]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.19.7
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 msgid "Loop"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
24 #, fuzzy
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr ""
27 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Getal kanale"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Die getal monsters per pixel"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Kleurruimte"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Het alfa"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Bisse per monster"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Die getal bisse per monster"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Wydte"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
70 msgid "Height"
71 msgstr "Hoogte"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rystryk"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pixels"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Verstekvertoon"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Die model vir die boomaansig"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Fontpunte"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Wyserflonker"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 #, fuzzy
140 msgid "Program name"
141 msgstr "Merkernaam"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 msgid ""
145 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
146 "g_get_application_name()"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr ""
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 #, fuzzy
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 #, fuzzy
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "Kolomspasiëring"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
176 msgid "Website URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
184 #, fuzzy
185 msgid "Website label"
186 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
189 msgid ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
195 msgid "Authors"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 #, fuzzy
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
204 msgid "Documenters"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
208 msgid "List of people documenting the program"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
212 msgid "Artists"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
224 msgid ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
229 msgid "Logo"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
239 #, fuzzy
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Fontnaam"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
248 #, fuzzy
249 msgid "Wrap license"
250 msgstr "Omvoumodusstel"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
253 #, fuzzy
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Versnellerafsluiting"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Versnellerdingesie"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
275 msgid "Name"
276 msgstr "Naam"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:182
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
284 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
285 msgid "Label"
286 msgstr "Etiket"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:201
289 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 msgstr ""
291 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:217
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Kort etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:218
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:226
302 msgid "Tooltip"
303 msgstr "Nutswenk"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A tooltip for this action."
307 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:242
310 msgid "Stock Icon"
311 msgstr "Stapelikoon"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:243
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
318 #, fuzzy
319 msgid "GIcon"
320 msgstr "Ikon"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
324 #, fuzzy
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
329 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
330 #, fuzzy
331 msgid "Icon Name"
332 msgstr "Fontnaam"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
336 #, fuzzy
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:308
352 #, fuzzy
353 msgid "Visible when overflown"
354 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:309
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
360 "overflow menu."
361 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "orientation."
371 msgstr ""
372 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Is belangrik"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:325
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
384 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:333
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Verskuil indien leeg"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:334
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:593
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Sensitief"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:341
400 msgid "Whether the action is enabled."
401 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
405 msgid "Visible"
406 msgstr "Sigbaar"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:348
409 msgid "Whether the action is visible."
410 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
411
412 #: gtk/gtkaction.c:354
413 msgid "Action Group"
414 msgstr "Aksiegroep"
415
416 #: gtk/gtkaction.c:355
417 msgid ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420 msgstr ""
421 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
422 "interne gebruik)."
423
424 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
425 msgid "Always show image"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
429 #, fuzzy
430 msgid "Whether the image will always be shown"
431 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
432
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
434 msgid "A name for the action group."
435 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
436
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
438 msgid "Whether the action group is enabled."
439 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
440
441 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
442 msgid "Whether the action group is visible."
443 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
444
445 #: gtk/gtkactivatable.c:308
446 #, fuzzy
447 msgid "Related Action"
448 msgstr "Aksie"
449
450 #: gtk/gtkactivatable.c:309
451 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkactivatable.c:331
455 msgid "Use Action Appearance"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkactivatable.c:332
459 #, fuzzy
460 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
461 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
464 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
465 msgid "Value"
466 msgstr "Waarde"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:94
469 msgid "The value of the adjustment"
470 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:110
473 msgid "Minimum Value"
474 msgstr "minimum waarde"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:111
477 msgid "The minimum value of the adjustment"
478 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:130
481 msgid "Maximum Value"
482 msgstr "maksimum waarde"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:131
485 msgid "The maximum value of the adjustment"
486 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:147
489 msgid "Step Increment"
490 msgstr "Trapsinkrement"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:148
493 msgid "The step increment of the adjustment"
494 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:164
497 msgid "Page Increment"
498 msgstr "Bladsyinkrement"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:165
501 msgid "The page increment of the adjustment"
502 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
503
504 #: gtk/gtkadjustment.c:184
505 msgid "Page Size"
506 msgstr "Bladsygrootte"
507
508 #: gtk/gtkadjustment.c:185
509 msgid "The page size of the adjustment"
510 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:90
513 msgid "Horizontal alignment"
514 msgstr "Horisontale gerigtheid"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
517 msgid ""
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
519 "right aligned"
520 msgstr ""
521 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
522 "\vregsgerig"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:100
525 msgid "Vertical alignment"
526 msgstr "Vertikale gerigtheid"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
529 msgid ""
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
531 "bottom aligned"
532 msgstr ""
533 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
534 "\vonderkantgerig"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:109
537 msgid "Horizontal scale"
538 msgstr "Horisontale skaal"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:110
541 msgid ""
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 msgstr ""
545 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
546 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:118
549 msgid "Vertical scale"
550 msgstr "Vertikale skaal"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:119
553 msgid ""
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556 msgstr ""
557 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
558 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:136
561 msgid "Top Padding"
562 msgstr "Bokantopvulling"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:137
565 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
566 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:153
569 msgid "Bottom Padding"
570 msgstr "Onderkantopvulling"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:154
573 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
574 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:170
577 msgid "Left Padding"
578 msgstr "Linkeropvulling"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:171
581 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
582 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:187
585 msgid "Right Padding"
586 msgstr "Regterkantopvulling"
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:188
589 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:75
593 msgid "Arrow direction"
594 msgstr "Pyltjierigting"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:76
597 msgid "The direction the arrow should point"
598 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:84
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Pyltjieskadu"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:85
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
609 #, fuzzy
610 msgid "Arrow Scaling"
611 msgstr "Ryspasiëring"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:93
614 msgid "Amount of space used up by arrow"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
618 msgid "Horizontal Alignment"
619 msgstr "Horisontale gerigtheid"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
622 msgid "X alignment of the child"
623 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
626 msgid "Vertical Alignment"
627 msgstr "Vertikale gerigtheid"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
630 msgid "Y alignment of the child"
631 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
634 msgid "Ratio"
635 msgstr "Ratio"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
638 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
639 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
642 msgid "Obey child"
643 msgstr "Gehoorsaam kind"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
646 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
647 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:284
650 #, fuzzy
651 msgid "Header Padding"
652 msgstr "Linkeropvulling"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:285
655 #, fuzzy
656 msgid "Number of pixels around the header."
657 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:292
660 #, fuzzy
661 msgid "Content Padding"
662 msgstr "Onderkantopvulling"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:293
665 #, fuzzy
666 msgid "Number of pixels around the content pages."
667 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:309
670 #, fuzzy
671 msgid "Page type"
672 msgstr "Paksoort"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:310
675 #, fuzzy
676 msgid "The type of the assistant page"
677 msgstr "Die soort boodskap"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:327
680 #, fuzzy
681 msgid "Page title"
682 msgstr "Bladsygrootte"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:328
685 #, fuzzy
686 msgid "The title of the assistant page"
687 msgstr "Die titel van die venster"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:344
690 #, fuzzy
691 msgid "Header image"
692 msgstr "Koppe kliekbaar"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:345
695 msgid "Header image for the assistant page"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:361
699 #, fuzzy
700 msgid "Sidebar image"
701 msgstr "Die waarde"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:362
704 msgid "Sidebar image for the assistant page"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:377
708 #, fuzzy
709 msgid "Page complete"
710 msgstr "Bladsyinkrement"
711
712 #: gtk/gtkassistant.c:378
713 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:101
717 msgid "Minimum child width"
718 msgstr "minimum kindwydte"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:102
721 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
722 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:110
725 msgid "Minimum child height"
726 msgstr "minimum kindhoogte"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:111
729 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
730 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:119
733 msgid "Child internal width padding"
734 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:120
737 msgid "Amount to increase child's size on either side"
738 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:128
741 msgid "Child internal height padding"
742 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:129
745 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
746 msgstr ""
747 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:137
750 msgid "Layout style"
751 msgstr "Uitlegstyl"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:138
754 msgid ""
755 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
756 "edge, start and end"
757 msgstr ""
758 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
759 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
760
761 #: gtk/gtkbbox.c:146
762 msgid "Secondary"
763 msgstr "Sekondêre"
764
765 #: gtk/gtkbbox.c:147
766 msgid ""
767 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
768 "g., help buttons"
769 msgstr ""
770 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
771 "byvoorbeeld hulpknoppies"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
775 msgid "Spacing"
776 msgstr "Spasiëring"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:131
779 msgid "The amount of space between children"
780 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
783 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
784 msgid "Homogeneous"
785 msgstr "Homogeen"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:141
788 msgid "Whether the children should all be the same size"
789 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
792 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
794 msgid "Expand"
795 msgstr "Uitvou"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:149
798 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
799 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
802 msgid "Fill"
803 msgstr "Vul"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:156
806 msgid ""
807 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
808 "used as padding"
809 msgstr ""
810 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
811 "opvulling toegeken moet word"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:162
814 msgid "Padding"
815 msgstr "Opvulling"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:163
818 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
819 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:169
822 msgid "Pack type"
823 msgstr "Paksoort"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
826 msgid ""
827 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
828 "start or end of the parent"
829 msgstr ""
830 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
831 "einde van die ouer gepak moet word"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
834 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
835 msgid "Position"
836 msgstr "Posisie"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
839 msgid "The index of the child in the parent"
840 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
841
842 #: gtk/gtkbuilder.c:96
843 msgid "Translation Domain"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbuilder.c:97
847 msgid "The translation domain used by gettext"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:220
851 msgid ""
852 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
853 "widget"
854 msgstr ""
855 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
856 "etiketdingesie bevat"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
859 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
860 msgid "Use underline"
861 msgstr "Gebruik onderstreep"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
864 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
865 msgid ""
866 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
867 "for the mnemonic accelerator key"
868 msgstr ""
869 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
870 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
873 msgid "Use stock"
874 msgstr "Gebruik stapel"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:236
877 msgid ""
878 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
879 msgstr ""
880 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
881 "daarvan om vertoon te word"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
884 msgid "Focus on click"
885 msgstr "Fokus op kliek"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
888 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
889 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:251
892 msgid "Border relief"
893 msgstr "Grensreliëf"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:252
896 msgid "The border relief style"
897 msgstr "Die grensreliëf-styl"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:269
900 msgid "Horizontal alignment for child"
901 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:288
904 msgid "Vertical alignment for child"
905 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
908 msgid "Image widget"
909 msgstr "Beelddingesie"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:306
912 #, fuzzy
913 msgid "Child widget to appear next to the button text"
914 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:320
917 #, fuzzy
918 msgid "Image position"
919 msgstr "Handvatsel-posisie"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:321
922 #, fuzzy
923 msgid "The position of the image relative to the text"
924 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:441
927 msgid "Default Spacing"
928 msgstr "Verstekspasiëring"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:442
931 #, fuzzy
932 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
933 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:456
936 msgid "Default Outside Spacing"
937 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:457
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
943 "the border"
944 msgstr ""
945 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
946 "getrek word"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462
949 msgid "Child X Displacement"
950 msgstr "Kind-X-verplasing"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:463
953 msgid ""
954 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
955 msgstr ""
956 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:470
959 msgid "Child Y Displacement"
960 msgstr "Kind-Y-verplasing"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:471
963 msgid ""
964 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
965 msgstr ""
966 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:487
969 #, fuzzy
970 msgid "Displace focus"
971 msgstr "Is fokus"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:488
974 msgid ""
975 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
976 "rectangle"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
980 #, fuzzy
981 msgid "Inner Border"
982 msgstr "Oortjiegrens"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:502
985 msgid "Border between button edges and child."
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:515
989 #, fuzzy
990 msgid "Image spacing"
991 msgstr "Waardespasiëring"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:516
994 #, fuzzy
995 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
996 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:530
999 msgid "Show button images"
1000 msgstr "Toon knoppiebeelde"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:531
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1005 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1008 msgid "Year"
1009 msgstr "Jaar"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1012 msgid "The selected year"
1013 msgstr "Die geselekteerde jaar"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1016 msgid "Month"
1017 msgstr "Maand"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1020 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1021 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1024 msgid "Day"
1025 msgstr "Dag"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1028 msgid ""
1029 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1030 "currently selected day)"
1031 msgstr ""
1032 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
1033 "geselekteerde dag te deselekteer)"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1036 msgid "Show Heading"
1037 msgstr "Toon kop"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1040 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1041 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1044 msgid "Show Day Names"
1045 msgstr "Toon dagname"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1048 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1049 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1052 msgid "No Month Change"
1053 msgstr "Geen maandwysiging"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1056 #, fuzzy
1057 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1058 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1061 msgid "Show Week Numbers"
1062 msgstr "Vertoon weeknommers"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1065 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1066 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Details Width"
1071 msgstr "Verstekwydte"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Details width in characters"
1076 msgstr "Wydte in karakters"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Details Height"
1081 msgstr "Verstekhoogte"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1084 msgid "Details height in rows"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Show Details"
1090 msgstr "Toon kop"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1093 #, fuzzy
1094 msgid "If TRUE, details are shown"
1095 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1096
1097 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Editing Canceled"
1100 msgstr "Skalering"
1101
1102 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1103 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1107 msgid "mode"
1108 msgstr "modus"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1111 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1112 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1115 msgid "visible"
1116 msgstr "sigbaar"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1119 msgid "Display the cell"
1120 msgstr "Vertoon die sel"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Display the cell sensitive"
1125 msgstr "Vertoon die sel"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1128 msgid "xalign"
1129 msgstr "xalign"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1132 msgid "The x-align"
1133 msgstr "Die x-rigting"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1136 msgid "yalign"
1137 msgstr "yalign"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1140 msgid "The y-align"
1141 msgstr "Die y-rigting"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1144 msgid "xpad"
1145 msgstr "xpad"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1148 msgid "The xpad"
1149 msgstr "Die xpad"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1152 msgid "ypad"
1153 msgstr "ypad"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1156 msgid "The ypad"
1157 msgstr "Die ypad"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1160 msgid "width"
1161 msgstr "wydte"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1164 msgid "The fixed width"
1165 msgstr "Die vaste wydte"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1168 msgid "height"
1169 msgstr "hoogte"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1172 msgid "The fixed height"
1173 msgstr "Die vaste hoogte"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1176 msgid "Is Expander"
1177 msgstr "Is uitvouer"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1180 msgid "Row has children"
1181 msgstr "Ry het kinders"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1184 msgid "Is Expanded"
1185 msgstr "Is uitgevou"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1188 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1189 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1192 msgid "Cell background color name"
1193 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1196 msgid "Cell background color as a string"
1197 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1200 msgid "Cell background color"
1201 msgstr "Selagtergrondkleur"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1204 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1205 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Editing"
1210 msgstr "Skalering"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1215 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1218 msgid "Cell background set"
1219 msgstr "Selagtergrondstel"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1222 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1223 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Accelerator key"
1228 msgstr "Versnellerdingesie"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1231 #, fuzzy
1232 msgid "The keyval of the accelerator"
1233 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Accelerator modifiers"
1238 msgstr "Versnellerdingesie"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1241 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Accelerator keycode"
1247 msgstr "Versnellerdingesie"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1250 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Accelerator Mode"
1256 msgstr "Versnellerdingesie"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The type of accelerators"
1261 msgstr "Die soort boodskap"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Model"
1266 msgstr "Modus"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1271 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1274 msgid "Text Column"
1275 msgstr "Tekskolom"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1278 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1279 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1282 msgid "Has Entry"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1286 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1290 msgid "Pixbuf Object"
1291 msgstr "Pixbuf-objek"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1294 msgid "The pixbuf to render"
1295 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1298 msgid "Pixbuf Expander Open"
1299 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1302 msgid "Pixbuf for open expander"
1303 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1306 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1307 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1310 msgid "Pixbuf for closed expander"
1311 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1314 msgid "Stock ID"
1315 msgstr "Stapel-ID"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1318 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1319 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1322 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1323 msgid "Size"
1324 msgstr "Grootte"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1327 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1328 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1331 msgid "Detail"
1332 msgstr "Besonderhede"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1335 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1336 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1339 msgid "Follow State"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1345 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1348 msgid "Icon"
1349 msgstr "Ikon"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Value of the progress bar"
1354 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1357 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1358 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1359 msgid "Text"
1360 msgstr "Teks"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Text on the progress bar"
1365 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Pulse"
1370 msgstr "Polsstap"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1373 msgid ""
1374 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1375 "don't know how much."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1379 msgid "Text x alignment"
1380 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1383 #, fuzzy
1384 msgid ""
1385 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1386 "layouts."
