1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Die getal monsters per pixel"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Bisse per monster"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Die getal bisse per monster"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Verstekvertoon"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
108 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Die model vir die boomaansig"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
133 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
136 msgstr "Wyserflonker"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
145 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
146 "g_get_application_name()"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "Kolomspasiëring"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
172 msgid "Comments about the program"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
185 msgid "Website label"
186 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
208 msgid "List of people documenting the program"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
220 msgid "Translator credits"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
250 msgstr "Omvoumodusstel"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Versnellerafsluiting"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Versnellerdingesie"
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
273 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
278 #: gtk/gtkaction.c:182
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "n Unieke naam vir die aksie."
282 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
284 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
288 #: gtk/gtkaction.c:201
289 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
291 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
293 #: gtk/gtkaction.c:217
297 #: gtk/gtkaction.c:218
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
301 #: gtk/gtkaction.c:226
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A tooltip for this action."
307 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
309 #: gtk/gtkaction.c:242
313 #: gtk/gtkaction.c:243
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
317 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
322 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
328 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
329 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
334 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
340 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
344 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
351 #: gtk/gtkaction.c:308
353 msgid "Visible when overflown"
354 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
356 #: gtk/gtkaction.c:309
359 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
363 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
367 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
372 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
374 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
376 msgstr "Is belangrik"
378 #: gtk/gtkaction.c:325
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
383 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
384 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
386 #: gtk/gtkaction.c:333
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Verskuil indien leeg"
390 #: gtk/gtkaction.c:334
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
394 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:593
399 #: gtk/gtkaction.c:341
400 msgid "Whether the action is enabled."
401 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
403 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
408 #: gtk/gtkaction.c:348
409 msgid "Whether the action is visible."
410 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
412 #: gtk/gtkaction.c:354
416 #: gtk/gtkaction.c:355
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
424 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
425 msgid "Always show image"
428 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
430 msgid "Whether the image will always be shown"
431 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
434 msgid "A name for the action group."
435 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
438 msgid "Whether the action group is enabled."
439 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
441 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
442 msgid "Whether the action group is visible."
443 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
445 #: gtk/gtkactivatable.c:308
447 msgid "Related Action"
450 #: gtk/gtkactivatable.c:309
451 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
454 #: gtk/gtkactivatable.c:331
455 msgid "Use Action Appearance"
458 #: gtk/gtkactivatable.c:332
460 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
461 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
464 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
468 #: gtk/gtkadjustment.c:94
469 msgid "The value of the adjustment"
470 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:110
473 msgid "Minimum Value"
474 msgstr "minimum waarde"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:111
477 msgid "The minimum value of the adjustment"
478 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:130
481 msgid "Maximum Value"
482 msgstr "maksimum waarde"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:131
485 msgid "The maximum value of the adjustment"
486 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:147
489 msgid "Step Increment"
490 msgstr "Trapsinkrement"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:148
493 msgid "The step increment of the adjustment"
494 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:164
497 msgid "Page Increment"
498 msgstr "Bladsyinkrement"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:165
501 msgid "The page increment of the adjustment"
502 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
504 #: gtk/gtkadjustment.c:184
506 msgstr "Bladsygrootte"
508 #: gtk/gtkadjustment.c:185
509 msgid "The page size of the adjustment"
510 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
512 #: gtk/gtkalignment.c:90
513 msgid "Horizontal alignment"
514 msgstr "Horisontale gerigtheid"
516 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
521 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
524 #: gtk/gtkalignment.c:100
525 msgid "Vertical alignment"
526 msgstr "Vertikale gerigtheid"
528 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
533 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
536 #: gtk/gtkalignment.c:109
537 msgid "Horizontal scale"
538 msgstr "Horisontale skaal"
540 #: gtk/gtkalignment.c:110
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
545 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
546 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
548 #: gtk/gtkalignment.c:118
549 msgid "Vertical scale"
550 msgstr "Vertikale skaal"
552 #: gtk/gtkalignment.c:119
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
558 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
560 #: gtk/gtkalignment.c:136
562 msgstr "Bokantopvulling"
564 #: gtk/gtkalignment.c:137
565 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
566 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
568 #: gtk/gtkalignment.c:153
569 msgid "Bottom Padding"
570 msgstr "Onderkantopvulling"
572 #: gtk/gtkalignment.c:154
573 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
574 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
576 #: gtk/gtkalignment.c:170
578 msgstr "Linkeropvulling"
580 #: gtk/gtkalignment.c:171
581 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
582 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
584 #: gtk/gtkalignment.c:187
585 msgid "Right Padding"
586 msgstr "Regterkantopvulling"
588 #: gtk/gtkalignment.c:188
589 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
593 msgid "Arrow direction"
594 msgstr "Pyltjierigting"
597 msgid "The direction the arrow should point"
598 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
602 msgstr "Pyltjieskadu"
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
608 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
610 msgid "Arrow Scaling"
611 msgstr "Ryspasiëring"
614 msgid "Amount of space used up by arrow"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
618 msgid "Horizontal Alignment"
619 msgstr "Horisontale gerigtheid"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
622 msgid "X alignment of the child"
623 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
626 msgid "Vertical Alignment"
627 msgstr "Vertikale gerigtheid"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
630 msgid "Y alignment of the child"
631 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
638 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
639 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
643 msgstr "Gehoorsaam kind"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
646 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
647 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
649 #: gtk/gtkassistant.c:284
651 msgid "Header Padding"
652 msgstr "Linkeropvulling"
654 #: gtk/gtkassistant.c:285
656 msgid "Number of pixels around the header."
657 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
659 #: gtk/gtkassistant.c:292
661 msgid "Content Padding"
662 msgstr "Onderkantopvulling"
664 #: gtk/gtkassistant.c:293
666 msgid "Number of pixels around the content pages."
667 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
669 #: gtk/gtkassistant.c:309
674 #: gtk/gtkassistant.c:310
676 msgid "The type of the assistant page"
677 msgstr "Die soort boodskap"
679 #: gtk/gtkassistant.c:327
682 msgstr "Bladsygrootte"
684 #: gtk/gtkassistant.c:328
686 msgid "The title of the assistant page"
687 msgstr "Die titel van die venster"
689 #: gtk/gtkassistant.c:344
692 msgstr "Koppe kliekbaar"
694 #: gtk/gtkassistant.c:345
695 msgid "Header image for the assistant page"
698 #: gtk/gtkassistant.c:361
700 msgid "Sidebar image"
703 #: gtk/gtkassistant.c:362
704 msgid "Sidebar image for the assistant page"
707 #: gtk/gtkassistant.c:377
709 msgid "Page complete"
710 msgstr "Bladsyinkrement"
712 #: gtk/gtkassistant.c:378
713 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
717 msgid "Minimum child width"
718 msgstr "minimum kindwydte"
721 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
722 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
725 msgid "Minimum child height"
726 msgstr "minimum kindhoogte"
729 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
730 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
733 msgid "Child internal width padding"
734 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
737 msgid "Amount to increase child's size on either side"
738 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
741 msgid "Child internal height padding"
742 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
745 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
747 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
755 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
756 "edge, start and end"
758 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
759 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
767 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
770 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
771 "byvoorbeeld hulpknoppies"
773 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
779 msgid "The amount of space between children"
780 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
782 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
783 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
788 msgid "Whether the children should all be the same size"
789 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
791 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
792 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
798 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
799 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
801 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
807 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
810 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
811 "opvulling toegeken moet word"
818 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
819 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
825 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
827 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
828 "start or end of the parent"
830 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
831 "einde van die ouer gepak moet word"
833 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
834 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
838 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
839 msgid "The index of the child in the parent"
840 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
842 #: gtk/gtkbuilder.c:96
843 msgid "Translation Domain"
846 #: gtk/gtkbuilder.c:97
847 msgid "The translation domain used by gettext"
850 #: gtk/gtkbutton.c:220
852 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
855 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
856 "etiketdingesie bevat"
858 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
859 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
860 msgid "Use underline"
861 msgstr "Gebruik onderstreep"
863 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
864 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
866 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
867 "for the mnemonic accelerator key"
869 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
870 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
872 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
874 msgstr "Gebruik stapel"
876 #: gtk/gtkbutton.c:236
878 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
880 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
881 "daarvan om vertoon te word"
883 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
884 msgid "Focus on click"
885 msgstr "Fokus op kliek"
887 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
888 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
889 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
891 #: gtk/gtkbutton.c:251
892 msgid "Border relief"
895 #: gtk/gtkbutton.c:252
896 msgid "The border relief style"
897 msgstr "Die grensreliëf-styl"
899 #: gtk/gtkbutton.c:269
900 msgid "Horizontal alignment for child"
901 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
903 #: gtk/gtkbutton.c:288
904 msgid "Vertical alignment for child"
905 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
907 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
909 msgstr "Beelddingesie"
911 #: gtk/gtkbutton.c:306
913 msgid "Child widget to appear next to the button text"
914 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
916 #: gtk/gtkbutton.c:320
918 msgid "Image position"
919 msgstr "Handvatsel-posisie"
921 #: gtk/gtkbutton.c:321
923 msgid "The position of the image relative to the text"
924 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
926 #: gtk/gtkbutton.c:441
927 msgid "Default Spacing"
928 msgstr "Verstekspasiëring"
930 #: gtk/gtkbutton.c:442
932 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
933 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
935 #: gtk/gtkbutton.c:456
936 msgid "Default Outside Spacing"
937 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
939 #: gtk/gtkbutton.c:457
942 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
945 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
948 #: gtk/gtkbutton.c:462
949 msgid "Child X Displacement"
950 msgstr "Kind-X-verplasing"
952 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
956 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
958 #: gtk/gtkbutton.c:470
959 msgid "Child Y Displacement"
960 msgstr "Kind-Y-verplasing"
962 #: gtk/gtkbutton.c:471
964 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
966 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
968 #: gtk/gtkbutton.c:487
970 msgid "Displace focus"
973 #: gtk/gtkbutton.c:488
975 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
979 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
982 msgstr "Oortjiegrens"
984 #: gtk/gtkbutton.c:502
985 msgid "Border between button edges and child."
988 #: gtk/gtkbutton.c:515
990 msgid "Image spacing"
991 msgstr "Waardespasiëring"
993 #: gtk/gtkbutton.c:516
995 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
996 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
998 #: gtk/gtkbutton.c:530
999 msgid "Show button images"
1000 msgstr "Toon knoppiebeelde"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:531
1004 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1005 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1012 msgid "The selected year"
1013 msgstr "Die geselekteerde jaar"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1020 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1021 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1029 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1030 "currently selected day)"
1032 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
1033 "geselekteerde dag te deselekteer)"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1036 msgid "Show Heading"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1040 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1041 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1044 msgid "Show Day Names"
1045 msgstr "Toon dagname"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1048 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1049 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1052 msgid "No Month Change"
1053 msgstr "Geen maandwysiging"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1057 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1058 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1061 msgid "Show Week Numbers"
1062 msgstr "Vertoon weeknommers"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1065 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1066 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1070 msgid "Details Width"
1071 msgstr "Verstekwydte"
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1075 msgid "Details width in characters"
1076 msgstr "Wydte in karakters"
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1080 msgid "Details Height"
1081 msgstr "Verstekhoogte"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1084 msgid "Details height in rows"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1089 msgid "Show Details"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1094 msgid "If TRUE, details are shown"
1095 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1097 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1099 msgid "Editing Canceled"
1102 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1103 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1111 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1112 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1119 msgid "Display the cell"
1120 msgstr "Vertoon die sel"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1124 msgid "Display the cell sensitive"
1125 msgstr "Vertoon die sel"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1133 msgstr "Die x-rigting"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1141 msgstr "Die y-rigting"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1164 msgid "The fixed width"
1165 msgstr "Die vaste wydte"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1172 msgid "The fixed height"
1173 msgstr "Die vaste hoogte"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1177 msgstr "Is uitvouer"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1180 msgid "Row has children"
1181 msgstr "Ry het kinders"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1185 msgstr "Is uitgevou"
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1188 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1189 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1192 msgid "Cell background color name"
1193 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1196 msgid "Cell background color as a string"
1197 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1200 msgid "Cell background color"
1201 msgstr "Selagtergrondkleur"
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1204 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1205 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1214 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1215 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1218 msgid "Cell background set"
1219 msgstr "Selagtergrondstel"
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1222 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1223 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1227 msgid "Accelerator key"
1228 msgstr "Versnellerdingesie"
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1232 msgid "The keyval of the accelerator"
1233 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1237 msgid "Accelerator modifiers"
1238 msgstr "Versnellerdingesie"
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1241 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1246 msgid "Accelerator keycode"
1247 msgstr "Versnellerdingesie"
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1250 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1255 msgid "Accelerator Mode"
1256 msgstr "Versnellerdingesie"
1258 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1260 msgid "The type of accelerators"
1261 msgstr "Die soort boodskap"
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1270 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1271 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1278 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1279 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1286 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1290 msgid "Pixbuf Object"
1291 msgstr "Pixbuf-objek"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1294 msgid "The pixbuf to render"
1295 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1298 msgid "Pixbuf Expander Open"
1299 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1302 msgid "Pixbuf for open expander"
1303 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1306 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1307 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1310 msgid "Pixbuf for closed expander"
1311 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1318 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1319 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1322 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1327 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1328 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1332 msgstr "Besonderhede"
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1335 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1336 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1339 msgid "Follow State"
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1344 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1345 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1351 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1353 msgid "Value of the progress bar"
1354 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1357 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1358 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1364 msgid "Text on the progress bar"
1365 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1374 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1375 "don't know how much."
