]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
94 #: gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Skerm"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 #, fuzzy
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "Die model vir die boomaansig"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Fontpunte"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 #, fuzzy
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Merkernaam"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kolomspasiëring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgid "Website URL"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 #, fuzzy
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 #, fuzzy
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 msgid "Documenters"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 msgid "Artists"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 #, fuzzy
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Fontnaam"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 #, fuzzy
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Omvoumodusstel"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr "Versnellerafsluiting"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Versnellerdingesie"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Naam"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:203
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
269 msgid "Label"
270 msgstr "Etiket"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:219
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 msgstr ""
275 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:226
278 msgid "Short label"
279 msgstr "Kort etiket"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:233
286 msgid "Tooltip"
287 msgstr "Nutswenk"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:234
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:240
294 msgid "Stock Icon"
295 msgstr "Stapelikoon"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
302 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
303 #, fuzzy
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "Fontnaam"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
309 #, fuzzy
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
318 msgid ""
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 "orientation."
321 msgstr ""
322 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:281
325 #, fuzzy
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:282
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
348 msgid "Is important"
349 msgstr "Is belangrik"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:298
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
357 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:306
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Verskuil indien leeg"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:307
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:516
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Sensitief"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:314
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
378 msgid "Visible"
379 msgstr "Sigbaar"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:321
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:327
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "Aksiegroep"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:328
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
395 "interne gebruik)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
411 msgid "Value"
412 msgstr "Waarde"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:87
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:103
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "minimum waarde"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:104
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:123
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "maksimum waarde"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:124
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:140
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Trapsinkrement"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:141
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:157
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Bladsyinkrement"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:158
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:177
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Bladsygrootte"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:178
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:92
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Horisontale gerigtheid"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr ""
467 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
468 "\vregsgerig"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:102
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Vertikale gerigtheid"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
475 msgid ""
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "bottom aligned"
478 msgstr ""
479 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
480 "\vonderkantgerig"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:111
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Horisontale skaal"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:112
487 msgid ""
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
492 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:120
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Vertikale skaal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:121
499 msgid ""
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
504 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:138
507 msgid "Top Padding"
508 msgstr "Bokantopvulling"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:139
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:155
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Onderkantopvulling"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:156
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:172
523 msgid "Left Padding"
524 msgstr "Linkeropvulling"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:173
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:189
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Regterkantopvulling"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:190
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Pyltjierigting"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:77
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:84
547 msgid "Arrow shadow"
548 msgstr "Pyltjieskadu"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:85
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:91
555 #, fuzzy
556 msgid "Arrow Scaling"
557 msgstr "Ryspasiëring"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:92
560 msgid "Amount of space used up by arrow"
561 msgstr ""
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
564 msgid "Horizontal Alignment"
565 msgstr "Horisontale gerigtheid"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
568 msgid "X alignment of the child"
569 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
572 msgid "Vertical Alignment"
573 msgstr "Vertikale gerigtheid"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
576 msgid "Y alignment of the child"
577 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
580 msgid "Ratio"
581 msgstr "Ratio"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
584 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
585 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 msgid "Obey child"
589 msgstr "Gehoorsaam kind"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
592 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
593 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:261
596 #, fuzzy
597 msgid "Header Padding"
598 msgstr "Linkeropvulling"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:262
601 #, fuzzy
602 msgid "Number of pixels around the header."
603 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:269
606 #, fuzzy
607 msgid "Content Padding"
608 msgstr "Onderkantopvulling"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:270
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the content pages."
613 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:286
616 #, fuzzy
617 msgid "Page type"
618 msgstr "Paksoort"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:287
621 #, fuzzy
622 msgid "The type of the assistant page"
623 msgstr "Die soort boodskap"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:304
626 #, fuzzy
627 msgid "Page title"
628 msgstr "Bladsygrootte"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:305
631 #, fuzzy
632 msgid "The title of the assistant page"
633 msgstr "Die titel van die venster"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:321
636 #, fuzzy
637 msgid "Header image"
638 msgstr "Koppe kliekbaar"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:322
641 msgid "Header image for the assistant page"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:338
645 #, fuzzy
646 msgid "Sidebar image"
647 msgstr "Die waarde"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:339
650 msgid "Sidebar image for the assistant page"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:354
654 #, fuzzy
655 msgid "Page complete"
656 msgstr "Bladsyinkrement"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:355
659 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:92
663 msgid "Minimum child width"
664 msgstr "minimum kindwydte"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:93
667 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
668 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:101
671 msgid "Minimum child height"
672 msgstr "minimum kindhoogte"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:102
675 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
676 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:110
679 msgid "Child internal width padding"
680 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:111
683 msgid "Amount to increase child's size on either side"
684 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:119
687 msgid "Child internal height padding"
688 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:120
691 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
692 msgstr ""
693 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:128
696 msgid "Layout style"
697 msgstr "Uitlegstyl"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:129
700 msgid ""
701 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
702 "edge, start and end"
703 msgstr ""
704 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
705 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:137
708 msgid "Secondary"
709 msgstr "Sekondêre"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:138
712 msgid ""
713 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
714 "g., help buttons"
715 msgstr ""
716 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
717 "byvoorbeeld hulpknoppies"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
721 msgid "Spacing"
722 msgstr "Spasiëring"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:99
725 msgid "The amount of space between children"
726 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
729 #: gtk/gtktoolbar.c:563
730 msgid "Homogeneous"
731 msgstr "Homogeen"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:109
734 msgid "Whether the children should all be the same size"