1387 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1390 msgid "Text y alignment"
1391 msgstr "Teks-y-belyning"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1394 #, fuzzy
1395 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1396 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1399 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1400 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1401 msgid "Orientation"
1402 msgstr "Oriëntering"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1405 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1406 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1409 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1410 msgid "Adjustment"
1411 msgstr "Verstelling"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1414 #, fuzzy
1415 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1416 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Climb rate"
1421 msgstr "Klimkoers"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1424 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1425 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1428 msgid "Digits"
1429 msgstr "Syfers"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1432 msgid "The number of decimal places to display"
1433 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1436 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1437 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1438 msgid "Active"
1439 msgstr "Aktief"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1444 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Pulse of the spinner"
1449 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1452 #, fuzzy
1453 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1454 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1457 msgid "Text to render"
1458 msgstr "Teks om weer te gee"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1461 msgid "Markup"
1462 msgstr "Markering"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1465 msgid "Marked up text to render"
1466 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1469 msgid "Attributes"
1470 msgstr "Attribute"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1473 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1474 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1477 msgid "Single Paragraph Mode"
1478 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1481 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1482 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1485 msgid "Background color name"
1486 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1489 msgid "Background color as a string"
1490 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1493 msgid "Background color"
1494 msgstr "Agtergrondkleur"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1497 msgid "Background color as a GdkColor"
1498 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1501 msgid "Foreground color name"
1502 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1505 msgid "Foreground color as a string"
1506 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1509 msgid "Foreground color"
1510 msgstr "Voorgrondkleur"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1513 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1514 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1517 #: gtk/gtktextview.c:577
1518 msgid "Editable"
1519 msgstr "Redigeerbaar"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1522 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1523 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1526 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1527 msgid "Font"
1528 msgstr "Font"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1531 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1532 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1535 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1536 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1539 msgid "Font family"
1540 msgstr "Fontfamilie"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1543 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1544 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1547 #: gtk/gtktexttag.c:291
1548 msgid "Font style"
1549 msgstr "Fontstyl"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1552 #: gtk/gtktexttag.c:300
1553 msgid "Font variant"
1554 msgstr "Fontvariant"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1557 #: gtk/gtktexttag.c:309
1558 msgid "Font weight"
1559 msgstr "Fontgewig"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1562 #: gtk/gtktexttag.c:320
1563 msgid "Font stretch"
1564 msgstr "Fontrek"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1567 #: gtk/gtktexttag.c:329
1568 msgid "Font size"
1569 msgstr "Fontgrootte"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1572 msgid "Font points"
1573 msgstr "Fontpunte"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1576 msgid "Font size in points"
1577 msgstr "Fontgrootte in punte"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1580 msgid "Font scale"
1581 msgstr "Fontskaal"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1584 msgid "Font scaling factor"
1585 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1588 msgid "Rise"
1589 msgstr "Styging"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1592 msgid ""
1593 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1594 msgstr ""
1595 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1596 "negatief is)"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1599 msgid "Strikethrough"
1600 msgstr "Deurhaal"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1603 msgid "Whether to strike through the text"
1604 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1607 msgid "Underline"
1608 msgstr "Onderstreep"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1611 msgid "Style of underline for this text"
1612 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1615 msgid "Language"
1616 msgstr "Taal"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1619 msgid ""
1620 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1621 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1622 "probably don't need it"
1623 msgstr ""
1624 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1625 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1626 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1629 msgid "Ellipsize"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1633 msgid ""
1634 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1635 "have enough room to display the entire string"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1639 #: gtk/gtklabel.c:658
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Width In Characters"
1642 msgstr "Wydte in karakters"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1645 msgid "The desired width of the label, in characters"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1649 msgid "Wrap mode"
1650 msgstr "Omvou-modus"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1653 msgid ""
1654 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1655 "have enough room to display the entire string"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1659 msgid "Wrap width"
1660 msgstr "Vouwydte"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1663 #, fuzzy
1664 msgid "The width at which the text is wrapped"
1665 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1668 msgid "Alignment"
1669 msgstr "Gerigtheid"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1672 #, fuzzy
1673 msgid "How to align the lines"
1674 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1677 msgid "Background set"
1678 msgstr "Agtergrondstel"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1681 msgid "Whether this tag affects the background color"
1682 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1685 msgid "Foreground set"
1686 msgstr "Voorgrondstel"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1689 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1690 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1693 msgid "Editability set"
1694 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1697 msgid "Whether this tag affects text editability"
1698 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1701 msgid "Font family set"
1702 msgstr "Fontfamiliestel"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1705 msgid "Whether this tag affects the font family"
1706 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1709 msgid "Font style set"
1710 msgstr "Fontstylstel"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1713 msgid "Whether this tag affects the font style"
1714 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1717 msgid "Font variant set"
1718 msgstr "Fontvariantstel"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1721 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1722 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1725 msgid "Font weight set"
1726 msgstr "Fontgewigstel"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1729 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1730 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1733 msgid "Font stretch set"
1734 msgstr "Fontrekstel"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1737 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1738 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1741 msgid "Font size set"
1742 msgstr "Fontgroottestel"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1745 msgid "Whether this tag affects the font size"
1746 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1749 msgid "Font scale set"
1750 msgstr "Fontskaalstel"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1753 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1754 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1757 msgid "Rise set"
1758 msgstr "Stygingstel"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1761 msgid "Whether this tag affects the rise"
1762 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1765 msgid "Strikethrough set"
1766 msgstr "Deurhaalstel"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1769 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1770 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1773 msgid "Underline set"
1774 msgstr "Onderstreepstel"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1777 msgid "Whether this tag affects underlining"
1778 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1781 msgid "Language set"
1782 msgstr "Taalstel"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1785 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1786 msgstr ""
1787 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1788 "het"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ellipsize set"
1793 msgstr "Stygingstel"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align set"
1803 msgstr "Gerigtheid"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1808 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1811 msgid "Toggle state"
1812 msgstr "Swik staat"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1815 msgid "The toggle state of the button"
1816 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1819 msgid "Inconsistent state"
1820 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1821
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1823 msgid "The inconsistent state of the button"
1824 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1827 msgid "Activatable"
1828 msgstr "Aktiveerbaar"
1829
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1831 msgid "The toggle button can be activated"
1832 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1833
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1835 msgid "Radio state"
1836 msgstr "Klinkstaat"
1837
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1839 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1840 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Indicator size"
1845 msgstr "Aanduiergrootte"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1849 msgid "Size of check or radio indicator"
1850 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1851
1852 #: gtk/gtkcellview.c:182
1853 #, fuzzy
1854 msgid "CellView model"
1855 msgstr "TreeView-model"
1856
1857 #: gtk/gtkcellview.c:183
1858 #, fuzzy
1859 msgid "The model for cell view"
1860 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1863 msgid "Indicator Size"
1864 msgstr "Aanduiergrootte"
1865
1866 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1867 msgid "Indicator Spacing"
1868 msgstr "Aanduierspasiëring"
1869
1870 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1871 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1872 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1873
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1875 msgid "Whether the menu item is checked"
1876 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1877
1878 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1879 msgid "Inconsistent"
1880 msgstr "Teenstrydig"
1881
1882 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1883 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1884 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1885
1886 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1887 msgid "Draw as radio menu item"
1888 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1889
1890 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1891 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1892 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1895 msgid "Use alpha"
1896 msgstr "Gebruik alfa"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1899 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1900 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1903 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1905 msgid "Title"
1906 msgstr "Titel"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1909 msgid "The title of the color selection dialog"
1910 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1913 msgid "Current Color"
1914 msgstr "Huidige kleur"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "Huidige alfa"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1925 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1926 msgstr ""
1927 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1928 "volledig ondeursigtig)"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1931 msgid "Has Opacity Control"
1932 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1935 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1936 msgstr ""
1937 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1940 msgid "Has palette"
1941 msgstr "Het palet"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1944 msgid "Whether a palette should be used"
1945 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1948 msgid "The current color"
1949 msgstr "Die huidige kleur"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1952 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1953 msgstr ""
1954 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1955 "ondeursigtig)"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1958 msgid "Custom palette"
1959 msgstr "Doelgemaakte palet"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1962 msgid "Palette to use in the color selector"
1963 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Color Selection"
1968 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1971 #, fuzzy
1972 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1973 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1974
1975 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1976 msgid "OK Button"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1980 #, fuzzy
1981 msgid "The OK button of the dialog."
1982 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Cancel Button"
1987 msgstr "Boodskapknoppies"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The cancel button of the dialog."
1992 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Help Button"
1997 msgstr "Boodskapknoppies"
1998
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2000 #, fuzzy
2001 msgid "The help button of the dialog."
2002 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
2003
2004 #: gtk/gtkcombo.c:145
2005 msgid "Enable arrow keys"
2006 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
2007
2008 #: gtk/gtkcombo.c:146
2009 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2010 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:152
2013 msgid "Always enable arrows"
2014 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
2015
2016 #: gtk/gtkcombo.c:153
2017 msgid "Obsolete property, ignored"
2018 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
2019
2020 #: gtk/gtkcombo.c:159
2021 msgid "Case sensitive"
2022 msgstr "Kassensitief"
2023
2024 #: gtk/gtkcombo.c:160
2025 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2026 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2027
2028 #: gtk/gtkcombo.c:167
2029 msgid "Allow empty"
2030 msgstr "Laat leë toe"
2031
2032 #: gtk/gtkcombo.c:168
2033 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2034 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
2035
2036 #: gtk/gtkcombo.c:175
2037 msgid "Value in list"
2038 msgstr "Waarde in lys"
2039
2040 #: gtk/gtkcombo.c:176
2041 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2042 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2045 msgid "ComboBox model"
2046 msgstr "Kombinasiekas-model"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2049 msgid "The model for the combo box"
2050 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2055 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2058 msgid "Row span column"
2059 msgstr "Ryspankolom"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2062 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2063 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2066 msgid "Column span column"
2067 msgstr "Kolomspankolom"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2070 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2071 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2074 msgid "Active item"
2075 msgstr "Aktiewe item"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2078 msgid "The item which is currently active"
2079 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2082 msgid "Add tearoffs to menus"
2083 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2088 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2091 msgid "Has Frame"
2092 msgstr "Het raam"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2097 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2102 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2105 msgid "Tearoff Title"
2106 msgstr "Afskeurtitel"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2109 #, fuzzy
2110 msgid ""
2111 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2112 "off"
2113 msgstr ""
2114 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2115 "kieslys afgeskeur word"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Popup shown"
2120 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2121
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2125 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2128 msgid "Button Sensitivity"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2134 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2135
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2137 msgid "Appears as list"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2143 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2144
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Arrow Size"
2148 msgstr "Pyltjierigting"
2149
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2151 #, fuzzy
2152 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2153 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2154
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2156 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2157 #: gtk/gtkviewport.c:122
2158 msgid "Shadow type"
2159 msgstr "Arseringsoort"
2160
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2164 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2165
2166 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2167 msgid "Resize mode"
2168 msgstr "Herskaleer-modus"
2169
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2171 msgid "Specify how resize events are handled"
2172 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2173
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2175 msgid "Border width"
2176 msgstr "Grenswydte"
2177
2178 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2179 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2180 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2181
2182 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2183 msgid "Child"
2184 msgstr "Kind"
2185
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2187 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2188 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:126
2191 msgid "Curve type"
2192 msgstr "Kurwesoort"
2193
2194 #: gtk/gtkcurve.c:127
2195 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2196 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2197
2198 #: gtk/gtkcurve.c:134
2199 msgid "Minimum X"
2200 msgstr "minimum x"
2201
2202 #: gtk/gtkcurve.c:135
2203 msgid "Minimum possible value for X"
2204 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2205
2206 #: gtk/gtkcurve.c:143
2207 msgid "Maximum X"
2208 msgstr "maksimum x"
2209
2210 #: gtk/gtkcurve.c:144
2211 msgid "Maximum possible X value"
2212 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2213
2214 #: gtk/gtkcurve.c:152
2215 msgid "Minimum Y"
2216 msgstr "minimum y"
2217
2218 #: gtk/gtkcurve.c:153
2219 msgid "Minimum possible value for Y"
2220 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2221
2222 #: gtk/gtkcurve.c:161
2223 msgid "Maximum Y"
2224 msgstr "maksimum y"
2225
2226 #: gtk/gtkcurve.c:162
2227 msgid "Maximum possible value for Y"
2228 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:145
2231 msgid "Has separator"
2232 msgstr "Het skeier"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:146
2235 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2236 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2237
2238 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2239 msgid "Content area border"
2240 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2241
2242 #: gtk/gtkdialog.c:192
2243 msgid "Width of border around the main dialog area"
2244 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2245
2246 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Content area spacing"
2249 msgstr "Onderkantopvulling"
2250
2251 #: gtk/gtkdialog.c:210
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2254 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2257 msgid "Button spacing"
2258 msgstr "Knoppiespasiëring"
2259
2260 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2261 msgid "Spacing between buttons"
2262 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2263
2264 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2265 msgid "Action area border"
2266 msgstr "Aksiestreekgrens"
2267
2268 #: gtk/gtkdialog.c:227
2269 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2270 msgstr ""
2271 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:634
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Text Buffer"
2276 msgstr "Buffer"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:635
2279 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2283 msgid "Cursor Position"
2284 msgstr "Wyserposisie"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2287 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2288 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2291 msgid "Selection Bound"
2292 msgstr "Seleksiegrens"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2295 msgid ""
2296 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2297 msgstr ""
2298 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2299 "karakters"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:663
2302 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2303 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2306 msgid "Maximum length"
2307 msgstr "maksimum lengte"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2310 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2311 msgstr ""
2312 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:679
2315 msgid "Visibility"
2316 msgstr "Sigbaarheid"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:680
2319 msgid ""
2320 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2321 "mode)"
2322 msgstr ""
2323 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2324 "(wagwoordmodus)"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:688
2327 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2328 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:696
2331 msgid ""
2332 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2336 msgid "Invisible character"
2337 msgstr "Onsigbare karakter"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2340 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2341 msgstr ""
2342 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2343 "\"wagwoordmodus\")"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:711
2346 msgid "Activates default"
2347 msgstr "Aktiveer verstek"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:712
2350 msgid ""
2351 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2352 "dialog) when Enter is pressed"
2353 msgstr ""
2354 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2355 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:718
2358 msgid "Width in chars"
2359 msgstr "Wydte in karakters"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:719
2362 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2363 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:728
2366 msgid "Scroll offset"
2367 msgstr "Rolverplasing"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:729
2370 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2371 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:739
2374 msgid "The contents of the entry"
2375 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2378 msgid "X align"
2379 msgstr "x-align"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2382 #, fuzzy
2383 msgid ""
2384 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2385 "layouts."
