgid "Number of pixels around the content pages."
625 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:306
628 #, fuzzy
629 msgid "Page type"
630 msgstr "Paksoort"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:307
633 #, fuzzy
634 msgid "The type of the assistant page"
635 msgstr "Die soort boodskap"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:324
638 #, fuzzy
639 msgid "Page title"
640 msgstr "Bladsygrootte"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:325
643 #, fuzzy
644 msgid "The title of the assistant page"
645 msgstr "Die titel van die venster"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:341
648 #, fuzzy
649 msgid "Header image"
650 msgstr "Koppe kliekbaar"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:342
653 msgid "Header image for the assistant page"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:358
657 #, fuzzy
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "Die waarde"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 #, fuzzy
667 msgid "Page complete"
668 msgstr "Bladsyinkrement"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:375
671 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:101
675 msgid "Minimum child width"
676 msgstr "minimum kindwydte"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:102
679 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
680 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:110
683 msgid "Minimum child height"
684 msgstr "minimum kindhoogte"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:111
687 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
688 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:119
691 msgid "Child internal width padding"
692 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:120
695 msgid "Amount to increase child's size on either side"
696 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:128
699 msgid "Child internal height padding"
700 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:129
703 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
704 msgstr ""
705 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:137
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "Uitlegstyl"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:138
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr ""
716 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
717 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:146
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "Sekondêre"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:147
724 msgid ""
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "g., help buttons"
727 msgstr ""
728 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
729 "byvoorbeeld hulpknoppies"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgid "Spacing"
734 msgstr "Spasiëring"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:131
737 msgid "The amount of space between children"
738 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
741 #: gtk/gtktoolbar.c:573
742 msgid "Homogeneous"
743 msgstr "Homogeen"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:141
746 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Uitvou"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:149
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:155
759 msgid "Fill"
760 msgstr "Vul"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:156
763 msgid ""
764 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
765 "used as padding"
766 msgstr ""
767 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
768 "opvulling toegeken moet word"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:162
771 msgid "Padding"
772 msgstr "Opvulling"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:163
775 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
776 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:169
779 msgid "Pack type"
780 msgstr "Paksoort"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
783 msgid ""
784 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
785 "start or end of the parent"
786 msgstr ""
787 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
788 "einde van die ouer gepak moet word"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
791 #: gtk/gtkruler.c:148
792 msgid "Position"
793 msgstr "Posisie"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
796 msgid "The index of the child in the parent"
797 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
798
799 #: gtk/gtkbuilder.c:96
800 msgid "Translation Domain"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbuilder.c:97
804 msgid "The translation domain used by gettext"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:220
808 msgid ""
809 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
810 "widget"
811 msgstr ""
812 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
813 "etiketdingesie bevat"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Gebruik onderstreep"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
827 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
830 msgid "Use stock"
831 msgstr "Gebruik stapel"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:236
834 msgid ""
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 msgstr ""
837 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
838 "daarvan om vertoon te word"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Fokus op kliek"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:251
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Grensreliëf"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:252
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Die grensreliëf-styl"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:269
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:288
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 msgid "Image widget"
866 msgstr "Beelddingesie"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:306
869 #, fuzzy
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Handvatsel-posisie"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:321
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:433
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Verstekspasiëring"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:434
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:440
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
901 "getrek word"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:446
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Kind-X-verplasing"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:447
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr ""
911 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:454
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "Kind-Y-verplasing"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:455
918 msgid ""
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr ""
921 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:471
924 #, fuzzy
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "Is fokus"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:472
929 msgid ""
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 "rectangle"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
935 #, fuzzy
936 msgid "Inner Border"
937 msgstr "Oortjiegrens"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:486
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:499
944 #, fuzzy
945 msgid "Image spacing"
946 msgstr "Waardespasiëring"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:500
949 #, fuzzy
950 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
951 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:514
954 msgid "Show button images"
955 msgstr "Toon knoppiebeelde"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:515
958 #, fuzzy
959 msgid "Whether images should be shown on buttons"
960 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:440
963 msgid "Year"
964 msgstr "Jaar"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:441
967 msgid "The selected year"
968 msgstr "Die geselekteerde jaar"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:454
971 msgid "Month"
972 msgstr "Maand"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:455
975 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
976 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:469
979 msgid "Day"
980 msgstr "Dag"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:470
983 msgid ""
984 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
985 "currently selected day)"
986 msgstr ""
987 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
988 "geselekteerde dag te deselekteer)"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:484
991 msgid "Show Heading"
992 msgstr "Toon kop"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:485
995 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
996 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:499
999 msgid "Show Day Names"
1000 msgstr "Toon dagname"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1003 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1004 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1007 msgid "No Month Change"
1008 msgstr "Geen maandwysiging"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1011 #, fuzzy
1012 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1013 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1016 msgid "Show Week Numbers"
1017 msgstr "Vertoon weeknommers"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1020 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1021 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Details Width"
1026 msgstr "Verstekwydte"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details width in characters"
1031 msgstr "Wydte in karakters"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details Height"
1036 msgstr "Verstekhoogte"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1039 msgid "Details height in rows"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "Toon kop"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1048 #, fuzzy
1049 msgid "If TRUE, details are shown"
1050 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1053 msgid "mode"
1054 msgstr "modus"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1057 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1058 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1061 msgid "visible"
1062 msgstr "sigbaar"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1065 msgid "Display the cell"
1066 msgstr "Vertoon die sel"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Display the cell sensitive"
1071 msgstr "Vertoon die sel"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1074 msgid "xalign"
1075 msgstr "xalign"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1078 msgid "The x-align"
1079 msgstr "Die x-rigting"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1082 msgid "yalign"
1083 msgstr "yalign"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1086 msgid "The y-align"
1087 msgstr "Die y-rigting"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1090 msgid "xpad"
1091 msgstr "xpad"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1094 msgid "The xpad"
1095 msgstr "Die xpad"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1098 msgid "ypad"
1099 msgstr "ypad"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1102 msgid "The ypad"
1103 msgstr "Die ypad"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1106 msgid "width"
1107 msgstr "wydte"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1110 msgid "The fixed width"
1111 msgstr "Die vaste wydte"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1114 msgid "height"
1115 msgstr "hoogte"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1118 msgid "The fixed height"
1119 msgstr "Die vaste hoogte"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1122 msgid "Is Expander"
1123 msgstr "Is uitvouer"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1126 msgid "Row has children"
1127 msgstr "Ry het kinders"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1130 msgid "Is Expanded"
1131 msgstr "Is uitgevou"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1134 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1135 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1138 msgid "Cell background color name"
1139 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1142 msgid "Cell background color as a string"
1143 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1146 msgid "Cell background color"
1147 msgstr "Selagtergrondkleur"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1150 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1151 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Editing"
1156 msgstr "Skalering"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1161 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1164 msgid "Cell background set"
1165 msgstr "Selagtergrondstel"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1168 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1169 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Accelerator key"
1174 msgstr "Versnellerdingesie"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1177 #, fuzzy
1178 msgid "The keyval of the accelerator"
1179 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Accelerator modifiers"
1184 msgstr "Versnellerdingesie"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1187 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Accelerator keycode"
1193 msgstr "Versnellerdingesie"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1196 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Accelerator Mode"
1202 msgstr "Versnellerdingesie"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1205 #, fuzzy
1206 msgid "The type of accelerators"
1207 msgstr "Die soort boodskap"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Model"
1212 msgstr "Modus"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1215 #, fuzzy
1216 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1217 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 msgid "Text Column"
1221 msgstr "Tekskolom"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1224 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1225 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1228 msgid "Has Entry"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1232 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1236 msgid "Pixbuf Object"
1237 msgstr "Pixbuf-objek"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1240 msgid "The pixbuf to render"
1241 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1244 msgid "Pixbuf Expander Open"
1245 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1260 msgid "Stock ID"
1261 msgstr "Stapel-ID"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1268 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1269 msgid "Size"
1270 msgstr "Grootte"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1273 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1274 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 msgid "Detail"
1278 msgstr "Besonderhede"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1285 msgid "Follow State"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1294 msgid "Icon"
1295 msgstr "Ikon"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Value of the progress bar"
1300 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1303 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1304 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1305 msgid "Text"
1306 msgstr "Teks"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Text on the progress bar"
1311 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Pulse"
1316 msgstr "Polsstap"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1319 msgid ""
1320 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1321 "don't know how much."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1325 msgid "Text x alignment"
1326 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1329 #, fuzzy
1330 msgid ""
1331 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1332 "layouts."
1333 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1336 msgid "Text y alignment"
1337 msgstr "Teks-y-belyning"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1342 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1345 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1346 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1347 msgid "Orientation"
1348 msgstr "Oriëntering"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1351 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1352 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1355 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1356 msgid "Adjustment"
1357 msgstr "Verstelling"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1360 #, fuzzy
1361 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1362 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Climb rate"
1367 msgstr "Klimkoers"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1370 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1371 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1374 msgid "Digits"
1375 msgstr "Syfers"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1378 msgid "The number of decimal places to display"
1379 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1382 msgid "Text to render"
1383 msgstr "Teks om weer te gee"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1386 msgid "Markup"
1387 msgstr "Markering"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1390 msgid "Marked up text to render"
1391 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1394 msgid "Attributes"
1395 msgstr "Attribute"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1398 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1399 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1402 msgid "Single Paragraph Mode"
1403 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1406 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1407 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1410 msgid "Background color name"
1411 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1414 msgid "Background color as a string"
1415 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1418 msgid "Background color"
1419 msgstr "Agtergrondkleur"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1422 msgid "Background color as a GdkColor"
1423 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1426 msgid "Foreground color name"
1427 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1430 msgid "Foreground color as a string"
1431 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1434 msgid "Foreground color"
1435 msgstr "Voorgrondkleur"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:573
1443 msgid "Editable"
1444 msgstr "Redigeerbaar"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1452 msgid "Font"
1453 msgstr "Font"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1457 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1464 msgid "Font family"
1465 msgstr "Fontfamilie"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 msgid "Font style"
1474 msgstr "Fontstyl"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1479 msgstr "Fontvariant"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgid "Font weight"
1484 msgstr "Fontgewig"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "Fontrek"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 msgid "Font size"
1494 msgstr "Fontgrootte"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 msgid "Font points"
1498 msgstr "Fontpunte"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "Fontgrootte in punte"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1505 msgid "Font scale"
1506 msgstr "Fontskaal"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1510 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1513 msgid "Rise"
1514 msgstr "Styging"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1517 msgid ""
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1519 msgstr ""
1520 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1521 "negatief is)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "Deurhaal"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 msgid "Underline"
1533 msgstr "Onderstreep"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 msgid "Language"
1541 msgstr "Taal"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1544 msgid ""
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1548 msgstr ""
1549 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1550 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1551 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1554 msgid "Ellipsize"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1558 msgid ""
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1564 #: gtk/gtklabel.c:647
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Width In Characters"
1567 msgstr "Wydte in karakters"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1570 msgid "The desired width of the label, in characters"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1574 msgid "Wrap mode"
1575 msgstr "Omvou-modus"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1578 msgid ""
1579 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1580 "have enough room to display the entire string"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1584 msgid "Wrap width"
1585 msgstr "Vouwydte"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1588 #, fuzzy
1589 msgid "The width at which the text is wrapped"
1590 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1593 msgid "Alignment"
1594 msgstr "Gerigtheid"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1597 #, fuzzy
1598 msgid "How to align the lines"
1599 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1602 msgid "Background set"
1603 msgstr "Agtergrondstel"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1606 msgid "Whether this tag affects the background color"
1607 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1610 msgid "Foreground set"
1611 msgstr "Voorgrondstel"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1614 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1615 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1618 msgid "Editability set"
1619 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1622 msgid "Whether this tag affects text editability"
1623 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1626 msgid "Font family set"
1627 msgstr "Fontfamiliestel"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1630 msgid "Whether this tag affects the font family"
1631 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1634 msgid "Font style set"
1635 msgstr "Fontstylstel"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1638 msgid "Whether this tag affects the font style"
1639 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1642 msgid "Font variant set"
1643 msgstr "Fontvariantstel"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1646 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1647 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1650 msgid "Font weight set"
1651 msgstr "Fontgewigstel"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1654 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1655 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1658 msgid "Font stretch set"
1659 msgstr "Fontrekstel"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1662 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1663 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1666 msgid "Font size set"
1667 msgstr "Fontgroottestel"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1670 msgid "Whether this tag affects the font size"
1671 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1674 msgid "Font scale set"
1675 msgstr "Fontskaalstel"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1678 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1679 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1682 msgid "Rise set"
1683 msgstr "Stygingstel"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1686 msgid "Whether this tag affects the rise"
1687 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1690 msgid "Strikethrough set"
1691 msgstr "Deurhaalstel"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1694 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1695 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1698 msgid "Underline set"
1699 msgstr "Onderstreepstel"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1702 msgid "Whether this tag affects underlining"
1703 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1706 msgid "Language set"
1707 msgstr "Taalstel"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1710 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1711 msgstr ""
1712 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1713 "het"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Ellipsize set"
1718 msgstr "Stygingstel"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1723 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Align set"
1728 msgstr "Gerigtheid"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1733 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1736 msgid "Toggle state"
1737 msgstr "Swik staat"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1740 msgid "The toggle state of the button"
1741 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1744 msgid "Inconsistent state"
1745 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1748 msgid "The inconsistent state of the button"
1749 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1752 msgid "Activatable"
1753 msgstr "Aktiveerbaar"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1756 msgid "The toggle button can be activated"
1757 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1760 msgid "Radio state"
1761 msgstr "Klinkstaat"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1764 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1765 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Indicator size"
1770 msgstr "Aanduiergrootte"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1774 msgid "Size of check or radio indicator"
1775 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:182
1778 #, fuzzy
1779 msgid "CellView model"
1780 msgstr "TreeView-model"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:183
1783 #, fuzzy
1784 msgid "The model for cell view"
1785 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Aanduiergrootte"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1792 msgid "Indicator Spacing"
1793 msgstr "Aanduierspasiëring"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1796 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1797 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1800 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1801 msgid "Active"
1802 msgstr "Aktief"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1805 msgid "Whether the menu item is checked"
1806 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1809 msgid "Inconsistent"
1810 msgstr "Teenstrydig"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1813 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1814 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1817 msgid "Draw as radio menu item"
1818 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1822 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1825 msgid "Use alpha"
1826 msgstr "Gebruik alfa"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1829 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1830 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1835 msgid "Title"
1836 msgstr "Titel"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1839 msgid "The title of the color selection dialog"
1840 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1843 msgid "Current Color"
1844 msgstr "Huidige kleur"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1847 msgid "The selected color"
1848 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1851 msgid "Current Alpha"
1852 msgstr "Huidige alfa"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1855 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1856 msgstr ""
1857 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1858 "volledig ondeursigtig)"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1861 msgid "Has Opacity Control"
1862 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1865 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1866 msgstr ""
1867 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1870 msgid "Has palette"
1871 msgstr "Het palet"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1874 msgid "Whether a palette should be used"
1875 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1878 msgid "The current color"
1879 msgstr "Die huidige kleur"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1882 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1883 msgstr ""
1884 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1885 "ondeursigtig)"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1888 msgid "Custom palette"
1889 msgstr "Doelgemaakte palet"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1892 msgid "Palette to use in the color selector"
1893 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Color Selection"
1898 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1903 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1906 msgid "OK Button"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1910 #, fuzzy
1911 msgid "The OK button of the dialog."