735 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
739 msgid "Expand"
740 msgstr "Uitvou"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:117
743 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
744 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:123
747 msgid "Fill"
748 msgstr "Vul"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:124
751 msgid ""
752 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
753 "used as padding"
754 msgstr ""
755 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
756 "opvulling toegeken moet word"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:130
759 msgid "Padding"
760 msgstr "Opvulling"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:131
763 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
764 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:137
767 msgid "Pack type"
768 msgstr "Paksoort"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
771 msgid ""
772 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
773 "start or end of the parent"
774 msgstr ""
775 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
776 "einde van die ouer gepak moet word"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
779 #: gtk/gtkruler.c:110
780 msgid "Position"
781 msgstr "Posisie"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
784 msgid "The index of the child in the parent"
785 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
786
787 #: gtk/gtkbuilder.c:104
788 msgid "Translation Domain"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkbuilder.c:105
792 msgid "The translation domain used by gettext"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:200
796 msgid ""
797 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
798 "widget"
799 msgstr ""
800 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
801 "etiketdingesie bevat"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Gebruik onderstreep"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
814 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:215
817 msgid "Use stock"
818 msgstr "Gebruik stapel"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:216
821 msgid ""
822 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 msgstr ""
824 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
825 "daarvan om vertoon te word"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
828 msgid "Focus on click"
829 msgstr "Fokus op kliek"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
832 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
833 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:231
836 msgid "Border relief"
837 msgstr "Grensreliëf"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:232
840 msgid "The border relief style"
841 msgstr "Die grensreliëf-styl"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:249
844 msgid "Horizontal alignment for child"
845 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:268
848 msgid "Vertical alignment for child"
849 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
852 msgid "Image widget"
853 msgstr "Beelddingesie"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:286
856 #, fuzzy
857 msgid "Child widget to appear next to the button text"
858 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:300
861 #, fuzzy
862 msgid "Image position"
863 msgstr "Handvatsel-posisie"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:301
866 #, fuzzy
867 msgid "The position of the image relative to the text"
868 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:410
871 msgid "Default Spacing"
872 msgstr "Verstekspasiëring"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:411
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:417
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:418
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr ""
887 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
888 "getrek word"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:423
891 msgid "Child X Displacement"
892 msgstr "Kind-X-verplasing"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:424
895 msgid ""
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr ""
898 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:431
901 msgid "Child Y Displacement"
902 msgstr "Kind-Y-verplasing"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:432
905 msgid ""
906 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr ""
908 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:448
911 #, fuzzy
912 msgid "Displace focus"
913 msgstr "Is fokus"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:449
916 msgid ""
917 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
918 "rectangle"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
922 #, fuzzy
923 msgid "Inner Border"
924 msgstr "Oortjiegrens"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:463
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:476
931 #, fuzzy
932 msgid "Image spacing"
933 msgstr "Waardespasiëring"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:477
936 #, fuzzy
937 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
938 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:485
941 msgid "Show button images"
942 msgstr "Toon knoppiebeelde"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:486
945 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
946 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:417
949 msgid "Year"
950 msgstr "Jaar"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:418
953 msgid "The selected year"
954 msgstr "Die geselekteerde jaar"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:424
957 msgid "Month"
958 msgstr "Maand"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:425
961 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
962 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:431
965 msgid "Day"
966 msgstr "Dag"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:432
969 msgid ""
970 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
971 "currently selected day)"
972 msgstr ""
973 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
974 "geselekteerde dag te deselekteer)"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:446
977 msgid "Show Heading"
978 msgstr "Toon kop"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:447
981 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
982 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:461
985 msgid "Show Day Names"
986 msgstr "Toon dagname"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:462
989 msgid "If TRUE, day names are displayed"
990 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:475
993 msgid "No Month Change"
994 msgstr "Geen maandwysiging"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:476
997 #, fuzzy
998 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
999 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1002 msgid "Show Week Numbers"
1003 msgstr "Vertoon weeknommers"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1006 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1007 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1010 msgid "mode"
1011 msgstr "modus"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1014 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1015 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1018 msgid "visible"
1019 msgstr "sigbaar"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1022 msgid "Display the cell"
1023 msgstr "Vertoon die sel"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "Vertoon die sel"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1031 msgid "xalign"
1032 msgstr "xalign"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1035 msgid "The x-align"
1036 msgstr "Die x-rigting"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1039 msgid "yalign"
1040 msgstr "yalign"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1043 msgid "The y-align"
1044 msgstr "Die y-rigting"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1047 msgid "xpad"
1048 msgstr "xpad"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1051 msgid "The xpad"
1052 msgstr "Die xpad"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1055 msgid "ypad"
1056 msgstr "ypad"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1059 msgid "The ypad"
1060 msgstr "Die ypad"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1063 msgid "width"
1064 msgstr "wydte"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "Die vaste wydte"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1071 msgid "height"
1072 msgstr "hoogte"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "Die vaste hoogte"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1079 msgid "Is Expander"
1080 msgstr "Is uitvouer"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "Ry het kinders"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1087 msgid "Is Expanded"
1088 msgstr "Is uitgevou"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "Selagtergrondkleur"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1111 msgid "Cell background set"
1112 msgstr "Selagtergrondstel"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1115 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1116 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Accelerator key"
1121 msgstr "Versnellerdingesie"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1124 #, fuzzy
1125 msgid "The keyval of the accelerator"
1126 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Accelerator modifiers"
1131 msgstr "Versnellerdingesie"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1134 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Accelerator keycode"
1140 msgstr "Versnellerdingesie"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1143 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Accelerator Mode"
1149 msgstr "Versnellerdingesie"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1152 #, fuzzy
1153 msgid "The type of accelerators"
1154 msgstr "Die soort boodskap"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Model"
1159 msgstr "Modus"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1162 #, fuzzy
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1167 msgid "Text Column"
1168 msgstr "Tekskolom"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1175 msgid "Has Entry"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf-objek"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1207 msgid "Stock ID"
1208 msgstr "Stapel-ID"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1216 msgid "Size"
1217 msgstr "Grootte"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1224 msgid "Detail"
1225 msgstr "Besonderhede"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1238 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Value of the progress bar"
1243 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1246 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1247 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1248 msgid "Text"
1249 msgstr "Teks"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Text on the progress bar"
1254 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Pulse"
1259 msgstr "Polsstap"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1262 msgid ""
1263 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1264 "don't know how much."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1268 msgid "Text x alignment"
1269 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1272 #, fuzzy
1273 msgid ""
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1275 "layouts."