2386 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:771
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Truncate multiline"
2391 msgstr "Selekteer meervoudig"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:772
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2396 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:788
2399 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2403 msgid "Overwrite mode"
2404 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:804
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2409 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Text length"
2414 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:819
2417 msgid "Length of the text currently in the entry"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:834
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Invisible char set"
2423 msgstr "Onsigbaar-stel"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:835
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Whether the invisible char has been set"
2428 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:853
2431 msgid "Caps Lock warning"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:854
2435 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:868
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Progress Fraction"
2441 msgstr "Fraksie"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:869
2444 #, fuzzy
2445 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2446 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:886
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Progress Pulse Step"
2451 msgstr "Polsstap"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:887
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2457 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2458 msgstr ""
2459 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2460 "wanneer dit gepols word"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:903
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Primary pixbuf"
2465 msgstr "Pixbuf"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:904
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2470 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:918
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Secondary pixbuf"
2475 msgstr "Sekondêre"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:919
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2480 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:933
2483 msgid "Primary stock ID"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:934
2487 msgid "Stock ID for primary icon"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:948
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Secondary stock ID"
2493 msgstr "Sekondêre"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:949
2496 msgid "Stock ID for secondary icon"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:963
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Primary icon name"
2502 msgstr "Fontnaam"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:964
2505 msgid "Icon name for primary icon"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:978
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Secondary icon name"
2511 msgstr "Sekondêre"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:979
2514 msgid "Icon name for secondary icon"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:993
2518 msgid "Primary GIcon"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:994
2522 #, fuzzy
2523 msgid "GIcon for primary icon"
2524 msgstr "Ikon vir die venster"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1008
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary GIcon"
2529 msgstr "Sekondêre"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1009
2532 msgid "GIcon for secondary icon"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1023
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary storage type"
2538 msgstr "Bergsoort"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1024
2541 #, fuzzy
2542 msgid "The representation being used for primary icon"
2543 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1039
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Secondary storage type"
2548 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1040
2551 #, fuzzy
2552 msgid "The representation being used for secondary icon"
2553 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1061
2556 msgid "Primary icon activatable"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1062
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2562 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1082
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Secondary icon activatable"
2567 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1083
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2572 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1105
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Primary icon sensitive"
2577 msgstr "Vertoon die sel"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1106
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2582 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1127
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Secondary icon sensitive"
2587 msgstr "Sekondêre"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1128
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2592 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1144
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Primary icon tooltip text"
2597 msgstr "Vertoon die sel"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2600 #, fuzzy
2601 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2602 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1161
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Secondary icon tooltip text"
2607 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2610 #, fuzzy
2611 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2612 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1180
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Primary icon tooltip markup"
2617 msgstr "Fontnaam"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1199
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2622 msgstr "Sekondêre"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2625 #, fuzzy
2626 msgid "IM module"
2627 msgstr "Verstekwydte"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Which IM module should be used"
2632 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1234
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Icon Prelight"
2637 msgstr "Hoogte"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1235
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2642 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2643
2644 #: gtk/gtkentry.c:1248
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Progress Border"
2647 msgstr "Troggrens"
2648
2649 #: gtk/gtkentry.c:1249
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Border around the progress bar"
2652 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
2653
2654 #: gtk/gtkentry.c:1741
2655 msgid "Border between text and frame."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkentry.c:1755
2659 #, fuzzy
2660 msgid "State Hint"
2661 msgstr "Reëlsverwenking"
2662
2663 #: gtk/gtkentry.c:1756
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2666 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2667
2668 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2669 msgid "Select on focus"
2670 msgstr "Merk by fokus"
2671
2672 #: gtk/gtkentry.c:1762
2673 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2674 msgstr ""
2675 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2676
2677 #: gtk/gtkentry.c:1776
2678 msgid "Password Hint Timeout"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkentry.c:1777
2682 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2686 #, fuzzy
2687 msgid "The contents of the buffer"
2688 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2689
2690 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2691 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2695 msgid "Completion Model"
2696 msgstr "Voltooiingsmodel"
2697
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2699 msgid "The model to find matches in"
2700 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2701
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2703 msgid "Minimum Key Length"
2704 msgstr "minimum knoppielengte"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2707 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2708 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Text column"
2713 msgstr "Tekskolom"
2714
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2716 #, fuzzy
2717 msgid "The column of the model containing the strings."
2718 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2719
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2721 msgid "Inline completion"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2727 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2728
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2730 msgid "Popup completion"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2736 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2737
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Popup set width"
2741 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2742
2743 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2744 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2748 msgid "Popup single match"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2752 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Inline selection"
2758 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2759
2760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Your description here"
2763 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2764
2765 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2766 msgid "Visible Window"
2767 msgstr "Sigbare venster"
2768
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2770 msgid ""
2771 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2772 "trap events."
2773 msgstr ""
2774 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2775 "word om gebeure vas te trek."
2776
2777 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2778 msgid "Above child"
2779 msgstr "Bokant kind"
2780
2781 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2782 msgid ""
2783 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2784 "child widget as opposed to below it."
2785 msgstr ""
2786 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2787 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2788
2789 #: gtk/gtkexpander.c:187
2790 msgid "Expanded"
2791 msgstr "Uitgevou"
2792
2793 #: gtk/gtkexpander.c:188
2794 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2795 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2796
2797 #: gtk/gtkexpander.c:196
2798 msgid "Text of the expander's label"
2799 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2802 msgid "Use markup"
2803 msgstr "Gebruik markering"
2804
2805 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2806 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2807 msgstr ""
2808 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2809
2810 #: gtk/gtkexpander.c:220
2811 msgid "Space to put between the label and the child"
2812 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2813
2814 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2815 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2816 msgid "Label widget"
2817 msgstr "Etiketdingesie"
2818
2819 #: gtk/gtkexpander.c:230
2820 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2821 msgstr ""
2822 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2823
2824 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2825 msgid "Expander Size"
2826 msgstr "Uitvouergrootte"
2827
2828 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2829 msgid "Size of the expander arrow"
2830 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2831
2832 #: gtk/gtkexpander.c:246
2833 msgid "Spacing around expander arrow"
2834 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2837 msgid "Action"
2838 msgstr "Aksie"
2839
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2841 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2842 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2843
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2845 msgid "File System Backend"
2846 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2849 msgid "Name of file system backend to use"
2850 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2853 msgid "Filter"
2854 msgstr "Filter"
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2857 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2858 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2861 msgid "Local Only"
2862 msgstr "Slegs plaaslik"
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2865 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2866 msgstr ""
2867 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2870 msgid "Preview widget"
2871 msgstr "Voorskou dingesie"
2872
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2874 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2875 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2876
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2878 msgid "Preview Widget Active"
2879 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2882 msgid ""
2883 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2884 msgstr ""
2885 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2886 "moet word."
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Use Preview Label"
2891 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2894 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2898 msgid "Extra widget"
2899 msgstr "Ekstra dingesie"
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2902 msgid "Application supplied widget for extra options."
2903 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2904
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2906 msgid "Select Multiple"
2907 msgstr "Selekteer meervoudig"
2908
2909 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2910 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2911 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2912
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2914 msgid "Show Hidden"
2915 msgstr "Vertoon verskuil"
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2918 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2919 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2920
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2922 msgid "Do overwrite confirmation"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2926 msgid ""
2927 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2928 "dialog if necessary."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Allow folders creation"
2934 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2935
2936 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2937 msgid ""
2938 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2939 "folders."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2943 msgid "Dialog"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2947 msgid "The file chooser dialog to use."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2951 #, fuzzy
2952 msgid "The title of the file chooser dialog."
2953 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2954
2955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2956 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2960 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2961 msgid "Filename"
2962 msgstr "Lêernaam"
2963
2964 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2965 msgid "The currently selected filename"
2966 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2967
2968 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2969 msgid "Show file operations"
2970 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2971
2972 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2973 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2974 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2975
2976 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2977 msgid "X position"
2978 msgstr "x-posisie"
2979
2980 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2981 msgid "X position of child widget"
2982 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2983
2984 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2985 msgid "Y position"
2986 msgstr "y-posisie"
2987
2988 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2989 msgid "Y position of child widget"
2990 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2991
2992 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2993 msgid "The title of the font selection dialog"
2994 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2995
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2997 msgid "Font name"
2998 msgstr "Fontlêer"
2999
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3001 msgid "The name of the selected font"
3002 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
3003
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3005 msgid "Sans 12"
3006 msgstr "Sans 12"
3007
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3009 msgid "Use font in label"
3010 msgstr "Gebruik font in etiket"
3011
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3013 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3014 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3015
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3017 msgid "Use size in label"
3018 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
3019
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3021 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3022 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
3023
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3025 msgid "Show style"
3026 msgstr "Vertoon styl"
3027
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3029 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3030 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
3031
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3033 msgid "Show size"
3034 msgstr "Vertoon grootte"
3035
3036 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3037 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3038 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
3039
3040 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3041 #, fuzzy
3042 msgid "The string that represents this font"
3043 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
3044
3045 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3046 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3047 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
3048
3049 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3050 msgid "Preview text"
3051 msgstr "Voorskouteks"
3052
3053 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3054 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3055 msgstr ""
3056 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
3057
3058 #: gtk/gtkframe.c:106
3059 msgid "Text of the frame's label"
3060 msgstr "Teks op die raam se etiket"
3061
3062 #: gtk/gtkframe.c:113
3063 msgid "Label xalign"
3064 msgstr "Etiket-xalign"
3065
3066 #: gtk/gtkframe.c:114
3067 msgid "The horizontal alignment of the label"
3068 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
3069
3070 #: gtk/gtkframe.c:122
3071 msgid "Label yalign"
3072 msgstr "Etiket-yalign"
3073
3074 #: gtk/gtkframe.c:123
3075 msgid "The vertical alignment of the label"
3076 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
3077
3078 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3079 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3080 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
3081
3082 #: gtk/gtkframe.c:138
3083 msgid "Frame shadow"
3084 msgstr "Raamarsering"
3085
3086 #: gtk/gtkframe.c:139
3087 msgid "Appearance of the frame border"
3088 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
3089
3090 #: gtk/gtkframe.c:148
3091 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3092 msgstr ""
3093 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
3094
3095 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3096 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3097 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
3098
3099 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3100 msgid "Handle position"
3101 msgstr "Handvatsel-posisie"
3102
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3104 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3105 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
3106
3107 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3108 msgid "Snap edge"
3109 msgstr "Slagrand"
3110
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3112 msgid ""
3113 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3114 "handlebox"
3115 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
3116
3117 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3118 msgid "Snap edge set"
3119 msgstr "Slagrandstel"
3120
3121 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3122 msgid ""
3123 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3124 "handle_position"
3125 msgstr ""
3126 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
3127 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
3128
3129 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3130 msgid "Child Detached"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3134 msgid ""
3135 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3136 "detached."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:549
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Selection mode"
3142 msgstr "Seleksiegrens"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:550
3145 #, fuzzy
3146 msgid "The selection mode"
3147 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:568
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Pixbuf column"
3152 msgstr "Tekskolom"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:569
3155 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:587
3159 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:606
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Markup column"
3165 msgstr "Markering"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:607
3168 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:614
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Icon View Model"
3174 msgstr "TreeView-model"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:615
3177 #, fuzzy
3178 msgid "The model for the icon view"
3179 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:631
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Number of columns"
3184 msgstr "Getal kanale"
3185
3186 #: gtk/gtkiconview.c:632
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Number of columns to display"
3189 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3190
3191 #: gtk/gtkiconview.c:649
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Width for each item"
3194 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:650
3197 msgid "The width used for each item"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:666
3201 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:681
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Row Spacing"
3207 msgstr "Ryspasiëring"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:682
3210 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:697
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Column Spacing"
3216 msgstr "Kolomspasiëring"
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:698
3219 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:713
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Margin"
3225 msgstr "Linkergrens"
3226
3227 #: gtk/gtkiconview.c:714
3228 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:730
3232 msgid ""
3233 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3237 msgid "Reorderable"
3238 msgstr "Hersorteerbaar"
3239
3240 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3241 msgid "View is reorderable"
3242 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3243
3244 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Tooltip Column"
3247 msgstr "Tekskolom"
3248
3249 #: gtk/gtkiconview.c:755
3250 #, fuzzy
3251 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3252 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3253
3254 #: gtk/gtkiconview.c:772
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Item Padding"
3257 msgstr "Onderkantopvulling"
3258
3259 #: gtk/gtkiconview.c:773
3260 msgid "Padding around icon view items"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkiconview.c:782
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Selection Box Color"
3266 msgstr "Seleksiegrens"
3267
3268 #: gtk/gtkiconview.c:783
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Color of the selection box"
3271 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3272
3273 #: gtk/gtkiconview.c:789
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Selection Box Alpha"
3276 msgstr "Seleksiegrens"
3277
3278 #: gtk/gtkiconview.c:790
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Opacity of the selection box"
3281 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3282
3283 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3284 msgid "Pixbuf"
3285 msgstr "Pixbuf"
3286
3287 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3288 msgid "A GdkPixbuf to display"
3289 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3290
3291 #: gtk/gtkimage.c:230
3292 msgid "Pixmap"
3293 msgstr "Pixmap"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:231
3296 msgid "A GdkPixmap to display"
3297 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3300 msgid "Image"
3301 msgstr "Image"
3302
3303 #: gtk/gtkimage.c:239
3304 msgid "A GdkImage to display"
3305 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3306
3307 #: gtk/gtkimage.c:246
3308 msgid "Mask"
3309 msgstr "Masker"
3310
3311 #: gtk/gtkimage.c:247
3312 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3313 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3316 msgid "Filename to load and display"
3317 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3318
3319 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3320 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3321 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3322
3323 #: gtk/gtkimage.c:271
3324 msgid "Icon set"
3325 msgstr "Ikonstel"
3326
3327 #: gtk/gtkimage.c:272
3328 msgid "Icon set to display"
3329 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3330
3331 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3332 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3333 msgid "Icon size"
3334 msgstr "Ikongrootte"
3335
3336 #: gtk/gtkimage.c:280
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3339 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3340
3341 #: gtk/gtkimage.c:296
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Pixel size"
3344 msgstr "Pixels"
3345
3346 #: gtk/gtkimage.c:297
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Pixel size to use for named icon"
3349 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3350
3351 #: gtk/gtkimage.c:305
3352 msgid "Animation"
3353 msgstr "Animasie"
3354
3355 #: gtk/gtkimage.c:306
3356 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3357 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3358
3359 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3360 msgid "Storage type"
3361 msgstr "Bergsoort"
3362
3363 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3364 msgid "The representation being used for image data"
3365 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3366
3367 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3368 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3369 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3370
3371 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3374 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3375
3376 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Accel Group"
3379 msgstr "Aksiegroep"
3380
3381 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3382 #, fuzzy
3383 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3384 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3385
3386 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3387 msgid "Show menu images"
3388 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3389
3390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3391 msgid "Whether images should be shown in menus"
3392 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3393
3394 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3395 msgid "Message Type"
3396 msgstr "Boodskapsoort"
3397
3398 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3399 msgid "The type of message"
3400 msgstr "Die soort boodskap"
3401
3402 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Width of border around the content area"
3405 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
3406
3407 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Spacing between elements of the area"
3410 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
3411
3412 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Width of border around the action area"
3415 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
3416
3417 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3418 msgid "The screen where this window will be displayed"
3419 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:507
3422 msgid "The text of the label"
3423 msgstr "Die teks van die etiket"
3424
3425 #: gtk/gtklabel.c:514
3426 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3427 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3430 msgid "Justification"
3431 msgstr "Alkantbelyning"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:536
3434 msgid ""
3435 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3436 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3437 "GtkMisc::xalign for that"
3438 msgstr ""
3439 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3440 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3441 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:544
3444 msgid "Pattern"
3445 msgstr "Patroon"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:545
3448 msgid ""
3449 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3450 "to underline"
3451 msgstr ""
3452 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3453 "teks wat onderstreep moet word"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:552
3456 msgid "Line wrap"
3457 msgstr "Reëlvou"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:553
3460 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3461 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3462
3463 #: gtk/gtklabel.c:568
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Line wrap mode"
3466 msgstr "Reëlvou"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:569
3469 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:576
3473 msgid "Selectable"
3474 msgstr "Kiesbaar"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:577
3477 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3478 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3479
3480 #: gtk/gtklabel.c:583
3481 msgid "Mnemonic key"
3482 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:584
3485 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3486 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:592
3489 msgid "Mnemonic widget"
3490 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3491
3492 #: gtk/gtklabel.c:593
3493 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3494 msgstr ""
3495 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3496 "sleutel gedruk word"
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:639
3499 msgid ""
3500 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3501 "enough room to display the entire string"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtklabel.c:679
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Single Line Mode"
3507 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3508
3509 #: gtk/gtklabel.c:680
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Whether the label is in single line mode"
3512 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3513
3514 #: gtk/gtklabel.c:697
3515 msgid "Angle"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtklabel.c:698
3519 msgid "Angle at which the label is rotated"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtklabel.c:718
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Maximum Width In Characters"
3525 msgstr "Wydte in karakters"
3526
3527 #: gtk/gtklabel.c:719
3528 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtklabel.c:737
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Track visited links"
3534 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3535
3536 #: gtk/gtklabel.c:738
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Whether visited links should be tracked"
3539 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
3540
3541 #: gtk/gtklabel.c:859
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3544 msgstr ""
3545 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3546
3547 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3548 msgid "Horizontal adjustment"
3549 msgstr "Horisontale verstelling"
3550
3551 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3552 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3553 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3554
3555 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3556 msgid "Vertical adjustment"
3557 msgstr "Vertikale verstelling"
3558
3559 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3560 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3561 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3562
3563 #: gtk/gtklayout.c:634
3564 msgid "The width of the layout"
3565 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3566
3567 #: gtk/gtklayout.c:643
3568 msgid "The height of the layout"
3569 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3570
3571 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3572 msgid "URI"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3576 #, fuzzy
3577 msgid "The URI bound to this button"
3578 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3579
3580 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Visited"
3583 msgstr "Sigbaar"
3584
3585 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Whether this link has been visited."