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1379 msgid "Text x alignment"
1380 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1385 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1387 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1390 msgid "Text y alignment"
1391 msgstr "Teks-y-belyning"
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1395 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1396 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1399 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1400 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1402 msgstr "Oriëntering"
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1405 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1406 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1408 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1409 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1411 msgstr "Verstelling"
1413 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1415 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1416 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1424 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1425 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1432 msgid "The number of decimal places to display"
1433 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1435 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1436 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1437 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1441 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1443 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1444 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
1446 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1448 msgid "Pulse of the spinner"
1449 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
1451 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1453 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1454 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1457 msgid "Text to render"
1458 msgstr "Teks om weer te gee"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1465 msgid "Marked up text to render"
1466 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1473 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1474 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1477 msgid "Single Paragraph Mode"
1478 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1481 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1482 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1485 msgid "Background color name"
1486 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1489 msgid "Background color as a string"
1490 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1493 msgid "Background color"
1494 msgstr "Agtergrondkleur"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1497 msgid "Background color as a GdkColor"
1498 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1501 msgid "Foreground color name"
1502 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1505 msgid "Foreground color as a string"
1506 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1509 msgid "Foreground color"
1510 msgstr "Voorgrondkleur"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1513 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1514 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1517 #: gtk/gtktextview.c:577
1519 msgstr "Redigeerbaar"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1522 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1523 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1526 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1531 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1532 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1535 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1536 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1540 msgstr "Fontfamilie"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1543 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1544 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1547 #: gtk/gtktexttag.c:291
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1552 #: gtk/gtktexttag.c:300
1553 msgid "Font variant"
1554 msgstr "Fontvariant"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1557 #: gtk/gtktexttag.c:309
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1562 #: gtk/gtktexttag.c:320
1563 msgid "Font stretch"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1567 #: gtk/gtktexttag.c:329
1569 msgstr "Fontgrootte"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1576 msgid "Font size in points"
1577 msgstr "Fontgrootte in punte"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1584 msgid "Font scaling factor"
1585 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1593 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1595 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1599 msgid "Strikethrough"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1603 msgid "Whether to strike through the text"
1604 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1608 msgstr "Onderstreep"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1611 msgid "Style of underline for this text"
1612 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1620 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1621 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1622 "probably don't need it"
1624 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1625 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1626 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1634 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1635 "have enough room to display the entire string"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1639 #: gtk/gtklabel.c:658
1641 msgid "Width In Characters"
1642 msgstr "Wydte in karakters"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1645 msgid "The desired width of the label, in characters"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1650 msgstr "Omvou-modus"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1654 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1655 "have enough room to display the entire string"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1664 msgid "The width at which the text is wrapped"
1665 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1673 msgid "How to align the lines"
1674 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1677 msgid "Background set"
1678 msgstr "Agtergrondstel"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1681 msgid "Whether this tag affects the background color"
1682 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1685 msgid "Foreground set"
1686 msgstr "Voorgrondstel"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1689 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1690 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1693 msgid "Editability set"
1694 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1697 msgid "Whether this tag affects text editability"
1698 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1701 msgid "Font family set"
1702 msgstr "Fontfamiliestel"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1705 msgid "Whether this tag affects the font family"
1706 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1709 msgid "Font style set"
1710 msgstr "Fontstylstel"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1713 msgid "Whether this tag affects the font style"
1714 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1717 msgid "Font variant set"
1718 msgstr "Fontvariantstel"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1721 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1722 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1725 msgid "Font weight set"
1726 msgstr "Fontgewigstel"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1729 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1730 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1733 msgid "Font stretch set"
1734 msgstr "Fontrekstel"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1737 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1738 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1741 msgid "Font size set"
1742 msgstr "Fontgroottestel"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1745 msgid "Whether this tag affects the font size"
1746 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1749 msgid "Font scale set"
1750 msgstr "Fontskaalstel"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1753 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1754 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1758 msgstr "Stygingstel"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1761 msgid "Whether this tag affects the rise"
1762 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1765 msgid "Strikethrough set"
1766 msgstr "Deurhaalstel"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1769 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1770 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1773 msgid "Underline set"
1774 msgstr "Onderstreepstel"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1777 msgid "Whether this tag affects underlining"
1778 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1781 msgid "Language set"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1785 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1787 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1792 msgid "Ellipsize set"
1793 msgstr "Stygingstel"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1797 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1807 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1808 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1811 msgid "Toggle state"
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1815 msgid "The toggle state of the button"
1816 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1819 msgid "Inconsistent state"
1820 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1823 msgid "The inconsistent state of the button"
1824 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1828 msgstr "Aktiveerbaar"
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1831 msgid "The toggle button can be activated"
1832 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1839 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1840 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1844 msgid "Indicator size"
1845 msgstr "Aanduiergrootte"
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1849 msgid "Size of check or radio indicator"
1850 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1852 #: gtk/gtkcellview.c:182
1854 msgid "CellView model"
1855 msgstr "TreeView-model"
1857 #: gtk/gtkcellview.c:183
1859 msgid "The model for cell view"
1860 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1862 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1863 msgid "Indicator Size"
1864 msgstr "Aanduiergrootte"
1866 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1867 msgid "Indicator Spacing"
1868 msgstr "Aanduierspasiëring"
1870 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1871 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1872 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1875 msgid "Whether the menu item is checked"
1876 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1878 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1879 msgid "Inconsistent"
1880 msgstr "Teenstrydig"
1882 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1883 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1884 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1886 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1887 msgid "Draw as radio menu item"
1888 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1890 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1891 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1892 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1894 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1896 msgstr "Gebruik alfa"
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1899 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1900 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1903 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1909 msgid "The title of the color selection dialog"
1910 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1913 msgid "Current Color"
1914 msgstr "Huidige kleur"
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "Huidige alfa"
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1925 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1927 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1928 "volledig ondeursigtig)"
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1931 msgid "Has Opacity Control"
1932 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1935 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1937 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1944 msgid "Whether a palette should be used"
1945 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1948 msgid "The current color"
1949 msgstr "Die huidige kleur"
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1952 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1954 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1958 msgid "Custom palette"
1959 msgstr "Doelgemaakte palet"
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1962 msgid "Palette to use in the color selector"
1963 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1967 msgid "Color Selection"
1968 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1972 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1973 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1975 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1981 msgid "The OK button of the dialog."
1982 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1986 msgid "Cancel Button"
1987 msgstr "Boodskapknoppies"
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1991 msgid "The cancel button of the dialog."
1992 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1997 msgstr "Boodskapknoppies"
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2001 msgid "The help button of the dialog."
2002 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
2004 #: gtk/gtkcombo.c:145
2005 msgid "Enable arrow keys"
2006 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
2008 #: gtk/gtkcombo.c:146
2009 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2010 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
2012 #: gtk/gtkcombo.c:152
2013 msgid "Always enable arrows"
2014 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
2016 #: gtk/gtkcombo.c:153
2017 msgid "Obsolete property, ignored"
2018 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
2020 #: gtk/gtkcombo.c:159
2021 msgid "Case sensitive"
2022 msgstr "Kassensitief"
2024 #: gtk/gtkcombo.c:160
2025 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2026 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2028 #: gtk/gtkcombo.c:167
2030 msgstr "Laat leë toe"
2032 #: gtk/gtkcombo.c:168
2033 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2034 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
2036 #: gtk/gtkcombo.c:175
2037 msgid "Value in list"
2038 msgstr "Waarde in lys"
2040 #: gtk/gtkcombo.c:176
2041 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2042 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2045 msgid "ComboBox model"
2046 msgstr "Kombinasiekas-model"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2049 msgid "The model for the combo box"
2050 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2054 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2055 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2058 msgid "Row span column"
2059 msgstr "Ryspankolom"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2062 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2063 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2066 msgid "Column span column"
2067 msgstr "Kolomspankolom"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2070 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2071 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2075 msgstr "Aktiewe item"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2078 msgid "The item which is currently active"
2079 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2082 msgid "Add tearoffs to menus"
2083 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2087 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2088 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2096 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2097 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2101 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2102 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2105 msgid "Tearoff Title"
2106 msgstr "Afskeurtitel"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2111 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2114 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2115 "kieslys afgeskeur word"
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2120 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2124 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2125 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2128 msgid "Button Sensitivity"
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2133 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2134 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2137 msgid "Appears as list"
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2142 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2143 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2148 msgstr "Pyltjierigting"
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2152 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2153 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2156 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2157 #: gtk/gtkviewport.c:122
2159 msgstr "Arseringsoort"
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2163 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2164 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2166 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2168 msgstr "Herskaleer-modus"
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2171 msgid "Specify how resize events are handled"
2172 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2175 msgid "Border width"
2178 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2179 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2180 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2182 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2187 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2188 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2190 #: gtk/gtkcurve.c:126
2194 #: gtk/gtkcurve.c:127
2195 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2196 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2198 #: gtk/gtkcurve.c:134
2202 #: gtk/gtkcurve.c:135
2203 msgid "Minimum possible value for X"
2204 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2206 #: gtk/gtkcurve.c:143
2210 #: gtk/gtkcurve.c:144
2211 msgid "Maximum possible X value"
2212 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2214 #: gtk/gtkcurve.c:152
2218 #: gtk/gtkcurve.c:153
2219 msgid "Minimum possible value for Y"
2220 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2222 #: gtk/gtkcurve.c:161
2226 #: gtk/gtkcurve.c:162
2227 msgid "Maximum possible value for Y"
2228 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2230 #: gtk/gtkdialog.c:145
2231 msgid "Has separator"
2234 #: gtk/gtkdialog.c:146
2235 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2236 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2238 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2239 msgid "Content area border"
2240 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2242 #: gtk/gtkdialog.c:192
2243 msgid "Width of border around the main dialog area"
2244 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2246 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2248 msgid "Content area spacing"
2249 msgstr "Onderkantopvulling"
2251 #: gtk/gtkdialog.c:210
2253 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2254 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2256 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2257 msgid "Button spacing"
2258 msgstr "Knoppiespasiëring"
2260 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2261 msgid "Spacing between buttons"
2262 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2264 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2265 msgid "Action area border"
2266 msgstr "Aksiestreekgrens"
2268 #: gtk/gtkdialog.c:227
2269 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2271 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2273 #: gtk/gtkentry.c:634
2278 #: gtk/gtkentry.c:635
2279 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2282 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2283 msgid "Cursor Position"
2284 msgstr "Wyserposisie"
2286 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2287 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2288 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2290 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2291 msgid "Selection Bound"
2292 msgstr "Seleksiegrens"
2294 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2296 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2298 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2301 #: gtk/gtkentry.c:663
2302 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2303 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2305 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2306 msgid "Maximum length"
2307 msgstr "maksimum lengte"
2309 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2310 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2312 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2314 #: gtk/gtkentry.c:679
2316 msgstr "Sigbaarheid"
2318 #: gtk/gtkentry.c:680
2320 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2323 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2326 #: gtk/gtkentry.c:688
2327 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2328 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2330 #: gtk/gtkentry.c:696
2332 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2335 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2336 msgid "Invisible character"
2337 msgstr "Onsigbare karakter"
2339 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2340 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2342 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2343 "\"wagwoordmodus\")"
2345 #: gtk/gtkentry.c:711
2346 msgid "Activates default"
2347 msgstr "Aktiveer verstek"
2349 #: gtk/gtkentry.c:712
2351 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2352 "dialog) when Enter is pressed"
2354 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2355 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2357 #: gtk/gtkentry.c:718
2358 msgid "Width in chars"
2359 msgstr "Wydte in karakters"
2361 #: gtk/gtkentry.c:719
2362 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2363 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2365 #: gtk/gtkentry.c:728
2366 msgid "Scroll offset"
2367 msgstr "Rolverplasing"
2369 #: gtk/gtkentry.c:729
2370 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2371 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2373 #: gtk/gtkentry.c:739
2374 msgid "The contents of the entry"
2375 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2377 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2381 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2384 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2386 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2388 #: gtk/gtkentry.c:771
2390 msgid "Truncate multiline"
2391 msgstr "Selekteer meervoudig"
2393 #: gtk/gtkentry.c:772
2395 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2396 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2398 #: gtk/gtkentry.c:788
2399 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2402 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2403 msgid "Overwrite mode"
2404 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2406 #: gtk/gtkentry.c:804
2408 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2409 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2411 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2414 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2416 #: gtk/gtkentry.c:819
2417 msgid "Length of the text currently in the entry"
2420 #: gtk/gtkentry.c:834
2422 msgid "Invisible char set"
2423 msgstr "Onsigbaar-stel"
2425 #: gtk/gtkentry.c:835
2427 msgid "Whether the invisible char has been set"
2428 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2430 #: gtk/gtkentry.c:853
2431 msgid "Caps Lock warning"
2434 #: gtk/gtkentry.c:854
2435 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2438 #: gtk/gtkentry.c:868
2440 msgid "Progress Fraction"
2443 #: gtk/gtkentry.c:869
2445 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2446 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2448 #: gtk/gtkentry.c:886
2450 msgid "Progress Pulse Step"
2453 #: gtk/gtkentry.c:887
2456 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2457 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2459 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2460 "wanneer dit gepols word"
2462 #: gtk/gtkentry.c:903
2464 msgid "Primary pixbuf"
2467 #: gtk/gtkentry.c:904
2469 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2470 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2472 #: gtk/gtkentry.c:918
2474 msgid "Secondary pixbuf"
2477 #: gtk/gtkentry.c:919
2479 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2480 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2482 #: gtk/gtkentry.c:933
2483 msgid "Primary stock ID"
2486 #: gtk/gtkentry.c:934
2487 msgid "Stock ID for primary icon"
2490 #: gtk/gtkentry.c:948
2492 msgid "Secondary stock ID"
2495 #: gtk/gtkentry.c:949
2496 msgid "Stock ID for secondary icon"
2499 #: gtk/gtkentry.c:963
2501 msgid "Primary icon name"
2504 #: gtk/gtkentry.c:964
2505 msgid "Icon name for primary icon"
2508 #: gtk/gtkentry.c:978
2510 msgid "Secondary icon name"
2513 #: gtk/gtkentry.c:979
2514 msgid "Icon name for secondary icon"
2517 #: gtk/gtkentry.c:993
2518 msgid "Primary GIcon"
2521 #: gtk/gtkentry.c:994
2523 msgid "GIcon for primary icon"
2524 msgstr "Ikon vir die venster"
2526 #: gtk/gtkentry.c:1008
2528 msgid "Secondary GIcon"
2531 #: gtk/gtkentry.c:1009
2532 msgid "GIcon for secondary icon"
2535 #: gtk/gtkentry.c:1023
2537 msgid "Primary storage type"
2540 #: gtk/gtkentry.c:1024
2542 msgid "The representation being used for primary icon"
2543 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1039
2547 msgid "Secondary storage type"
2548 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1040
2552 msgid "The representation being used for secondary icon"
2553 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2555 #: gtk/gtkentry.c:1061
2556 msgid "Primary icon activatable"
2559 #: gtk/gtkentry.c:1062
2561 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2562 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2564 #: gtk/gtkentry.c:1082
2566 msgid "Secondary icon activatable"
2567 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1083
2571 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2572 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2574 #: gtk/gtkentry.c:1105
2576 msgid "Primary icon sensitive"
2577 msgstr "Vertoon die sel"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1106
2581 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2582 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1127
2586 msgid "Secondary icon sensitive"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1128
2591 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2592 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2594 #: gtk/gtkentry.c:1144
2596 msgid "Primary icon tooltip text"
2597 msgstr "Vertoon die sel"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2601 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2602 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1161
2606 msgid "Secondary icon tooltip text"
2607 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2611 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2612 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1180
2616 msgid "Primary icon tooltip markup"
2619 #: gtk/gtkentry.c:1199
2621 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2627 msgstr "Verstekwydte"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2631 msgid "Which IM module should be used"
2632 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
2634 #: gtk/gtkentry.c:1234
2636 msgid "Icon Prelight"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1235
2641 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2642 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2644 #: gtk/gtkentry.c:1248
2646 msgid "Progress Border"
2649 #: gtk/gtkentry.c:1249
2651 msgid "Border around the progress bar"
2652 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
2654 #: gtk/gtkentry.c:1741
2655 msgid "Border between text and frame."