1276 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1279 msgid "Text y alignment"
1280 msgstr "Teks-y-belyning"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1283 #, fuzzy
1284 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1285 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1288 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1289 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1290 msgid "Orientation"
1291 msgstr "Oriëntering"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1294 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1295 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1298 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1299 msgid "Adjustment"
1300 msgstr "Verstelling"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1303 #, fuzzy
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Climb rate"
1310 msgstr "Klimkoers"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1313 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1314 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1317 msgid "Digits"
1318 msgstr "Syfers"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1321 msgid "The number of decimal places to display"
1322 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1325 msgid "Text to render"
1326 msgstr "Teks om weer te gee"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1329 msgid "Markup"
1330 msgstr "Markering"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1333 msgid "Marked up text to render"
1334 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1337 msgid "Attributes"
1338 msgstr "Attribute"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1341 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1342 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1345 msgid "Single Paragraph Mode"
1346 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1349 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1350 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1353 msgid "Background color name"
1354 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1357 msgid "Background color as a string"
1358 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1361 msgid "Background color"
1362 msgstr "Agtergrondkleur"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1365 msgid "Background color as a GdkColor"
1366 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1369 msgid "Foreground color name"
1370 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1373 msgid "Foreground color as a string"
1374 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1377 msgid "Foreground color"
1378 msgstr "Voorgrondkleur"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1381 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1382 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1385 #: gtk/gtktextview.c:570
1386 msgid "Editable"
1387 msgstr "Redigeerbaar"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1390 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1391 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1394 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1395 msgid "Font"
1396 msgstr "Font"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1399 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1400 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1403 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1404 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1407 msgid "Font family"
1408 msgstr "Fontfamilie"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1411 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1412 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1415 #: gtk/gtktexttag.c:291
1416 msgid "Font style"
1417 msgstr "Fontstyl"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1420 #: gtk/gtktexttag.c:300
1421 msgid "Font variant"
1422 msgstr "Fontvariant"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1425 #: gtk/gtktexttag.c:309
1426 msgid "Font weight"
1427 msgstr "Fontgewig"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1430 #: gtk/gtktexttag.c:320
1431 msgid "Font stretch"
1432 msgstr "Fontrek"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1435 #: gtk/gtktexttag.c:329
1436 msgid "Font size"
1437 msgstr "Fontgrootte"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1440 msgid "Font points"
1441 msgstr "Fontpunte"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1444 msgid "Font size in points"
1445 msgstr "Fontgrootte in punte"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1448 msgid "Font scale"
1449 msgstr "Fontskaal"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1452 msgid "Font scaling factor"
1453 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1456 msgid "Rise"
1457 msgstr "Styging"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1460 msgid ""
1461 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1462 msgstr ""
1463 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1464 "negatief is)"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1467 msgid "Strikethrough"
1468 msgstr "Deurhaal"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1471 msgid "Whether to strike through the text"
1472 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1475 msgid "Underline"
1476 msgstr "Onderstreep"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1479 msgid "Style of underline for this text"
1480 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1483 msgid "Language"
1484 msgstr "Taal"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1487 msgid ""
1488 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1489 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1490 "probably don't need it"
1491 msgstr ""
1492 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1493 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1494 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1497 msgid "Ellipsize"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1501 msgid ""
1502 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1503 "have enough room to display the entire string"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1507 #: gtk/gtklabel.c:449
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Width In Characters"
1510 msgstr "Wydte in karakters"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1513 msgid "The desired width of the label, in characters"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1517 msgid "Wrap mode"
1518 msgstr "Omvou-modus"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1521 msgid ""
1522 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1523 "have enough room to display the entire string"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1527 msgid "Wrap width"
1528 msgstr "Vouwydte"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1531 #, fuzzy
1532 msgid "The width at which the text is wrapped"
1533 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1536 msgid "Alignment"
1537 msgstr "Gerigtheid"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1540 #, fuzzy
1541 msgid "How to align the lines"
1542 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1545 msgid "Background set"
1546 msgstr "Agtergrondstel"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1549 msgid "Whether this tag affects the background color"
1550 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1553 msgid "Foreground set"
1554 msgstr "Voorgrondstel"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1557 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1558 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1561 msgid "Editability set"
1562 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1565 msgid "Whether this tag affects text editability"
1566 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1569 msgid "Font family set"
1570 msgstr "Fontfamiliestel"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1573 msgid "Whether this tag affects the font family"
1574 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1577 msgid "Font style set"
1578 msgstr "Fontstylstel"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1581 msgid "Whether this tag affects the font style"
1582 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1585 msgid "Font variant set"
1586 msgstr "Fontvariantstel"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1589 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1590 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1593 msgid "Font weight set"
1594 msgstr "Fontgewigstel"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1597 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1598 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1601 msgid "Font stretch set"
1602 msgstr "Fontrekstel"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1605 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1606 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1609 msgid "Font size set"
1610 msgstr "Fontgroottestel"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1613 msgid "Whether this tag affects the font size"
1614 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1617 msgid "Font scale set"
1618 msgstr "Fontskaalstel"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1621 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1622 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1625 msgid "Rise set"
1626 msgstr "Stygingstel"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1629 msgid "Whether this tag affects the rise"
1630 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1633 msgid "Strikethrough set"
1634 msgstr "Deurhaalstel"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1637 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1638 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1641 msgid "Underline set"
1642 msgstr "Onderstreepstel"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1645 msgid "Whether this tag affects underlining"
1646 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1649 msgid "Language set"
1650 msgstr "Taalstel"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1653 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1654 msgstr ""