1912 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Cancel Button"
1917 msgstr "Boodskapknoppies"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The cancel button of the dialog."
1922 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Help Button"
1927 msgstr "Boodskapknoppies"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1930 #, fuzzy
1931 msgid "The help button of the dialog."
1932 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:145
1935 msgid "Enable arrow keys"
1936 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:146
1939 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1940 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:152
1943 msgid "Always enable arrows"
1944 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:153
1947 msgid "Obsolete property, ignored"
1948 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1949
1950 #: gtk/gtkcombo.c:159
1951 msgid "Case sensitive"
1952 msgstr "Kassensitief"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:160
1955 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1956 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:167
1959 msgid "Allow empty"
1960 msgstr "Laat leë toe"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:168
1963 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1964 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:175
1967 msgid "Value in list"
1968 msgstr "Waarde in lys"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:176
1971 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1972 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1975 msgid "ComboBox model"
1976 msgstr "Kombinasiekas-model"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1979 msgid "The model for the combo box"
1980 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1985 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1988 msgid "Row span column"
1989 msgstr "Ryspankolom"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1992 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1993 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1996 msgid "Column span column"
1997 msgstr "Kolomspankolom"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2000 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2001 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2004 msgid "Active item"
2005 msgstr "Aktiewe item"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2008 msgid "The item which is currently active"
2009 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2012 msgid "Add tearoffs to menus"
2013 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2018 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2021 msgid "Has Frame"
2022 msgstr "Het raam"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2027 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2032 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2035 msgid "Tearoff Title"
2036 msgstr "Afskeurtitel"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2039 #, fuzzy
2040 msgid ""
2041 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2042 "off"
2043 msgstr ""
2044 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2045 "kieslys afgeskeur word"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Popup shown"
2050 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2055 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2058 msgid "Button Sensitivity"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2064 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2067 msgid "Appears as list"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2073 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Arrow Size"
2078 msgstr "Pyltjierigting"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2081 #, fuzzy
2082 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2083 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2086 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2087 #: gtk/gtkviewport.c:122
2088 msgid "Shadow type"
2089 msgstr "Arseringsoort"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2094 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2097 msgid "Resize mode"
2098 msgstr "Herskaleer-modus"
2099
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2101 msgid "Specify how resize events are handled"
2102 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2103
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2105 msgid "Border width"
2106 msgstr "Grenswydte"
2107
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2109 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2110 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2111
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2113 msgid "Child"
2114 msgstr "Kind"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2117 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2118 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2119
2120 #: gtk/gtkcurve.c:124
2121 msgid "Curve type"
2122 msgstr "Kurwesoort"
2123
2124 #: gtk/gtkcurve.c:125
2125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2126 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2127
2128 #: gtk/gtkcurve.c:132
2129 msgid "Minimum X"
2130 msgstr "minimum x"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:133
2133 msgid "Minimum possible value for X"
2134 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:141
2137 msgid "Maximum X"
2138 msgstr "maksimum x"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:142
2141 msgid "Maximum possible X value"
2142 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:150
2145 msgid "Minimum Y"
2146 msgstr "minimum y"
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:151
2149 msgid "Minimum possible value for Y"
2150 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2151
2152 #: gtk/gtkcurve.c:159
2153 msgid "Maximum Y"
2154 msgstr "maksimum y"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:160
2157 msgid "Maximum possible value for Y"
2158 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:145
2161 msgid "Has separator"
2162 msgstr "Het skeier"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:146
2165 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2166 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:191
2169 msgid "Content area border"
2170 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2171
2172 #: gtk/gtkdialog.c:192
2173 msgid "Width of border around the main dialog area"
2174 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:209
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Content area spacing"
2179 msgstr "Onderkantopvulling"
2180
2181 #: gtk/gtkdialog.c:210
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2184 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2185
2186 #: gtk/gtkdialog.c:217
2187 msgid "Button spacing"
2188 msgstr "Knoppiespasiëring"
2189
2190 #: gtk/gtkdialog.c:218
2191 msgid "Spacing between buttons"
2192 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2193
2194 #: gtk/gtkdialog.c:226
2195 msgid "Action area border"
2196 msgstr "Aksiestreekgrens"
2197
2198 #: gtk/gtkdialog.c:227
2199 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2200 msgstr ""
2201 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2204 msgid "Cursor Position"
2205 msgstr "Wyserposisie"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2208 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2209 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2212 msgid "Selection Bound"
2213 msgstr "Seleksiegrens"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2216 msgid ""
2217 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2218 msgstr ""
2219 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2220 "karakters"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:626
2223 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2224 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:633
2227 msgid "Maximum length"
2228 msgstr "maksimum lengte"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:634
2231 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2232 msgstr ""
2233 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:642
2236 msgid "Visibility"
2237 msgstr "Sigbaarheid"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:643
2240 msgid ""
2241 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2242 "mode)"
2243 msgstr ""
2244 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2245 "(wagwoordmodus)"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:651
2248 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2249 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:659
2252 msgid ""
2253 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2257 msgid "Invisible character"
2258 msgstr "Onsigbare karakter"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2261 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2262 msgstr ""
2263 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2264 "\"wagwoordmodus\")"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:674
2267 msgid "Activates default"
2268 msgstr "Aktiveer verstek"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:675
2271 msgid ""
2272 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2273 "dialog) when Enter is pressed"
2274 msgstr ""
2275 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2276 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:681
2279 msgid "Width in chars"
2280 msgstr "Wydte in karakters"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:682
2283 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2284 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:691
2287 msgid "Scroll offset"
2288 msgstr "Rolverplasing"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:692
2291 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2292 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:702
2295 msgid "The contents of the entry"
2296 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2299 msgid "X align"
2300 msgstr "x-align"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2303 #, fuzzy
2304 msgid ""
2305 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2306 "layouts."
2307 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:734
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Truncate multiline"
2312 msgstr "Selekteer meervoudig"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:735
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2317 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:751
2320 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2324 msgid "Overwrite mode"
2325 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:767
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2330 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:781
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Text length"
2335 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:782
2338 msgid "Length of the text currently in the entry"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:797
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Invisible char set"
2344 msgstr "Onsigbaar-stel"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:798
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Whether the invisible char has been set"
2349 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:816
2352 msgid "Caps Lock warning"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:817
2356 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:831
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Progress Fraction"
2362 msgstr "Fraksie"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:832
2365 #, fuzzy
2366 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2367 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:849
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Progress Pulse Step"
2372 msgstr "Polsstap"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:850
2375 #, fuzzy
2376 msgid ""
2377 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2378 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2379 msgstr ""
2380 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2381 "wanneer dit gepols word"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:866
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Primary pixbuf"
2386 msgstr "Pixbuf"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:867
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2391 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:881
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Secondary pixbuf"
2396 msgstr "Sekondêre"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:882
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2401 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:896
2404 msgid "Primary stock ID"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:897
2408 msgid "Stock ID for primary icon"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:911
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Secondary stock ID"
2414 msgstr "Sekondêre"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:912
2417 msgid "Stock ID for secondary icon"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:926
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Primary icon name"
2423 msgstr "Fontnaam"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:927
2426 msgid "Icon name for primary icon"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:941
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Secondary icon name"
2432 msgstr "Sekondêre"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:942
2435 msgid "Icon name for secondary icon"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:956
2439 msgid "Primary GIcon"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:957
2443 #, fuzzy
2444 msgid "GIcon for primary icon"
2445 msgstr "Ikon vir die venster"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:971
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Secondary GIcon"
2450 msgstr "Sekondêre"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:972
2453 msgid "GIcon for secondary icon"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:986
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Primary storage type"
2459 msgstr "Bergsoort"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:987
2462 #, fuzzy
2463 msgid "The representation being used for primary icon"
2464 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1002
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Secondary storage type"
2469 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1003
2472 #, fuzzy
2473 msgid "The representation being used for secondary icon"
2474 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1024
2477 msgid "Primary icon activatable"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1025
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2483 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1045
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Secondary icon activatable"
2488 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1046
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2493 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1068
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Primary icon sensitive"
2498 msgstr "Vertoon die sel"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1069
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2503 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1090
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Secondary icon sensitive"
2508 msgstr "Sekondêre"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1091
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2513 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1107
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Primary icon tooltip text"
2518 msgstr "Vertoon die sel"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2521 #, fuzzy
2522 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2523 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1124
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary icon tooltip text"
2528 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2531 #, fuzzy
2532 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2533 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1143
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary icon tooltip markup"
2538 msgstr "Fontnaam"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1162
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2543 msgstr "Sekondêre"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2546 #, fuzzy
2547 msgid "IM module"
2548 msgstr "Verstekwydte"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Which IM module should be used"
2553 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1197
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Icon Prelight"
2558 msgstr "Hoogte"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1198
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2563 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1211
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Progress Border"
2568 msgstr "Troggrens"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1212
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Border around the progress bar"
2573 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1683
2576 msgid "Border between text and frame."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1697
2580 #, fuzzy
2581 msgid "State Hint"
2582 msgstr "Reëlsverwenking"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1698
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2587 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2590 msgid "Select on focus"
2591 msgstr "Merk by fokus"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1704
2594 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2595 msgstr ""
2596 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1718
2599 msgid "Password Hint Timeout"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1719
2603 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2607 msgid "Completion Model"
2608 msgstr "Voltooiingsmodel"
2609
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2611 msgid "The model to find matches in"
2612 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2613
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2615 msgid "Minimum Key Length"
2616 msgstr "minimum knoppielengte"
2617
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2619 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2620 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2621
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Text column"
2625 msgstr "Tekskolom"
2626
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The column of the model containing the strings."