2658 #: gtk/gtkentry.c:1755
2661 msgstr "Reëlsverwenking"
2663 #: gtk/gtkentry.c:1756
2665 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2666 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2668 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2669 msgid "Select on focus"
2670 msgstr "Merk by fokus"
2672 #: gtk/gtkentry.c:1762
2673 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2675 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2677 #: gtk/gtkentry.c:1776
2678 msgid "Password Hint Timeout"
2681 #: gtk/gtkentry.c:1777
2682 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2685 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2687 msgid "The contents of the buffer"
2688 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2690 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2691 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2695 msgid "Completion Model"
2696 msgstr "Voltooiingsmodel"
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2699 msgid "The model to find matches in"
2700 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2703 msgid "Minimum Key Length"
2704 msgstr "minimum knoppielengte"
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2707 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2708 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2717 msgid "The column of the model containing the strings."
2718 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2721 msgid "Inline completion"
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2726 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2727 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2730 msgid "Popup completion"
2733 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2735 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2736 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2740 msgid "Popup set width"
2741 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2743 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2744 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2748 msgid "Popup single match"
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2752 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2757 msgid "Inline selection"
2758 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2762 msgid "Your description here"
2763 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2765 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2766 msgid "Visible Window"
2767 msgstr "Sigbare venster"
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2771 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2774 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2775 "word om gebeure vas te trek."
2777 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2779 msgstr "Bokant kind"
2781 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2783 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2784 "child widget as opposed to below it."
2786 "Of die gebeurtenisvastrekvenster van die gebeurteniskassie bokant die "
2787 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2789 #: gtk/gtkexpander.c:187
2793 #: gtk/gtkexpander.c:188
2794 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2795 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2797 #: gtk/gtkexpander.c:196
2798 msgid "Text of the expander's label"
2799 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2801 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2803 msgstr "Gebruik markering"
2805 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2806 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2808 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2810 #: gtk/gtkexpander.c:220
2811 msgid "Space to put between the label and the child"
2812 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2814 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2815 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2816 msgid "Label widget"
2817 msgstr "Etiketdingesie"
2819 #: gtk/gtkexpander.c:230
2820 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2822 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2824 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2825 msgid "Expander Size"
2826 msgstr "Uitvouergrootte"
2828 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2829 msgid "Size of the expander arrow"
2830 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2832 #: gtk/gtkexpander.c:246
2833 msgid "Spacing around expander arrow"
2834 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2841 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2842 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2845 msgid "File System Backend"
2846 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2849 msgid "Name of file system backend to use"
2850 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2857 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2858 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2862 msgstr "Slegs plaaslik"
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2865 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2867 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2870 msgid "Preview widget"
2871 msgstr "Voorskou dingesie"
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2874 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2875 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2878 msgid "Preview Widget Active"
2879 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2883 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2885 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2890 msgid "Use Preview Label"
2891 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2894 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2898 msgid "Extra widget"
2899 msgstr "Ekstra dingesie"
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2902 msgid "Application supplied widget for extra options."
2903 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2906 msgid "Select Multiple"
2907 msgstr "Selekteer meervoudig"
2909 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2910 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2911 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2915 msgstr "Vertoon verskuil"
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2918 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2919 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2922 msgid "Do overwrite confirmation"
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2927 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2928 "dialog if necessary."
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2933 msgid "Allow folders creation"
2934 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2936 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2938 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2942 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2946 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2947 msgid "The file chooser dialog to use."
2950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2952 msgid "The title of the file chooser dialog."
2953 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2956 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2959 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2960 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2964 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2965 msgid "The currently selected filename"
2966 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2968 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2969 msgid "Show file operations"
2970 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2972 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2973 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2974 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2976 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2980 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2981 msgid "X position of child widget"
2982 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2984 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2988 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2989 msgid "Y position of child widget"
2990 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2992 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2993 msgid "The title of the font selection dialog"
2994 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3001 msgid "The name of the selected font"
3002 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3009 msgid "Use font in label"
3010 msgstr "Gebruik font in etiket"
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3013 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3014 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3017 msgid "Use size in label"
3018 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3021 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3022 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3026 msgstr "Vertoon styl"
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3029 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3030 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3034 msgstr "Vertoon grootte"
3036 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3037 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3038 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
3040 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3042 msgid "The string that represents this font"
3043 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
3045 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3046 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3047 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
3049 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3050 msgid "Preview text"
3051 msgstr "Voorskouteks"
3053 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3054 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3056 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
3058 #: gtk/gtkframe.c:106
3059 msgid "Text of the frame's label"
3060 msgstr "Teks op die raam se etiket"
3062 #: gtk/gtkframe.c:113
3063 msgid "Label xalign"
3064 msgstr "Etiket-xalign"
3066 #: gtk/gtkframe.c:114
3067 msgid "The horizontal alignment of the label"
3068 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
3070 #: gtk/gtkframe.c:122
3071 msgid "Label yalign"
3072 msgstr "Etiket-yalign"
3074 #: gtk/gtkframe.c:123
3075 msgid "The vertical alignment of the label"
3076 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
3078 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3079 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3080 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
3082 #: gtk/gtkframe.c:138
3083 msgid "Frame shadow"
3084 msgstr "Raamarsering"
3086 #: gtk/gtkframe.c:139
3087 msgid "Appearance of the frame border"
3088 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
3090 #: gtk/gtkframe.c:148
3091 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3093 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
3095 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3096 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3097 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
3099 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3100 msgid "Handle position"
3101 msgstr "Handvatsel-posisie"
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3104 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3105 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
3107 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3113 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3115 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
3117 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3118 msgid "Snap edge set"
3119 msgstr "Slagrandstel"
3121 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3123 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3126 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
3127 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
3129 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3130 msgid "Child Detached"
3133 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3135 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3139 #: gtk/gtkiconview.c:549
3141 msgid "Selection mode"
3142 msgstr "Seleksiegrens"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:550
3146 msgid "The selection mode"
3147 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3149 #: gtk/gtkiconview.c:568
3151 msgid "Pixbuf column"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:569
3155 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:587
3159 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:606
3164 msgid "Markup column"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:607
3168 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3171 #: gtk/gtkiconview.c:614
3173 msgid "Icon View Model"
3174 msgstr "TreeView-model"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:615
3178 msgid "The model for the icon view"
3179 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3181 #: gtk/gtkiconview.c:631
3183 msgid "Number of columns"
3184 msgstr "Getal kanale"
3186 #: gtk/gtkiconview.c:632
3188 msgid "Number of columns to display"
3189 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3191 #: gtk/gtkiconview.c:649
3193 msgid "Width for each item"
3194 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3196 #: gtk/gtkiconview.c:650
3197 msgid "The width used for each item"
3200 #: gtk/gtkiconview.c:666
3201 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3204 #: gtk/gtkiconview.c:681
3207 msgstr "Ryspasiëring"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:682
3210 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:697
3215 msgid "Column Spacing"
3216 msgstr "Kolomspasiëring"
3218 #: gtk/gtkiconview.c:698
3219 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3222 #: gtk/gtkiconview.c:713
3225 msgstr "Linkergrens"
3227 #: gtk/gtkiconview.c:714
3228 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3231 #: gtk/gtkiconview.c:730
3233 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3236 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3238 msgstr "Hersorteerbaar"
3240 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3241 msgid "View is reorderable"
3242 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3244 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3246 msgid "Tooltip Column"
3249 #: gtk/gtkiconview.c:755
3251 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3252 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3254 #: gtk/gtkiconview.c:772
3256 msgid "Item Padding"
3257 msgstr "Onderkantopvulling"
3259 #: gtk/gtkiconview.c:773
3260 msgid "Padding around icon view items"
3263 #: gtk/gtkiconview.c:782
3265 msgid "Selection Box Color"
3266 msgstr "Seleksiegrens"
3268 #: gtk/gtkiconview.c:783
3270 msgid "Color of the selection box"
3271 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3273 #: gtk/gtkiconview.c:789
3275 msgid "Selection Box Alpha"
3276 msgstr "Seleksiegrens"
3278 #: gtk/gtkiconview.c:790
3280 msgid "Opacity of the selection box"
3281 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3283 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3287 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3288 msgid "A GdkPixbuf to display"
3289 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3291 #: gtk/gtkimage.c:230
3295 #: gtk/gtkimage.c:231
3296 msgid "A GdkPixmap to display"
3297 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3299 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3303 #: gtk/gtkimage.c:239
3304 msgid "A GdkImage to display"
3305 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3307 #: gtk/gtkimage.c:246
3311 #: gtk/gtkimage.c:247
3312 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3313 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3315 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3316 msgid "Filename to load and display"
3317 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3319 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3320 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3321 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3323 #: gtk/gtkimage.c:271
3327 #: gtk/gtkimage.c:272
3328 msgid "Icon set to display"
3329 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3331 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3332 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3334 msgstr "Ikongrootte"
3336 #: gtk/gtkimage.c:280
3338 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3339 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3341 #: gtk/gtkimage.c:296
3346 #: gtk/gtkimage.c:297
3348 msgid "Pixel size to use for named icon"
3349 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3351 #: gtk/gtkimage.c:305
3355 #: gtk/gtkimage.c:306
3356 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3357 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3359 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3360 msgid "Storage type"
3363 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3364 msgid "The representation being used for image data"
3365 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3367 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3368 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3369 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3371 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3373 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3374 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3376 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3381 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3383 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3384 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3386 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3387 msgid "Show menu images"
3388 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3391 msgid "Whether images should be shown in menus"
3392 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3394 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3395 msgid "Message Type"
3396 msgstr "Boodskapsoort"
3398 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3399 msgid "The type of message"
3400 msgstr "Die soort boodskap"
3402 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3404 msgid "Width of border around the content area"
3405 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
3407 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3409 msgid "Spacing between elements of the area"
3410 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
3412 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3414 msgid "Width of border around the action area"
3415 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
3417 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3418 msgid "The screen where this window will be displayed"
3419 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3421 #: gtk/gtklabel.c:507
3422 msgid "The text of the label"
3423 msgstr "Die teks van die etiket"
3425 #: gtk/gtklabel.c:514
3426 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3427 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3429 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3430 msgid "Justification"
3431 msgstr "Alkantbelyning"
3433 #: gtk/gtklabel.c:536
3435 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3436 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3437 "GtkMisc::xalign for that"
3439 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3440 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3441 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3443 #: gtk/gtklabel.c:544
3447 #: gtk/gtklabel.c:545
3449 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3452 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3453 "teks wat onderstreep moet word"
3455 #: gtk/gtklabel.c:552
3459 #: gtk/gtklabel.c:553
3460 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3461 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3463 #: gtk/gtklabel.c:568
3465 msgid "Line wrap mode"
3468 #: gtk/gtklabel.c:569
3469 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3472 #: gtk/gtklabel.c:576
3476 #: gtk/gtklabel.c:577
3477 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3478 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3480 #: gtk/gtklabel.c:583
3481 msgid "Mnemonic key"
3482 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3484 #: gtk/gtklabel.c:584
3485 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3486 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3488 #: gtk/gtklabel.c:592
3489 msgid "Mnemonic widget"
3490 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3492 #: gtk/gtklabel.c:593
3493 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3495 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3496 "sleutel gedruk word"
3498 #: gtk/gtklabel.c:639
3500 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3501 "enough room to display the entire string"
3504 #: gtk/gtklabel.c:679
3506 msgid "Single Line Mode"
3507 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3509 #: gtk/gtklabel.c:680
3511 msgid "Whether the label is in single line mode"
3512 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3514 #: gtk/gtklabel.c:697
3518 #: gtk/gtklabel.c:698
3519 msgid "Angle at which the label is rotated"
3522 #: gtk/gtklabel.c:718
3524 msgid "Maximum Width In Characters"
3525 msgstr "Wydte in karakters"
3527 #: gtk/gtklabel.c:719
3528 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3531 #: gtk/gtklabel.c:737
3533 msgid "Track visited links"
3534 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3536 #: gtk/gtklabel.c:738
3538 msgid "Whether visited links should be tracked"
3539 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
3541 #: gtk/gtklabel.c:859
3543 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3545 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3547 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3548 msgid "Horizontal adjustment"
3549 msgstr "Horisontale verstelling"
3551 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3552 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3553 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3555 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3556 msgid "Vertical adjustment"
3557 msgstr "Vertikale verstelling"
3559 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3560 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3561 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3563 #: gtk/gtklayout.c:634
3564 msgid "The width of the layout"
3565 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3567 #: gtk/gtklayout.c:643
3568 msgid "The height of the layout"
3569 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3571 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3575 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3577 msgid "The URI bound to this button"
3578 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3580 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3585 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3587 msgid "Whether this link has been visited."