1655 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1656 "het"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Ellipsize set"
1661 msgstr "Stygingstel"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1666 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Align set"
1671 msgstr "Gerigtheid"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1676 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1679 msgid "Toggle state"
1680 msgstr "Swik staat"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1683 msgid "The toggle state of the button"
1684 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1687 msgid "Inconsistent state"
1688 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1691 msgid "The inconsistent state of the button"
1692 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1695 msgid "Activatable"
1696 msgstr "Aktiveerbaar"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1699 msgid "The toggle button can be activated"
1700 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1703 msgid "Radio state"
1704 msgstr "Klinkstaat"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1707 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1708 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Indicator size"
1713 msgstr "Aanduiergrootte"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1717 msgid "Size of check or radio indicator"
1718 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1719
1720 #: gtk/gtkcellview.c:183
1721 #, fuzzy
1722 msgid "CellView model"
1723 msgstr "TreeView-model"
1724
1725 #: gtk/gtkcellview.c:184
1726 #, fuzzy
1727 msgid "The model for cell view"
1728 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1731 msgid "Indicator Size"
1732 msgstr "Aanduiergrootte"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1735 msgid "Indicator Spacing"
1736 msgstr "Aanduierspasiëring"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1739 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1740 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1743 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1744 msgid "Active"
1745 msgstr "Aktief"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1748 msgid "Whether the menu item is checked"
1749 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1752 msgid "Inconsistent"
1753 msgstr "Teenstrydig"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1756 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1757 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1760 msgid "Draw as radio menu item"
1761 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1764 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1765 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1768 msgid "Use alpha"
1769 msgstr "Gebruik alfa"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1772 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1773 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1776 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1777 msgid "Title"
1778 msgstr "Titel"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1781 msgid "The title of the color selection dialog"
1782 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1785 msgid "Current Color"
1786 msgstr "Huidige kleur"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1789 msgid "The selected color"
1790 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1793 msgid "Current Alpha"
1794 msgstr "Huidige alfa"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1797 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1798 msgstr ""
1799 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1800 "volledig ondeursigtig)"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1803 msgid "Has Opacity Control"
1804 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1807 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1808 msgstr ""
1809 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1812 msgid "Has palette"
1813 msgstr "Het palet"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1816 msgid "Whether a palette should be used"
1817 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1820 msgid "The current color"
1821 msgstr "Die huidige kleur"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1824 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 msgstr ""
1826 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1827 "ondeursigtig)"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1830 msgid "Custom palette"
1831 msgstr "Doelgemaakte palet"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1834 msgid "Palette to use in the color selector"
1835 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1836
1837 #: gtk/gtkcombo.c:143
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:144
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:150
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:151
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:157
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "Kassensitief"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:158
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:165
1862 msgid "Allow empty"
1863 msgstr "Laat leë toe"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:166
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:173
1870 msgid "Value in list"
1871 msgstr "Waarde in lys"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:174
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "Kombinasiekas-model"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1888 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1891 msgid "Row span column"
1892 msgstr "Ryspankolom"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1896 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1899 msgid "Column span column"
1900 msgstr "Kolomspankolom"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1904 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1907 msgid "Active item"
1908 msgstr "Aktiewe item"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "Die item wat tans aktief is"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1916 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1921 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1924 msgid "Has Frame"
1925 msgstr "Het raam"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1930 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1935 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1938 msgid "Tearoff Title"
1939 msgstr "Afskeurtitel"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1942 #, fuzzy
1943 msgid ""
1944 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1945 "off"
1946 msgstr ""
1947 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
1948 "kieslys afgeskeur word"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Popup shown"
1953 msgstr "Fokus op reëlwydte"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1958 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1961 msgid "Appears as list"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1967 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Arrow Size"
1972 msgstr "Pyltjierigting"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1975 #, fuzzy
1976 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1977 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1980 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1981 #: gtk/gtkviewport.c:122
1982 msgid "Shadow type"
1983 msgstr "Arseringsoort"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1988 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1991 msgid "Resize mode"
1992 msgstr "Herskaleer-modus"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1995 msgid "Specify how resize events are handled"
1996 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1999 msgid "Border width"
2000 msgstr "Grenswydte"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2003 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2007 msgid "Child"
2008 msgstr "Kind"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2011 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2012 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:124
2015 msgid "Curve type"
2016 msgstr "Kurwesoort"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:125
2019 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:132
2023 msgid "Minimum X"
2024 msgstr "minimum x"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:133
2027 msgid "Minimum possible value for X"
2028 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:141
2031 msgid "Maximum X"
2032 msgstr "maksimum x"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:142
2035 msgid "Maximum possible X value"
2036 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:150
2039 msgid "Minimum Y"
2040 msgstr "minimum y"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:151
2043 msgid "Minimum possible value for Y"
2044 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:159
2047 msgid "Maximum Y"
2048 msgstr "maksimum y"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:160
2051 msgid "Maximum possible value for Y"
2052 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:139
2055 msgid "Has separator"
2056 msgstr "Het skeier"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:140
2059 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2060 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:165
2063 msgid "Content area border"
2064 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:166
2067 msgid "Width of border around the main dialog area"
2068 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:173
2071 msgid "Button spacing"
2072 msgstr "Knoppiespasiëring"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:174
2075 msgid "Spacing between buttons"
2076 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:182
2079 msgid "Action area border"
2080 msgstr "Aksiestreekgrens"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:183
2083 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2084 msgstr ""