3588 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:502
3591 #, fuzzy
3592 msgid "The currently selected menu item"
3593 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:517
3596 #, fuzzy
3597 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3598 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3601 msgid "Accel Path"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:532
3605 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:548
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Attach Widget"
3611 msgstr "Ekstra dingesie"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:549
3614 #, fuzzy
3615 msgid "The widget the menu is attached to"
3616 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:557
3619 msgid ""
3620 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3621 "off"
3622 msgstr ""
3623 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3624 "kieslys afgeskeur word"
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:571
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Tearoff State"
3629 msgstr "Afskeurtitel"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:572
3632 #, fuzzy
3633 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3634 msgstr ""
3635 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3636 "kieslys afgeskeur word"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:586
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Monitor"
3641 msgstr "Maand"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:587
3644 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:593
3648 msgid "Vertical Padding"
3649 msgstr "Vertikale opvulling"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:594
3652 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3653 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:616
3656 msgid "Reserve Toggle Size"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:617
3660 #, fuzzy
3661 msgid ""
3662 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3663 "icons"
3664 msgstr ""
3665 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3666 "kieslys afgeskeur word"
3667
3668 #: gtk/gtkmenu.c:623
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Horizontal Padding"
3671 msgstr "Horisontale opvulling"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:624
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3676 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:632
3679 msgid "Vertical Offset"
3680 msgstr "Vertikale verplasing"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:633
3683 msgid ""
3684 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3685 "vertically"
3686 msgstr ""
3687 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3688 "vertikaal verplaas"
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:641
3691 msgid "Horizontal Offset"
3692 msgstr "Horisontale verplasing"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:642
3695 msgid ""
3696 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3697 "horizontally"
3698 msgstr ""
3699 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3700 "horisontaal verplaas"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:650
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Double Arrows"
3705 msgstr "Vertoon pyltjie"
3706
3707 #: gtk/gtkmenu.c:651
3708 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkmenu.c:664
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Arrow Placement"
3714 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:665
3717 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:673
3721 msgid "Left Attach"
3722 msgstr "Linkeraanhegting"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3725 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3726 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:681
3729 msgid "Right Attach"
3730 msgstr "Regteraanhegting"
3731
3732 #: gtk/gtkmenu.c:682
3733 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3734 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3735
3736 #: gtk/gtkmenu.c:689
3737 msgid "Top Attach"
3738 msgstr "Boaanhegting"
3739
3740 #: gtk/gtkmenu.c:690
3741 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3742 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3743
3744 #: gtk/gtkmenu.c:697
3745 msgid "Bottom Attach"
3746 msgstr "Onderaanhegting"
3747
3748 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3749 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3750 msgstr ""
3751 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3752
3753 #: gtk/gtkmenu.c:712
3754 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkmenu.c:799
3758 msgid "Can change accelerators"
3759 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3760
3761 #: gtk/gtkmenu.c:800
3762 msgid ""
3763 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3764 msgstr ""
3765 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3766 "te druk"
3767
3768 #: gtk/gtkmenu.c:805
3769 msgid "Delay before submenus appear"
3770 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3771
3772 #: gtk/gtkmenu.c:806
3773 msgid ""
3774 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3775 msgstr ""
3776 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3777 "verskyn"
3778
3779 #: gtk/gtkmenu.c:813
3780 msgid "Delay before hiding a submenu"
3781 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3782
3783 #: gtk/gtkmenu.c:814
3784 msgid ""
3785 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3786 "submenu"
3787 msgstr ""
3788 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3789 "van die subkieslys beweeg"
3790
3791 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Pack direction"
3794 msgstr "Teksrigting"
3795
3796 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The pack direction of the menubar"
3799 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3800
3801 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3802 msgid "Child Pack direction"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3806 #, fuzzy
3807 msgid "The child pack direction of the menubar"
3808 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3809
3810 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3811 msgid "Style of bevel around the menubar"
3812 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3813
3814 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3815 msgid "Internal padding"
3816 msgstr "Binneopvulling"
3817
3818 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3819 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3820 msgstr ""
3821 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3822
3823 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3824 msgid "Delay before drop down menus appear"
3825 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3826
3827 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3828 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3829 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3830
3831 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3832 msgid "Right Justified"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3836 msgid ""
3837 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3841 msgid "Submenu"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3845 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3849 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3853 #, fuzzy
3854 msgid "The text for the child label"
3855 msgstr "Die teks van die etiket"
3856
3857 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3858 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Width in Characters"
3864 msgstr "Wydte in karakters"
3865
3866 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3867 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Take Focus"
3873 msgstr "Het fokus"
3874
3875 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3876 #, fuzzy
3877 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3878 msgstr ""
3879 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3880 "kieslys afgeskeur word"
3881
3882 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3883 msgid "Menu"
3884 msgstr "Kieslys"
3885
3886 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3887 msgid "The dropdown menu"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3891 msgid "Image/label border"
3892 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3893
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3895 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3896 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3897
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3899 msgid "Use separator"
3900 msgstr "Gebruik skeier"
3901
3902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3903 msgid ""
3904 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3905 msgstr ""
3906 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3907 "word"
3908
3909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3910 msgid "Message Buttons"
3911 msgstr "Boodskapknoppies"
3912
3913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3914 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3915 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3916
3917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3918 #, fuzzy
3919 msgid "The primary text of the message dialog"
3920 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3921
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Use Markup"
3925 msgstr "Gebruik markering"
3926
3927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3928 #, fuzzy
3929 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3930 msgstr ""
3931 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3932
3933 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Secondary Text"
3936 msgstr "Sekondêre"
3937
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3939 #, fuzzy
3940 msgid "The secondary text of the message dialog"
3941 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3942
3943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3944 msgid "Use Markup in secondary"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3948 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3952 #, fuzzy
3953 msgid "The image"
3954 msgstr "Die waarde"
3955
3956 #: gtk/gtkmisc.c:83
3957 msgid "Y align"
3958 msgstr "y-align"
3959
3960 #: gtk/gtkmisc.c:84
3961 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3962 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3963
3964 #: gtk/gtkmisc.c:93
3965 msgid "X pad"
3966 msgstr "x-pad"
3967
3968 #: gtk/gtkmisc.c:94
3969 msgid ""
3970 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3971 msgstr ""
3972 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3973 "in pixels"
3974
3975 #: gtk/gtkmisc.c:103
3976 msgid "Y pad"
3977 msgstr "y-pad"
3978
3979 #: gtk/gtkmisc.c:104
3980 msgid ""
3981 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3982 msgstr ""
3983 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3984 "pixels"
3985
3986 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Parent"
3989 msgstr "Ouerdingesie"
3990
3991 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The parent window"
3994 msgstr "Die soort venster"
3995
3996 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Is Showing"
3999 msgstr "Toon kop"
4000
4001 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4002 msgid "Are we showing a dialog"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The screen where this window will be displayed."
4008 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:585
4011 msgid "Page"
4012 msgstr "Bladsy"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:586
4015 msgid "The index of the current page"
4016 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:594
4019 msgid "Tab Position"
4020 msgstr "Oortjieposisie"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:595
4023 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4024 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:602
4027 msgid "Tab Border"
4028 msgstr "Oortjiegrens"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:603
4031 msgid "Width of the border around the tab labels"
4032 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:611
4035 msgid "Horizontal Tab Border"
4036 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:612
4039 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4040 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:620
4043 msgid "Vertical Tab Border"
4044 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:621
4047 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4048 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:629
4051 msgid "Show Tabs"
4052 msgstr "Vertoon oortjies"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:630
4055 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4056 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:636
4059 msgid "Show Border"
4060 msgstr "Vertoon grens"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:637
4063 msgid "Whether the border should be shown or not"
4064 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:643
4067 msgid "Scrollable"
4068 msgstr "Rolbaar"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:644
4071 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4072 msgstr ""
4073 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:650
4076 msgid "Enable Popup"
4077 msgstr "Stel opspringer in werking"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:651
4080 msgid ""
4081 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4082 "you can use to go to a page"
4083 msgstr ""
4084 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
4085 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:658
4088 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4089 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:664
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Group ID"
4094 msgstr "Groep"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:665
4097 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4101 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4102 msgid "Group"
4103 msgstr "Groep"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:682
4106 msgid "Group for tabs drag and drop"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:688
4110 msgid "Tab label"
4111 msgstr "Oortjie-etiket"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:689
4114 #, fuzzy
4115 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4116 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:695
4119 msgid "Menu label"
4120 msgstr "Kieslysetiket"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:696
4123 #, fuzzy
4124 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4125 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:709
4128 msgid "Tab expand"
4129 msgstr "Oortjie-uitvou"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:710
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4134 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:716
4137 msgid "Tab fill"
4138 msgstr "Oortjie-opvulling"
4139
4140 #: gtk/gtknotebook.c:717
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4143 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
4144
4145 #: gtk/gtknotebook.c:723
4146 msgid "Tab pack type"
4147 msgstr "Oortjiepaksoort"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:730
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Tab reorderable"
4152 msgstr "Hersorteerbaar"
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:731
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4157 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4158
4159 #: gtk/gtknotebook.c:737
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Tab detachable"
4162 msgstr "Oortjie-etiket"
4163
4164 #: gtk/gtknotebook.c:738
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Whether the tab is detachable"
4167 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4168
4169 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4170 msgid "Secondary backward stepper"
4171 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:754
4174 msgid ""
4175 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4176 msgstr ""
4177 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4178 "oortjiearea"
4179
4180 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4181 msgid "Secondary forward stepper"
4182 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
4183
4184 #: gtk/gtknotebook.c:770
4185 msgid ""
4186 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4187 msgstr ""
4188 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4189 "oortjiearea"
4190
4191 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4192 msgid "Backward stepper"
4193 msgstr "Agtertoestapper"
4194
4195 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4196 msgid "Display the standard backward arrow button"
4197 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
4198
4199 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4200 msgid "Forward stepper"
4201 msgstr "Vorentoestapper"
4202
4203 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4204 msgid "Display the standard forward arrow button"
4205 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4206
4207 #: gtk/gtknotebook.c:814
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Tab overlap"
4210 msgstr "Oortjiegrens"
4211
4212 #: gtk/gtknotebook.c:815
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Size of tab overlap area"
4215 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4216
4217 #: gtk/gtknotebook.c:830
4218 msgid "Tab curvature"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtknotebook.c:831
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Size of tab curvature"
4224 msgstr "Grootte van spasieerders"
4225
4226 #: gtk/gtknotebook.c:847
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Arrow spacing"
4229 msgstr "Ryspasiëring"
4230
4231 #: gtk/gtknotebook.c:848
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Scroll arrow spacing"
4234 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4235
4236 #: gtk/gtkobject.c:370
4237 #, fuzzy
4238 msgid "User Data"
4239 msgstr "Gebruik alfa"
4240
4241 #: gtk/gtkobject.c:371
4242 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4246 msgid "The menu of options"
4247 msgstr "Die kieslys met opsies"
4248
4249 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4250 msgid "Size of dropdown indicator"
4251 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
4252
4253 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4254 msgid "Spacing around indicator"
4255 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
4256
4257 #: gtk/gtkorientable.c:75
4258 #, fuzzy
4259 msgid "The orientation of the orientable"
4260 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4261
4262 #: gtk/gtkpaned.c:242
4263 msgid ""
4264 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4265 msgstr ""
4266 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4267
4268 #: gtk/gtkpaned.c:251
4269 msgid "Position Set"
4270 msgstr "Posisiestel"
4271
4272 #: gtk/gtkpaned.c:252
4273 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4274 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4275
4276 #: gtk/gtkpaned.c:258
4277 msgid "Handle Size"
4278 msgstr "Handvatsel-grootte"
4279
4280 #: gtk/gtkpaned.c:259
4281 msgid "Width of handle"
4282 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4283
4284 #: gtk/gtkpaned.c:275
4285 msgid "Minimal Position"
4286 msgstr "Minimale posisie"
4287
4288 #: gtk/gtkpaned.c:276
4289 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4290 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4291
4292 #: gtk/gtkpaned.c:293
4293 msgid "Maximal Position"
4294 msgstr "Maksimale posisie"
4295
4296 #: gtk/gtkpaned.c:294
4297 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4298 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4299
4300 #: gtk/gtkpaned.c:311
4301 msgid "Resize"
4302 msgstr "Skaleer"
4303
4304 #: gtk/gtkpaned.c:312
4305 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4306 msgstr ""
4307 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4308
4309 #: gtk/gtkpaned.c:327
4310 msgid "Shrink"
4311 msgstr "Verklein"
4312
4313 #: gtk/gtkpaned.c:328
4314 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4315 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4316
4317 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4318 msgid "Embedded"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkplug.c:172
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4324 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4325
4326 #: gtk/gtkplug.c:186
4327 msgid "Socket Window"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkplug.c:187
4331 #, fuzzy
4332 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4333 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4334
4335 #: gtk/gtkpreview.c:102
4336 msgid ""
4337 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4338 msgstr ""
4339 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
4340
4341 #: gtk/gtkprinter.c:112
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Name of the printer"
4344 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4345
4346 #: gtk/gtkprinter.c:118
4347 msgid "Backend"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprinter.c:119
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Backend for the printer"
4353 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4354
4355 #: gtk/gtkprinter.c:125
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Is Virtual"
4358 msgstr "Is belangrik"
4359
4360 #: gtk/gtkprinter.c:126
4361 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprinter.c:132
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Accepts PDF"
4367 msgstr "Aanvaar keep"
4368
4369 #: gtk/gtkprinter.c:133
4370 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprinter.c:139
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Accepts PostScript"
4376 msgstr "Aanvaar keep"
4377
4378 #: gtk/gtkprinter.c:140
4379 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkprinter.c:146
4383 msgid "State Message"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkprinter.c:147
4387 msgid "String giving the current state of the printer"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkprinter.c:153
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Location"
4393 msgstr "Aksie"
4394
4395 #: gtk/gtkprinter.c:154
4396 #, fuzzy
4397 msgid "The location of the printer"
4398 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4399
4400 #: gtk/gtkprinter.c:161
4401 #, fuzzy
4402 msgid "The icon name to use for the printer"
4403 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4404
4405 #: gtk/gtkprinter.c:167
4406 msgid "Job Count"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprinter.c:168
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4412 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4413
4414 #: gtk/gtkprinter.c:186
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Paused Printer"
4417 msgstr "Filter"
4418
4419 #: gtk/gtkprinter.c:187
4420 #, fuzzy
4421 msgid "TRUE if this printer is paused"
4422 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4423
4424 #: gtk/gtkprinter.c:200
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Accepting Jobs"
4427 msgstr "Aanvaar fokus"
4428
4429 #: gtk/gtkprinter.c:201
4430 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Source option"
4436 msgstr "Vertikale opsies"
4437
4438 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4439 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Title of the print job"
4445 msgstr "Die titel van die venster"
4446
4447 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Printer"
4450 msgstr "Filter"
4451
4452 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4453 msgid "Printer to print the job to"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4457 msgid "Settings"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4461 msgid "Printer settings"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Page Setup"
4467 msgstr "Bladsygrootte"
4468
4469 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4470 msgid "Track Print Status"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4474 msgid ""
4475 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4476 "print data has been sent to the printer or print server."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Default Page Setup"
4482 msgstr "Verstekhoogte"
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4485 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4489 msgid "Print Settings"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4493 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Job Name"
4499 msgstr "Fontnaam"
4500
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4502 msgid "A string used for identifying the print job."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Number of Pages"
4508 msgstr "Getal kanale"
4509
4510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4511 #, fuzzy
4512 msgid "The number of pages in the document."