3588 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3590 #: gtk/gtkmenu.c:502
3592 msgid "The currently selected menu item"
3593 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3595 #: gtk/gtkmenu.c:517
3597 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3598 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3600 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3604 #: gtk/gtkmenu.c:532
3605 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3608 #: gtk/gtkmenu.c:548
3610 msgid "Attach Widget"
3611 msgstr "Ekstra dingesie"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:549
3615 msgid "The widget the menu is attached to"
3616 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:557
3620 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3623 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3624 "kieslys afgeskeur word"
3626 #: gtk/gtkmenu.c:571
3628 msgid "Tearoff State"
3629 msgstr "Afskeurtitel"
3631 #: gtk/gtkmenu.c:572
3633 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3635 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3636 "kieslys afgeskeur word"
3638 #: gtk/gtkmenu.c:586
3643 #: gtk/gtkmenu.c:587
3644 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3647 #: gtk/gtkmenu.c:593
3648 msgid "Vertical Padding"
3649 msgstr "Vertikale opvulling"
3651 #: gtk/gtkmenu.c:594
3652 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3653 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3655 #: gtk/gtkmenu.c:616
3656 msgid "Reserve Toggle Size"
3659 #: gtk/gtkmenu.c:617
3662 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3665 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3666 "kieslys afgeskeur word"
3668 #: gtk/gtkmenu.c:623
3670 msgid "Horizontal Padding"
3671 msgstr "Horisontale opvulling"
3673 #: gtk/gtkmenu.c:624
3675 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3676 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3678 #: gtk/gtkmenu.c:632
3679 msgid "Vertical Offset"
3680 msgstr "Vertikale verplasing"
3682 #: gtk/gtkmenu.c:633
3684 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3687 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3688 "vertikaal verplaas"
3690 #: gtk/gtkmenu.c:641
3691 msgid "Horizontal Offset"
3692 msgstr "Horisontale verplasing"
3694 #: gtk/gtkmenu.c:642
3696 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3699 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3700 "horisontaal verplaas"
3702 #: gtk/gtkmenu.c:650
3704 msgid "Double Arrows"
3705 msgstr "Vertoon pyltjie"
3707 #: gtk/gtkmenu.c:651
3708 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3711 #: gtk/gtkmenu.c:664
3713 msgid "Arrow Placement"
3714 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3716 #: gtk/gtkmenu.c:665
3717 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3720 #: gtk/gtkmenu.c:673
3722 msgstr "Linkeraanhegting"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3725 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3726 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3728 #: gtk/gtkmenu.c:681
3729 msgid "Right Attach"
3730 msgstr "Regteraanhegting"
3732 #: gtk/gtkmenu.c:682
3733 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3734 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3736 #: gtk/gtkmenu.c:689
3738 msgstr "Boaanhegting"
3740 #: gtk/gtkmenu.c:690
3741 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3742 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3744 #: gtk/gtkmenu.c:697
3745 msgid "Bottom Attach"
3746 msgstr "Onderaanhegting"
3748 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3749 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3751 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3753 #: gtk/gtkmenu.c:712
3754 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3757 #: gtk/gtkmenu.c:799
3758 msgid "Can change accelerators"
3759 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3761 #: gtk/gtkmenu.c:800
3763 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3765 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3768 #: gtk/gtkmenu.c:805
3769 msgid "Delay before submenus appear"
3770 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3772 #: gtk/gtkmenu.c:806
3774 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3776 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3779 #: gtk/gtkmenu.c:813
3780 msgid "Delay before hiding a submenu"
3781 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3783 #: gtk/gtkmenu.c:814
3785 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3788 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3789 "van die subkieslys beweeg"
3791 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3793 msgid "Pack direction"
3794 msgstr "Teksrigting"
3796 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3798 msgid "The pack direction of the menubar"
3799 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3801 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3802 msgid "Child Pack direction"
3805 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3807 msgid "The child pack direction of the menubar"
3808 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3810 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3811 msgid "Style of bevel around the menubar"
3812 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3814 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3815 msgid "Internal padding"
3816 msgstr "Binneopvulling"
3818 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3819 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3821 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3823 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3824 msgid "Delay before drop down menus appear"
3825 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3827 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3828 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3829 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3831 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3832 msgid "Right Justified"
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3837 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3844 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3845 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3848 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3849 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3852 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3854 msgid "The text for the child label"
3855 msgstr "Die teks van die etiket"
3857 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3858 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3861 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3863 msgid "Width in Characters"
3864 msgstr "Wydte in karakters"
3866 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3867 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3870 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3875 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3877 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3879 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3880 "kieslys afgeskeur word"
3882 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3886 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3887 msgid "The dropdown menu"
3890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3891 msgid "Image/label border"
3892 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3895 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3896 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3899 msgid "Use separator"
3900 msgstr "Gebruik skeier"
3902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3904 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3906 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3910 msgid "Message Buttons"
3911 msgstr "Boodskapknoppies"
3913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3914 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3915 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3919 msgid "The primary text of the message dialog"
3920 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3925 msgstr "Gebruik markering"
3927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3929 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3931 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3933 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3935 msgid "Secondary Text"
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3940 msgid "The secondary text of the message dialog"
3941 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3944 msgid "Use Markup in secondary"
3947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3948 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3961 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3962 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3970 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3972 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3975 #: gtk/gtkmisc.c:103
3979 #: gtk/gtkmisc.c:104
3981 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3983 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3986 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3989 msgstr "Ouerdingesie"
3991 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3993 msgid "The parent window"
3994 msgstr "Die soort venster"
3996 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4001 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4002 msgid "Are we showing a dialog"
4005 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4007 msgid "The screen where this window will be displayed."
4008 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:585
4014 #: gtk/gtknotebook.c:586
4015 msgid "The index of the current page"
4016 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:594
4019 msgid "Tab Position"
4020 msgstr "Oortjieposisie"
4022 #: gtk/gtknotebook.c:595
4023 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4024 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
4026 #: gtk/gtknotebook.c:602
4028 msgstr "Oortjiegrens"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:603
4031 msgid "Width of the border around the tab labels"
4032 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
4034 #: gtk/gtknotebook.c:611
4035 msgid "Horizontal Tab Border"
4036 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:612
4039 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4040 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
4042 #: gtk/gtknotebook.c:620
4043 msgid "Vertical Tab Border"
4044 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
4046 #: gtk/gtknotebook.c:621
4047 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4048 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
4050 #: gtk/gtknotebook.c:629
4052 msgstr "Vertoon oortjies"
4054 #: gtk/gtknotebook.c:630
4055 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4056 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:636
4060 msgstr "Vertoon grens"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:637
4063 msgid "Whether the border should be shown or not"
4064 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:643
4070 #: gtk/gtknotebook.c:644
4071 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4073 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
4075 #: gtk/gtknotebook.c:650
4076 msgid "Enable Popup"
4077 msgstr "Stel opspringer in werking"
4079 #: gtk/gtknotebook.c:651
4081 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4082 "you can use to go to a page"
4084 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
4085 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
4087 #: gtk/gtknotebook.c:658
4088 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4089 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:664
4096 #: gtk/gtknotebook.c:665
4097 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4101 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4105 #: gtk/gtknotebook.c:682
4106 msgid "Group for tabs drag and drop"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:688
4111 msgstr "Oortjie-etiket"
4113 #: gtk/gtknotebook.c:689
4115 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4116 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
4118 #: gtk/gtknotebook.c:695
4120 msgstr "Kieslysetiket"
4122 #: gtk/gtknotebook.c:696
4124 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4125 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
4127 #: gtk/gtknotebook.c:709
4129 msgstr "Oortjie-uitvou"
4131 #: gtk/gtknotebook.c:710
4133 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4134 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
4136 #: gtk/gtknotebook.c:716
4138 msgstr "Oortjie-opvulling"
4140 #: gtk/gtknotebook.c:717
4142 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4143 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
4145 #: gtk/gtknotebook.c:723
4146 msgid "Tab pack type"
4147 msgstr "Oortjiepaksoort"
4149 #: gtk/gtknotebook.c:730
4151 msgid "Tab reorderable"
4152 msgstr "Hersorteerbaar"
4154 #: gtk/gtknotebook.c:731
4156 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4157 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4159 #: gtk/gtknotebook.c:737
4161 msgid "Tab detachable"
4162 msgstr "Oortjie-etiket"
4164 #: gtk/gtknotebook.c:738
4166 msgid "Whether the tab is detachable"
4167 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4169 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4170 msgid "Secondary backward stepper"
4171 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
4173 #: gtk/gtknotebook.c:754
4175 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4177 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4180 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4181 msgid "Secondary forward stepper"
4182 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
4184 #: gtk/gtknotebook.c:770
4186 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4188 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4191 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4192 msgid "Backward stepper"
4193 msgstr "Agtertoestapper"
4195 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4196 msgid "Display the standard backward arrow button"
4197 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
4199 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4200 msgid "Forward stepper"
4201 msgstr "Vorentoestapper"
4203 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4204 msgid "Display the standard forward arrow button"
4205 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4207 #: gtk/gtknotebook.c:814
4210 msgstr "Oortjiegrens"
4212 #: gtk/gtknotebook.c:815
4214 msgid "Size of tab overlap area"
4215 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4217 #: gtk/gtknotebook.c:830
4218 msgid "Tab curvature"
4221 #: gtk/gtknotebook.c:831
4223 msgid "Size of tab curvature"
4224 msgstr "Grootte van spasieerders"
4226 #: gtk/gtknotebook.c:847
4228 msgid "Arrow spacing"
4229 msgstr "Ryspasiëring"
4231 #: gtk/gtknotebook.c:848
4233 msgid "Scroll arrow spacing"
4234 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4236 #: gtk/gtkobject.c:370
4239 msgstr "Gebruik alfa"
4241 #: gtk/gtkobject.c:371
4242 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4245 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4246 msgid "The menu of options"
4247 msgstr "Die kieslys met opsies"
4249 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4250 msgid "Size of dropdown indicator"
4251 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
4253 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4254 msgid "Spacing around indicator"
4255 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
4257 #: gtk/gtkorientable.c:75
4259 msgid "The orientation of the orientable"
4260 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4262 #: gtk/gtkpaned.c:242
4264 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4266 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4268 #: gtk/gtkpaned.c:251
4269 msgid "Position Set"
4270 msgstr "Posisiestel"
4272 #: gtk/gtkpaned.c:252
4273 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4274 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4276 #: gtk/gtkpaned.c:258
4278 msgstr "Handvatsel-grootte"
4280 #: gtk/gtkpaned.c:259
4281 msgid "Width of handle"
4282 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4284 #: gtk/gtkpaned.c:275
4285 msgid "Minimal Position"
4286 msgstr "Minimale posisie"
4288 #: gtk/gtkpaned.c:276
4289 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4290 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4292 #: gtk/gtkpaned.c:293
4293 msgid "Maximal Position"
4294 msgstr "Maksimale posisie"
4296 #: gtk/gtkpaned.c:294
4297 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4298 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4300 #: gtk/gtkpaned.c:311
4304 #: gtk/gtkpaned.c:312
4305 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4307 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4309 #: gtk/gtkpaned.c:327
4313 #: gtk/gtkpaned.c:328
4314 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4315 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4317 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4321 #: gtk/gtkplug.c:172
4323 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4324 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4326 #: gtk/gtkplug.c:186
4327 msgid "Socket Window"
4330 #: gtk/gtkplug.c:187
4332 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4333 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4335 #: gtk/gtkpreview.c:102
4337 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4339 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
4341 #: gtk/gtkprinter.c:112
4343 msgid "Name of the printer"
4344 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4346 #: gtk/gtkprinter.c:118
4350 #: gtk/gtkprinter.c:119
4352 msgid "Backend for the printer"
4353 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4355 #: gtk/gtkprinter.c:125
4358 msgstr "Is belangrik"
4360 #: gtk/gtkprinter.c:126
4361 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4364 #: gtk/gtkprinter.c:132
4367 msgstr "Aanvaar keep"
4369 #: gtk/gtkprinter.c:133
4370 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4373 #: gtk/gtkprinter.c:139
4375 msgid "Accepts PostScript"
4376 msgstr "Aanvaar keep"
4378 #: gtk/gtkprinter.c:140
4379 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4382 #: gtk/gtkprinter.c:146
4383 msgid "State Message"
4386 #: gtk/gtkprinter.c:147
4387 msgid "String giving the current state of the printer"
4390 #: gtk/gtkprinter.c:153
4395 #: gtk/gtkprinter.c:154
4397 msgid "The location of the printer"
4398 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4400 #: gtk/gtkprinter.c:161
4402 msgid "The icon name to use for the printer"
4403 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4405 #: gtk/gtkprinter.c:167
4409 #: gtk/gtkprinter.c:168
4411 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4412 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4414 #: gtk/gtkprinter.c:186
4416 msgid "Paused Printer"
4419 #: gtk/gtkprinter.c:187
4421 msgid "TRUE if this printer is paused"
4422 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4424 #: gtk/gtkprinter.c:200
4426 msgid "Accepting Jobs"
4427 msgstr "Aanvaar fokus"
4429 #: gtk/gtkprinter.c:201
4430 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4433 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4435 msgid "Source option"
4436 msgstr "Vertikale opsies"
4438 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4439 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4442 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4444 msgid "Title of the print job"
4445 msgstr "Die titel van die venster"
4447 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4452 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4453 msgid "Printer to print the job to"
4456 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4460 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4461 msgid "Printer settings"
4464 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4467 msgstr "Bladsygrootte"
4469 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4470 msgid "Track Print Status"
4473 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4475 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4476 "print data has been sent to the printer or print server."