2630 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2631
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2633 msgid "Inline completion"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2639 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2642 msgid "Popup completion"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2648 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Popup set width"
2653 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2656 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2660 msgid "Popup single match"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2664 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Inline selection"
2670 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Your description here"
2675 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2676
2677 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2678 msgid "Visible Window"
2679 msgstr "Sigbare venster"
2680
2681 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2682 msgid ""
2683 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2684 "trap events."
2685 msgstr ""
2686 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2687 "word om gebeure vas te trek."
2688
2689 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2690 msgid "Above child"
2691 msgstr "Bokant kind"
2692
2693 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2694 msgid ""
2695 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2696 "child widget as opposed to below it."
2697 msgstr ""
2698 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2699 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2700
2701 #: gtk/gtkexpander.c:187
2702 msgid "Expanded"
2703 msgstr "Uitgevou"
2704
2705 #: gtk/gtkexpander.c:188
2706 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2707 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2708
2709 #: gtk/gtkexpander.c:196
2710 msgid "Text of the expander's label"
2711 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2714 msgid "Use markup"
2715 msgstr "Gebruik markering"
2716
2717 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2718 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2719 msgstr ""
2720 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2721
2722 #: gtk/gtkexpander.c:220
2723 msgid "Space to put between the label and the child"
2724 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2725
2726 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2727 msgid "Label widget"
2728 msgstr "Etiketdingesie"
2729
2730 #: gtk/gtkexpander.c:230
2731 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2732 msgstr ""
2733 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2736 msgid "Expander Size"
2737 msgstr "Uitvouergrootte"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2740 msgid "Size of the expander arrow"
2741 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:246
2744 msgid "Spacing around expander arrow"
2745 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2748 msgid "Action"
2749 msgstr "Aksie"
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2752 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2753 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2756 msgid "File System Backend"
2757 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2760 msgid "Name of file system backend to use"
2761 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2762
2763 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2764 msgid "Filter"
2765 msgstr "Filter"
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2768 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2769 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2772 msgid "Local Only"
2773 msgstr "Slegs plaaslik"
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2776 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2777 msgstr ""
2778 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2781 msgid "Preview widget"
2782 msgstr "Voorskou dingesie"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2785 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2786 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2789 msgid "Preview Widget Active"
2790 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2793 msgid ""
2794 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2795 msgstr ""
2796 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2797 "moet word."
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Use Preview Label"
2802 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2805 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2809 msgid "Extra widget"
2810 msgstr "Ekstra dingesie"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2813 msgid "Application supplied widget for extra options."
2814 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2817 msgid "Select Multiple"
2818 msgstr "Selekteer meervoudig"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2821 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2822 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2825 msgid "Show Hidden"
2826 msgstr "Vertoon verskuil"
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2829 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2830 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2833 msgid "Do overwrite confirmation"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2837 msgid ""
2838 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2839 "dialog if necessary."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2843 msgid "Dialog"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2847 msgid "The file chooser dialog to use."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2851 #, fuzzy
2852 msgid "The title of the file chooser dialog."
2853 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2856 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2860 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2861 msgid "Filename"
2862 msgstr "Lêernaam"
2863
2864 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2865 msgid "The currently selected filename"
2866 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2867
2868 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2869 msgid "Show file operations"
2870 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2871
2872 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2873 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2874 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2875
2876 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2877 msgid "X position"
2878 msgstr "x-posisie"
2879
2880 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2881 msgid "X position of child widget"
2882 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2883
2884 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2885 msgid "Y position"
2886 msgstr "y-posisie"
2887
2888 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2889 msgid "Y position of child widget"
2890 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2891
2892 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2893 msgid "The title of the font selection dialog"
2894 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2895
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2897 msgid "Font name"
2898 msgstr "Fontlêer"
2899
2900 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2901 msgid "The name of the selected font"
2902 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2903
2904 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2905 msgid "Sans 12"
2906 msgstr "Sans 12"
2907
2908 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2909 msgid "Use font in label"
2910 msgstr "Gebruik font in etiket"
2911
2912 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2913 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2914 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2915
2916 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2917 msgid "Use size in label"
2918 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2919
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2921 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2922 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2923
2924 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2925 msgid "Show style"
2926 msgstr "Vertoon styl"
2927
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2929 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2930 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2931
2932 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2933 msgid "Show size"
2934 msgstr "Vertoon grootte"
2935
2936 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2937 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2938 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2939
2940 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2941 #, fuzzy
2942 msgid "The string that represents this font"
2943 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2944
2945 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2946 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2947 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2948
2949 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2950 msgid "Preview text"
2951 msgstr "Voorskouteks"
2952
2953 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2954 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2955 msgstr ""
2956 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2957
2958 #: gtk/gtkframe.c:106
2959 msgid "Text of the frame's label"
2960 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2961
2962 #: gtk/gtkframe.c:113
2963 msgid "Label xalign"
2964 msgstr "Etiket-xalign"
2965
2966 #: gtk/gtkframe.c:114
2967 msgid "The horizontal alignment of the label"
2968 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2969
2970 #: gtk/gtkframe.c:122
2971 msgid "Label yalign"
2972 msgstr "Etiket-yalign"
2973
2974 #: gtk/gtkframe.c:123
2975 msgid "The vertical alignment of the label"
2976 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2977
2978 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2979 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2980 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2981
2982 #: gtk/gtkframe.c:138
2983 msgid "Frame shadow"
2984 msgstr "Raamarsering"
2985
2986 #: gtk/gtkframe.c:139
2987 msgid "Appearance of the frame border"
2988 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2989
2990 #: gtk/gtkframe.c:148
2991 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2992 msgstr ""
2993 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2994
2995 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2996 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2997 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2998
2999 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3000 msgid "Handle position"
3001 msgstr "Handvatsel-posisie"
3002
3003 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3004 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3005 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
3006
3007 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3008 msgid "Snap edge"
3009 msgstr "Slagrand"
3010
3011 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3012 msgid ""
3013 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3014 "handlebox"
3015 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
3016
3017 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3018 msgid "Snap edge set"
3019 msgstr "Slagrandstel"
3020
3021 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3022 msgid ""
3023 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3024 "handle_position"
3025 msgstr ""
3026 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
3027 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
3028
3029 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3030 msgid "Child Detached"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3034 msgid ""
3035 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3036 "detached."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:548
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Selection mode"
3042 msgstr "Seleksiegrens"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:549
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The selection mode"
3047 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:567
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Pixbuf column"
3052 msgstr "Tekskolom"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:568
3055 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:586
3059 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:605
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Markup column"
3065 msgstr "Markering"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:606
3068 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:613
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Icon View Model"
3074 msgstr "TreeView-model"
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:614
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The model for the icon view"
3079 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:630
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Number of columns"
3084 msgstr "Getal kanale"
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:631
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Number of columns to display"
3089 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:648
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Width for each item"
3094 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3095
3096 #: gtk/gtkiconview.c:649
3097 msgid "The width used for each item"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:665
3101 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:680
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Row Spacing"
3107 msgstr "Ryspasiëring"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:681
3110 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:696
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Column Spacing"
3116 msgstr "Kolomspasiëring"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:697
3119 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:712
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Margin"
3125 msgstr "Linkergrens"
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:713
3128 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:730
3132 msgid ""
3133 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3137 msgid "Reorderable"
3138 msgstr "Hersorteerbaar"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3141 msgid "View is reorderable"
3142 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Tooltip Column"
3147 msgstr "Tekskolom"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:755
3150 #, fuzzy
3151 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3152 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:766
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Selection Box Color"
3157 msgstr "Seleksiegrens"
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:767
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Color of the selection box"
3162 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:773
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Selection Box Alpha"
3167 msgstr "Seleksiegrens"
3168
3169 #: gtk/gtkiconview.c:774
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Opacity of the selection box"
3172 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3175 msgid "Pixbuf"
3176 msgstr "Pixbuf"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3179 msgid "A GdkPixbuf to display"
3180 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:139
3183 msgid "Pixmap"
3184 msgstr "Pixmap"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:140
3187 msgid "A GdkPixmap to display"
3188 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3191 msgid "Image"
3192 msgstr "Image"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:148
3195 msgid "A GdkImage to display"
3196 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:155
3199 msgid "Mask"
3200 msgstr "Masker"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:156
3203 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3204 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3207 msgid "Filename to load and display"
3208 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3211 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3212 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:180
3215 msgid "Icon set"
3216 msgstr "Ikonstel"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:181
3219 msgid "Icon set to display"
3220 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3223 msgid "Icon size"
3224 msgstr "Ikongrootte"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:189
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3229 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:205
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Pixel size"
3234 msgstr "Pixels"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:206
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Pixel size to use for named icon"
3239 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:214
3242 msgid "Animation"
3243 msgstr "Animasie"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:215
3246 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3247 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3250 msgid "Storage type"
3251 msgstr "Bergsoort"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3254 msgid "The representation being used for image data"
3255 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3256
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3258 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3259 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3260
3261 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3264 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3265
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3267 msgid "Always show image"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Whether the image will always be shown"
3273 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
3274
3275 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Accel Group"
3278 msgstr "Aksiegroep"
3279
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3281 #, fuzzy
3282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3283 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3284
3285 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3286 msgid "Show menu images"
3287 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3288
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3290 msgid "Whether images should be shown in menus"
3291 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3292
3293 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3294 msgid "The screen where this window will be displayed"
3295 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:496
3298 msgid "The text of the label"
3299 msgstr "Die teks van die etiket"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:503
3302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3303 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3306 msgid "Justification"
3307 msgstr "Alkantbelyning"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:525
3310 msgid ""
3311 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3312 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3313 "GtkMisc::xalign for that"
3314 msgstr ""
3315 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3316 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3317 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:533
3320 msgid "Pattern"
3321 msgstr "Patroon"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:534
3324 msgid ""
3325 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3326 "to underline"
3327 msgstr ""
3328 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3329 "teks wat onderstreep moet word"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:541
3332 msgid "Line wrap"
3333 msgstr "Reëlvou"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:542
3336 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3337 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:557
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Line wrap mode"
3342 msgstr "Reëlvou"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:558
3345 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:565
3349 msgid "Selectable"
3350 msgstr "Kiesbaar"
3351
3352 #: gtk/gtklabel.c:566
3353 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3354 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:572
3357 msgid "Mnemonic key"
3358 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:573
3361 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3362 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:581
3365 msgid "Mnemonic widget"
3366 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:582
3369 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3370 msgstr ""
3371 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3372 "sleutel gedruk word"
3373
3374 #: gtk/gtklabel.c:628
3375 msgid ""
3376 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3377 "enough room to display the entire string"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:668
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Single Line Mode"
3383 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:669
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Whether the label is in single line mode"
3388 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:686
3391 msgid "Angle"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:687
3395 msgid "Angle at which the label is rotated"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtklabel.c:707
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Maximum Width In Characters"
3401 msgstr "Wydte in karakters"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:708
3404 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtklabel.c:831
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3410 msgstr ""
3411 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3412
3413 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3414 msgid "Horizontal adjustment"
3415 msgstr "Horisontale verstelling"
3416
3417 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3418 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3419 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3420
3421 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3422 msgid "Vertical adjustment"
3423 msgstr "Vertikale verstelling"
3424
3425 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3426 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3427 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3428
3429 #: gtk/gtklayout.c:633
3430 msgid "The width of the layout"
3431 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3432
3433 #: gtk/gtklayout.c:642
3434 msgid "The height of the layout"
3435 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3436
3437 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3438 msgid "URI"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The URI bound to this button"
3444 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3445
3446 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Visited"
3449 msgstr "Sigbaar"
3450
3451 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Whether this link has been visited."