4513 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Current Page"
4518 msgstr "Huidige alfa"
4519
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4521 #, fuzzy
4522 msgid "The current page in the document"
4523 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4524
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Use full page"
4528 msgstr "Gebruik alfa"
4529
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4531 msgid ""
4532 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4533 "not the corner of the imageable area"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4537 msgid ""
4538 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4539 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4543 msgid "Unit"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4547 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Show Dialog"
4553 msgstr "Toon kop"
4554
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4556 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Allow Async"
4562 msgstr "Laat reëls toe"
4563
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4565 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Export filename"
4571 msgstr "Lêernaam"
4572
4573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4574 msgid "Status"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4578 #, fuzzy
4579 msgid "The status of the print operation"
4580 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4581
4582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4583 msgid "Status String"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4587 msgid "A human-readable description of the status"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Custom tab label"
4593 msgstr "Doelgemaakte palet"
4594
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4596 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Support Selection"
4602 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
4603
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4605 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Has Selection"
4611 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4612
4613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4614 msgid "TRUE if a selecion exists."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Embed Page Setup"
4620 msgstr "Bladsygrootte"
4621
4622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4623 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Number of Pages To Print"
4629 msgstr "Getal kanale"
4630
4631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4632 #, fuzzy
4633 msgid "The number of pages that will be printed."
4634 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4635
4636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4637 msgid "The GtkPageSetup to use"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Selected Printer"
4643 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4644
4645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4646 #, fuzzy
4647 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4648 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4649
4650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4651 msgid "Manual Capabilites"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4655 msgid "Capabilities the application can handle"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Whether the dialog supports selection"
4661 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
4662
4663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Whether the application has a selection"
4666 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4667
4668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4669 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtkprogress.c:102
4673 msgid "Activity mode"
4674 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4675
4676 #: gtk/gtkprogress.c:103
4677 #, fuzzy
4678 msgid ""
4679 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4680 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4681 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4682 msgstr ""
4683 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4684 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4685 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4686 "duur nie"
4687
4688 #: gtk/gtkprogress.c:111
4689 msgid "Show text"
4690 msgstr "Vertoon teks"
4691
4692 #: gtk/gtkprogress.c:112
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Whether the progress is shown as text."
4695 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4696
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4698 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4699 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
4700
4701 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4702 msgid "Bar style"
4703 msgstr "Staafstyl"
4704
4705 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4706 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4707 msgstr ""
4708 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4709
4710 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4711 msgid "Activity Step"
4712 msgstr "Aktiwiteitstap"
4713
4714 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4715 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4716 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4717
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4719 msgid "Activity Blocks"
4720 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4723 msgid ""
4724 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4725 "(Deprecated)"
4726 msgstr ""
4727 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4728 "(afgekeur)"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4731 msgid "Discrete Blocks"
4732 msgstr "Diskrete blokke"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4735 msgid ""
4736 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4737 "style)"
4738 msgstr ""
4739 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4740 "vertoon word)"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4743 msgid "Fraction"
4744 msgstr "Fraksie"
4745
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4747 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4748 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4749
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4751 msgid "Pulse Step"
4752 msgstr "Polsstap"
4753
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4755 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4756 msgstr ""
4757 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4758 "wanneer dit gepols word"
4759
4760 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4761 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4762 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4763
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4765 msgid ""
4766 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4767 "have enough room to display the entire string, if at all."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4771 #, fuzzy
4772 msgid "XSpacing"
4773 msgstr "Spasiëring"
4774
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4776 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4780 #, fuzzy
4781 msgid "YSpacing"
4782 msgstr "Spasiëring"
4783
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4785 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Min horizontal bar width"
4791 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4792
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4794 #, fuzzy
4795 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4796 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4797
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Min horizontal bar height"
4801 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4802
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4806 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4807
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Min vertical bar width"
4811 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4812
4813 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4814 #, fuzzy
4815 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4816 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4817
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Min vertical bar height"
4821 msgstr "minimum kindhoogte"
4822
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4826 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4827
4828 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4829 msgid "The value"
4830 msgstr "Die waarde"
4831
4832 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4833 msgid ""
4834 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4835 "is the current action of its group."
4836 msgstr ""
4837 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4838 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4839
4840 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4841 #, fuzzy
4842 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4843 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4844
4845 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4846 #, fuzzy
4847 msgid "The current value"
4848 msgstr "Die huidige kleur"
4849
4850 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4851 msgid ""
4852 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4853 "action belongs."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4859 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4860
4861 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4864 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4865
4866 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4867 #, fuzzy
4868 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4869 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4870
4871 #: gtk/gtkrange.c:358
4872 msgid "Update policy"
4873 msgstr "Bywerkbeleid"
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:359
4876 msgid "How the range should be updated on the screen"
4877 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:368
4880 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4881 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4882
4883 #: gtk/gtkrange.c:375
4884 msgid "Inverted"
4885 msgstr "Omgekeer"
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:376
4888 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4889 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4890
4891 #: gtk/gtkrange.c:383
4892 msgid "Lower stepper sensitivity"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkrange.c:384
4896 msgid ""
4897 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4898 "side"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:392
4902 msgid "Upper stepper sensitivity"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:393
4906 msgid ""
4907 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4908 "side"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkrange.c:410
4912 msgid "Show Fill Level"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtkrange.c:411
4916 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkrange.c:427
4920 msgid "Restrict to Fill Level"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkrange.c:428
4924 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkrange.c:443
4928 msgid "Fill Level"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrange.c:444
4932 msgid "The fill level."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:452
4936 msgid "Slider Width"
4937 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4938
4939 #: gtk/gtkrange.c:453
4940 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4941 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4942
4943 #: gtk/gtkrange.c:460
4944 msgid "Trough Border"
4945 msgstr "Troggrens"
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:461
4948 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4949 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:468
4952 msgid "Stepper Size"
4953 msgstr "Stappergrootte"
4954
4955 #: gtk/gtkrange.c:469
4956 msgid "Length of step buttons at ends"
4957 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4958
4959 #: gtk/gtkrange.c:484
4960 msgid "Stepper Spacing"
4961 msgstr "Stapperspasiëring"
4962
4963 #: gtk/gtkrange.c:485
4964 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4965 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4966
4967 #: gtk/gtkrange.c:492
4968 msgid "Arrow X Displacement"
4969 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4970
4971 #: gtk/gtkrange.c:493
4972 msgid ""
4973 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4974 msgstr ""
4975 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4976 "word"
4977
4978 #: gtk/gtkrange.c:500
4979 msgid "Arrow Y Displacement"
4980 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4981
4982 #: gtk/gtkrange.c:501
4983 msgid ""
4984 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4985 msgstr ""
4986 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4987 "word"
4988
4989 #: gtk/gtkrange.c:509
4990 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtkrange.c:510
4994 msgid ""
4995 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4996 "IN while they are dragged"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkrange.c:524
5000 msgid "Trough Side Details"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtkrange.c:525
5004 msgid ""
5005 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5006 "with different details"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtkrange.c:541
5010 msgid "Trough Under Steppers"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtkrange.c:542
5014 msgid ""
5015 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5016 "spacing"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtkrange.c:555
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Arrow scaling"
5022 msgstr "Ryspasiëring"
5023
5024 #: gtk/gtkrange.c:556
5025 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Show Numbers"
5031 msgstr "Vertoon weeknommers"
5032
5033 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5036 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5037
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5039 msgid "Recent Manager"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5043 msgid "The RecentManager object to use"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Show Private"
5049 msgstr "Vertoon teks"
5050
5051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Whether the private items should be displayed"
5054 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
5055
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Show Tooltips"
5059 msgstr "Nutswenk"
5060
5061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5064 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5065
5066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Show Icons"
5069 msgstr "Stapelikoon"
5070
5071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5074 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5075
5076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5077 msgid "Show Not Found"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5083 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
5084
5085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5088 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
5089
5090 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Local only"
5093 msgstr "Slegs plaaslik"
5094
5095 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5098 msgstr ""
5099 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
5100
5101 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5102 msgid "Limit"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5106 #, fuzzy
5107 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5108 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
5109
5110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Sort Type"
5113 msgstr "Arseringsoort"
5114
5115 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5116 #, fuzzy
5117 msgid "The sorting order of the items displayed"
5118 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5119
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5121 #, fuzzy
5122 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5123 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
5124
5125 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5126 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5130 msgid ""
5131 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5135 msgid "The size of the recently used resources list"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtkruler.c:128
5139 msgid "Lower"
5140 msgstr "Onderste"
5141
5142 #: gtk/gtkruler.c:129
5143 msgid "Lower limit of ruler"
5144 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
5145
5146 #: gtk/gtkruler.c:138
5147 msgid "Upper"
5148 msgstr "Boonste"
5149
5150 #: gtk/gtkruler.c:139
5151 msgid "Upper limit of ruler"
5152 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
5153
5154 #: gtk/gtkruler.c:149
5155 msgid "Position of mark on the ruler"
5156 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
5157
5158 #: gtk/gtkruler.c:158
5159 msgid "Max Size"
5160 msgstr "maksimum grootte"
5161
5162 #: gtk/gtkruler.c:159
5163 msgid "Maximum size of the ruler"
5164 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
5165
5166 #: gtk/gtkruler.c:174
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Metric"
5169 msgstr "Numeries"
5170
5171 #: gtk/gtkruler.c:175
5172 #, fuzzy
5173 msgid "The metric used for the ruler"
5174 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5175
5176 #: gtk/gtkscale.c:219
5177 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5178 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
5179
5180 #: gtk/gtkscale.c:228
5181 msgid "Draw Value"
5182 msgstr "Tekenwaarde"
5183
5184 #: gtk/gtkscale.c:229
5185 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5186 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
5187
5188 #: gtk/gtkscale.c:236
5189 msgid "Value Position"
5190 msgstr "Waardeposisie"
5191
5192 #: gtk/gtkscale.c:237
5193 msgid "The position in which the current value is displayed"
5194 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
5195
5196 #: gtk/gtkscale.c:244
5197 msgid "Slider Length"
5198 msgstr "Skuifknoppielengte"
5199
5200 #: gtk/gtkscale.c:245
5201 msgid "Length of scale's slider"
5202 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
5203
5204 #: gtk/gtkscale.c:253
5205 msgid "Value spacing"
5206 msgstr "Waardespasiëring"
5207
5208 #: gtk/gtkscale.c:254
5209 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5210 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
5211
5212 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5213 #, fuzzy
5214 msgid "The value of the scale"
5215 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
5216
5217 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5218 #, fuzzy
5219 msgid "The icon size"
5220 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5221
5222 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5223 #, fuzzy
5224 msgid ""
5225 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5226 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
5227
5228 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Icons"
5231 msgstr "Ikon"
5232
5233 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5234 #, fuzzy
5235 msgid "List of icon names"
5236 msgstr "Fontnaam"
5237
5238 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5239 msgid "Minimum Slider Length"
5240 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
5241
5242 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5243 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5244 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
5245
5246 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5247 msgid "Fixed slider size"
5248 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
5249
5250 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5251 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5252 msgstr ""
5253 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
5254 "minimum grootte"
5255
5256 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5257 msgid ""
5258 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5259 msgstr ""
5260 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5261 "rolstaaf"
5262
5263 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5264 #, fuzzy
5265 msgid ""
5266 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5267 msgstr ""
5268 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5269 "rolstaaf"
5270
5271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5272 msgid "Horizontal Adjustment"
5273 msgstr "Horisontale verstelling"
5274
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5276 msgid "Vertical Adjustment"
5277 msgstr "Vertikale verstelling"
5278
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5280 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5281 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5282
5283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5284 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5285 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5286
5287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5288 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5289 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5290
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5292 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5293 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5294
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5296 msgid "Window Placement"
5297 msgstr "Vensterplasing"
5298
5299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5300 #, fuzzy
5301 msgid ""
5302 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5303 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5304 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5305
5306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Window Placement Set"
5309 msgstr "Vensterplasing"
5310
5311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5312 #, fuzzy
5313 msgid ""
5314 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5315 "contents with respect to the scrollbars."