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4481 msgid "Default Page Setup"
4482 msgstr "Verstekhoogte"
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4485 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4489 msgid "Print Settings"
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4493 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4502 msgid "A string used for identifying the print job."
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4507 msgid "Number of Pages"
4508 msgstr "Getal kanale"
4510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4512 msgid "The number of pages in the document."
4513 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4517 msgid "Current Page"
4518 msgstr "Huidige alfa"
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4522 msgid "The current page in the document"
4523 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4527 msgid "Use full page"
4528 msgstr "Gebruik alfa"
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4532 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4533 "not the corner of the imageable area"
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4538 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4539 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4547 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4556 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4562 msgstr "Laat reëls toe"
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4565 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4570 msgid "Export filename"
4573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4579 msgid "The status of the print operation"
4580 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4583 msgid "Status String"
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4587 msgid "A human-readable description of the status"
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4592 msgid "Custom tab label"
4593 msgstr "Doelgemaakte palet"
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4596 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4601 msgid "Support Selection"
4602 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4605 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4610 msgid "Has Selection"
4611 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4614 msgid "TRUE if a selecion exists."
4617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4619 msgid "Embed Page Setup"
4620 msgstr "Bladsygrootte"
4622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4623 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4628 msgid "Number of Pages To Print"
4629 msgstr "Getal kanale"
4631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4633 msgid "The number of pages that will be printed."
4634 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4637 msgid "The GtkPageSetup to use"
4640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4642 msgid "Selected Printer"
4643 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4647 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4648 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4651 msgid "Manual Capabilites"
4654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4655 msgid "Capabilities the application can handle"
4658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4660 msgid "Whether the dialog supports selection"
4661 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
4663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4665 msgid "Whether the application has a selection"
4666 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4669 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4672 #: gtk/gtkprogress.c:102
4673 msgid "Activity mode"
4674 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4676 #: gtk/gtkprogress.c:103
4679 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4680 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4681 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4683 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4684 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4685 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4688 #: gtk/gtkprogress.c:111
4690 msgstr "Vertoon teks"
4692 #: gtk/gtkprogress.c:112
4694 msgid "Whether the progress is shown as text."
4695 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4698 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4699 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
4701 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4705 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4706 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4708 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4710 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4711 msgid "Activity Step"
4712 msgstr "Aktiwiteitstap"
4714 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4715 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4716 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4719 msgid "Activity Blocks"
4720 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4724 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4727 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4731 msgid "Discrete Blocks"
4732 msgstr "Diskrete blokke"
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4736 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4739 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4747 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4748 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4755 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4757 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4758 "wanneer dit gepols word"
4760 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4761 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4762 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4766 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4767 "have enough room to display the entire string, if at all."
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4776 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4779 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4785 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4790 msgid "Min horizontal bar width"
4791 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4795 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4796 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4800 msgid "Min horizontal bar height"
4801 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4805 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4806 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4810 msgid "Min vertical bar width"
4811 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4813 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4815 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4816 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4820 msgid "Min vertical bar height"
4821 msgstr "minimum kindhoogte"
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4825 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4826 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4828 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4832 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4834 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4835 "is the current action of its group."
4837 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4838 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4840 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4842 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4843 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4845 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4847 msgid "The current value"
4848 msgstr "Die huidige kleur"
4850 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4852 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4856 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4858 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4859 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4861 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4863 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4864 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4866 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4868 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4869 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4871 #: gtk/gtkrange.c:358
4872 msgid "Update policy"
4873 msgstr "Bywerkbeleid"
4875 #: gtk/gtkrange.c:359
4876 msgid "How the range should be updated on the screen"
4877 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4879 #: gtk/gtkrange.c:368
4880 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4881 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4883 #: gtk/gtkrange.c:375
4887 #: gtk/gtkrange.c:376
4888 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4889 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4891 #: gtk/gtkrange.c:383
4892 msgid "Lower stepper sensitivity"
4895 #: gtk/gtkrange.c:384
4897 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4901 #: gtk/gtkrange.c:392
4902 msgid "Upper stepper sensitivity"
4905 #: gtk/gtkrange.c:393
4907 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4911 #: gtk/gtkrange.c:410
4912 msgid "Show Fill Level"
4915 #: gtk/gtkrange.c:411
4916 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4919 #: gtk/gtkrange.c:427
4920 msgid "Restrict to Fill Level"
4923 #: gtk/gtkrange.c:428
4924 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4927 #: gtk/gtkrange.c:443
4931 #: gtk/gtkrange.c:444
4932 msgid "The fill level."
4935 #: gtk/gtkrange.c:452
4936 msgid "Slider Width"
4937 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4939 #: gtk/gtkrange.c:453
4940 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4941 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4943 #: gtk/gtkrange.c:460
4944 msgid "Trough Border"
4947 #: gtk/gtkrange.c:461
4948 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4949 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4951 #: gtk/gtkrange.c:468
4952 msgid "Stepper Size"
4953 msgstr "Stappergrootte"
4955 #: gtk/gtkrange.c:469
4956 msgid "Length of step buttons at ends"
4957 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4959 #: gtk/gtkrange.c:484
4960 msgid "Stepper Spacing"
4961 msgstr "Stapperspasiëring"
4963 #: gtk/gtkrange.c:485
4964 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4965 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4967 #: gtk/gtkrange.c:492
4968 msgid "Arrow X Displacement"
4969 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4971 #: gtk/gtkrange.c:493
4973 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4975 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4978 #: gtk/gtkrange.c:500
4979 msgid "Arrow Y Displacement"
4980 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4982 #: gtk/gtkrange.c:501
4984 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4986 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4989 #: gtk/gtkrange.c:509
4990 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4993 #: gtk/gtkrange.c:510
4995 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4996 "IN while they are dragged"
4999 #: gtk/gtkrange.c:524
5000 msgid "Trough Side Details"
5003 #: gtk/gtkrange.c:525
5005 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5006 "with different details"
5009 #: gtk/gtkrange.c:541
5010 msgid "Trough Under Steppers"
5013 #: gtk/gtkrange.c:542
5015 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5019 #: gtk/gtkrange.c:555
5021 msgid "Arrow scaling"
5022 msgstr "Ryspasiëring"
5024 #: gtk/gtkrange.c:556
5025 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5028 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5030 msgid "Show Numbers"
5031 msgstr "Vertoon weeknommers"
5033 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5035 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5036 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5039 msgid "Recent Manager"
5042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5043 msgid "The RecentManager object to use"
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5048 msgid "Show Private"
5049 msgstr "Vertoon teks"
5051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5053 msgid "Whether the private items should be displayed"
5054 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5058 msgid "Show Tooltips"
5061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5063 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5064 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5069 msgstr "Stapelikoon"
5071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5073 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5074 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5077 msgid "Show Not Found"
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5082 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5083 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
5085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5087 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5088 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
5090 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5093 msgstr "Slegs plaaslik"
5095 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5097 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5099 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
5101 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5107 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5108 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
5110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5113 msgstr "Arseringsoort"
5115 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5117 msgid "The sorting order of the items displayed"
5118 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5122 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5123 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
5125 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5126 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5129 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5131 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5134 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5135 msgid "The size of the recently used resources list"
5138 #: gtk/gtkruler.c:128
5142 #: gtk/gtkruler.c:129
5143 msgid "Lower limit of ruler"
5144 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
5146 #: gtk/gtkruler.c:138
5150 #: gtk/gtkruler.c:139
5151 msgid "Upper limit of ruler"
5152 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
5154 #: gtk/gtkruler.c:149
5155 msgid "Position of mark on the ruler"
5156 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
5158 #: gtk/gtkruler.c:158
5160 msgstr "maksimum grootte"
5162 #: gtk/gtkruler.c:159
5163 msgid "Maximum size of the ruler"
5164 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
5166 #: gtk/gtkruler.c:174
5171 #: gtk/gtkruler.c:175
5173 msgid "The metric used for the ruler"
5174 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5176 #: gtk/gtkscale.c:219
5177 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5178 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
5180 #: gtk/gtkscale.c:228
5182 msgstr "Tekenwaarde"
5184 #: gtk/gtkscale.c:229
5185 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5186 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
5188 #: gtk/gtkscale.c:236
5189 msgid "Value Position"
5190 msgstr "Waardeposisie"
5192 #: gtk/gtkscale.c:237
5193 msgid "The position in which the current value is displayed"
5194 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
5196 #: gtk/gtkscale.c:244
5197 msgid "Slider Length"
5198 msgstr "Skuifknoppielengte"
5200 #: gtk/gtkscale.c:245
5201 msgid "Length of scale's slider"
5202 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
5204 #: gtk/gtkscale.c:253
5205 msgid "Value spacing"
5206 msgstr "Waardespasiëring"
5208 #: gtk/gtkscale.c:254
5209 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5210 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
5212 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5214 msgid "The value of the scale"
5215 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
5217 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5219 msgid "The icon size"
5220 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5222 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5225 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5226 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
5228 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5233 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5235 msgid "List of icon names"
5238 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5239 msgid "Minimum Slider Length"
5240 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
5242 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5243 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5244 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
5246 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5247 msgid "Fixed slider size"
5248 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
5250 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5251 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5253 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
5256 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5258 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5260 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5263 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5266 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5268 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5272 msgid "Horizontal Adjustment"
5273 msgstr "Horisontale verstelling"
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5276 msgid "Vertical Adjustment"
5277 msgstr "Vertikale verstelling"
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5280 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5281 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5284 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5285 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5288 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5289 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5292 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5293 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5296 msgid "Window Placement"
5297 msgstr "Vensterplasing"
5299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5302 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5303 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5304 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5308 msgid "Window Placement Set"
5309 msgstr "Vensterplasing"
5311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5314 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5315 "contents with respect to the scrollbars."