3454 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:502
3457 #, fuzzy
3458 msgid "The currently selected menu item"
3459 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:517
3462 #, fuzzy
3463 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3464 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3467 msgid "Accel Path"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:532
3471 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:548
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Attach Widget"
3477 msgstr "Ekstra dingesie"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:549
3480 #, fuzzy
3481 msgid "The widget the menu is attached to"
3482 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:557
3485 msgid ""
3486 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3487 "off"
3488 msgstr ""
3489 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3490 "kieslys afgeskeur word"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:571
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Tearoff State"
3495 msgstr "Afskeurtitel"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:572
3498 #, fuzzy
3499 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3500 msgstr ""
3501 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3502 "kieslys afgeskeur word"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:586
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Monitor"
3507 msgstr "Maand"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:587
3510 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:593
3514 msgid "Vertical Padding"
3515 msgstr "Vertikale opvulling"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:594
3518 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3519 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:616
3522 msgid "Reserve Toggle Size"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:617
3526 #, fuzzy
3527 msgid ""
3528 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3529 "icons"
3530 msgstr ""
3531 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3532 "kieslys afgeskeur word"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:623
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Horizontal Padding"
3537 msgstr "Horisontale opvulling"
3538
3539 #: gtk/gtkmenu.c:624
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3542 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:632
3545 msgid "Vertical Offset"
3546 msgstr "Vertikale verplasing"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:633
3549 msgid ""
3550 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3551 "vertically"
3552 msgstr ""
3553 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3554 "vertikaal verplaas"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:641
3557 msgid "Horizontal Offset"
3558 msgstr "Horisontale verplasing"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:642
3561 msgid ""
3562 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3563 "horizontally"
3564 msgstr ""
3565 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3566 "horisontaal verplaas"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:650
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Double Arrows"
3571 msgstr "Vertoon pyltjie"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:651
3574 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:664
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Arrow Placement"
3580 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:665
3583 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:673
3587 msgid "Left Attach"
3588 msgstr "Linkeraanhegting"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3591 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3592 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:681
3595 msgid "Right Attach"
3596 msgstr "Regteraanhegting"
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:682
3599 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3600 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3601
3602 #: gtk/gtkmenu.c:689
3603 msgid "Top Attach"
3604 msgstr "Boaanhegting"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:690
3607 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3608 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:697
3611 msgid "Bottom Attach"
3612 msgstr "Onderaanhegting"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3615 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3616 msgstr ""
3617 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:712
3620 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:799
3624 msgid "Can change accelerators"
3625 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:800
3628 msgid ""
3629 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3630 msgstr ""
3631 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3632 "te druk"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:805
3635 msgid "Delay before submenus appear"
3636 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:806
3639 msgid ""
3640 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3641 msgstr ""
3642 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3643 "verskyn"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:813
3646 msgid "Delay before hiding a submenu"
3647 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:814
3650 msgid ""
3651 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3652 "submenu"
3653 msgstr ""
3654 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3655 "van die subkieslys beweeg"
3656
3657 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Pack direction"
3660 msgstr "Teksrigting"
3661
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3663 #, fuzzy
3664 msgid "The pack direction of the menubar"
3665 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3666
3667 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3668 msgid "Child Pack direction"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3672 #, fuzzy
3673 msgid "The child pack direction of the menubar"
3674 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3675
3676 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3677 msgid "Style of bevel around the menubar"
3678 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3679
3680 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3681 msgid "Internal padding"
3682 msgstr "Binneopvulling"
3683
3684 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3685 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3686 msgstr ""
3687 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3688
3689 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3690 msgid "Delay before drop down menus appear"
3691 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3692
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3694 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3695 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3696
3697 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3698 msgid "Right Justified"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3702 msgid ""
3703 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3707 msgid "Submenu"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3711 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3715 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The text for the child label"
3721 msgstr "Die teks van die etiket"
3722
3723 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3724 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Width in Characters"
3730 msgstr "Wydte in karakters"
3731
3732 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3733 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Take Focus"
3739 msgstr "Het fokus"
3740
3741 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3742 #, fuzzy
3743 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3744 msgstr ""
3745 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3746 "kieslys afgeskeur word"
3747
3748 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3749 msgid "Menu"
3750 msgstr "Kieslys"
3751
3752 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3753 msgid "The dropdown menu"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3757 msgid "Image/label border"
3758 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3761 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3762 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3763
3764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3765 msgid "Use separator"
3766 msgstr "Gebruik skeier"
3767
3768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3769 msgid ""
3770 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3771 msgstr ""
3772 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3773 "word"
3774
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3776 msgid "Message Type"
3777 msgstr "Boodskapsoort"
3778
3779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3780 msgid "The type of message"
3781 msgstr "Die soort boodskap"
3782
3783 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3784 msgid "Message Buttons"
3785 msgstr "Boodskapknoppies"
3786
3787 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3788 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3789 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3790
3791 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3792 #, fuzzy
3793 msgid "The primary text of the message dialog"
3794 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3795
3796 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Use Markup"
3799 msgstr "Gebruik markering"
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3804 msgstr ""
3805 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3806
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Secondary Text"
3810 msgstr "Sekondêre"
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The secondary text of the message dialog"
3815 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3816
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3818 msgid "Use Markup in secondary"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3822 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3826 #, fuzzy
3827 msgid "The image"
3828 msgstr "Die waarde"
3829
3830 #: gtk/gtkmisc.c:83
3831 msgid "Y align"
3832 msgstr "y-align"
3833
3834 #: gtk/gtkmisc.c:84
3835 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3836 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3837
3838 #: gtk/gtkmisc.c:93
3839 msgid "X pad"
3840 msgstr "x-pad"
3841
3842 #: gtk/gtkmisc.c:94
3843 msgid ""
3844 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3845 msgstr ""
3846 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3847 "in pixels"
3848
3849 #: gtk/gtkmisc.c:103
3850 msgid "Y pad"
3851 msgstr "y-pad"
3852
3853 #: gtk/gtkmisc.c:104
3854 msgid ""
3855 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3856 msgstr ""
3857 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3858 "pixels"
3859
3860 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Parent"
3863 msgstr "Ouerdingesie"
3864
3865 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The parent window"
3868 msgstr "Die soort venster"
3869
3870 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Is Showing"
3873 msgstr "Toon kop"
3874
3875 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3876 msgid "Are we showing a dialog"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The screen where this window will be displayed."
3882 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:577
3885 msgid "Page"
3886 msgstr "Bladsy"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:578
3889 msgid "The index of the current page"
3890 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:586
3893 msgid "Tab Position"
3894 msgstr "Oortjieposisie"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:587
3897 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3898 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:594
3901 msgid "Tab Border"
3902 msgstr "Oortjiegrens"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:595
3905 msgid "Width of the border around the tab labels"
3906 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:603
3909 msgid "Horizontal Tab Border"
3910 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:604
3913 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3914 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:612
3917 msgid "Vertical Tab Border"
3918 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:613
3921 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3922 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:621
3925 msgid "Show Tabs"
3926 msgstr "Vertoon oortjies"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:622
3929 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3930 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:628
3933 msgid "Show Border"
3934 msgstr "Vertoon grens"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:629
3937 msgid "Whether the border should be shown or not"
3938 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:635
3941 msgid "Scrollable"
3942 msgstr "Rolbaar"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:636
3945 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3946 msgstr ""
3947 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:642
3950 msgid "Enable Popup"
3951 msgstr "Stel opspringer in werking"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:643
3954 msgid ""
3955 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3956 "you can use to go to a page"
3957 msgstr ""
3958 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3959 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:650
3962 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3963 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:656
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Group ID"
3968 msgstr "Groep"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:657
3971 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3975 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3976 msgid "Group"
3977 msgstr "Groep"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:674
3980 msgid "Group for tabs drag and drop"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:680
3984 msgid "Tab label"
3985 msgstr "Oortjie-etiket"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:681
3988 #, fuzzy
3989 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3990 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:687
3993 msgid "Menu label"
3994 msgstr "Kieslysetiket"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:688
3997 #, fuzzy
3998 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3999 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:701
4002 msgid "Tab expand"
4003 msgstr "Oortjie-uitvou"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:702
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4008 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:708
4011 msgid "Tab fill"
4012 msgstr "Oortjie-opvulling"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:709
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4017 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:715
4020 msgid "Tab pack type"
4021 msgstr "Oortjiepaksoort"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:722
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Tab reorderable"
4026 msgstr "Hersorteerbaar"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:723
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4031 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:729
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Tab detachable"
4036 msgstr "Oortjie-etiket"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:730
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Whether the tab is detachable"
4041 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4044 msgid "Secondary backward stepper"
4045 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:746
4048 msgid ""
4049 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4050 msgstr ""
4051 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4052 "oortjiearea"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4055 msgid "Secondary forward stepper"
4056 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:762
4059 msgid ""
4060 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4061 msgstr ""
4062 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4063 "oortjiearea"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4066 msgid "Backward stepper"
4067 msgstr "Agtertoestapper"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4070 msgid "Display the standard backward arrow button"
4071 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4074 msgid "Forward stepper"
4075 msgstr "Vorentoestapper"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4078 msgid "Display the standard forward arrow button"
4079 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:806
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Tab overlap"
4084 msgstr "Oortjiegrens"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:807
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Size of tab overlap area"
4089 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:822
4092 msgid "Tab curvature"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:823
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Size of tab curvature"
4098 msgstr "Grootte van spasieerders"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:839
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Arrow spacing"
4103 msgstr "Ryspasiëring"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:840
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Scroll arrow spacing"
4108 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4109
4110 #: gtk/gtkobject.c:370
4111 #, fuzzy
4112 msgid "User Data"
4113 msgstr "Gebruik alfa"
4114
4115 #: gtk/gtkobject.c:371
4116 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4120 msgid "The menu of options"
4121 msgstr "Die kieslys met opsies"
4122
4123 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4124 msgid "Size of dropdown indicator"
4125 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
4126
4127 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4128 msgid "Spacing around indicator"
4129 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
4130
4131 #: gtk/gtkorientable.c:75
4132 #, fuzzy
4133 msgid "The orientation of the orientable"
4134 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4135
4136 #: gtk/gtkpaned.c:242
4137 msgid ""
4138 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4139 msgstr ""
4140 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4141
4142 #: gtk/gtkpaned.c:251
4143 msgid "Position Set"
4144 msgstr "Posisiestel"
4145
4146 #: gtk/gtkpaned.c:252
4147 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4148 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:258
4151 msgid "Handle Size"
4152 msgstr "Handvatsel-grootte"
4153
4154 #: gtk/gtkpaned.c:259
4155 msgid "Width of handle"
4156 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4157
4158 #: gtk/gtkpaned.c:275
4159 msgid "Minimal Position"
4160 msgstr "Minimale posisie"
4161
4162 #: gtk/gtkpaned.c:276
4163 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4164 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4165
4166 #: gtk/gtkpaned.c:293
4167 msgid "Maximal Position"
4168 msgstr "Maksimale posisie"
4169
4170 #: gtk/gtkpaned.c:294
4171 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4172 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4173
4174 #: gtk/gtkpaned.c:311
4175 msgid "Resize"
4176 msgstr "Skaleer"
4177
4178 #: gtk/gtkpaned.c:312
4179 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4180 msgstr ""
4181 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4182
4183 #: gtk/gtkpaned.c:327
4184 msgid "Shrink"
4185 msgstr "Verklein"
4186
4187 #: gtk/gtkpaned.c:328
4188 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4189 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4190
4191 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4192 msgid "Embedded"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkplug.c:151
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4198 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4199
4200 #: gtk/gtkplug.c:165
4201 msgid "Socket Window"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkplug.c:166
4205 #, fuzzy
4206 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4207 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4208
4209 #: gtk/gtkpreview.c:102
4210 msgid ""
4211 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4212 msgstr ""
4213 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:124
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Name of the printer"
4218 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4219
4220 #: gtk/gtkprinter.c:130
4221 msgid "Backend"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkprinter.c:131
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Backend for the printer"
4227 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4228
4229 #: gtk/gtkprinter.c:137
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Is Virtual"
4232 msgstr "Is belangrik"
4233
4234 #: gtk/gtkprinter.c:138
4235 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkprinter.c:144
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Accepts PDF"
4241 msgstr "Aanvaar keep"
4242
4243 #: gtk/gtkprinter.c:145
4244 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:151
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Accepts PostScript"
4250 msgstr "Aanvaar keep"
4251
4252 #: gtk/gtkprinter.c:152
4253 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:158
4257 msgid "State Message"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:159
4261 msgid "String giving the current state of the printer"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:165
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Location"
4267 msgstr "Aksie"
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:166
4270 #, fuzzy
4271 msgid "The location of the printer"
4272 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:173
4275 #, fuzzy
4276 msgid "The icon name to use for the printer"
4277 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:179
4280 msgid "Job Count"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:180
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4286 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:198
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Paused Printer"
4291 msgstr "Filter"
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:199
4294 #, fuzzy
4295 msgid "TRUE if this printer is paused"
4296 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:212
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Accepting Jobs"
4301 msgstr "Aanvaar fokus"
4302
4303 #: gtk/gtkprinter.c:213
4304 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Source option"
4310 msgstr "Vertikale opsies"
4311
4312 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4313 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Title of the print job"
4319 msgstr "Die titel van die venster"
4320
4321 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Printer"
4324 msgstr "Filter"
4325
4326 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4327 msgid "Printer to print the job to"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4331 msgid "Settings"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4335 msgid "Printer settings"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Page Setup"
4341 msgstr "Bladsygrootte"
4342
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4344 msgid "Track Print Status"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4348 msgid ""
4349 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4350 "print data has been sent to the printer or print server."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Default Page Setup"
4356 msgstr "Verstekhoogte"
4357
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4359 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4363 msgid "Print Settings"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4367 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Job Name"
4373 msgstr "Fontnaam"
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4376 msgid "A string used for identifying the print job."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Number of Pages"
4382 msgstr "Getal kanale"
4383
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4385 #, fuzzy
4386 msgid "The number of pages in the document."