2085 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2088 msgid "Cursor Position"
2089 msgstr "Wyserposisie"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2092 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2093 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2096 msgid "Selection Bound"
2097 msgstr "Seleksiegrens"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2100 msgid ""
2101 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2102 msgstr ""
2103 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2104 "karakters"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:498
2107 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2108 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:505
2111 msgid "Maximum length"
2112 msgstr "maksimum lengte"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:506
2115 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2116 msgstr ""
2117 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:514
2120 msgid "Visibility"
2121 msgstr "Sigbaarheid"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:515
2124 msgid ""
2125 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2126 "mode)"
2127 msgstr ""
2128 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2129 "(wagwoordmodus)"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:523
2132 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2133 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:531
2136 msgid ""
2137 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:538
2141 msgid "Invisible character"
2142 msgstr "Onsigbare karakter"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:539
2145 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2146 msgstr ""
2147 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2148 "\"wagwoordmodus\")"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:546
2151 msgid "Activates default"
2152 msgstr "Aktiveer verstek"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:547
2155 msgid ""
2156 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2157 "dialog) when Enter is pressed"
2158 msgstr ""
2159 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2160 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:553
2163 msgid "Width in chars"
2164 msgstr "Wydte in karakters"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:554
2167 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2168 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:563
2171 msgid "Scroll offset"
2172 msgstr "Rolverplasing"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:564
2175 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2176 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:574
2179 msgid "The contents of the entry"
2180 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2183 msgid "X align"
2184 msgstr "x-align"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2187 #, fuzzy
2188 msgid ""
2189 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2190 "layouts."
2191 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:606
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr "Selekteer meervoudig"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:607
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:623
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:891
2208 msgid "Border between text and frame."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2212 msgid "Select on focus"
2213 msgstr "Merk by fokus"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:897
2216 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2217 msgstr ""
2218 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:911
2221 msgid "Password Hint Timeout"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:912
2225 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2229 msgid "Completion Model"
2230 msgstr "Voltooiingsmodel"
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2233 msgid "The model to find matches in"
2234 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2235
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2237 msgid "Minimum Key Length"
2238 msgstr "minimum knoppielengte"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2241 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2242 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Text column"
2247 msgstr "Tekskolom"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2250 #, fuzzy
2251 msgid "The column of the model containing the strings."
2252 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2255 msgid "Inline completion"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2261 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2264 msgid "Popup completion"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2270 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Popup set width"
2275 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2278 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2282 msgid "Popup single match"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2286 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Inline selection"
2292 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2293
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Your description here"
2297 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2298
2299 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2300 msgid "Visible Window"
2301 msgstr "Sigbare venster"
2302
2303 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2304 msgid ""
2305 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2306 "trap events."
2307 msgstr ""
2308 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2309 "word om gebeure vas te trek."
2310
2311 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2312 msgid "Above child"
2313 msgstr "Bokant kind"
2314
2315 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2316 msgid ""
2317 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2318 "child widget as opposed to below it."
2319 msgstr ""
2320 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2321 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:187
2324 msgid "Expanded"
2325 msgstr "Uitgevou"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:188
2328 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2329 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:196
2332 msgid "Text of the expander's label"
2333 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2336 msgid "Use markup"
2337 msgstr "Gebruik markering"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2340 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2341 msgstr ""
2342 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:220
2345 msgid "Space to put between the label and the child"
2346 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2349 msgid "Label widget"
2350 msgstr "Etiketdingesie"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:230
2353 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2354 msgstr ""
2355 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2358 msgid "Expander Size"
2359 msgstr "Uitvouergrootte"
2360
2361 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2362 msgid "Size of the expander arrow"
2363 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2364
2365 #: gtk/gtkexpander.c:246
2366 msgid "Spacing around expander arrow"
2367 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2370 msgid "Action"
2371 msgstr "Aksie"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2374 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2375 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2378 msgid "File System Backend"
2379 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2382 msgid "Name of file system backend to use"
2383 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2386 msgid "Filter"
2387 msgstr "Filter"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2390 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2391 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2394 msgid "Local Only"
2395 msgstr "Slegs plaaslik"
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2398 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2399 msgstr ""
2400 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2403 msgid "Preview widget"
2404 msgstr "Voorskou dingesie"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2407 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2408 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2411 msgid "Preview Widget Active"
2412 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2415 msgid ""
2416 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2417 msgstr ""
2418 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2419 "moet word."
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Use Preview Label"
2424 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2427 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2431 msgid "Extra widget"
2432 msgstr "Ekstra dingesie"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2435 msgid "Application supplied widget for extra options."
2436 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2439 msgid "Select Multiple"
2440 msgstr "Selekteer meervoudig"
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2443 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2444 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2447 msgid "Show Hidden"
2448 msgstr "Vertoon verskuil"
2449
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2451 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2452 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2453
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2455 msgid "Do overwrite confirmation"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2459 msgid ""
2460 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2461 "dialog if necessary."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2465 msgid "Dialog"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2469 msgid "The file chooser dialog to use."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2473 #, fuzzy
2474 msgid "The title of the file chooser dialog."