5316 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5320 msgstr "Arseringsoort"
5322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5323 msgid "Style of bevel around the contents"
5324 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5328 msgid "Scrollbars within bevel"
5329 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5333 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5334 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5336 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5337 msgid "Scrollbar spacing"
5338 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5341 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5342 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5346 msgid "Scrolled Window Placement"
5347 msgstr "Vensterplasing"
5349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5352 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5353 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5354 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5356 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5360 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5361 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5362 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5364 #: gtk/gtksettings.c:224
5365 msgid "Double Click Time"
5366 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5368 #: gtk/gtksettings.c:225
5370 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5371 "click (in milliseconds)"
5373 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5374 "word (in millisekondes)"
5376 #: gtk/gtksettings.c:232
5377 msgid "Double Click Distance"
5378 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5380 #: gtk/gtksettings.c:233
5382 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5383 "double click (in pixels)"
5385 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5386 "te word (in pixels)"
5388 #: gtk/gtksettings.c:249
5389 msgid "Cursor Blink"
5390 msgstr "Wyserflonker"
5392 #: gtk/gtksettings.c:250
5393 msgid "Whether the cursor should blink"
5394 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5396 #: gtk/gtksettings.c:257
5397 msgid "Cursor Blink Time"
5398 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5400 #: gtk/gtksettings.c:258
5402 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5403 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5405 #: gtk/gtksettings.c:277
5407 msgid "Cursor Blink Timeout"
5408 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5410 #: gtk/gtksettings.c:278
5412 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5413 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5415 #: gtk/gtksettings.c:285
5416 msgid "Split Cursor"
5417 msgstr "Dubbele wyser"
5419 #: gtk/gtksettings.c:286
5421 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5424 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5427 #: gtk/gtksettings.c:293
5431 #: gtk/gtksettings.c:294
5432 msgid "Name of theme RC file to load"
5433 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5435 #: gtk/gtksettings.c:302
5436 msgid "Icon Theme Name"
5437 msgstr "Ikontema naam"
5439 #: gtk/gtksettings.c:303
5440 msgid "Name of icon theme to use"
5441 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5443 #: gtk/gtksettings.c:311
5445 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5446 msgstr "Ikontema naam"
5448 #: gtk/gtksettings.c:312
5450 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5451 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5453 #: gtk/gtksettings.c:320
5454 msgid "Key Theme Name"
5455 msgstr "Sleuteltema naam"
5457 #: gtk/gtksettings.c:321
5458 msgid "Name of key theme RC file to load"
5459 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5461 #: gtk/gtksettings.c:329
5462 msgid "Menu bar accelerator"
5463 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5465 #: gtk/gtksettings.c:330
5466 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5467 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5469 #: gtk/gtksettings.c:338
5470 msgid "Drag threshold"
5471 msgstr "Sleepdrempel"
5473 #: gtk/gtksettings.c:339
5474 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5475 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5477 #: gtk/gtksettings.c:347
5481 #: gtk/gtksettings.c:348
5482 msgid "Name of default font to use"
5483 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5485 #: gtk/gtksettings.c:370
5487 msgstr "Ikongroottes"
5489 #: gtk/gtksettings.c:371
5491 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5492 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5494 #: gtk/gtksettings.c:379
5498 #: gtk/gtksettings.c:380
5499 msgid "List of currently active GTK modules"
5502 #: gtk/gtksettings.c:389
5503 msgid "Xft Antialias"
5504 msgstr "Xft-antialiassering"
5506 #: gtk/gtksettings.c:390
5507 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5508 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5510 #: gtk/gtksettings.c:399
5512 msgstr "Xft-verwenking"
5514 #: gtk/gtksettings.c:400
5515 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5516 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5518 #: gtk/gtksettings.c:409
5519 msgid "Xft Hint Style"
5520 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5522 #: gtk/gtksettings.c:410
5525 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5527 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5530 #: gtk/gtksettings.c:419
5534 #: gtk/gtksettings.c:420
5535 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5536 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5538 #: gtk/gtksettings.c:429
5542 #: gtk/gtksettings.c:430
5543 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5545 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5548 #: gtk/gtksettings.c:439
5550 msgid "Cursor theme name"
5551 msgstr "Ikontema naam"
5553 #: gtk/gtksettings.c:440
5555 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5556 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5558 #: gtk/gtksettings.c:448
5560 msgid "Cursor theme size"
5561 msgstr "Wyser sigbaar"
5563 #: gtk/gtksettings.c:449
5565 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5566 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5568 #: gtk/gtksettings.c:459
5569 msgid "Alternative button order"
5572 #: gtk/gtksettings.c:460
5574 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5575 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5577 #: gtk/gtksettings.c:477
5578 msgid "Alternative sort indicator direction"
5581 #: gtk/gtksettings.c:478
5583 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5584 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5587 #: gtk/gtksettings.c:486
5588 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5591 #: gtk/gtksettings.c:487
5593 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5597 #: gtk/gtksettings.c:495
5598 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5601 #: gtk/gtksettings.c:496
5603 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5604 "control characters"
5607 #: gtk/gtksettings.c:504
5608 msgid "Start timeout"
5611 #: gtk/gtksettings.c:505
5612 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5615 #: gtk/gtksettings.c:514
5616 msgid "Repeat timeout"
5619 #: gtk/gtksettings.c:515
5620 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5623 #: gtk/gtksettings.c:524
5625 msgid "Expand timeout"
5626 msgstr "Uitvouergrootte"
5628 #: gtk/gtksettings.c:525
5629 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5632 #: gtk/gtksettings.c:560
5634 msgid "Color scheme"
5635 msgstr "Kleurruimte"
5637 #: gtk/gtksettings.c:561
5639 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5640 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5642 #: gtk/gtksettings.c:570
5644 msgid "Enable Animations"
5647 #: gtk/gtksettings.c:571
5648 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5651 #: gtk/gtksettings.c:589
5652 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5655 #: gtk/gtksettings.c:590
5656 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5659 #: gtk/gtksettings.c:607
5661 msgid "Tooltip timeout"
5664 #: gtk/gtksettings.c:608
5665 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5668 #: gtk/gtksettings.c:633
5669 msgid "Tooltip browse timeout"
5672 #: gtk/gtksettings.c:634
5673 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5676 #: gtk/gtksettings.c:655
5677 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5680 #: gtk/gtksettings.c:656
5682 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5683 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5685 #: gtk/gtksettings.c:675
5686 msgid "Keynav Cursor Only"
5689 #: gtk/gtksettings.c:676
5690 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5693 #: gtk/gtksettings.c:693
5694 msgid "Keynav Wrap Around"
5697 #: gtk/gtksettings.c:694
5699 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5700 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5702 #: gtk/gtksettings.c:714
5706 #: gtk/gtksettings.c:715
5707 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5710 #: gtk/gtksettings.c:732
5713 msgstr "Kleurruimte"
5715 #: gtk/gtksettings.c:733
5716 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5719 #: gtk/gtksettings.c:741
5720 msgid "Default file chooser backend"
5723 #: gtk/gtksettings.c:742
5725 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5726 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5728 #: gtk/gtksettings.c:759
5730 msgid "Default print backend"
5731 msgstr "Verstekspasiëring"
5733 #: gtk/gtksettings.c:760
5735 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5736 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5738 #: gtk/gtksettings.c:783
5739 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5742 #: gtk/gtksettings.c:784
5743 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5746 #: gtk/gtksettings.c:800
5748 msgid "Enable Mnemonics"
5751 #: gtk/gtksettings.c:801
5753 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5754 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5756 #: gtk/gtksettings.c:817
5758 msgid "Enable Accelerators"
5759 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5761 #: gtk/gtksettings.c:818
5763 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5764 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5766 #: gtk/gtksettings.c:835
5767 msgid "Recent Files Limit"
5770 #: gtk/gtksettings.c:836
5772 msgid "Number of recently used files"
5773 msgstr "Getal kanale"
5775 #: gtk/gtksettings.c:854
5777 msgid "Default IM module"
5778 msgstr "Verstekwydte"
5780 #: gtk/gtksettings.c:855
5782 msgid "Which IM module should be used by default"
5783 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5785 #: gtk/gtksettings.c:873
5786 msgid "Recent Files Max Age"
5789 #: gtk/gtksettings.c:874
5791 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5792 msgstr "Getal kanale"
5794 #: gtk/gtksettings.c:883
5795 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5798 #: gtk/gtksettings.c:884
5799 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5802 #: gtk/gtksettings.c:906
5804 msgid "Sound Theme Name"
5805 msgstr "Ikontema naam"
5807 #: gtk/gtksettings.c:907
5809 msgid "XDG sound theme name"
5810 msgstr "Ikontema naam"
5812 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5813 #: gtk/gtksettings.c:929
5814 msgid "Audible Input Feedback"
5817 #: gtk/gtksettings.c:930
5819 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5820 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5822 #: gtk/gtksettings.c:951
5824 msgid "Enable Event Sounds"
5827 #: gtk/gtksettings.c:952
5829 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5830 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5832 #: gtk/gtksettings.c:967
5834 msgid "Enable Tooltips"
5837 #: gtk/gtksettings.c:968
5839 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5840 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5842 #: gtk/gtksettings.c:981
5843 msgid "Toolbar style"
5844 msgstr "Nutsbalkstyl"
5846 #: gtk/gtksettings.c:982
5848 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5849 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
5851 #: gtk/gtksettings.c:996
5853 msgid "Toolbar Icon Size"
5854 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5856 #: gtk/gtksettings.c:997
5858 msgid "The size of icons in default toolbars."
5859 msgstr "Grootte van ikons in versteknutsbalke"
5861 #: gtk/gtksettings.c:1014
5863 msgid "Auto Mnemonics"
5866 #: gtk/gtksettings.c:1015
5868 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5869 "presses the mnemonic activator."
5872 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5876 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5879 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5882 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5883 "groottes van sy komponentdingesies het"
5885 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5886 msgid "Ignore hidden"
5889 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5891 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5894 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5895 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5896 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5898 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5902 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5903 msgid "Snap to Ticks"
5904 msgstr "Pas op merkies"
5906 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5908 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5909 "nearest step increment"
5911 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5914 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5918 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5919 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5920 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5922 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5926 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5927 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5928 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5930 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5931 msgid "Update Policy"
5932 msgstr "Bywerkbeleid"
5934 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5936 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5938 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5941 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5942 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5943 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5945 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5946 msgid "Style of bevel around the spin button"
5947 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5949 #: gtk/gtkspinner.c:129
5951 msgid "Whether the spinner is active"
5952 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
5954 #: gtk/gtkspinner.c:143
5956 msgid "Number of steps"
5957 msgstr "Getal kanale"
5959 #: gtk/gtkspinner.c:144
5961 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5962 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5966 #: gtk/gtkspinner.c:159
5968 msgid "Animation duration"
5971 #: gtk/gtkspinner.c:160
5973 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5976 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5977 msgid "Has Resize Grip"
5978 msgstr "Het herskaleergreep"
5980 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5981 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5982 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5984 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5985 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5986 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5988 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5990 msgid "The size of the icon"
5991 msgstr "Die titel van die venster"
5993 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5995 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5996 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5998 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6002 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6004 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6005 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
6007 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6009 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6010 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
6012 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6014 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6015 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6019 msgid "The orientation of the tray"
6020 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
6022 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6027 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6029 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6030 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
6032 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6034 msgid "Tooltip Text"
6037 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6039 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6040 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
6042 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6044 msgid "Tooltip markup"
6047 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6049 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6050 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
6052 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6054 msgid "The title of this tray icon"
6055 msgstr "Die titel van die venster"
6057 #: gtk/gtktable.c:129
6061 #: gtk/gtktable.c:130
6062 msgid "The number of rows in the table"
6063 msgstr "Die getal rye in die tabel"
6065 #: gtk/gtktable.c:138
6069 #: gtk/gtktable.c:139
6070 msgid "The number of columns in the table"
6071 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
6073 #: gtk/gtktable.c:147
6075 msgstr "Ryspasiëring"
6077 #: gtk/gtktable.c:148
6078 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6079 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
6081 #: gtk/gtktable.c:156
6082 msgid "Column spacing"
6083 msgstr "Kolomspasiëring"
6085 #: gtk/gtktable.c:157
6086 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6087 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
6089 #: gtk/gtktable.c:166
6091 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6093 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
6095 #: gtk/gtktable.c:173
6096 msgid "Left attachment"
6097 msgstr "Linkeraanhegting"
6099 #: gtk/gtktable.c:180
6100 msgid "Right attachment"
6101 msgstr "Regteraanhegting"
6103 #: gtk/gtktable.c:181
6104 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6106 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
6108 #: gtk/gtktable.c:187
6109 msgid "Top attachment"
6110 msgstr "Boaanhegting"
6112 #: gtk/gtktable.c:188
6113 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6115 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
6117 #: gtk/gtktable.c:194
6118 msgid "Bottom attachment"
6119 msgstr "Onderaanhegting"
6121 #: gtk/gtktable.c:201
6122 msgid "Horizontal options"
6123 msgstr "Horisontale opsies"
6125 #: gtk/gtktable.c:202
6126 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6127 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
6129 #: gtk/gtktable.c:208
6130 msgid "Vertical options"
6131 msgstr "Vertikale opsies"
6133 #: gtk/gtktable.c:209
6134 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6135 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
6137 #: gtk/gtktable.c:215
6138 msgid "Horizontal padding"
6139 msgstr "Horisontale opvulling"
6141 #: gtk/gtktable.c:216
6143 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6146 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
6149 #: gtk/gtktable.c:222
6150 msgid "Vertical padding"
6151 msgstr "Vertikale opvulling"
6153 #: gtk/gtktable.c:223
6155 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6158 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
6161 #: gtk/gtktext.c:546
6162 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6163 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
6165 #: gtk/gtktext.c:554
6166 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6167 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
6169 #: gtk/gtktext.c:561
6173 #: gtk/gtktext.c:562
6174 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6175 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
6177 #: gtk/gtktext.c:569
6181 #: gtk/gtktext.c:570
6182 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6183 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
6185 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6187 msgstr "Merkertabel"
6189 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6190 msgid "Text Tag Table"
6191 msgstr "Teksmerkertabel"
6193 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6195 msgid "Current text of the buffer"
6196 msgstr "Die teks van die etiket"
6198 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6200 msgid "Has selection"
6201 msgstr "Die geselekteerde jaar"
6203 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6205 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6206 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
6208 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6210 msgid "Cursor position"
6211 msgstr "Wyserposisie"
6213 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6215 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6218 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6219 msgid "Copy target list"
6222 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6224 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6227 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6228 msgid "Paste target list"
6231 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6233 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6237 #: gtk/gtktextmark.c:90
6242 #: gtk/gtktextmark.c:97
6244 msgid "Left gravity"
6247 #: gtk/gtktextmark.c:98
6249 msgid "Whether the mark has left gravity"
6250 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
6252 #: gtk/gtktexttag.c:173
6256 #: gtk/gtktexttag.c:174
6257 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6258 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:192
6261 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6262 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:199
6265 msgid "Background full height"
6266 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:200
6270 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6271 "of the tagged characters"
6273 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
6274 "gemerkte karakters opvul"
6276 #: gtk/gtktexttag.c:208
6277 msgid "Background stipple mask"
6278 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
6280 #: gtk/gtktexttag.c:209
6281 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6282 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
6284 #: gtk/gtktexttag.c:226
6285 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6286 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6288 #: gtk/gtktexttag.c:234
6289 msgid "Foreground stipple mask"
6290 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
6292 #: gtk/gtktexttag.c:235
6293 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6294 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
6296 #: gtk/gtktexttag.c:242
6297 msgid "Text direction"
6298 msgstr "Teksrigting"
6300 #: gtk/gtktexttag.c:243
6301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6302 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:292
6305 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6306 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
6308 #: gtk/gtktexttag.c:301
6309 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6310 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6312 #: gtk/gtktexttag.c:310
6314 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6315 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6317 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
6318 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6320 #: gtk/gtktexttag.c:321
6321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6322 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6324 #: gtk/gtktexttag.c:330
6325 msgid "Font size in Pango units"
6326 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6328 #: gtk/gtktexttag.c:340
6330 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6331 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6332 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6334 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6335 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6336 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6338 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6339 msgid "Left, right, or center justification"
6340 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6342 #: gtk/gtktexttag.c:379
6345 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6346 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6348 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6349 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6350 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6352 #: gtk/gtktexttag.c:386
6354 msgstr "Linkergrens"
6356 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6357 msgid "Width of the left margin in pixels"
6358 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6360 #: gtk/gtktexttag.c:396
6361 msgid "Right margin"
6362 msgstr "Regtergrens"
6364 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6365 msgid "Width of the right margin in pixels"
6366 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6368 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6372 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6373 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6374 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:419
6379 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6382 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6383 "negatief is) in pixels"
6385 #: gtk/gtktexttag.c:428
6386 msgid "Pixels above lines"
6387 msgstr "Pixels bo reëls"
6389 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6390 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6391 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6393 #: gtk/gtktexttag.c:438
6394 msgid "Pixels below lines"
6395 msgstr "Pixels onder reëls"
6397 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6398 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6399 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6401 #: gtk/gtktexttag.c:448
6402 msgid "Pixels inside wrap"
6403 msgstr "Pixels binne omvou"
6405 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6406 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6407 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6409 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6411 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6413 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6416 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6420 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6421 msgid "Custom tabs for this text"
6422 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6424 #: gtk/gtktexttag.c:504
6428 #: gtk/gtktexttag.c:505
6430 msgid "Whether this text is hidden."