4387 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Current Page"
4392 msgstr "Huidige alfa"
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4395 #, fuzzy
4396 msgid "The current page in the document"
4397 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Use full page"
4402 msgstr "Gebruik alfa"
4403
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4405 msgid ""
4406 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4407 "not the corner of the imageable area"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4411 msgid ""
4412 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4413 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4417 msgid "Unit"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4421 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Show Dialog"
4427 msgstr "Toon kop"
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4430 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Allow Async"
4436 msgstr "Laat reëls toe"
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4439 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Export filename"
4445 msgstr "Lêernaam"
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4448 msgid "Status"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The status of the print operation"
4454 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4457 msgid "Status String"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4461 msgid "A human-readable description of the status"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Custom tab label"
4467 msgstr "Doelgemaakte palet"
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4470 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Support Selection"
4476 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4479 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Has Selection"
4485 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4488 msgid "TRUE if a selecion exists."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4492 msgid "The GtkPageSetup to use"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Selected Printer"
4498 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4499
4500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4501 #, fuzzy
4502 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4503 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4504
4505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4506 msgid "Manual Capabilites"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4510 msgid "Capabilities the application can handle"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Whether the dialog supports selection"
4516 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
4517
4518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Whether the application has a selection"
4521 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4522
4523 #: gtk/gtkprogress.c:102
4524 msgid "Activity mode"
4525 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4526
4527 #: gtk/gtkprogress.c:103
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4531 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4532 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4533 msgstr ""
4534 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4535 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4536 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4537 "duur nie"
4538
4539 #: gtk/gtkprogress.c:111
4540 msgid "Show text"
4541 msgstr "Vertoon teks"
4542
4543 #: gtk/gtkprogress.c:112
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Whether the progress is shown as text."
4546 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4547
4548 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4549 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4550 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
4551
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4553 msgid "Bar style"
4554 msgstr "Staafstyl"
4555
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4557 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4558 msgstr ""
4559 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4560
4561 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4562 msgid "Activity Step"
4563 msgstr "Aktiwiteitstap"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4566 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4567 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4568
4569 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4570 msgid "Activity Blocks"
4571 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4572
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4574 msgid ""
4575 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4576 "(Deprecated)"
4577 msgstr ""
4578 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4579 "(afgekeur)"
4580
4581 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4582 msgid "Discrete Blocks"
4583 msgstr "Diskrete blokke"
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4586 msgid ""
4587 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4588 "style)"
4589 msgstr ""
4590 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4591 "vertoon word)"
4592
4593 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4594 msgid "Fraction"
4595 msgstr "Fraksie"
4596
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4598 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4599 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4602 msgid "Pulse Step"
4603 msgstr "Polsstap"
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4606 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4607 msgstr ""
4608 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4609 "wanneer dit gepols word"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4612 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4613 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4616 msgid ""
4617 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4618 "have enough room to display the entire string, if at all."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4622 #, fuzzy
4623 msgid "XSpacing"
4624 msgstr "Spasiëring"
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4627 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4631 #, fuzzy
4632 msgid "YSpacing"
4633 msgstr "Spasiëring"
4634
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4636 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Min horizontal bar width"
4642 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4645 #, fuzzy
4646 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4647 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Min horizontal bar height"
4652 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4653
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4657 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4658
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Min vertical bar width"
4662 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4665 #, fuzzy
4666 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4667 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Min vertical bar height"
4672 msgstr "minimum kindhoogte"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4675 #, fuzzy
4676 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4677 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4678
4679 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4680 msgid "The value"
4681 msgstr "Die waarde"
4682
4683 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4684 msgid ""
4685 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4686 "is the current action of its group."
4687 msgstr ""
4688 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4689 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4690
4691 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4692 #, fuzzy
4693 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4694 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4695
4696 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4697 #, fuzzy
4698 msgid "The current value"
4699 msgstr "Die huidige kleur"
4700
4701 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4702 msgid ""
4703 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4704 "action belongs."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4708 #, fuzzy
4709 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4710 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4711
4712 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4713 #, fuzzy
4714 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4715 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4716
4717 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4720 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:358
4723 msgid "Update policy"
4724 msgstr "Bywerkbeleid"
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:359
4727 msgid "How the range should be updated on the screen"
4728 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:368
4731 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4732 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:375
4735 msgid "Inverted"
4736 msgstr "Omgekeer"
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:376
4739 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4740 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:383
4743 msgid "Lower stepper sensitivity"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:384
4747 msgid ""
4748 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4749 "side"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:392
4753 msgid "Upper stepper sensitivity"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:393
4757 msgid ""
4758 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4759 "side"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:410
4763 msgid "Show Fill Level"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:411
4767 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:427
4771 msgid "Restrict to Fill Level"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:428
4775 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:443
4779 msgid "Fill Level"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:444
4783 msgid "The fill level."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:452
4787 msgid "Slider Width"
4788 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:453
4791 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4792 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:460
4795 msgid "Trough Border"
4796 msgstr "Troggrens"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:461
4799 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4800 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:468
4803 msgid "Stepper Size"
4804 msgstr "Stappergrootte"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:469
4807 msgid "Length of step buttons at ends"
4808 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:484
4811 msgid "Stepper Spacing"
4812 msgstr "Stapperspasiëring"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:485
4815 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4816 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:492
4819 msgid "Arrow X Displacement"
4820 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:493
4823 msgid ""
4824 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4825 msgstr ""
4826 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4827 "word"
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:500
4830 msgid "Arrow Y Displacement"
4831 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:501
4834 msgid ""
4835 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4836 msgstr ""
4837 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4838 "word"
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:509
4841 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:510
4845 msgid ""
4846 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4847 "IN while they are dragged"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:524
4851 msgid "Trough Side Details"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:525
4855 msgid ""
4856 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4857 "with different details"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtkrange.c:541
4861 msgid "Trough Under Steppers"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:542
4865 msgid ""
4866 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4867 "spacing"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:555
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Arrow scaling"
4873 msgstr "Ryspasiëring"
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:556
4876 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Show Numbers"
4882 msgstr "Vertoon weeknommers"
4883
4884 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4887 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4890 msgid "Recent Manager"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4894 msgid "The RecentManager object to use"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Show Private"
4900 msgstr "Vertoon teks"
4901
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Whether the private items should be displayed"
4905 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4906
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Show Tooltips"
4910 msgstr "Nutswenk"
4911
4912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4915 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4916
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Show Icons"
4920 msgstr "Stapelikoon"
4921
4922 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4925 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4926
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4928 msgid "Show Not Found"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4934 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4935
4936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4939 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4940
4941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Local only"
4944 msgstr "Slegs plaaslik"
4945
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4949 msgstr ""
4950 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4951
4952 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4953 msgid "Limit"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4957 #, fuzzy
4958 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4959 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4960
4961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Sort Type"
4964 msgstr "Arseringsoort"
4965
4966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4967 #, fuzzy
4968 msgid "The sorting order of the items displayed"
4969 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4970
4971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4972 #, fuzzy
4973 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4974 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4975
4976 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4977 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4981 msgid ""
4982 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4986 msgid "The size of the recently used resources list"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtkruler.c:128
4990 msgid "Lower"
4991 msgstr "Onderste"
4992
4993 #: gtk/gtkruler.c:129
4994 msgid "Lower limit of ruler"
4995 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4996
4997 #: gtk/gtkruler.c:138
4998 msgid "Upper"
4999 msgstr "Boonste"
5000
5001 #: gtk/gtkruler.c:139
5002 msgid "Upper limit of ruler"
5003 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
5004
5005 #: gtk/gtkruler.c:149
5006 msgid "Position of mark on the ruler"
5007 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
5008
5009 #: gtk/gtkruler.c:158
5010 msgid "Max Size"
5011 msgstr "maksimum grootte"
5012
5013 #: gtk/gtkruler.c:159
5014 msgid "Maximum size of the ruler"
5015 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
5016
5017 #: gtk/gtkruler.c:174
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Metric"
5020 msgstr "Numeries"
5021
5022 #: gtk/gtkruler.c:175
5023 #, fuzzy
5024 msgid "The metric used for the ruler"
5025 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5026
5027 #: gtk/gtkscale.c:219
5028 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5029 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
5030
5031 #: gtk/gtkscale.c:228
5032 msgid "Draw Value"
5033 msgstr "Tekenwaarde"
5034
5035 #: gtk/gtkscale.c:229
5036 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5037 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
5038
5039 #: gtk/gtkscale.c:236
5040 msgid "Value Position"
5041 msgstr "Waardeposisie"
5042
5043 #: gtk/gtkscale.c:237
5044 msgid "The position in which the current value is displayed"
5045 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
5046
5047 #: gtk/gtkscale.c:244
5048 msgid "Slider Length"
5049 msgstr "Skuifknoppielengte"
5050
5051 #: gtk/gtkscale.c:245
5052 msgid "Length of scale's slider"
5053 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
5054
5055 #: gtk/gtkscale.c:253
5056 msgid "Value spacing"
5057 msgstr "Waardespasiëring"
5058
5059 #: gtk/gtkscale.c:254
5060 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5061 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
5062
5063 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5064 #, fuzzy
5065 msgid "The value of the scale"
5066 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
5067
5068 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5069 #, fuzzy
5070 msgid "The icon size"
5071 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5072
5073 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5074 #, fuzzy
5075 msgid ""
5076 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5077 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
5078
5079 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Icons"
5082 msgstr "Ikon"
5083
5084 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5085 #, fuzzy
5086 msgid "List of icon names"
5087 msgstr "Fontnaam"
5088
5089 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5090 msgid "Minimum Slider Length"
5091 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
5092
5093 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5094 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5095 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
5096
5097 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5098 msgid "Fixed slider size"
5099 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
5100
5101 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5102 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5103 msgstr ""
5104 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
5105 "minimum grootte"
5106
5107 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5108 msgid ""
5109 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5110 msgstr ""
5111 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5112 "rolstaaf"
5113
5114 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5118 msgstr ""
5119 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5120 "rolstaaf"
5121
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5123 msgid "Horizontal Adjustment"
5124 msgstr "Horisontale verstelling"
5125
5126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5127 msgid "Vertical Adjustment"
5128 msgstr "Vertikale verstelling"
5129
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5131 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5132 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5133
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5135 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5136 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5137
5138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5139 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5140 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5141
5142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5143 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5144 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5145
5146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5147 msgid "Window Placement"
5148 msgstr "Vensterplasing"
5149
5150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5151 #, fuzzy
5152 msgid ""
5153 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5154 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5155 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5156
5157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Window Placement Set"
5160 msgstr "Vensterplasing"
5161
5162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5163 #, fuzzy
5164 msgid ""
5165 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5166 "contents with respect to the scrollbars."