5316 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5317
5318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5319 msgid "Shadow Type"
5320 msgstr "Arseringsoort"
5321
5322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5323 msgid "Style of bevel around the contents"
5324 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5325
5326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Scrollbars within bevel"
5329 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5330
5331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5334 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5335
5336 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5337 msgid "Scrollbar spacing"
5338 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5339
5340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5341 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5342 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5343
5344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Scrolled Window Placement"
5347 msgstr "Vensterplasing"
5348
5349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5350 #, fuzzy
5351 msgid ""
5352 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5353 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5354 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5355
5356 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5357 msgid "Draw"
5358 msgstr "Teken"
5359
5360 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5361 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5362 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:224
5365 msgid "Double Click Time"
5366 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:225
5369 msgid ""
5370 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5371 "click (in milliseconds)"
5372 msgstr ""
5373 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5374 "word (in millisekondes)"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:232
5377 msgid "Double Click Distance"
5378 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:233
5381 msgid ""
5382 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5383 "double click (in pixels)"
5384 msgstr ""
5385 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5386 "te word (in pixels)"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:249
5389 msgid "Cursor Blink"
5390 msgstr "Wyserflonker"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:250
5393 msgid "Whether the cursor should blink"
5394 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:257
5397 msgid "Cursor Blink Time"
5398 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:258
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5403 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:277
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Cursor Blink Timeout"
5408 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:278
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5413 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:285
5416 msgid "Split Cursor"
5417 msgstr "Dubbele wyser"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:286
5420 msgid ""
5421 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5422 "left text"
5423 msgstr ""
5424 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5425 "teks"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:293
5428 msgid "Theme Name"
5429 msgstr "Temanaam"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:294
5432 msgid "Name of theme RC file to load"
5433 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:302
5436 msgid "Icon Theme Name"
5437 msgstr "Ikontema naam"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:303
5440 msgid "Name of icon theme to use"
5441 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:311
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5446 msgstr "Ikontema naam"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:312
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5451 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:320
5454 msgid "Key Theme Name"
5455 msgstr "Sleuteltema naam"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:321
5458 msgid "Name of key theme RC file to load"
5459 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:329
5462 msgid "Menu bar accelerator"
5463 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:330
5466 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5467 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:338
5470 msgid "Drag threshold"
5471 msgstr "Sleepdrempel"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:339
5474 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5475 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:347
5478 msgid "Font Name"
5479 msgstr "Fontnaam"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:348
5482 msgid "Name of default font to use"
5483 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:370
5486 msgid "Icon Sizes"
5487 msgstr "Ikongroottes"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:371
5490 #, fuzzy
5491 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5492 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:379
5495 msgid "GTK Modules"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:380
5499 msgid "List of currently active GTK modules"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:389
5503 msgid "Xft Antialias"
5504 msgstr "Xft-antialiassering"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:390
5507 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5508 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:399
5511 msgid "Xft Hinting"
5512 msgstr "Xft-verwenking"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:400
5515 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5516 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:409
5519 msgid "Xft Hint Style"
5520 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:410
5523 #, fuzzy
5524 msgid ""
5525 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5526 msgstr ""
5527 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5528 "volledig"
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:419
5531 msgid "Xft RGBA"
5532 msgstr "Xft-RGBA"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:420
5535 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5536 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:429
5539 msgid "Xft DPI"
5540 msgstr "Xft-DPI"
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:430
5543 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5544 msgstr ""
5545 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5546 "gebruik"
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:439
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Cursor theme name"
5551 msgstr "Ikontema naam"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:440
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5556 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:448
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Cursor theme size"
5561 msgstr "Wyser sigbaar"
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:449
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5566 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:459
5569 msgid "Alternative button order"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:460
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5575 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:477
5578 msgid "Alternative sort indicator direction"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:478
5582 msgid ""
5583 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5584 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:486
5588 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:487
5592 msgid ""
5593 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5594 "the input method"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:495
5598 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:496
5602 msgid ""
5603 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5604 "control characters"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:504
5608 msgid "Start timeout"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:505
5612 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:514
5616 msgid "Repeat timeout"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:515
5620 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:524
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Expand timeout"
5626 msgstr "Uitvouergrootte"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:525
5629 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:560
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Color scheme"
5635 msgstr "Kleurruimte"
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:561
5638 #, fuzzy
5639 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5640 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:570
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Enable Animations"
5645 msgstr "Animasie"
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:571
5648 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: gtk/gtksettings.c:589
5652 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:590
5656 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:607
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Tooltip timeout"
5662 msgstr "Nutswenk"
5663
5664 #: gtk/gtksettings.c:608
5665 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:633
5669 msgid "Tooltip browse timeout"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:634
5673 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:655
5677 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:656
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5683 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:675
5686 msgid "Keynav Cursor Only"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:676
5690 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:693
5694 msgid "Keynav Wrap Around"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtksettings.c:694
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5700 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:714
5703 msgid "Error Bell"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:715
5707 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:732
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Color Hash"
5713 msgstr "Kleurruimte"
5714
5715 #: gtk/gtksettings.c:733
5716 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtksettings.c:741
5720 msgid "Default file chooser backend"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:742
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5726 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:759
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Default print backend"
5731 msgstr "Verstekspasiëring"
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:760
5734 #, fuzzy
5735 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5736 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5737
5738 #: gtk/gtksettings.c:783
5739 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtksettings.c:784
5743 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:800
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Enable Mnemonics"
5749 msgstr "Animasie"
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:801
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5754 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:817
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Enable Accelerators"
5759 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5760
5761 #: gtk/gtksettings.c:818
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5764 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5765
5766 #: gtk/gtksettings.c:835
5767 msgid "Recent Files Limit"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: gtk/gtksettings.c:836
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Number of recently used files"
5773 msgstr "Getal kanale"
5774
5775 #: gtk/gtksettings.c:854
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Default IM module"
5778 msgstr "Verstekwydte"
5779
5780 #: gtk/gtksettings.c:855
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Which IM module should be used by default"
5783 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:873
5786 msgid "Recent Files Max Age"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: gtk/gtksettings.c:874
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5792 msgstr "Getal kanale"
5793
5794 #: gtk/gtksettings.c:883
5795 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtksettings.c:884
5799 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtksettings.c:906
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Sound Theme Name"
5805 msgstr "Ikontema naam"
5806
5807 #: gtk/gtksettings.c:907
5808 #, fuzzy
5809 msgid "XDG sound theme name"
5810 msgstr "Ikontema naam"
5811
5812 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5813 #: gtk/gtksettings.c:929
5814 msgid "Audible Input Feedback"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: gtk/gtksettings.c:930
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5820 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5821
5822 #: gtk/gtksettings.c:951
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Enable Event Sounds"
5825 msgstr "Animasie"
5826
5827 #: gtk/gtksettings.c:952
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5830 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5831
5832 #: gtk/gtksettings.c:967
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Enable Tooltips"
5835 msgstr "Nutswenk"
5836
5837 #: gtk/gtksettings.c:968
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5840 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5841
5842 #: gtk/gtksettings.c:981
5843 msgid "Toolbar style"
5844 msgstr "Nutsbalkstyl"
5845
5846 #: gtk/gtksettings.c:982
5847 msgid ""
5848 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5849 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
5850
5851 #: gtk/gtksettings.c:996
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Toolbar Icon Size"
5854 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5855
5856 #: gtk/gtksettings.c:997
5857 #, fuzzy
5858 msgid "The size of icons in default toolbars."
5859 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5860
5861 #: gtk/gtksettings.c:1014
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Auto Mnemonics"
5864 msgstr "Animasie"
5865
5866 #: gtk/gtksettings.c:1015
5867 msgid ""
5868 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5869 "presses the mnemonic activator."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5873 msgid "Mode"
5874 msgstr "Modus"
5875
5876 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5877 #, fuzzy
5878 msgid ""
5879 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5880 "component widgets"
5881 msgstr ""
5882 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5883 "groottes van sy komponentdingesies het"
5884
5885 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5886 msgid "Ignore hidden"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5890 msgid ""
5891 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5895 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5896 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5897
5898 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5899 msgid "Climb Rate"
5900 msgstr "Klimkoers"
5901
5902 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5903 msgid "Snap to Ticks"
5904 msgstr "Pas op merkies"
5905
5906 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5907 msgid ""
5908 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5909 "nearest step increment"
5910 msgstr ""
5911 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5912 "omgeslaan word"
5913
5914 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5915 msgid "Numeric"
5916 msgstr "Numeries"
5917
5918 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5919 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5920 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5921
5922 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5923 msgid "Wrap"
5924 msgstr "Omvou"
5925
5926 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5927 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5928 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5929
5930 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5931 msgid "Update Policy"
5932 msgstr "Bywerkbeleid"
5933
5934 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5935 msgid ""
5936 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5937 msgstr ""
5938 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5939 "geldig is"
5940
5941 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5942 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5943 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5944
5945 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5946 msgid "Style of bevel around the spin button"
5947 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5948
5949 #: gtk/gtkspinner.c:129
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Whether the spinner is active"
5952 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
5953
5954 #: gtk/gtkspinner.c:143
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Number of steps"
5957 msgstr "Getal kanale"
5958
5959 #: gtk/gtkspinner.c:144
5960 msgid ""
5961 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5962 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5963 "duration)."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gtk/gtkspinner.c:159
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Animation duration"
5969 msgstr "Animasie"
5970
5971 #: gtk/gtkspinner.c:160
5972 msgid ""
5973 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5977 msgid "Has Resize Grip"
5978 msgstr "Het herskaleergreep"
5979
5980 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5981 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5982 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5983
5984 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5985 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5986 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5987
5988 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5989 #, fuzzy
5990 msgid "The size of the icon"
5991 msgstr "Die titel van die venster"
5992
5993 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5994 #, fuzzy
5995 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5996 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5997
5998 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5999 msgid "Blinking"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6005 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
6006
6007 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6010 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
6011
6012 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6015 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
6016
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6018 #, fuzzy
6019 msgid "The orientation of the tray"
6020 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
6021
6022 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Has tooltip"
6025 msgstr "Nutswenk"
6026
6027 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6030 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
6031
6032 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Tooltip Text"
6035 msgstr "Nutswenk"
6036
6037 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6038 #, fuzzy
6039 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6040 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
6041
6042 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Tooltip markup"
6045 msgstr "Nutswenk"
6046
6047 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6048 #, fuzzy
6049 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6050 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
6051
6052 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6053 #, fuzzy
6054 msgid "The title of this tray icon"
6055 msgstr "Die titel van die venster"
6056
6057 #: gtk/gtktable.c:129
6058 msgid "Rows"
6059 msgstr "Rye"
6060
6061 #: gtk/gtktable.c:130
6062 msgid "The number of rows in the table"
6063 msgstr "Die getal rye in die tabel"
6064
6065 #: gtk/gtktable.c:138
6066 msgid "Columns"
6067 msgstr "Kolomme"
6068
6069 #: gtk/gtktable.c:139
6070 msgid "The number of columns in the table"
6071 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
6072
6073 #: gtk/gtktable.c:147
6074 msgid "Row spacing"
6075 msgstr "Ryspasiëring"
6076
6077 #: gtk/gtktable.c:148
6078 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6079 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
6080
6081 #: gtk/gtktable.c:156
6082 msgid "Column spacing"
6083 msgstr "Kolomspasiëring"
6084
6085 #: gtk/gtktable.c:157
6086 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6087 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
6088
6089 #: gtk/gtktable.c:166
6090 #, fuzzy
6091 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6092 msgstr ""
6093 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
6094
6095 #: gtk/gtktable.c:173
6096 msgid "Left attachment"
6097 msgstr "Linkeraanhegting"
6098
6099 #: gtk/gtktable.c:180
6100 msgid "Right attachment"
6101 msgstr "Regteraanhegting"
6102
6103 #: gtk/gtktable.c:181
6104 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6105 msgstr ""
6106 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
6107
6108 #: gtk/gtktable.c:187
6109 msgid "Top attachment"
6110 msgstr "Boaanhegting"
6111
6112 #: gtk/gtktable.c:188
6113 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6114 msgstr ""
6115 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
6116
6117 #: gtk/gtktable.c:194
6118 msgid "Bottom attachment"
6119 msgstr "Onderaanhegting"
6120
6121 #: gtk/gtktable.c:201
6122 msgid "Horizontal options"
6123 msgstr "Horisontale opsies"
6124
6125 #: gtk/gtktable.c:202
6126 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6127 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
6128
6129 #: gtk/gtktable.c:208
6130 msgid "Vertical options"
6131 msgstr "Vertikale opsies"
6132
6133 #: gtk/gtktable.c:209
6134 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6135 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
6136
6137 #: gtk/gtktable.c:215
6138 msgid "Horizontal padding"
6139 msgstr "Horisontale opvulling"
6140
6141 #: gtk/gtktable.c:216
6142 msgid ""
6143 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6144 "pixels"
6145 msgstr ""
6146 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
6147 "pixels"
6148
6149 #: gtk/gtktable.c:222
6150 msgid "Vertical padding"
6151 msgstr "Vertikale opvulling"
6152
6153 #: gtk/gtktable.c:223
6154 msgid ""
6155 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6156 "pixels"
6157 msgstr ""
6158 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
6159 "in pixels"
6160
6161 #: gtk/gtktext.c:546
6162 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6163 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
6164
6165 #: gtk/gtktext.c:554
6166 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6167 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
6168
6169 #: gtk/gtktext.c:561
6170 msgid "Line Wrap"
6171 msgstr "Reëlvou"
6172
6173 #: gtk/gtktext.c:562
6174 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6175 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
6176
6177 #: gtk/gtktext.c:569
6178 msgid "Word Wrap"
6179 msgstr "Woordvou"
6180
6181 #: gtk/gtktext.c:570
6182 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6183 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
6184
6185 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6186 msgid "Tag Table"
6187 msgstr "Merkertabel"
6188
6189 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6190 msgid "Text Tag Table"
6191 msgstr "Teksmerkertabel"
6192
6193 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Current text of the buffer"
6196 msgstr "Die teks van die etiket"
6197
6198 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Has selection"
6201 msgstr "Die geselekteerde jaar"
6202
6203 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6206 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
6207
6208 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Cursor position"
6211 msgstr "Wyserposisie"
6212
6213 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6214 msgid ""
6215 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6219 msgid "Copy target list"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6223 msgid ""
6224 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6228 msgid "Paste target list"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6232 msgid ""
6233 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6234 "destination"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: gtk/gtktextmark.c:90
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Mark name"
6240 msgstr "Merkernaam"
6241
6242 #: gtk/gtktextmark.c:97
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Left gravity"
6245 msgstr "Gravitasie"
6246
6247 #: gtk/gtktextmark.c:98
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Whether the mark has left gravity"
6250 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:173
6253 msgid "Tag name"
6254 msgstr "Merkernaam"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:174
6257 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6258 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:192
6261 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6262 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:199
6265 msgid "Background full height"
6266 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:200
6269 msgid ""
6270 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6271 "of the tagged characters"
6272 msgstr ""
6273 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
6274 "gemerkte karakters opvul"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:208
6277 msgid "Background stipple mask"
6278 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:209
6281 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6282 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:226
6285 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6286 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:234
6289 msgid "Foreground stipple mask"
6290 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:235
6293 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6294 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:242
6297 msgid "Text direction"
6298 msgstr "Teksrigting"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:243
6301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6302 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:292
6305 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6306 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:301
6309 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6310 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:310
6313 msgid ""
6314 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6315 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6316 msgstr ""
6317 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
6318 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:321
6321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6322 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:330
6325 msgid "Font size in Pango units"
6326 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:340
6329 msgid ""
6330 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6331 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6332 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6333 msgstr ""
6334 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6335 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6336 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6339 msgid "Left, right, or center justification"
6340 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:379
6343 #, fuzzy
6344 msgid ""
6345 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6346 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6347 msgstr ""
6348 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6349 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6350 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:386
6353 msgid "Left margin"
6354 msgstr "Linkergrens"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6357 msgid "Width of the left margin in pixels"
6358 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:396
6361 msgid "Right margin"
6362 msgstr "Regtergrens"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6365 msgid "Width of the right margin in pixels"
6366 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6369 msgid "Indent"
6370 msgstr "Keep"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6373 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6374 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:419
6377 #, fuzzy
6378 msgid ""
6379 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6380 "in Pango units"
6381 msgstr ""
6382 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6383 "negatief is) in pixels"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:428
6386 msgid "Pixels above lines"
6387 msgstr "Pixels bo reëls"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6390 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6391 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:438
6394 msgid "Pixels below lines"
6395 msgstr "Pixels onder reëls"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6398 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6399 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6400
6401 #: gtk/gtktexttag.c:448
6402 msgid "Pixels inside wrap"
6403 msgstr "Pixels binne omvou"
6404
6405 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6406 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6407 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6408
6409 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6410 msgid ""
6411 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6412 msgstr ""
6413 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6414 "word"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6417 msgid "Tabs"
6418 msgstr "Kepe"
6419
6420 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6421 msgid "Custom tabs for this text"
6422 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6423
6424 #: gtk/gtktexttag.c:504
6425 msgid "Invisible"
6426 msgstr "Onsigbaar"
6427
6428 #: gtk/gtktexttag.c:505
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Whether this text is hidden."