6431 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6433 #: gtk/gtktexttag.c:519
6435 msgid "Paragraph background color name"
6436 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6438 #: gtk/gtktexttag.c:520
6440 msgid "Paragraph background color as a string"
6441 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6443 #: gtk/gtktexttag.c:535
6445 msgid "Paragraph background color"
6446 msgstr "Selagtergrondkleur"
6448 #: gtk/gtktexttag.c:536
6450 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6451 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6453 #: gtk/gtktexttag.c:554
6454 msgid "Margin Accumulates"
6457 #: gtk/gtktexttag.c:555
6458 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6461 #: gtk/gtktexttag.c:568
6462 msgid "Background full height set"
6463 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6465 #: gtk/gtktexttag.c:569
6466 msgid "Whether this tag affects background height"
6467 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6469 #: gtk/gtktexttag.c:572
6470 msgid "Background stipple set"
6471 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6473 #: gtk/gtktexttag.c:573
6474 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6475 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6477 #: gtk/gtktexttag.c:580
6478 msgid "Foreground stipple set"
6479 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6481 #: gtk/gtktexttag.c:581
6482 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6483 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6485 #: gtk/gtktexttag.c:616
6486 msgid "Justification set"
6487 msgstr "Haaksmakingstel"
6489 #: gtk/gtktexttag.c:617
6490 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6491 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6493 #: gtk/gtktexttag.c:624
6494 msgid "Left margin set"
6495 msgstr "Linkergrensstel"
6497 #: gtk/gtktexttag.c:625
6498 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6499 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6501 #: gtk/gtktexttag.c:628
6505 #: gtk/gtktexttag.c:629
6506 msgid "Whether this tag affects indentation"
6507 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6509 #: gtk/gtktexttag.c:636
6510 msgid "Pixels above lines set"
6511 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6513 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6514 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6515 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6517 #: gtk/gtktexttag.c:640
6518 msgid "Pixels below lines set"
6519 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6521 #: gtk/gtktexttag.c:644
6522 msgid "Pixels inside wrap set"
6523 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6525 #: gtk/gtktexttag.c:645
6526 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6528 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6531 #: gtk/gtktexttag.c:652
6532 msgid "Right margin set"
6533 msgstr "Regtergrensstel"
6535 #: gtk/gtktexttag.c:653
6536 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6537 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6539 #: gtk/gtktexttag.c:660
6540 msgid "Wrap mode set"
6541 msgstr "Omvoumodusstel"
6543 #: gtk/gtktexttag.c:661
6544 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6545 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6547 #: gtk/gtktexttag.c:664
6551 #: gtk/gtktexttag.c:665
6552 msgid "Whether this tag affects tabs"
6553 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6555 #: gtk/gtktexttag.c:668
6556 msgid "Invisible set"
6557 msgstr "Onsigbaar-stel"
6559 #: gtk/gtktexttag.c:669
6560 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6561 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6563 #: gtk/gtktexttag.c:672
6565 msgid "Paragraph background set"
6566 msgstr "Selagtergrondstel"
6568 #: gtk/gtktexttag.c:673
6570 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6571 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6573 #: gtk/gtktextview.c:547
6574 msgid "Pixels Above Lines"
6575 msgstr "Pixels bo reëls"
6577 #: gtk/gtktextview.c:557
6578 msgid "Pixels Below Lines"
6579 msgstr "Pixels onder reëls"
6581 #: gtk/gtktextview.c:567
6582 msgid "Pixels Inside Wrap"
6583 msgstr "Pixels binne omvou"
6585 #: gtk/gtktextview.c:585
6587 msgstr "Omvou-modus"
6589 #: gtk/gtktextview.c:603
6591 msgstr "Linkergrens"
6593 #: gtk/gtktextview.c:613
6594 msgid "Right Margin"
6595 msgstr "Regtergrens"
6597 #: gtk/gtktextview.c:641
6598 msgid "Cursor Visible"
6599 msgstr "Wyser sigbaar"
6601 #: gtk/gtktextview.c:642
6602 msgid "If the insertion cursor is shown"
6603 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6605 #: gtk/gtktextview.c:649
6609 #: gtk/gtktextview.c:650
6610 msgid "The buffer which is displayed"
6611 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6613 #: gtk/gtktextview.c:658
6614 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6615 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6617 #: gtk/gtktextview.c:665
6619 msgstr "Aanvaar keep"
6621 #: gtk/gtktextview.c:666
6622 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6623 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6625 #: gtk/gtktextview.c:695
6627 msgid "Error underline color"
6628 msgstr "Voorgrondkleur"
6630 #: gtk/gtktextview.c:696
6632 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6633 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6635 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6636 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6637 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6639 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6640 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6641 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6643 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6645 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6646 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6648 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6649 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6650 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6652 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6653 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6654 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6656 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6657 msgid "Draw Indicator"
6658 msgstr "Tekenaanduier"
6660 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6661 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6662 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6664 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6665 msgid "Toolbar Style"
6666 msgstr "Nutsbalkstyl"
6668 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6669 msgid "How to draw the toolbar"
6670 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6674 msgstr "Vertoon pyltjie"
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6677 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6678 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6687 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6688 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6690 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6692 msgid "Size of icons in this toolbar"
6693 msgstr "Grootte van ikons in versteknutsbalke"
6695 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6697 msgid "Icon size set"
6698 msgstr "Fontgroottestel"
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6702 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6703 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6706 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6707 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6709 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6710 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6711 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6713 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6715 msgstr "Spasieerdergrootte"
6717 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6718 msgid "Size of spacers"
6719 msgstr "Grootte van spasieerders"
6721 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6722 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6723 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6727 msgid "Maximum child expand"
6728 msgstr "minimum kindwydte"
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6731 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6736 msgstr "Spasieerstyl"
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6739 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6740 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6742 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6743 msgid "Button relief"
6744 msgstr "Knoppiereliëf"
6746 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6747 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6748 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6750 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6751 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6752 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6754 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6755 msgid "Text to show in the item."
6756 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6758 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6760 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6761 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6763 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6764 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6767 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6768 msgid "Widget to use as the item label"
6769 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6775 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6776 msgid "The stock icon displayed on the item"
6777 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6779 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6784 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6786 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6787 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6789 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6791 msgstr "Ikondingesie"
6793 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6794 msgid "Icon widget to display in the item"
6795 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6797 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6799 msgid "Icon spacing"
6800 msgstr "Ryspasiëring"
6802 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6804 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6805 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6807 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6809 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6810 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6812 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6813 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6815 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6817 msgid "The human-readable title of this item group"
6818 msgstr "Die titel van die venster"
6820 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6822 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6824 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
6826 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6830 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6832 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6833 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
6835 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6838 msgstr "Stygingstel"
6840 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6841 msgid "Ellipsize for item group headers"
6844 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6846 msgid "Header Relief"
6847 msgstr "Koppe kliekbaar"
6849 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6851 msgid "Relief of the group header button"
6852 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6854 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6856 msgid "Header Spacing"
6857 msgstr "Linkeropvulling"
6859 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6861 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6862 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
6864 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6866 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6867 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6869 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6871 msgid "Whether the item should fill the available space"
6872 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
6874 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6878 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6880 msgid "Whether the item should start a new row"
6881 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6883 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6885 msgid "Position of the item within this group"
6886 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
6888 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6890 msgid "Size of icons in this tool palette"
6891 msgstr "Grootte van ikons in versteknutsbalke"
6893 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6895 msgid "Style of items in the tool palette"
6896 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6898 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6902 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6904 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6905 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6907 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6910 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6911 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
6913 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6914 msgid "TreeModelSort Model"
6915 msgstr "TreeModelSort-model"
6917 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6918 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6919 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6921 #: gtk/gtktreeview.c:564
6922 msgid "TreeView Model"
6923 msgstr "TreeView-model"
6925 #: gtk/gtktreeview.c:565
6926 msgid "The model for the tree view"
6927 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6929 #: gtk/gtktreeview.c:573
6930 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6931 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6933 #: gtk/gtktreeview.c:581
6934 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6935 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6937 #: gtk/gtktreeview.c:588
6939 msgid "Headers Visible"
6940 msgstr "Koppe kliekbaar"
6942 #: gtk/gtktreeview.c:589
6943 msgid "Show the column header buttons"
6944 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6946 #: gtk/gtktreeview.c:596
6947 msgid "Headers Clickable"
6948 msgstr "Koppe kliekbaar"
6950 #: gtk/gtktreeview.c:597
6951 msgid "Column headers respond to click events"
6952 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6954 #: gtk/gtktreeview.c:604
6955 msgid "Expander Column"
6956 msgstr "Uitvouerkolom"
6958 #: gtk/gtktreeview.c:605
6959 msgid "Set the column for the expander column"
6960 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6962 #: gtk/gtktreeview.c:620
6964 msgstr "Reëlsverwenking"
6966 #: gtk/gtktreeview.c:621
6967 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6969 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6971 #: gtk/gtktreeview.c:628
6972 msgid "Enable Search"
6973 msgstr "Stel soektog in werking"
6975 #: gtk/gtktreeview.c:629
6976 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6977 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6979 #: gtk/gtktreeview.c:636
6980 msgid "Search Column"
6981 msgstr "Deursoek kolom"
6983 #: gtk/gtktreeview.c:637
6985 msgid "Model column to search through during interactive search"
6986 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6988 #: gtk/gtktreeview.c:657
6989 msgid "Fixed Height Mode"
6990 msgstr "Vastehoogte-modus"
6992 #: gtk/gtktreeview.c:658
6993 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6994 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6996 #: gtk/gtktreeview.c:678
6997 msgid "Hover Selection"
7000 #: gtk/gtktreeview.c:679
7002 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7004 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
7006 #: gtk/gtktreeview.c:698
7008 msgid "Hover Expand"
7011 #: gtk/gtktreeview.c:699
7014 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7015 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7017 #: gtk/gtktreeview.c:713
7019 msgid "Show Expanders"
7020 msgstr "Is uitvouer"
7022 #: gtk/gtktreeview.c:714
7024 msgid "View has expanders"
7025 msgstr "Is uitvouer"
7027 #: gtk/gtktreeview.c:728
7028 msgid "Level Indentation"
7031 #: gtk/gtktreeview.c:729
7032 msgid "Extra indentation for each level"
7035 #: gtk/gtktreeview.c:738
7036 msgid "Rubber Banding"
7039 #: gtk/gtktreeview.c:739
7042 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7043 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
7045 #: gtk/gtktreeview.c:746
7047 msgid "Enable Grid Lines"
7048 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
7050 #: gtk/gtktreeview.c:747
7052 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7053 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
7055 #: gtk/gtktreeview.c:755
7057 msgid "Enable Tree Lines"
7058 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
7060 #: gtk/gtktreeview.c:756
7062 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7063 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
7065 #: gtk/gtktreeview.c:764
7067 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7068 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
7070 #: gtk/gtktreeview.c:786
7071 msgid "Vertical Separator Width"
7072 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7074 #: gtk/gtktreeview.c:787
7075 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7076 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees"
7078 #: gtk/gtktreeview.c:795
7079 msgid "Horizontal Separator Width"
7080 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
7082 #: gtk/gtktreeview.c:796
7083 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7084 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees"
7086 #: gtk/gtktreeview.c:804
7088 msgstr "Laat reëls toe"
7090 #: gtk/gtktreeview.c:805
7091 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7092 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
7094 #: gtk/gtktreeview.c:811
7095 msgid "Indent Expanders"
7096 msgstr "Inkeepuitvouers"
7098 #: gtk/gtktreeview.c:812
7099 msgid "Make the expanders indented"
7100 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
7102 #: gtk/gtktreeview.c:818
7103 msgid "Even Row Color"
7104 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
7106 #: gtk/gtktreeview.c:819
7107 msgid "Color to use for even rows"
7108 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
7110 #: gtk/gtktreeview.c:825
7111 msgid "Odd Row Color"
7112 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
7114 #: gtk/gtktreeview.c:826
7115 msgid "Color to use for odd rows"
7116 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
7118 #: gtk/gtktreeview.c:832
7119 msgid "Row Ending details"
7122 #: gtk/gtktreeview.c:833
7123 msgid "Enable extended row background theming"
7126 #: gtk/gtktreeview.c:839
7128 msgid "Grid line width"
7129 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7131 #: gtk/gtktreeview.c:840
7133 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7134 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7136 #: gtk/gtktreeview.c:846
7138 msgid "Tree line width"
7139 msgstr "Die vaste wydte"
7141 #: gtk/gtktreeview.c:847
7143 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7144 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7146 #: gtk/gtktreeview.c:853
7148 msgid "Grid line pattern"
7149 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7151 #: gtk/gtktreeview.c:854
7153 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7154 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7156 #: gtk/gtktreeview.c:860
7158 msgid "Tree line pattern"
7159 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7161 #: gtk/gtktreeview.c:861