2475 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2476
2477 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2478 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2482 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2483 msgid "Filename"
2484 msgstr "Lêernaam"
2485
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2487 msgid "The currently selected filename"
2488 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2489
2490 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2491 msgid "Show file operations"
2492 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2493
2494 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2495 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2496 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2497
2498 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2499 msgid "Cancelled"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2503 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2507 msgid "X position"
2508 msgstr "x-posisie"
2509
2510 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2511 msgid "X position of child widget"
2512 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2513
2514 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2515 msgid "Y position"
2516 msgstr "y-posisie"
2517
2518 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2519 msgid "Y position of child widget"
2520 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2521
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2523 msgid "The title of the font selection dialog"
2524 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2525
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2527 msgid "Font name"
2528 msgstr "Fontlêer"
2529
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2531 msgid "The name of the selected font"
2532 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2533
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2535 msgid "Sans 12"
2536 msgstr "Sans 12"
2537
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2539 msgid "Use font in label"
2540 msgstr "Gebruik font in etiket"
2541
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2543 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2544 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2545
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2547 msgid "Use size in label"
2548 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2549
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2551 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2552 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2553
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2555 msgid "Show style"
2556 msgstr "Vertoon styl"
2557
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2559 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2560 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2561
2562 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2563 msgid "Show size"
2564 msgstr "Vertoon grootte"
2565
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2567 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2568 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2569
2570 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2571 msgid "The X string that represents this font"
2572 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2573
2574 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2575 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2576 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2577
2578 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2579 msgid "Preview text"
2580 msgstr "Voorskouteks"
2581
2582 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2583 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2584 msgstr ""
2585 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:106
2588 msgid "Text of the frame's label"
2589 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:113
2592 msgid "Label xalign"
2593 msgstr "Etiket-xalign"
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:114
2596 msgid "The horizontal alignment of the label"
2597 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2598
2599 #: gtk/gtkframe.c:122
2600 msgid "Label yalign"
2601 msgstr "Etiket-yalign"
2602
2603 #: gtk/gtkframe.c:123
2604 msgid "The vertical alignment of the label"
2605 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2606
2607 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2608 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2609 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2610
2611 #: gtk/gtkframe.c:138
2612 msgid "Frame shadow"
2613 msgstr "Raamarsering"
2614
2615 #: gtk/gtkframe.c:139
2616 msgid "Appearance of the frame border"
2617 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2618
2619 #: gtk/gtkframe.c:148
2620 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2621 msgstr ""
2622 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2623
2624 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2625 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2626 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2627
2628 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2629 msgid "Handle position"
2630 msgstr "Handvatsel-posisie"
2631
2632 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2633 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2634 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
2635
2636 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2637 msgid "Snap edge"
2638 msgstr "Slagrand"
2639
2640 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2641 msgid ""
2642 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2643 "handlebox"
2644 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
2645
2646 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2647 msgid "Snap edge set"
2648 msgstr "Slagrandstel"
2649
2650 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2651 msgid ""
2652 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2653 "handle_position"
2654 msgstr ""
2655 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
2656 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:549
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Selection mode"
2661 msgstr "Seleksiegrens"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:550
2664 #, fuzzy
2665 msgid "The selection mode"
2666 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:568
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Pixbuf column"
2671 msgstr "Tekskolom"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:569
2674 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:587
2678 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:606
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Markup column"
2684 msgstr "Markering"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:607
2687 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:614
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Icon View Model"
2693 msgstr "TreeView-model"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:615
2696 #, fuzzy
2697 msgid "The model for the icon view"
2698 msgstr "Die model vir die boomaansig"
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:631
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Number of columns"
2703 msgstr "Getal kanale"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:632
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Number of columns to display"
2708 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
2709
2710 #: gtk/gtkiconview.c:649
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Width for each item"
2713 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:650
2716 msgid "The width used for each item"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:666
2720 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:681
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Row Spacing"
2726 msgstr "Ryspasiëring"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:682
2729 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:697
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Column Spacing"
2735 msgstr "Kolomspasiëring"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:698
2738 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:713
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Margin"
2744 msgstr "Linkergrens"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:714
2747 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:731
2751 msgid ""
2752 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2756 msgid "Reorderable"
2757 msgstr "Hersorteerbaar"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2760 msgid "View is reorderable"
2761 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
2762
2763 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Tooltip Column"
2766 msgstr "Tekskolom"
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:756
2769 #, fuzzy
2770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2771 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:767
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Selection Box Color"
2776 msgstr "Seleksiegrens"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:768
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Color of the selection box"
2781 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:774
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Selection Box Alpha"
2786 msgstr "Seleksiegrens"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:775
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Opacity of the selection box"
2791 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2794 msgid "Pixbuf"
2795 msgstr "Pixbuf"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2798 msgid "A GdkPixbuf to display"
2799 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
2800
2801 #: gtk/gtkimage.c:138
2802 msgid "Pixmap"
2803 msgstr "Pixmap"
2804
2805 #: gtk/gtkimage.c:139
2806 msgid "A GdkPixmap to display"
2807 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2810 msgid "Image"
2811 msgstr "Image"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:147
2814 msgid "A GdkImage to display"