6431 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6432
6433 #: gtk/gtktexttag.c:519
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Paragraph background color name"
6436 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6437
6438 #: gtk/gtktexttag.c:520
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Paragraph background color as a string"
6441 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6442
6443 #: gtk/gtktexttag.c:535
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Paragraph background color"
6446 msgstr "Selagtergrondkleur"
6447
6448 #: gtk/gtktexttag.c:536
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6451 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6452
6453 #: gtk/gtktexttag.c:554
6454 msgid "Margin Accumulates"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: gtk/gtktexttag.c:555
6458 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: gtk/gtktexttag.c:568
6462 msgid "Background full height set"
6463 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6464
6465 #: gtk/gtktexttag.c:569
6466 msgid "Whether this tag affects background height"
6467 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6468
6469 #: gtk/gtktexttag.c:572
6470 msgid "Background stipple set"
6471 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6472
6473 #: gtk/gtktexttag.c:573
6474 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6475 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6476
6477 #: gtk/gtktexttag.c:580
6478 msgid "Foreground stipple set"
6479 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:581
6482 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6483 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6484
6485 #: gtk/gtktexttag.c:616
6486 msgid "Justification set"
6487 msgstr "Haaksmakingstel"
6488
6489 #: gtk/gtktexttag.c:617
6490 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6491 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6492
6493 #: gtk/gtktexttag.c:624
6494 msgid "Left margin set"
6495 msgstr "Linkergrensstel"
6496
6497 #: gtk/gtktexttag.c:625
6498 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6499 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6500
6501 #: gtk/gtktexttag.c:628
6502 msgid "Indent set"
6503 msgstr "Inkeepstel"
6504
6505 #: gtk/gtktexttag.c:629
6506 msgid "Whether this tag affects indentation"
6507 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6508
6509 #: gtk/gtktexttag.c:636
6510 msgid "Pixels above lines set"
6511 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6512
6513 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6514 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6515 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6516
6517 #: gtk/gtktexttag.c:640
6518 msgid "Pixels below lines set"
6519 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6520
6521 #: gtk/gtktexttag.c:644
6522 msgid "Pixels inside wrap set"
6523 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6524
6525 #: gtk/gtktexttag.c:645
6526 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6527 msgstr ""
6528 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6529 "het"
6530
6531 #: gtk/gtktexttag.c:652
6532 msgid "Right margin set"
6533 msgstr "Regtergrensstel"
6534
6535 #: gtk/gtktexttag.c:653
6536 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6537 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6538
6539 #: gtk/gtktexttag.c:660
6540 msgid "Wrap mode set"
6541 msgstr "Omvoumodusstel"
6542
6543 #: gtk/gtktexttag.c:661
6544 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6545 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6546
6547 #: gtk/gtktexttag.c:664
6548 msgid "Tabs set"
6549 msgstr "Keepstel"
6550
6551 #: gtk/gtktexttag.c:665
6552 msgid "Whether this tag affects tabs"
6553 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6554
6555 #: gtk/gtktexttag.c:668
6556 msgid "Invisible set"
6557 msgstr "Onsigbaar-stel"
6558
6559 #: gtk/gtktexttag.c:669
6560 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6561 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6562
6563 #: gtk/gtktexttag.c:672
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Paragraph background set"
6566 msgstr "Selagtergrondstel"
6567
6568 #: gtk/gtktexttag.c:673
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6571 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6572
6573 #: gtk/gtktextview.c:547
6574 msgid "Pixels Above Lines"
6575 msgstr "Pixels bo reëls"
6576
6577 #: gtk/gtktextview.c:557
6578 msgid "Pixels Below Lines"
6579 msgstr "Pixels onder reëls"
6580
6581 #: gtk/gtktextview.c:567
6582 msgid "Pixels Inside Wrap"
6583 msgstr "Pixels binne omvou"
6584
6585 #: gtk/gtktextview.c:585
6586 msgid "Wrap Mode"
6587 msgstr "Omvou-modus"
6588
6589 #: gtk/gtktextview.c:603
6590 msgid "Left Margin"
6591 msgstr "Linkergrens"
6592
6593 #: gtk/gtktextview.c:613
6594 msgid "Right Margin"
6595 msgstr "Regtergrens"
6596
6597 #: gtk/gtktextview.c:641
6598 msgid "Cursor Visible"
6599 msgstr "Wyser sigbaar"
6600
6601 #: gtk/gtktextview.c:642
6602 msgid "If the insertion cursor is shown"
6603 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6604
6605 #: gtk/gtktextview.c:649
6606 msgid "Buffer"
6607 msgstr "Buffer"
6608
6609 #: gtk/gtktextview.c:650
6610 msgid "The buffer which is displayed"
6611 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6612
6613 #: gtk/gtktextview.c:658
6614 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6615 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6616
6617 #: gtk/gtktextview.c:665
6618 msgid "Accepts tab"
6619 msgstr "Aanvaar keep"
6620
6621 #: gtk/gtktextview.c:666
6622 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6623 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6624
6625 #: gtk/gtktextview.c:695
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Error underline color"
6628 msgstr "Voorgrondkleur"
6629
6630 #: gtk/gtktextview.c:696
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6633 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6634
6635 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6636 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6637 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6638
6639 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6640 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6641 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6642
6643 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6644 #, fuzzy
6645 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6646 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6647
6648 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6649 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6650 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6651
6652 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6653 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6654 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6655
6656 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6657 msgid "Draw Indicator"
6658 msgstr "Tekenaanduier"
6659
6660 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6661 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6662 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6663
6664 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6665 msgid "Toolbar Style"
6666 msgstr "Nutsbalkstyl"
6667
6668 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6669 msgid "How to draw the toolbar"
6670 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6673 msgid "Show Arrow"
6674 msgstr "Vertoon pyltjie"
6675
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6677 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6678 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6679
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Tooltips"
6683 msgstr "Nutswenk"
6684
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6686 #, fuzzy
6687 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6688 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6689
6690 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Size of icons in this toolbar"
6693 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6694
6695 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Icon size set"
6698 msgstr "Fontgroottestel"
6699
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6703 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6704
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6706 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6707 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6708
6709 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6710 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6711 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6712
6713 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6714 msgid "Spacer size"
6715 msgstr "Spasieerdergrootte"
6716
6717 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6718 msgid "Size of spacers"
6719 msgstr "Grootte van spasieerders"
6720
6721 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6722 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6723 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6724
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Maximum child expand"
6728 msgstr "minimum kindwydte"
6729
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6731 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6735 msgid "Space style"
6736 msgstr "Spasieerstyl"
6737
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6739 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6740 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6741
6742 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6743 msgid "Button relief"
6744 msgstr "Knoppiereliëf"
6745
6746 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6747 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6748 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6749
6750 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6751 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6752 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6753
6754 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6755 msgid "Text to show in the item."
6756 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6757
6758 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6759 msgid ""
6760 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6761 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6762 msgstr ""
6763 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6764 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6765 "moet word"
6766
6767 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6768 msgid "Widget to use as the item label"
6769 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6770
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6772 msgid "Stock Id"
6773 msgstr "Stapel-ID"
6774
6775 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6776 msgid "The stock icon displayed on the item"
6777 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6778
6779 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Icon name"
6782 msgstr "Fontnaam"
6783
6784 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6785 #, fuzzy
6786 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6787 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6788
6789 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6790 msgid "Icon widget"
6791 msgstr "Ikondingesie"
6792
6793 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6794 msgid "Icon widget to display in the item"
6795 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6796
6797 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Icon spacing"
6800 msgstr "Ryspasiëring"
6801
6802 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6805 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6806
6807 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6808 msgid ""
6809 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6810 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6811 msgstr ""
6812 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6813 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6814
6815 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6816 #, fuzzy
6817 msgid "The human-readable title of this item group"
6818 msgstr "Die titel van die venster"
6819
6820 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6821 #, fuzzy
6822 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6823 msgstr ""
6824 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
6825
6826 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6827 msgid "Collapsed"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6833 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
6834
6835 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6836 #, fuzzy
6837 msgid "ellipsize"
6838 msgstr "Stygingstel"
6839
6840 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6841 msgid "Ellipsize for item group headers"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Header Relief"
6847 msgstr "Koppe kliekbaar"
6848
6849 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Relief of the group header button"
6852 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6853
6854 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Header Spacing"
6857 msgstr "Linkeropvulling"
6858
6859 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6862 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
6863
6864 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6867 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6868
6869 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Whether the item should fill the available space"
6872 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
6873
6874 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6875 msgid "New Row"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Whether the item should start a new row"
6881 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6882
6883 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Position of the item within this group"
6886 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
6887
6888 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Size of icons in this tool palette"
6891 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6892
6893 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Style of items in the tool palette"
6896 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6897
6898 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6899 msgid "Exclusive"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6905 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6906
6907 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6908 #, fuzzy
6909 msgid ""
6910 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6911 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
6912
6913 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6914 msgid "TreeModelSort Model"
6915 msgstr "TreeModelSort-model"
6916
6917 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6918 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6919 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6920
6921 #: gtk/gtktreeview.c:564
6922 msgid "TreeView Model"
6923 msgstr "TreeView-model"
6924
6925 #: gtk/gtktreeview.c:565
6926 msgid "The model for the tree view"
6927 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:573
6930 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6931 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:581
6934 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6935 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6936
6937 #: gtk/gtktreeview.c:588
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Headers Visible"
6940 msgstr "Koppe kliekbaar"
6941
6942 #: gtk/gtktreeview.c:589
6943 msgid "Show the column header buttons"
6944 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:596
6947 msgid "Headers Clickable"
6948 msgstr "Koppe kliekbaar"
6949
6950 #: gtk/gtktreeview.c:597
6951 msgid "Column headers respond to click events"
6952 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6953
6954 #: gtk/gtktreeview.c:604
6955 msgid "Expander Column"
6956 msgstr "Uitvouerkolom"
6957
6958 #: gtk/gtktreeview.c:605
6959 msgid "Set the column for the expander column"
6960 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6961
6962 #: gtk/gtktreeview.c:620
6963 msgid "Rules Hint"
6964 msgstr "Reëlsverwenking"
6965
6966 #: gtk/gtktreeview.c:621
6967 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6968 msgstr ""
6969 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6970
6971 #: gtk/gtktreeview.c:628
6972 msgid "Enable Search"
6973 msgstr "Stel soektog in werking"
6974
6975 #: gtk/gtktreeview.c:629
6976 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6977 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6978
6979 #: gtk/gtktreeview.c:636
6980 msgid "Search Column"
6981 msgstr "Deursoek kolom"
6982
6983 #: gtk/gtktreeview.c:637
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Model column to search through during interactive search"
6986 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6987
6988 #: gtk/gtktreeview.c:657
6989 msgid "Fixed Height Mode"
6990 msgstr "Vastehoogte-modus"
6991
6992 #: gtk/gtktreeview.c:658
6993 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6994 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6995
6996 #: gtk/gtktreeview.c:678
6997 msgid "Hover Selection"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: gtk/gtktreeview.c:679
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7003 msgstr ""
7004 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
7005
7006 #: gtk/gtktreeview.c:698
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Hover Expand"
7009 msgstr "Uitvou"
7010
7011 #: gtk/gtktreeview.c:699
7012 #, fuzzy
7013 msgid ""
7014 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7015 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7016
7017 #: gtk/gtktreeview.c:713
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Show Expanders"
7020 msgstr "Is uitvouer"
7021
7022 #: gtk/gtktreeview.c:714
7023 #, fuzzy
7024 msgid "View has expanders"
7025 msgstr "Is uitvouer"
7026
7027 #: gtk/gtktreeview.c:728
7028 msgid "Level Indentation"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: gtk/gtktreeview.c:729
7032 msgid "Extra indentation for each level"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: gtk/gtktreeview.c:738
7036 msgid "Rubber Banding"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: gtk/gtktreeview.c:739
7040 #, fuzzy
7041 msgid ""
7042 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7043 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
7044
7045 #: gtk/gtktreeview.c:746
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Enable Grid Lines"
7048 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
7049
7050 #: gtk/gtktreeview.c:747
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7053 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
7054
7055 #: gtk/gtktreeview.c:755
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Enable Tree Lines"
7058 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
7059
7060 #: gtk/gtktreeview.c:756
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7063 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
7064
7065 #: gtk/gtktreeview.c:764
7066 #, fuzzy
7067 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7068 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
7069
7070 #: gtk/gtktreeview.c:786
7071 msgid "Vertical Separator Width"
7072 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7073
7074 #: gtk/gtktreeview.c:787
7075 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7076 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
7077
7078 #: gtk/gtktreeview.c:795
7079 msgid "Horizontal Separator Width"
7080 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
7081
7082 #: gtk/gtktreeview.c:796
7083 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7084 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
7085
7086 #: gtk/gtktreeview.c:804
7087 msgid "Allow Rules"
7088 msgstr "Laat reëls toe"
7089
7090 #: gtk/gtktreeview.c:805
7091 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7092 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
7093
7094 #: gtk/gtktreeview.c:811
7095 msgid "Indent Expanders"
7096 msgstr "Inkeepuitvouers"
7097
7098 #: gtk/gtktreeview.c:812
7099 msgid "Make the expanders indented"
7100 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
7101
7102 #: gtk/gtktreeview.c:818
7103 msgid "Even Row Color"
7104 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
7105
7106 #: gtk/gtktreeview.c:819
7107 msgid "Color to use for even rows"
7108 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
7109
7110 #: gtk/gtktreeview.c:825
7111 msgid "Odd Row Color"
7112 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
7113
7114 #: gtk/gtktreeview.c:826
7115 msgid "Color to use for odd rows"
7116 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
7117
7118 #: gtk/gtktreeview.c:832
7119 msgid "Row Ending details"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: gtk/gtktreeview.c:833
7123 msgid "Enable extended row background theming"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: gtk/gtktreeview.c:839
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Grid line width"
7129 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7130
7131 #: gtk/gtktreeview.c:840
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7134 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7135
7136 #: gtk/gtktreeview.c:846
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Tree line width"
7139 msgstr "Die vaste wydte"
7140
7141 #: gtk/gtktreeview.c:847
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7144 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7145
7146 #: gtk/gtktreeview.c:853
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Grid line pattern"
7149 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7150
7151 #: gtk/gtktreeview.c:854
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7154 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7155
7156 #: gtk/gtktreeview.c:860
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Tree line pattern"
7159 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7160
7161 #: gtk/gtktreeview.c:861
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7164 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7165
7166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7167 msgid "Whether to display the column"
7168 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
7169
7170 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7171 msgid "Resizable"
7172 msgstr "Skaleerbaar"
7173
7174 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7175 msgid "Column is user-resizable"
7176 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
7177
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7179 msgid "Current width of the column"