7163 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7164 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7167 msgid "Whether to display the column"
7168 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
7170 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7172 msgstr "Skaleerbaar"
7174 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7175 msgid "Column is user-resizable"
7176 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7179 msgid "Current width of the column"
7180 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
7182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7183 msgid "Space which is inserted between cells"
7186 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7190 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7191 msgid "Resize mode of the column"
7192 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
7194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7196 msgstr "Vaste wydte"
7198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7199 msgid "Current fixed width of the column"
7200 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7203 msgid "Minimum Width"
7204 msgstr "minimum wydte"
7206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7207 msgid "Minimum allowed width of the column"
7208 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7211 msgid "Maximum Width"
7212 msgstr "maksimum wydte"
7214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7215 msgid "Maximum allowed width of the column"
7216 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
7218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7219 msgid "Title to appear in column header"
7220 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
7222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7223 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7224 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
7226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7231 msgid "Whether the header can be clicked"
7232 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
7234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7239 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7240 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
7242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7243 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7244 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
7246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7247 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7248 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
7250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7251 msgid "Sort indicator"
7252 msgstr "Soorteeraanwyser"
7254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7255 msgid "Whether to show a sort indicator"
7256 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
7258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7260 msgstr "Sorteervolgorde"
7262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7263 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7264 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
7266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7268 msgid "Sort column ID"
7271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7272 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7275 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7276 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7277 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
7279 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7280 msgid "Merged UI definition"
7281 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
7283 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7284 msgid "An XML string describing the merged UI"
7285 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
7287 #: gtk/gtkviewport.c:107
7289 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7292 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
7295 #: gtk/gtkviewport.c:115
7297 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7300 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
7303 #: gtk/gtkviewport.c:123
7304 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7305 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:553
7309 msgstr "Dingesienaam"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:554
7312 msgid "The name of the widget"
7313 msgstr "Die naam van die dingesie"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:560
7316 msgid "Parent widget"
7317 msgstr "Ouerdingesie"
7319 #: gtk/gtkwidget.c:561
7320 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7321 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
7323 #: gtk/gtkwidget.c:568
7324 msgid "Width request"
7325 msgstr "Wydteversoek"
7327 #: gtk/gtkwidget.c:569
7329 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7332 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7335 #: gtk/gtkwidget.c:577
7336 msgid "Height request"
7337 msgstr "Hoogteversoek"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:578
7341 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7344 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7347 #: gtk/gtkwidget.c:587
7348 msgid "Whether the widget is visible"
7349 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7351 #: gtk/gtkwidget.c:594
7352 msgid "Whether the widget responds to input"
7353 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:600
7356 msgid "Application paintable"
7357 msgstr "Toepassing verfbaar"
7359 #: gtk/gtkwidget.c:601
7360 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7361 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
7363 #: gtk/gtkwidget.c:607
7367 #: gtk/gtkwidget.c:608
7368 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7369 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
7371 #: gtk/gtkwidget.c:614
7375 #: gtk/gtkwidget.c:615
7376 msgid "Whether the widget has the input focus"
7377 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7379 #: gtk/gtkwidget.c:621
7383 #: gtk/gtkwidget.c:622
7384 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7385 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
7387 #: gtk/gtkwidget.c:628
7389 msgstr "Kan verstek wees"
7391 #: gtk/gtkwidget.c:629
7392 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7393 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
7395 #: gtk/gtkwidget.c:635
7397 msgstr "Het verstek"
7399 #: gtk/gtkwidget.c:636
7400 msgid "Whether the widget is the default widget"
7401 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
7403 #: gtk/gtkwidget.c:642
7404 msgid "Receives default"
7405 msgstr "Ontvang verstek"
7407 #: gtk/gtkwidget.c:643
7408 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7410 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7413 #: gtk/gtkwidget.c:649
7414 msgid "Composite child"
7415 msgstr "Saamgestelde kind"
7417 #: gtk/gtkwidget.c:650
7418 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7419 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7421 #: gtk/gtkwidget.c:656
7425 #: gtk/gtkwidget.c:657
7427 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7430 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7433 #: gtk/gtkwidget.c:663
7437 #: gtk/gtkwidget.c:664
7438 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7440 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7442 #: gtk/gtkwidget.c:671
7443 msgid "Extension events"
7444 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7446 #: gtk/gtkwidget.c:672
7447 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7448 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7450 #: gtk/gtkwidget.c:679
7452 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7454 #: gtk/gtkwidget.c:680
7455 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7457 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7459 #: gtk/gtkwidget.c:703
7461 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7462 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7464 #: gtk/gtkwidget.c:759
7467 msgstr "Venstersoort"
7469 #: gtk/gtkwidget.c:760
7470 msgid "The widget's window if it is realized"
7473 #: gtk/gtkwidget.c:774
7475 msgid "Double Buffered"
7478 #: gtk/gtkwidget.c:775
7480 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7481 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
7483 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7484 msgid "Interior Focus"
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7488 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7489 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7492 msgid "Focus linewidth"
7493 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7495 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7496 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7497 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7500 msgid "Focus line dash pattern"
7501 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7503 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7504 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7505 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7507 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7508 msgid "Focus padding"
7509 msgstr "Fokusopvulling"
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7512 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7513 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7515 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7516 msgid "Cursor color"
7519 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7520 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7521 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7524 msgid "Secondary cursor color"
7525 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7529 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7530 "right-to-left and left-to-right text"
7532 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7533 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7535 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7536 msgid "Cursor line aspect ratio"
7537 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7539 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7540 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7541 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7546 msgstr "Oortjiegrens"
7548 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7549 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7552 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7554 msgid "Unvisited Link Color"
7555 msgstr "Huidige kleur"
7557 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7559 msgid "Color of unvisited links"
7560 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7562 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7564 msgid "Visited Link Color"
7565 msgstr "Huidige kleur"
7567 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7569 msgid "Color of visited links"
7570 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7572 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7574 msgid "Wide Separators"
7575 msgstr "Gebruik skeier"
7577 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7579 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7583 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7585 msgid "Separator Width"
7586 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7588 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7589 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7592 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7594 msgid "Separator Height"
7595 msgstr "Verstekhoogte"
7597 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7598 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7601 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7603 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7604 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7606 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7608 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7609 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7611 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7613 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7614 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7616 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7618 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7619 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7621 #: gtk/gtkwindow.c:483
7623 msgstr "Venstersoort"
7625 #: gtk/gtkwindow.c:484
7626 msgid "The type of the window"
7627 msgstr "Die soort venster"
7629 #: gtk/gtkwindow.c:492
7630 msgid "Window Title"
7631 msgstr "Venstertitel"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:493
7634 msgid "The title of the window"
7635 msgstr "Die titel van die venster"
7637 #: gtk/gtkwindow.c:500
7641 #: gtk/gtkwindow.c:501
7642 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7644 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7645 "sessie herstel word"
7647 #: gtk/gtkwindow.c:517
7652 #: gtk/gtkwindow.c:518
7654 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7656 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7657 "sessie herstel word"
7659 #: gtk/gtkwindow.c:525
7660 msgid "Allow Shrink"
7661 msgstr "Laat verklein toe"
7663 #: gtk/gtkwindow.c:527
7666 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7669 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7670 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:534
7674 msgstr "Laat vergroot toe"
7676 #: gtk/gtkwindow.c:535
7677 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7679 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7681 #: gtk/gtkwindow.c:543
7682 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7683 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7685 #: gtk/gtkwindow.c:550
7689 #: gtk/gtkwindow.c:551
7691 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7694 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7695 "hierdie een op is nie)"
7697 #: gtk/gtkwindow.c:558
7698 msgid "Window Position"
7699 msgstr "Vensterposisie"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:559
7702 msgid "The initial position of the window"
7703 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7705 #: gtk/gtkwindow.c:567
7706 msgid "Default Width"
7707 msgstr "Verstekwydte"
7709 #: gtk/gtkwindow.c:568
7710 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7712 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7715 #: gtk/gtkwindow.c:577
7716 msgid "Default Height"
7717 msgstr "Verstekhoogte"
7719 #: gtk/gtkwindow.c:578
7721 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7723 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7726 #: gtk/gtkwindow.c:587
7727 msgid "Destroy with Parent"
7728 msgstr "Vernietig met ouer"
7730 #: gtk/gtkwindow.c:588
7731 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7732 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7734 #: gtk/gtkwindow.c:596
7735 msgid "Icon for this window"
7736 msgstr "Ikon vir die venster"
7738 #: gtk/gtkwindow.c:602
7740 msgid "Mnemonics Visible"
7741 msgstr "Mnemoniese sleutel"
7743 #: gtk/gtkwindow.c:603
7745 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7746 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7748 #: gtk/gtkwindow.c:619
7750 msgid "Name of the themed icon for this window"
7751 msgstr "Ikon vir die venster"
7753 #: gtk/gtkwindow.c:634
7757 #: gtk/gtkwindow.c:635
7758 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7759 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7761 #: gtk/gtkwindow.c:642
7762 msgid "Focus in Toplevel"
7763 msgstr "Fokus in bokant"
7765 #: gtk/gtkwindow.c:643
7766 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7767 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7769 #: gtk/gtkwindow.c:650
7773 #: gtk/gtkwindow.c:651
7775 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7776 "and how to treat it."
7778 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7779 "hoe om dit te hanteer."
7781 #: gtk/gtkwindow.c:659
7782 msgid "Skip taskbar"
7783 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7785 #: gtk/gtkwindow.c:660
7786 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7787 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7789 #: gtk/gtkwindow.c:667
7791 msgstr "Slaan roeper oor"
7793 #: gtk/gtkwindow.c:668
7794 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7795 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7797 #: gtk/gtkwindow.c:675
7801 #: gtk/gtkwindow.c:676
7803 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7804 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7806 #: gtk/gtkwindow.c:690
7807 msgid "Accept focus"
7808 msgstr "Aanvaar fokus"
7810 #: gtk/gtkwindow.c:691
7811 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7812 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7814 #: gtk/gtkwindow.c:705
7816 msgid "Focus on map"
7817 msgstr "Fokus op kliek"
7819 #: gtk/gtkwindow.c:706
7821 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7822 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7824 #: gtk/gtkwindow.c:720
7828 #: gtk/gtkwindow.c:721
7829 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7830 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7832 #: gtk/gtkwindow.c:735
7837 #: gtk/gtkwindow.c:736
7839 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7840 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7842 #: gtk/gtkwindow.c:752
7846 #: gtk/gtkwindow.c:753
7847 msgid "The window gravity of the window"
7848 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7850 #: gtk/gtkwindow.c:770
7851 msgid "Transient for Window"
7854 #: gtk/gtkwindow.c:771
7856 msgid "The transient parent of the dialog"
7857 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7859 #: gtk/gtkwindow.c:786
7860 msgid "Opacity for Window"
7863 #: gtk/gtkwindow.c:787
7865 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7866 msgstr "Die soort venster"
7868 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7869 msgid "IM Preedit style"
7870 msgstr "IM Preedit-styl"
7872 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7873 msgid "How to draw the input method preedit string"
7874 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7876 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7877 msgid "IM Status style"
7878 msgstr "IM Status-styl"
7880 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7881 msgid "How to draw the input method statusbar"
7882 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7884 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7885 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7887 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7888 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7891 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7892 #~ "text in the progress widget"
7894 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7895 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7898 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7899 #~ "text in the progress widget"
7901 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7902 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7905 #~ msgid "The current page in the document."
7906 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7908 #~ msgid "Homogenous"
7909 #~ msgstr "Homogeen"
7912 #~ msgid "Show Preview"
7913 #~ msgstr "Vertoon teks"
7915 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7916 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7919 #~ msgid "Width In Chararacters"
7920 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7923 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7924 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7927 #~ msgid "Row separator column"
7928 #~ msgstr "Ryspankolom"
7931 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7932 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7934 #~ msgid "ComboBox appareance"
7935 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7937 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7938 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7940 #~ msgid "Folder Mode"
7941 #~ msgstr "Vouermodus"