2815 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:154
2818 msgid "Mask"
2819 msgstr "Masker"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:155
2822 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2823 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2826 msgid "Filename to load and display"
2827 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2830 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2831 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:179
2834 msgid "Icon set"
2835 msgstr "Ikonstel"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:180
2838 msgid "Icon set to display"
2839 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
2840
2841 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2842 msgid "Icon size"
2843 msgstr "Ikongrootte"
2844
2845 #: gtk/gtkimage.c:188
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2848 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:204
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Pixel size"
2853 msgstr "Pixels"
2854
2855 #: gtk/gtkimage.c:205
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Pixel size to use for named icon"
2858 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2859
2860 #: gtk/gtkimage.c:213
2861 msgid "Animation"
2862 msgstr "Animasie"
2863
2864 #: gtk/gtkimage.c:214
2865 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2866 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
2867
2868 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2869 msgid "Storage type"
2870 msgstr "Bergsoort"
2871
2872 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2873 msgid "The representation being used for image data"
2874 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2875
2876 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2877 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2878 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
2879
2880 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2881 msgid "Show menu images"
2882 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
2883
2884 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2885 msgid "Whether images should be shown in menus"
2886 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
2887
2888 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2889 msgid "The screen where this window will be displayed"
2890 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
2891
2892 #: gtk/gtklabel.c:298
2893 msgid "The text of the label"
2894 msgstr "Die teks van die etiket"
2895
2896 #: gtk/gtklabel.c:305
2897 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2898 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
2899
2900 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2901 msgid "Justification"
2902 msgstr "Alkantbelyning"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:327
2905 msgid ""
2906 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2907 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2908 "GtkMisc::xalign for that"
2909 msgstr ""
2910 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
2911 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
2912 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:335
2915 msgid "Pattern"
2916 msgstr "Patroon"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:336
2919 msgid ""
2920 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2921 "to underline"
2922 msgstr ""
2923 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
2924 "teks wat onderstreep moet word"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:343
2927 msgid "Line wrap"
2928 msgstr "Reëlvou"
2929
2930 #: gtk/gtklabel.c:344
2931 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2932 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
2933
2934 #: gtk/gtklabel.c:359
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Line wrap mode"
2937 msgstr "Reëlvou"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:360
2940 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtklabel.c:367
2944 msgid "Selectable"
2945 msgstr "Kiesbaar"
2946
2947 #: gtk/gtklabel.c:368
2948 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2949 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:374
2952 msgid "Mnemonic key"
2953 msgstr "Mnemoniese sleutel"
2954
2955 #: gtk/gtklabel.c:375
2956 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2957 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:383
2960 msgid "Mnemonic widget"
2961 msgstr "Mnemoniese dingesie"
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:384
2964 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2965 msgstr ""
2966 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
2967 "sleutel gedruk word"
2968
2969 #: gtk/gtklabel.c:430
2970 msgid ""
2971 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2972 "enough room to display the entire string"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtklabel.c:470
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Single Line Mode"
2978 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
2979
2980 #: gtk/gtklabel.c:471
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Whether the label is in single line mode"
2983 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:488
2986 msgid "Angle"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:489
2990 msgid "Angle at which the label is rotated"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:509
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Maximum Width In Characters"
2996 msgstr "Wydte in karakters"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:510
2999 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:626
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3005 msgstr ""
3006 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3007
3008 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3009 msgid "Horizontal adjustment"
3010 msgstr "Horisontale verstelling"
3011
3012 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3013 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3014 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3015
3016 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3017 msgid "Vertical adjustment"
3018 msgstr "Vertikale verstelling"
3019
3020 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3021 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3022 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3023
3024 #: gtk/gtklayout.c:619
3025 msgid "The width of the layout"
3026 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3027
3028 #: gtk/gtklayout.c:628
3029 msgid "The height of the layout"
3030 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:485
3033 msgid ""
3034 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3035 "off"
3036 msgstr ""
3037 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3038 "kieslys afgeskeur word"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:499
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Tearoff State"
3043 msgstr "Afskeurtitel"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:500
3046 #, fuzzy
3047 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3048 msgstr ""
3049 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3050 "kieslys afgeskeur word"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:506
3053 msgid "Vertical Padding"
3054 msgstr "Vertikale opvulling"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:507
3057 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3058 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:515
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Horizontal Padding"
3063 msgstr "Horisontale opvulling"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:516
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3068 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:524
3071 msgid "Vertical Offset"
3072 msgstr "Vertikale verplasing"
3073
3074 #: gtk/gtkmenu.c:525
3075 msgid ""
3076 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3077 "vertically"
3078 msgstr ""
3079 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3080 "vertikaal verplaas"
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:533
3083 msgid "Horizontal Offset"
3084 msgstr "Horisontale verplasing"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:534
3087 msgid ""
3088 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3089 "horizontally"
3090 msgstr ""
3091 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3092 "horisontaal verplaas"
3093
3094 #: gtk/gtkmenu.c:542
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Double Arrows"
3097 msgstr "Vertoon pyltjie"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:543
3100 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:551
3104 msgid "Left Attach"
3105 msgstr "Linkeraanhegting"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3108 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3109 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:559
3112 msgid "Right Attach"
3113 msgstr "Regteraanhegting"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:560
3116 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3117 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:567
3120 msgid "Top Attach"
3121 msgstr "Boaanhegting"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:568
3124 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3125 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:575
3128 msgid "Bottom Attach"
3129 msgstr "Onderaanhegting"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3132 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3133 msgstr ""
3134 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:663
3137 msgid "Can change accelerators"
3138 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:664
3141 msgid ""
3142 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3143 msgstr ""
3144 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3145 "te druk"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:669
3148 msgid "Delay before submenus appear"
3149 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:670
3152 msgid ""
3153 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3154 msgstr ""