5167 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5168
5169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5170 msgid "Shadow Type"
5171 msgstr "Arseringsoort"
5172
5173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5174 msgid "Style of bevel around the contents"
5175 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5176
5177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Scrollbars within bevel"
5180 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5181
5182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5185 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5186
5187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5188 msgid "Scrollbar spacing"
5189 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5190
5191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5192 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5193 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5194
5195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Scrolled Window Placement"
5198 msgstr "Vensterplasing"
5199
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5201 #, fuzzy
5202 msgid ""
5203 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5204 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5205 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5206
5207 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5208 msgid "Draw"
5209 msgstr "Teken"
5210
5211 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5212 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5213 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:215
5216 msgid "Double Click Time"
5217 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:216
5220 msgid ""
5221 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5222 "click (in milliseconds)"
5223 msgstr ""
5224 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5225 "word (in millisekondes)"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:223
5228 msgid "Double Click Distance"
5229 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:224
5232 msgid ""
5233 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5234 "double click (in pixels)"
5235 msgstr ""
5236 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5237 "te word (in pixels)"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:240
5240 msgid "Cursor Blink"
5241 msgstr "Wyserflonker"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:241
5244 msgid "Whether the cursor should blink"
5245 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:248
5248 msgid "Cursor Blink Time"
5249 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:249
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5254 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:268
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Cursor Blink Timeout"
5259 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:269
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5264 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:276
5267 msgid "Split Cursor"
5268 msgstr "Dubbele wyser"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:277
5271 msgid ""
5272 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5273 "left text"
5274 msgstr ""
5275 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5276 "teks"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:284
5279 msgid "Theme Name"
5280 msgstr "Temanaam"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:285
5283 msgid "Name of theme RC file to load"
5284 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:293
5287 msgid "Icon Theme Name"
5288 msgstr "Ikontema naam"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:294
5291 msgid "Name of icon theme to use"
5292 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:302
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5297 msgstr "Ikontema naam"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:303
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5302 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:311
5305 msgid "Key Theme Name"
5306 msgstr "Sleuteltema naam"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:312
5309 msgid "Name of key theme RC file to load"
5310 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:320
5313 msgid "Menu bar accelerator"
5314 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:321
5317 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5318 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:329
5321 msgid "Drag threshold"
5322 msgstr "Sleepdrempel"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:330
5325 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5326 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:338
5329 msgid "Font Name"
5330 msgstr "Fontnaam"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:339
5333 msgid "Name of default font to use"
5334 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:361
5337 msgid "Icon Sizes"
5338 msgstr "Ikongroottes"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:362
5341 #, fuzzy
5342 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5343 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:370
5346 msgid "GTK Modules"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:371
5350 msgid "List of currently active GTK modules"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:380
5354 msgid "Xft Antialias"
5355 msgstr "Xft-antialiassering"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:381
5358 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5359 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:390
5362 msgid "Xft Hinting"
5363 msgstr "Xft-verwenking"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:391
5366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5367 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:400
5370 msgid "Xft Hint Style"
5371 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:401
5374 #, fuzzy
5375 msgid ""
5376 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5377 msgstr ""
5378 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5379 "volledig"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:410
5382 msgid "Xft RGBA"
5383 msgstr "Xft-RGBA"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:411
5386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5387 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:420
5390 msgid "Xft DPI"
5391 msgstr "Xft-DPI"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:421
5394 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5395 msgstr ""
5396 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5397 "gebruik"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:430
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Cursor theme name"
5402 msgstr "Ikontema naam"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:431
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5407 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:439
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Cursor theme size"
5412 msgstr "Wyser sigbaar"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:440
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5417 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:450
5420 msgid "Alternative button order"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:451
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5426 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:468
5429 msgid "Alternative sort indicator direction"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:469
5433 msgid ""
5434 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5435 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:477
5439 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:478
5443 msgid ""
5444 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5445 "the input method"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:486
5449 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:487
5453 msgid ""
5454 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5455 "control characters"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:495
5459 msgid "Start timeout"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:496
5463 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:505
5467 msgid "Repeat timeout"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:506
5471 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:515
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Expand timeout"
5477 msgstr "Uitvouergrootte"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:516
5480 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:551
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Color scheme"
5486 msgstr "Kleurruimte"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:552
5489 #, fuzzy
5490 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5491 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:561
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Enable Animations"
5496 msgstr "Animasie"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:562
5499 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:580
5503 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:581
5507 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:598
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Tooltip timeout"
5513 msgstr "Nutswenk"
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:599
5516 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:624
5520 msgid "Tooltip browse timeout"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:625
5524 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:646
5528 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:647
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5534 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:666
5537 msgid "Keynav Cursor Only"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:667
5541 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:684
5545 msgid "Keynav Wrap Around"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:685
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5551 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:705
5554 msgid "Error Bell"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:706
5558 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:723
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Color Hash"
5564 msgstr "Kleurruimte"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:724
5567 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:732
5571 msgid "Default file chooser backend"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:733
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5577 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:750
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Default print backend"
5582 msgstr "Verstekspasiëring"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:751
5585 #, fuzzy
5586 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5587 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:774
5590 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:775
5594 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:791
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Enable Mnemonics"
5600 msgstr "Animasie"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:792
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5605 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:808
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Enable Accelerators"
5610 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:809
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5615 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:826
5618 msgid "Recent Files Limit"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:827
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Number of recently used files"
5624 msgstr "Getal kanale"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:845
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Default IM module"
5629 msgstr "Verstekwydte"
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:846
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Which IM module should be used by default"
5634 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:864
5637 msgid "Recent Files Max Age"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:865
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5643 msgstr "Getal kanale"
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:874
5646 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:875
5650 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:897
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Sound Theme Name"
5656 msgstr "Ikontema naam"
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:898
5659 #, fuzzy
5660 msgid "XDG sound theme name"
5661 msgstr "Ikontema naam"
5662
5663 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5664 #: gtk/gtksettings.c:920
5665 msgid "Audible Input Feedback"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:921
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5671 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5672
5673 #: gtk/gtksettings.c:942
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Enable Event Sounds"
5676 msgstr "Animasie"
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:943
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5681 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5682
5683 #: gtk/gtksettings.c:958
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Enable Tooltips"
5686 msgstr "Nutswenk"
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:959
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5691 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5692
5693 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5694 msgid "Mode"
5695 msgstr "Modus"
5696
5697 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5701 "component widgets"
5702 msgstr ""
5703 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5704 "groottes van sy komponentdingesies het"
5705
5706 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5707 msgid "Ignore hidden"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5711 msgid ""
5712 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5716 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5717 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5718
5719 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5720 msgid "Climb Rate"
5721 msgstr "Klimkoers"
5722
5723 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5724 msgid "Snap to Ticks"
5725 msgstr "Pas op merkies"
5726
5727 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5728 msgid ""
5729 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5730 "nearest step increment"
5731 msgstr ""
5732 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5733 "omgeslaan word"
5734
5735 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5736 msgid "Numeric"
5737 msgstr "Numeries"
5738
5739 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5740 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5741 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5742
5743 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5744 msgid "Wrap"
5745 msgstr "Omvou"
5746
5747 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5748 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5749 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5750
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5752 msgid "Update Policy"
5753 msgstr "Bywerkbeleid"
5754
5755 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5756 msgid ""
5757 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5758 msgstr ""
5759 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5760 "geldig is"
5761
5762 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5763 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5764 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5765
5766 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5767 msgid "Style of bevel around the spin button"
5768 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5769
5770 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5771 msgid "Has Resize Grip"
5772 msgstr "Het herskaleergreep"
5773
5774 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5775 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5776 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5777
5778 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5779 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5780 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5781
5782 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5783 #, fuzzy
5784 msgid "The size of the icon"
5785 msgstr "Die titel van die venster"
5786
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5788 #, fuzzy
5789 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5790 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5791
5792 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5793 msgid "Blinking"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5799 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5800
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5804 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5805
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5809 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5810
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5812 #, fuzzy
5813 msgid "The orientation of the tray"
5814 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5815
5816 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Has tooltip"
5819 msgstr "Nutswenk"
5820
5821 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5824 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5825
5826 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Tooltip Text"
5829 msgstr "Nutswenk"
5830
5831 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5832 #, fuzzy
5833 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5834 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5835
5836 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Tooltip markup"
5839 msgstr "Nutswenk"
5840
5841 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5842 #, fuzzy
5843 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5844 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5845
5846 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5847 #, fuzzy
5848 msgid "The title of this tray icon"
5849 msgstr "Die titel van die venster"
5850
5851 #: gtk/gtktable.c:129
5852 msgid "Rows"
5853 msgstr "Rye"
5854
5855 #: gtk/gtktable.c:130
5856 msgid "The number of rows in the table"
5857 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5858
5859 #: gtk/gtktable.c:138
5860 msgid "Columns"
5861 msgstr "Kolomme"
5862
5863 #: gtk/gtktable.c:139
5864 msgid "The number of columns in the table"
5865 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5866
5867 #: gtk/gtktable.c:147
5868 msgid "Row spacing"
5869 msgstr "Ryspasiëring"
5870
5871 #: gtk/gtktable.c:148
5872 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5873 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5874
5875 #: gtk/gtktable.c:156
5876 msgid "Column spacing"
5877 msgstr "Kolomspasiëring"
5878
5879 #: gtk/gtktable.c:157
5880 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5881 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
5882
5883 #: gtk/gtktable.c:166
5884 #, fuzzy
5885 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5886 msgstr ""
5887 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
5888
5889 #: gtk/gtktable.c:173
5890 msgid "Left attachment"
5891 msgstr "Linkeraanhegting"
5892
5893 #: gtk/gtktable.c:180
5894 msgid "Right attachment"
5895 msgstr "Regteraanhegting"
5896
5897 #: gtk/gtktable.c:181
5898 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5899 msgstr ""
5900 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:187
5903 msgid "Top attachment"
5904 msgstr "Boaanhegting"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:188
5907 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5908 msgstr ""
5909 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:194
5912 msgid "Bottom attachment"
5913 msgstr "Onderaanhegting"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:201
5916 msgid "Horizontal options"
5917 msgstr "Horisontale opsies"
5918
5919 #: gtk/gtktable.c:202
5920 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5921 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
5922
5923 #: gtk/gtktable.c:208
5924 msgid "Vertical options"
5925 msgstr "Vertikale opsies"
5926
5927 #: gtk/gtktable.c:209
5928 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5929 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
5930
5931 #: gtk/gtktable.c:215
5932 msgid "Horizontal padding"
5933 msgstr "Horisontale opvulling"
5934
5935 #: gtk/gtktable.c:216
5936 msgid ""
5937 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5938 "pixels"
5939 msgstr ""
5940 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
5941 "pixels"
5942
5943 #: gtk/gtktable.c:222
5944 msgid "Vertical padding"
5945 msgstr "Vertikale opvulling"
5946
5947 #: gtk/gtktable.c:223
5948 msgid ""
5949 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5950 "pixels"
5951 msgstr ""
5952 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
5953 "in pixels"
5954
5955 #: gtk/gtktext.c:546
5956 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5957 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
5958
5959 #: gtk/gtktext.c:554
5960 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5961 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
5962
5963 #: gtk/gtktext.c:561
5964 msgid "Line Wrap"
5965 msgstr "Reëlvou"
5966
5967 #: gtk/gtktext.c:562
5968 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5969 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
5970
5971 #: gtk/gtktext.c:569
5972 msgid "Word Wrap"
5973 msgstr "Woordvou"
5974
5975 #: gtk/gtktext.c:570
5976 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5977 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
5978
5979 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5980 msgid "Tag Table"
5981 msgstr "Merkertabel"
5982
5983 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5984 msgid "Text Tag Table"
5985 msgstr "Teksmerkertabel"
5986
5987 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Current text of the buffer"
5990 msgstr "Die teks van die etiket"
5991
5992 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Has selection"
5995 msgstr "Die geselekteerde jaar"
5996
5997 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6000 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
6001
6002 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Cursor position"
6005 msgstr "Wyserposisie"
6006
6007 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6008 msgid ""
6009 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6013 msgid "Copy target list"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6017 msgid ""
6018 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6022 msgid "Paste target list"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6026 msgid ""
6027 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6028 "destination"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: gtk/gtktextmark.c:90
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Mark name"
6034 msgstr "Merkernaam"
6035
6036 #: gtk/gtktextmark.c:97
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Left gravity"
6039 msgstr "Gravitasie"
6040
6041 #: gtk/gtktextmark.c:98
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Whether the mark has left gravity"
6044 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:173
6047 msgid "Tag name"
6048 msgstr "Merkernaam"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:174
6051 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6052 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:192
6055 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6056 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:199
6059 msgid "Background full height"
6060 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:200
6063 msgid ""
6064 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6065 "of the tagged characters"
6066 msgstr ""
6067 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
6068 "gemerkte karakters opvul"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:208
6071 msgid "Background stipple mask"
6072 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:209
6075 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6076 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:226
6079 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6080 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:234
6083 msgid "Foreground stipple mask"
6084 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:235
6087 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6088 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:242
6091 msgid "Text direction"
6092 msgstr "Teksrigting"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:243
6095 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6096 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
6097
6098 #: gtk/gtktexttag.c:292
6099 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6100 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:301
6103 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6104 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:310
6107 msgid ""
6108 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6109 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6110 msgstr ""
6111 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
6112 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:321
6115 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6116 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:330
6119 msgid "Font size in Pango units"
6120 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:340
6123 msgid ""
6124 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6125 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6126 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6127 msgstr ""
6128 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6129 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6130 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6133 msgid "Left, right, or center justification"
6134 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:379
6137 #, fuzzy
6138 msgid ""
6139 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6140 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6141 msgstr ""
6142 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6143 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6144 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:386
6147 msgid "Left margin"
6148 msgstr "Linkergrens"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6151 msgid "Width of the left margin in pixels"
6152 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:396
6155 msgid "Right margin"
6156 msgstr "Regtergrens"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6159 msgid "Width of the right margin in pixels"
6160 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6163 msgid "Indent"
6164 msgstr "Keep"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6167 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6168 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6169
6170 #: gtk/gtktexttag.c:419
6171 #, fuzzy
6172 msgid ""
6173 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6174 "in Pango units"
6175 msgstr ""
6176 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6177 "negatief is) in pixels"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:428
6180 msgid "Pixels above lines"
6181 msgstr "Pixels bo reëls"
6182
6183 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6184 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6185 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:438
6188 msgid "Pixels below lines"
6189 msgstr "Pixels onder reëls"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6192 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6193 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:448
6196 msgid "Pixels inside wrap"
6197 msgstr "Pixels binne omvou"
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6200 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6201 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6204 msgid ""
6205 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6206 msgstr ""
6207 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6208 "word"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6211 msgid "Tabs"
6212 msgstr "Kepe"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6215 msgid "Custom tabs for this text"
6216 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:504
6219 msgid "Invisible"
6220 msgstr "Onsigbaar"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:505
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Whether this text is hidden."