7180 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
7181
7182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7183 msgid "Space which is inserted between cells"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7187 msgid "Sizing"
7188 msgstr "Skalering"
7189
7190 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7191 msgid "Resize mode of the column"
7192 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
7193
7194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7195 msgid "Fixed Width"
7196 msgstr "Vaste wydte"
7197
7198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7199 msgid "Current fixed width of the column"
7200 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
7201
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7203 msgid "Minimum Width"
7204 msgstr "minimum wydte"
7205
7206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7207 msgid "Minimum allowed width of the column"
7208 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
7209
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7211 msgid "Maximum Width"
7212 msgstr "maksimum wydte"
7213
7214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7215 msgid "Maximum allowed width of the column"
7216 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
7217
7218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7219 msgid "Title to appear in column header"
7220 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
7221
7222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7223 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7224 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
7225
7226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7227 msgid "Clickable"
7228 msgstr "Kliekbaar"
7229
7230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7231 msgid "Whether the header can be clicked"
7232 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
7233
7234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7235 msgid "Widget"
7236 msgstr "Dingesie"
7237
7238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7239 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7240 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
7241
7242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7243 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7244 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
7245
7246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7247 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7248 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
7249
7250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7251 msgid "Sort indicator"
7252 msgstr "Soorteeraanwyser"
7253
7254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7255 msgid "Whether to show a sort indicator"
7256 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
7257
7258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7259 msgid "Sort order"
7260 msgstr "Sorteervolgorde"
7261
7262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7263 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7264 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
7265
7266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Sort column ID"
7269 msgstr "Tekskolom"
7270
7271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7272 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7276 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7277 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
7278
7279 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7280 msgid "Merged UI definition"
7281 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
7282
7283 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7284 msgid "An XML string describing the merged UI"
7285 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
7286
7287 #: gtk/gtkviewport.c:107
7288 msgid ""
7289 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7290 "this viewport"
7291 msgstr ""
7292 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
7293 "aansigpunt bepaal"
7294
7295 #: gtk/gtkviewport.c:115
7296 msgid ""
7297 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7298 "this viewport"
7299 msgstr ""
7300 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
7301 "aansigpunt bepaal"
7302
7303 #: gtk/gtkviewport.c:123
7304 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7305 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:553
7308 msgid "Widget name"
7309 msgstr "Dingesienaam"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:554
7312 msgid "The name of the widget"
7313 msgstr "Die naam van die dingesie"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:560
7316 msgid "Parent widget"
7317 msgstr "Ouerdingesie"
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:561
7320 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7321 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:568
7324 msgid "Width request"
7325 msgstr "Wydteversoek"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:569
7328 msgid ""
7329 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7330 "used"
7331 msgstr ""
7332 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7333 "gebruik moet word"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:577
7336 msgid "Height request"
7337 msgstr "Hoogteversoek"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:578
7340 msgid ""
7341 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7342 "be used"
7343 msgstr ""
7344 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7345 "gebruik moet word"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:587
7348 msgid "Whether the widget is visible"
7349 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:594
7352 msgid "Whether the widget responds to input"
7353 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:600
7356 msgid "Application paintable"
7357 msgstr "Toepassing verfbaar"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:601
7360 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7361 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:607
7364 msgid "Can focus"
7365 msgstr "Kan fokus"
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:608
7368 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7369 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
7370
7371 #: gtk/gtkwidget.c:614
7372 msgid "Has focus"
7373 msgstr "Het fokus"
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:615
7376 msgid "Whether the widget has the input focus"
7377 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7378
7379 #: gtk/gtkwidget.c:621
7380 msgid "Is focus"
7381 msgstr "Is fokus"
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:622
7384 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7385 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
7386
7387 #: gtk/gtkwidget.c:628
7388 msgid "Can default"
7389 msgstr "Kan verstek wees"
7390
7391 #: gtk/gtkwidget.c:629
7392 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7393 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
7394
7395 #: gtk/gtkwidget.c:635
7396 msgid "Has default"
7397 msgstr "Het verstek"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:636
7400 msgid "Whether the widget is the default widget"
7401 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
7402
7403 #: gtk/gtkwidget.c:642
7404 msgid "Receives default"
7405 msgstr "Ontvang verstek"
7406
7407 #: gtk/gtkwidget.c:643
7408 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7409 msgstr ""
7410 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7411 "word"
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:649
7414 msgid "Composite child"
7415 msgstr "Saamgestelde kind"
7416
7417 #: gtk/gtkwidget.c:650
7418 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7419 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7420
7421 #: gtk/gtkwidget.c:656
7422 msgid "Style"
7423 msgstr "Styl"
7424
7425 #: gtk/gtkwidget.c:657
7426 msgid ""
7427 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7428 "(colors etc)"
7429 msgstr ""
7430 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7431 "vervat is"
7432
7433 #: gtk/gtkwidget.c:663
7434 msgid "Events"
7435 msgstr "Gebeure"
7436
7437 #: gtk/gtkwidget.c:664
7438 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7439 msgstr ""
7440 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7441
7442 #: gtk/gtkwidget.c:671
7443 msgid "Extension events"
7444 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7445
7446 #: gtk/gtkwidget.c:672
7447 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7448 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7449
7450 #: gtk/gtkwidget.c:679
7451 msgid "No show all"
7452 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7453
7454 #: gtk/gtkwidget.c:680
7455 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7456 msgstr ""
7457 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7458
7459 #: gtk/gtkwidget.c:703
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7462 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7463
7464 #: gtk/gtkwidget.c:759
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Window"
7467 msgstr "Venstersoort"
7468
7469 #: gtk/gtkwidget.c:760
7470 msgid "The widget's window if it is realized"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: gtk/gtkwidget.c:774
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Double Buffered"
7476 msgstr "Buffer"
7477
7478 #: gtk/gtkwidget.c:775
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7481 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
7482
7483 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7484 msgid "Interior Focus"
7485 msgstr "Binnefokus"
7486
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7488 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7489 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7490
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7492 msgid "Focus linewidth"
7493 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7494
7495 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7496 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7497 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7498
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7500 msgid "Focus line dash pattern"
7501 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7502
7503 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7504 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7505 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7506
7507 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7508 msgid "Focus padding"
7509 msgstr "Fokusopvulling"
7510
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7512 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7513 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7514
7515 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7516 msgid "Cursor color"
7517 msgstr "Wyserkleur"
7518
7519 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7520 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7521 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7522
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7524 msgid "Secondary cursor color"
7525 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7526
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7528 msgid ""
7529 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7530 "right-to-left and left-to-right text"
7531 msgstr ""
7532 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7533 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7534
7535 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7536 msgid "Cursor line aspect ratio"
7537 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7538
7539 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7540 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7541 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7542
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Draw Border"
7546 msgstr "Oortjiegrens"
7547
7548 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7549 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Unvisited Link Color"
7555 msgstr "Huidige kleur"
7556
7557 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Color of unvisited links"
7560 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7561
7562 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Visited Link Color"
7565 msgstr "Huidige kleur"
7566
7567 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Color of visited links"
7570 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7571
7572 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Wide Separators"
7575 msgstr "Gebruik skeier"
7576
7577 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7578 msgid ""
7579 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7580 "instead of a line"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Separator Width"
7586 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7587
7588 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7589 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Separator Height"
7595 msgstr "Verstekhoogte"
7596
7597 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7598 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7604 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7605
7606 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7607 #, fuzzy
7608 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7609 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7610
7611 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7614 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7615
7616 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7617 #, fuzzy
7618 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7619 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7620
7621 #: gtk/gtkwindow.c:483
7622 msgid "Window Type"
7623 msgstr "Venstersoort"
7624
7625 #: gtk/gtkwindow.c:484
7626 msgid "The type of the window"
7627 msgstr "Die soort venster"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:492
7630 msgid "Window Title"
7631 msgstr "Venstertitel"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:493
7634 msgid "The title of the window"
7635 msgstr "Die titel van die venster"
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:500
7638 msgid "Window Role"
7639 msgstr "Vensterrol"
7640
7641 #: gtk/gtkwindow.c:501
7642 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7643 msgstr ""
7644 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7645 "sessie herstel word"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:517
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Startup ID"
7650 msgstr "Groep"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:518
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7655 msgstr ""
7656 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7657 "sessie herstel word"
7658
7659 #: gtk/gtkwindow.c:525
7660 msgid "Allow Shrink"
7661 msgstr "Laat verklein toe"
7662
7663 #: gtk/gtkwindow.c:527
7664 #, no-c-format
7665 msgid ""
7666 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7667 "time a bad idea"
7668 msgstr ""
7669 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7670 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:534
7673 msgid "Allow Grow"
7674 msgstr "Laat vergroot toe"
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:535
7677 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7678 msgstr ""
7679 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:543
7682 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7683 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7684
7685 #: gtk/gtkwindow.c:550
7686 msgid "Modal"
7687 msgstr "Modaal"
7688
7689 #: gtk/gtkwindow.c:551
7690 msgid ""
7691 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7692 "up)"
7693 msgstr ""
7694 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7695 "hierdie een op is nie)"
7696
7697 #: gtk/gtkwindow.c:558
7698 msgid "Window Position"
7699 msgstr "Vensterposisie"
7700
7701 #: gtk/gtkwindow.c:559
7702 msgid "The initial position of the window"
7703 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7704
7705 #: gtk/gtkwindow.c:567
7706 msgid "Default Width"
7707 msgstr "Verstekwydte"
7708
7709 #: gtk/gtkwindow.c:568
7710 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7711 msgstr ""
7712 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7713 "vertoon word"
7714
7715 #: gtk/gtkwindow.c:577
7716 msgid "Default Height"
7717 msgstr "Verstekhoogte"
7718
7719 #: gtk/gtkwindow.c:578
7720 msgid ""
7721 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7722 msgstr ""
7723 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7724 "vertoon word"
7725
7726 #: gtk/gtkwindow.c:587
7727 msgid "Destroy with Parent"
7728 msgstr "Vernietig met ouer"
7729
7730 #: gtk/gtkwindow.c:588
7731 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7732 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7733
7734 #: gtk/gtkwindow.c:596
7735 msgid "Icon for this window"
7736 msgstr "Ikon vir die venster"
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:602
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Mnemonics Visible"
7741 msgstr "Mnemoniese sleutel"
7742
7743 #: gtk/gtkwindow.c:603
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7746 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7747
7748 #: gtk/gtkwindow.c:619
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Name of the themed icon for this window"
7751 msgstr "Ikon vir die venster"
7752
7753 #: gtk/gtkwindow.c:634
7754 msgid "Is Active"
7755 msgstr "Is aktief"
7756
7757 #: gtk/gtkwindow.c:635
7758 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7759 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7760
7761 #: gtk/gtkwindow.c:642
7762 msgid "Focus in Toplevel"
7763 msgstr "Fokus in bokant"
7764
7765 #: gtk/gtkwindow.c:643
7766 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7767 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7768
7769 #: gtk/gtkwindow.c:650
7770 msgid "Type hint"
7771 msgstr "Soort wenk"
7772
7773 #: gtk/gtkwindow.c:651
7774 msgid ""
7775 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7776 "and how to treat it."
7777 msgstr ""
7778 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7779 "hoe om dit te hanteer."
7780
7781 #: gtk/gtkwindow.c:659
7782 msgid "Skip taskbar"
7783 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7784
7785 #: gtk/gtkwindow.c:660
7786 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7787 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7788
7789 #: gtk/gtkwindow.c:667
7790 msgid "Skip pager"
7791 msgstr "Slaan roeper oor"
7792
7793 #: gtk/gtkwindow.c:668
7794 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7795 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7796
7797 #: gtk/gtkwindow.c:675
7798 msgid "Urgent"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: gtk/gtkwindow.c:676
7802 #, fuzzy
7803 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7804 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7805
7806 #: gtk/gtkwindow.c:690
7807 msgid "Accept focus"
7808 msgstr "Aanvaar fokus"
7809
7810 #: gtk/gtkwindow.c:691
7811 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7812 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7813
7814 #: gtk/gtkwindow.c:705
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Focus on map"
7817 msgstr "Fokus op kliek"
7818
7819 #: gtk/gtkwindow.c:706
7820 #, fuzzy
7821 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7822 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7823
7824 #: gtk/gtkwindow.c:720
7825 msgid "Decorated"
7826 msgstr "Versier"
7827
7828 #: gtk/gtkwindow.c:721
7829 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7830 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7831
7832 #: gtk/gtkwindow.c:735
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Deletable"
7835 msgstr "Kiesbaar"
7836
7837 #: gtk/gtkwindow.c:736
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7840 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7841
7842 #: gtk/gtkwindow.c:752
7843 msgid "Gravity"
7844 msgstr "Gravitasie"
7845
7846 #: gtk/gtkwindow.c:753
7847 msgid "The window gravity of the window"
7848 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7849
7850 #: gtk/gtkwindow.c:770
7851 msgid "Transient for Window"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: gtk/gtkwindow.c:771
7855 #, fuzzy
7856 msgid "The transient parent of the dialog"
7857 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7858
7859 #: gtk/gtkwindow.c:786
7860 msgid "Opacity for Window"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: gtk/gtkwindow.c:787
7864 #, fuzzy
7865 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7866 msgstr "Die soort venster"
7867
7868 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7869 msgid "IM Preedit style"
7870 msgstr "IM Preedit-styl"
7871
7872 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7873 msgid "How to draw the input method preedit string"
7874 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7875
7876 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7877 msgid "IM Status style"
7878 msgstr "IM Status-styl"
7879
7880 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7881 msgid "How to draw the input method statusbar"
7882 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7883
7884 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7885 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7886
7887 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7888 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7889
7890 #~ msgid ""
7891 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7892 #~ "text in the progress widget"
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7895 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7896
7897 #~ msgid ""
7898 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7899 #~ "text in the progress widget"
7900 #~ msgstr ""
7901 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7902 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~ msgid "The current page in the document."
7906 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7907
7908 #~ msgid "Homogenous"
7909 #~ msgstr "Homogeen"
7910
7911 #, fuzzy
7912 #~ msgid "Show Preview"
7913 #~ msgstr "Vertoon teks"
7914
7915 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7916 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~ msgid "Width In Chararacters"
7920 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7924 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~ msgid "Row separator column"
7928 #~ msgstr "Ryspankolom"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7932 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7933
7934 #~ msgid "ComboBox appareance"
7935 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7936
7937 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7938 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7939
7940 #~ msgid "Folder Mode"
7941 #~ msgstr "Vouermodus"