6225 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:519
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Paragraph background color name"
6230 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:520
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Paragraph background color as a string"
6235 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:535
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Paragraph background color"
6240 msgstr "Selagtergrondkleur"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:536
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6245 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:554
6248 msgid "Margin Accumulates"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:555
6252 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:568
6256 msgid "Background full height set"
6257 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:569
6260 msgid "Whether this tag affects background height"
6261 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:572
6264 msgid "Background stipple set"
6265 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:573
6268 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6269 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:580
6272 msgid "Foreground stipple set"
6273 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:581
6276 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6277 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6278
6279 #: gtk/gtktexttag.c:616
6280 msgid "Justification set"
6281 msgstr "Haaksmakingstel"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:617
6284 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6285 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:624
6288 msgid "Left margin set"
6289 msgstr "Linkergrensstel"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:625
6292 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6293 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:628
6296 msgid "Indent set"
6297 msgstr "Inkeepstel"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:629
6300 msgid "Whether this tag affects indentation"
6301 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:636
6304 msgid "Pixels above lines set"
6305 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6308 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6309 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:640
6312 msgid "Pixels below lines set"
6313 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:644
6316 msgid "Pixels inside wrap set"
6317 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:645
6320 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6321 msgstr ""
6322 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6323 "het"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:652
6326 msgid "Right margin set"
6327 msgstr "Regtergrensstel"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:653
6330 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6331 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:660
6334 msgid "Wrap mode set"
6335 msgstr "Omvoumodusstel"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:661
6338 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6339 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:664
6342 msgid "Tabs set"
6343 msgstr "Keepstel"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:665
6346 msgid "Whether this tag affects tabs"
6347 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:668
6350 msgid "Invisible set"
6351 msgstr "Onsigbaar-stel"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:669
6354 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6355 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:672
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Paragraph background set"
6360 msgstr "Selagtergrondstel"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:673
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6365 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6366
6367 #: gtk/gtktextview.c:543
6368 msgid "Pixels Above Lines"
6369 msgstr "Pixels bo reëls"
6370
6371 #: gtk/gtktextview.c:553
6372 msgid "Pixels Below Lines"
6373 msgstr "Pixels onder reëls"
6374
6375 #: gtk/gtktextview.c:563
6376 msgid "Pixels Inside Wrap"
6377 msgstr "Pixels binne omvou"
6378
6379 #: gtk/gtktextview.c:581
6380 msgid "Wrap Mode"
6381 msgstr "Omvou-modus"
6382
6383 #: gtk/gtktextview.c:599
6384 msgid "Left Margin"
6385 msgstr "Linkergrens"
6386
6387 #: gtk/gtktextview.c:609
6388 msgid "Right Margin"
6389 msgstr "Regtergrens"
6390
6391 #: gtk/gtktextview.c:637
6392 msgid "Cursor Visible"
6393 msgstr "Wyser sigbaar"
6394
6395 #: gtk/gtktextview.c:638
6396 msgid "If the insertion cursor is shown"
6397 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6398
6399 #: gtk/gtktextview.c:645
6400 msgid "Buffer"
6401 msgstr "Buffer"
6402
6403 #: gtk/gtktextview.c:646
6404 msgid "The buffer which is displayed"
6405 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6406
6407 #: gtk/gtktextview.c:654
6408 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6409 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6410
6411 #: gtk/gtktextview.c:661
6412 msgid "Accepts tab"
6413 msgstr "Aanvaar keep"
6414
6415 #: gtk/gtktextview.c:662
6416 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6417 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6418
6419 #: gtk/gtktextview.c:691
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Error underline color"
6422 msgstr "Voorgrondkleur"
6423
6424 #: gtk/gtktextview.c:692
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6427 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6428
6429 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6430 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6431 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6432
6433 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6434 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6435 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6436
6437 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6438 #, fuzzy
6439 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6440 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6441
6442 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6443 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6444 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6445
6446 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6447 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6448 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6449
6450 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6451 msgid "Draw Indicator"
6452 msgstr "Tekenaanduier"
6453
6454 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6455 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6456 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6457
6458 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6459 msgid "Toolbar Style"
6460 msgstr "Nutsbalkstyl"
6461
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6463 msgid "How to draw the toolbar"
6464 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6465
6466 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6467 msgid "Show Arrow"
6468 msgstr "Vertoon pyltjie"
6469
6470 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6471 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6472 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6473
6474 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Tooltips"
6477 msgstr "Nutswenk"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6480 #, fuzzy
6481 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6482 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6483
6484 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Size of icons in this toolbar"
6487 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Icon size set"
6492 msgstr "Fontgroottestel"
6493
6494 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6497 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6498
6499 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6500 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6501 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6502
6503 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6504 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6505 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6506
6507 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6508 msgid "Spacer size"
6509 msgstr "Spasieerdergrootte"
6510
6511 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6512 msgid "Size of spacers"
6513 msgstr "Grootte van spasieerders"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6516 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6517 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6518
6519 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Maximum child expand"
6522 msgstr "minimum kindwydte"
6523
6524 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6525 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6529 msgid "Space style"
6530 msgstr "Spasieerstyl"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6533 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6534 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6537 msgid "Button relief"
6538 msgstr "Knoppiereliëf"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6541 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6542 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6543
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6545 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6546 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6547
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6549 msgid "Toolbar style"
6550 msgstr "Nutsbalkstyl"
6551
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6553 msgid ""
6554 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6555 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
6556
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6558 msgid "Toolbar icon size"
6559 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6562 msgid "Size of icons in default toolbars"
6563 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6566 msgid "Text to show in the item."
6567 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6568
6569 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6570 msgid ""
6571 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6572 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6573 msgstr ""
6574 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6575 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6576 "moet word"
6577
6578 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6579 msgid "Widget to use as the item label"
6580 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6583 msgid "Stock Id"
6584 msgstr "Stapel-ID"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6587 msgid "The stock icon displayed on the item"
6588 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6589
6590 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Icon name"
6593 msgstr "Fontnaam"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6596 #, fuzzy
6597 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6598 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6599
6600 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6601 msgid "Icon widget"
6602 msgstr "Ikondingesie"
6603
6604 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6605 msgid "Icon widget to display in the item"
6606 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Icon spacing"
6611 msgstr "Ryspasiëring"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6616 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6617
6618 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6619 msgid ""
6620 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6621 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6622 msgstr ""
6623 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6624 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6625
6626 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6627 msgid "TreeModelSort Model"
6628 msgstr "TreeModelSort-model"
6629
6630 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6631 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6632 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6633
6634 #: gtk/gtktreeview.c:570
6635 msgid "TreeView Model"
6636 msgstr "TreeView-model"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:571
6639 msgid "The model for the tree view"
6640 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6641
6642 #: gtk/gtktreeview.c:579
6643 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6644 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:587
6647 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6648 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:594
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Headers Visible"
6653 msgstr "Koppe kliekbaar"
6654
6655 #: gtk/gtktreeview.c:595
6656 msgid "Show the column header buttons"
6657 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:602
6660 msgid "Headers Clickable"
6661 msgstr "Koppe kliekbaar"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:603
6664 msgid "Column headers respond to click events"
6665 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6666
6667 #: gtk/gtktreeview.c:610
6668 msgid "Expander Column"
6669 msgstr "Uitvouerkolom"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:611
6672 msgid "Set the column for the expander column"
6673 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:626
6676 msgid "Rules Hint"
6677 msgstr "Reëlsverwenking"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:627
6680 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6681 msgstr ""
6682 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:634
6685 msgid "Enable Search"
6686 msgstr "Stel soektog in werking"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:635
6689 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6690 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:642
6693 msgid "Search Column"
6694 msgstr "Deursoek kolom"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:643
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Model column to search through during interactive search"
6699 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:663
6702 msgid "Fixed Height Mode"
6703 msgstr "Vastehoogte-modus"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:664
6706 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6707 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:684
6710 msgid "Hover Selection"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:685
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6716 msgstr ""
6717 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:704
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Hover Expand"
6722 msgstr "Uitvou"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:705
6725 #, fuzzy
6726 msgid ""
6727 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6728 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:719
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Show Expanders"
6733 msgstr "Is uitvouer"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:720
6736 #, fuzzy
6737 msgid "View has expanders"
6738 msgstr "Is uitvouer"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:734
6741 msgid "Level Indentation"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:735
6745 msgid "Extra indentation for each level"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:744
6749 msgid "Rubber Banding"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:745
6753 #, fuzzy
6754 msgid ""
6755 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6756 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
6757
6758 #: gtk/gtktreeview.c:752
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Enable Grid Lines"
6761 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:753
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6766 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:761
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Enable Tree Lines"
6771 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:762
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6776 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:770
6779 #, fuzzy
6780 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6781 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:792
6784 msgid "Vertical Separator Width"
6785 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6786
6787 #: gtk/gtktreeview.c:793
6788 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6789 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6790
6791 #: gtk/gtktreeview.c:801
6792 msgid "Horizontal Separator Width"
6793 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:802
6796 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6797 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:810
6800 msgid "Allow Rules"
6801 msgstr "Laat reëls toe"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:811
6804 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6805 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:817
6808 msgid "Indent Expanders"
6809 msgstr "Inkeepuitvouers"
6810
6811 #: gtk/gtktreeview.c:818
6812 msgid "Make the expanders indented"
6813 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:824
6816 msgid "Even Row Color"
6817 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6818
6819 #: gtk/gtktreeview.c:825
6820 msgid "Color to use for even rows"
6821 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:831
6824 msgid "Odd Row Color"
6825 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6826
6827 #: gtk/gtktreeview.c:832
6828 msgid "Color to use for odd rows"
6829 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6830
6831 #: gtk/gtktreeview.c:838
6832 msgid "Row Ending details"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: gtk/gtktreeview.c:839
6836 msgid "Enable extended row background theming"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: gtk/gtktreeview.c:845
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Grid line width"
6842 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:846
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6847 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:852
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Tree line width"
6852 msgstr "Die vaste wydte"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:853
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6857 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:859
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Grid line pattern"
6862 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:860
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6867 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:866
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Tree line pattern"
6872 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6873
6874 #: gtk/gtktreeview.c:867
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6877 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6878
6879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6880 msgid "Whether to display the column"
6881 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
6882
6883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6884 msgid "Resizable"
6885 msgstr "Skaleerbaar"
6886
6887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6888 msgid "Column is user-resizable"
6889 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
6890
6891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6892 msgid "Current width of the column"
6893 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
6894
6895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6896 msgid "Space which is inserted between cells"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6900 msgid "Sizing"
6901 msgstr "Skalering"
6902
6903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6904 msgid "Resize mode of the column"
6905 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
6906
6907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6908 msgid "Fixed Width"
6909 msgstr "Vaste wydte"
6910
6911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6912 msgid "Current fixed width of the column"
6913 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
6914
6915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6916 msgid "Minimum Width"
6917 msgstr "minimum wydte"
6918
6919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6920 msgid "Minimum allowed width of the column"
6921 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
6922
6923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6924 msgid "Maximum Width"
6925 msgstr "maksimum wydte"
6926
6927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6928 msgid "Maximum allowed width of the column"
6929 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
6930
6931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6932 msgid "Title to appear in column header"
6933 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
6934
6935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6936 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6937 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
6938
6939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6940 msgid "Clickable"
6941 msgstr "Kliekbaar"
6942
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6944 msgid "Whether the header can be clicked"
6945 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
6946
6947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6948 msgid "Widget"
6949 msgstr "Dingesie"
6950
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6952 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6953 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
6954
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6956 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6957 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
6958
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6960 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6961 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
6962
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6964 msgid "Sort indicator"
6965 msgstr "Soorteeraanwyser"
6966
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6968 msgid "Whether to show a sort indicator"
6969 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
6970
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6972 msgid "Sort order"
6973 msgstr "Sorteervolgorde"
6974
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6976 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6977 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
6978
6979 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6980 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6981 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6982
6983 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6984 msgid "Merged UI definition"
6985 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
6986
6987 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6988 msgid "An XML string describing the merged UI"
6989 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
6990
6991 #: gtk/gtkviewport.c:107
6992 msgid ""
6993 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6994 "this viewport"
6995 msgstr ""
6996 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
6997 "aansigpunt bepaal"
6998
6999 #: gtk/gtkviewport.c:115
7000 msgid ""
7001 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7002 "this viewport"
7003 msgstr ""
7004 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
7005 "aansigpunt bepaal"
7006
7007 #: gtk/gtkviewport.c:123
7008 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7009 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:484
7012 msgid "Widget name"
7013 msgstr "Dingesienaam"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:485
7016 msgid "The name of the widget"
7017 msgstr "Die naam van die dingesie"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:491
7020 msgid "Parent widget"
7021 msgstr "Ouerdingesie"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:492
7024 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7025 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:499
7028 msgid "Width request"
7029 msgstr "Wydteversoek"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:500
7032 msgid ""
7033 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7034 "used"
7035 msgstr ""
7036 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7037 "gebruik moet word"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:508
7040 msgid "Height request"
7041 msgstr "Hoogteversoek"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:509
7044 msgid ""
7045 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7046 "be used"
7047 msgstr ""
7048 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7049 "gebruik moet word"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:518
7052 msgid "Whether the widget is visible"
7053 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:525
7056 msgid "Whether the widget responds to input"
7057 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:531
7060 msgid "Application paintable"
7061 msgstr "Toepassing verfbaar"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:532
7064 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7065 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:538
7068 msgid "Can focus"
7069 msgstr "Kan fokus"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:539
7072 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7073 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:545
7076 msgid "Has focus"
7077 msgstr "Het fokus"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:546
7080 msgid "Whether the widget has the input focus"
7081 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:552
7084 msgid "Is focus"
7085 msgstr "Is fokus"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:553
7088 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7089 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:559
7092 msgid "Can default"
7093 msgstr "Kan verstek wees"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:560
7096 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7097 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:566
7100 msgid "Has default"
7101 msgstr "Het verstek"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:567
7104 msgid "Whether the widget is the default widget"
7105 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:573
7108 msgid "Receives default"
7109 msgstr "Ontvang verstek"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:574
7112 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7113 msgstr ""
7114 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7115 "word"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:580
7118 msgid "Composite child"
7119 msgstr "Saamgestelde kind"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:581
7122 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7123 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:587
7126 msgid "Style"
7127 msgstr "Styl"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:588
7130 msgid ""
7131 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7132 "(colors etc)"
7133 msgstr ""
7134 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7135 "vervat is"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:594
7138 msgid "Events"
7139 msgstr "Gebeure"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:595
7142 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7143 msgstr ""
7144 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:602
7147 msgid "Extension events"
7148 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:603
7151 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7152 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:610
7155 msgid "No show all"
7156 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:611
7159 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7160 msgstr ""
7161 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:634
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7166 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:690
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Window"
7171 msgstr "Venstersoort"
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:691
7174 msgid "The widget's window if it is realized"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7178 msgid "Interior Focus"
7179 msgstr "Binnefokus"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7182 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7183 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7186 msgid "Focus linewidth"
7187 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7190 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7191 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7194 msgid "Focus line dash pattern"
7195 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7198 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7199 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7202 msgid "Focus padding"
7203 msgstr "Fokusopvulling"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7206 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7207 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7210 msgid "Cursor color"
7211 msgstr "Wyserkleur"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7214 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7215 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7218 msgid "Secondary cursor color"
7219 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7222 msgid ""
7223 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7224 "right-to-left and left-to-right text"
7225 msgstr ""
7226 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7227 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7230 msgid "Cursor line aspect ratio"
7231 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7234 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7235 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Draw Border"
7240 msgstr "Oortjiegrens"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7243 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Unvisited Link Color"
7249 msgstr "Huidige kleur"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Color of unvisited links"
7254 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Visited Link Color"
7259 msgstr "Huidige kleur"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Color of visited links"
7264 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Wide Separators"
7269 msgstr "Gebruik skeier"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7272 msgid ""
7273 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7274 "instead of a line"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Separator Width"
7280 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7283 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Separator Height"
7289 msgstr "Verstekhoogte"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7292 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7298 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7299
7300 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7301 #, fuzzy
7302 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7303 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7308 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7311 #, fuzzy
7312 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7313 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7314
7315 #: gtk/gtkwindow.c:478
7316 msgid "Window Type"
7317 msgstr "Venstersoort"
7318
7319 #: gtk/gtkwindow.c:479
7320 msgid "The type of the window"
7321 msgstr "Die soort venster"
7322
7323 #: gtk/gtkwindow.c:487
7324 msgid "Window Title"
7325 msgstr "Venstertitel"
7326
7327 #: gtk/gtkwindow.c:488
7328 msgid "The title of the window"
7329 msgstr "Die titel van die venster"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:495
7332 msgid "Window Role"
7333 msgstr "Vensterrol"
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:496
7336 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7337 msgstr ""
7338 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7339 "sessie herstel word"
7340
7341 #: gtk/gtkwindow.c:512
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Startup ID"
7344 msgstr "Groep"
7345
7346 #: gtk/gtkwindow.c:513
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7349 msgstr ""
7350 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7351 "sessie herstel word"
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:520
7354 msgid "Allow Shrink"
7355 msgstr "Laat verklein toe"
7356
7357 #: gtk/gtkwindow.c:522
7358 #, no-c-format
7359 msgid ""
7360 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7361 "time a bad idea"
7362 msgstr ""
7363 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7364 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:529
7367 msgid "Allow Grow"
7368 msgstr "Laat vergroot toe"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:530
7371 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7372 msgstr ""
7373 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:538
7376 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7377 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:545
7380 msgid "Modal"
7381 msgstr "Modaal"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:546
7384 msgid ""
7385 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7386 "up)"
7387 msgstr ""
7388 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7389 "hierdie een op is nie)"
7390
7391 #: gtk/gtkwindow.c:553
7392 msgid "Window Position"
7393 msgstr "Vensterposisie"
7394
7395 #: gtk/gtkwindow.c:554
7396 msgid "The initial position of the window"
7397 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7398
7399 #: gtk/gtkwindow.c:562
7400 msgid "Default Width"
7401 msgstr "Verstekwydte"
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:563
7404 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7405 msgstr ""
7406 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7407 "vertoon word"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:572
7410 msgid "Default Height"
7411 msgstr "Verstekhoogte"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:573
7414 msgid ""
7415 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7416 msgstr ""
7417 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7418 "vertoon word"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:582
7421 msgid "Destroy with Parent"
7422 msgstr "Vernietig met ouer"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:583
7425 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7426 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:591
7429 msgid "Icon for this window"
7430 msgstr "Ikon vir die venster"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:607
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Name of the themed icon for this window"
7435 msgstr "Ikon vir die venster"
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:622
7438 msgid "Is Active"
7439 msgstr "Is aktief"
7440
7441 #: gtk/gtkwindow.c:623
7442 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7443 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:630
7446 msgid "Focus in Toplevel"
7447 msgstr "Fokus in bokant"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:631
7450 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7451 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:638
7454 msgid "Type hint"
7455 msgstr "Soort wenk"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:639
7458 msgid ""
7459 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7460 "and how to treat it."
7461 msgstr ""
7462 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7463 "hoe om dit te hanteer."
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:647
7466 msgid "Skip taskbar"
7467 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:648
7470 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7471 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:655
7474 msgid "Skip pager"
7475 msgstr "Slaan roeper oor"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:656
7478 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7479 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:663
7482 msgid "Urgent"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:664
7486 #, fuzzy
7487 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7488 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:678
7491 msgid "Accept focus"
7492 msgstr "Aanvaar fokus"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:679
7495 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7496 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:693
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Focus on map"
7501 msgstr "Fokus op kliek"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:694
7504 #, fuzzy
7505 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7506 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7507
7508 #: gtk/gtkwindow.c:708
7509 msgid "Decorated"
7510 msgstr "Versier"
7511
7512 #: gtk/gtkwindow.c:709
7513 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7514 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7515
7516 #: gtk/gtkwindow.c:723
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Deletable"
7519 msgstr "Kiesbaar"
7520
7521 #: gtk/gtkwindow.c:724
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7524 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7525
7526 #: gtk/gtkwindow.c:740
7527 msgid "Gravity"
7528 msgstr "Gravitasie"
7529
7530 #: gtk/gtkwindow.c:741
7531 msgid "The window gravity of the window"
7532 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7533
7534 #: gtk/gtkwindow.c:758
7535 msgid "Transient for Window"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:759
7539 #, fuzzy
7540 msgid "The transient parent of the dialog"
7541 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7542
7543 #: gtk/gtkwindow.c:774
7544 msgid "Opacity for Window"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:775
7548 #, fuzzy
7549 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7550 msgstr "Die soort venster"
7551
7552 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7553 msgid "IM Preedit style"
7554 msgstr "IM Preedit-styl"
7555
7556 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7557 msgid "How to draw the input method preedit string"
7558 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7559
7560 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7561 msgid "IM Status style"
7562 msgstr "IM Status-styl"
7563
7564 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7565 msgid "How to draw the input method statusbar"
7566 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7567
7568 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7569 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7570
7571 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7572 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7573
7574 #~ msgid ""
7575 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7576 #~ "text in the progress widget"
7577 #~ msgstr ""
7578 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7579 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7580
7581 #~ msgid ""
7582 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7583 #~ "text in the progress widget"
7584 #~ msgstr ""
7585 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7586 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~ msgid "The current page in the document."
7590 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7591
7592 #~ msgid "Homogenous"
7593 #~ msgstr "Homogeen"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~ msgid "Show Preview"
7597 #~ msgstr "Vertoon teks"
7598
7599 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7600 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~ msgid "Width In Chararacters"
7604 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7608 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "Row separator column"
7612 #~ msgstr "Ryspankolom"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7616 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7617
7618 #~ msgid "ComboBox appareance"
7619 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7620
7621 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7622 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7623
7624 #~ msgid "Folder Mode"
7625 #~ msgstr "Vouermodus"