3155 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3156 "verskyn"
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:677
3159 msgid "Delay before hiding a submenu"
3160 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3161
3162 #: gtk/gtkmenu.c:678
3163 msgid ""
3164 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3165 "submenu"
3166 msgstr ""
3167 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3168 "van die subkieslys beweeg"
3169
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Pack direction"
3173 msgstr "Teksrigting"
3174
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3176 #, fuzzy
3177 msgid "The pack direction of the menubar"
3178 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3179
3180 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3181 msgid "Child Pack direction"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3185 #, fuzzy
3186 msgid "The child pack direction of the menubar"
3187 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3188
3189 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3190 msgid "Style of bevel around the menubar"
3191 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3192
3193 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3194 msgid "Internal padding"
3195 msgstr "Binneopvulling"
3196
3197 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3198 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3199 msgstr ""
3200 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3201
3202 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3203 msgid "Delay before drop down menus appear"
3204 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3205
3206 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3207 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3208 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3209
3210 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3211 msgid "Submenu"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3215 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Take Focus"
3221 msgstr "Het fokus"
3222
3223 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3224 #, fuzzy
3225 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3226 msgstr ""
3227 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3228 "kieslys afgeskeur word"
3229
3230 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3231 msgid "Menu"
3232 msgstr "Kieslys"
3233
3234 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3235 msgid "The dropdown menu"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3239 msgid "Image/label border"
3240 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3241
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3243 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3244 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3245
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3247 msgid "Use separator"
3248 msgstr "Gebruik skeier"
3249
3250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3251 msgid ""
3252 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3253 msgstr ""
3254 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3255 "word"
3256
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3258 msgid "Message Type"
3259 msgstr "Boodskapsoort"
3260
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3262 msgid "The type of message"
3263 msgstr "Die soort boodskap"
3264
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3266 msgid "Message Buttons"
3267 msgstr "Boodskapknoppies"
3268
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3270 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3271 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3272
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3274 #, fuzzy
3275 msgid "The primary text of the message dialog"
3276 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3277
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Use Markup"
3281 msgstr "Gebruik markering"
3282
3283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3284 #, fuzzy
3285 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3286 msgstr ""
3287 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3288
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Secondary Text"
3292 msgstr "Sekondêre"
3293
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3295 #, fuzzy
3296 msgid "The secondary text of the message dialog"
3297 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3298
3299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3300 msgid "Use Markup in secondary"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3304 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3308 #, fuzzy
3309 msgid "The image"
3310 msgstr "Die waarde"
3311
3312 #: gtk/gtkmisc.c:83
3313 msgid "Y align"
3314 msgstr "y-align"
3315
3316 #: gtk/gtkmisc.c:84
3317 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3318 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3319
3320 #: gtk/gtkmisc.c:93
3321 msgid "X pad"
3322 msgstr "x-pad"
3323
3324 #: gtk/gtkmisc.c:94
3325 msgid ""
3326 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3327 msgstr ""
3328 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3329 "in pixels"
3330
3331 #: gtk/gtkmisc.c:103
3332 msgid "Y pad"
3333 msgstr "y-pad"
3334
3335 #: gtk/gtkmisc.c:104
3336 msgid ""
3337 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3338 msgstr ""
3339 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3340 "pixels"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:566
3343 msgid "Page"
3344 msgstr "Bladsy"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:567
3347 msgid "The index of the current page"
3348 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:575
3351 msgid "Tab Position"
3352 msgstr "Oortjieposisie"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:576
3355 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3356 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:583
3359 msgid "Tab Border"
3360 msgstr "Oortjiegrens"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:584
3363 msgid "Width of the border around the tab labels"
3364 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:592
3367 msgid "Horizontal Tab Border"
3368 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:593
3371 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3372 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:601
3375 msgid "Vertical Tab Border"
3376 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:602
3379 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3380 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:610
3383 msgid "Show Tabs"
3384 msgstr "Vertoon oortjies"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:611
3387 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3388 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:617
3391 msgid "Show Border"
3392 msgstr "Vertoon grens"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:618
3395 msgid "Whether the border should be shown or not"
3396 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:624
3399 msgid "Scrollable"
3400 msgstr "Rolbaar"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:625
3403 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3404 msgstr ""
3405 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3406
3407 #: gtk/gtknotebook.c:631
3408 msgid "Enable Popup"
3409 msgstr "Stel opspringer in werking"
3410
3411 #: gtk/gtknotebook.c:632
3412 msgid ""
3413 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3414 "you can use to go to a page"
3415 msgstr ""
3416 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3417 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3418
3419 #: gtk/gtknotebook.c:639
3420 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3421 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:645
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Group ID"
3426 msgstr "Groep"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:646
3429 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3433 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3434 msgid "Group"
3435 msgstr "Groep"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:663
3438 msgid "Group for tabs drag and drop"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:669
3442 msgid "Tab label"
3443 msgstr "Oortjie-etiket"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:670
3446 #, fuzzy
3447 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3448 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:676
3451 msgid "Menu label"
3452 msgstr "Kieslysetiket"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:677
3455 #, fuzzy
3456 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3457 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:690
3460 msgid "Tab expand"
3461 msgstr "Oortjie-uitvou"
3462
3463 #: gtk/gtknotebook.c:691
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3466 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:697
3469 msgid "Tab fill"
3470 msgstr "Oortjie-opvulling"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:698
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3475 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:704
3478 msgid "Tab pack type"
3479 msgstr "Oortjiepaksoort"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:711
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Tab reorderable"
3484 msgstr "Hersorteerbaar"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:712
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3489 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3490
3491 #: gtk/gtknotebook.c:718
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Tab detachable"
3494 msgstr "Oortjie-etiket"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:719
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Whether the tab is detachable"
3499 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3502 msgid "Secondary backward stepper"
3503 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
3504
3505 #: gtk/gtknotebook.c:735
3506 msgid ""
3507 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3508 msgstr ""
3509 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3510 "oortjiearea"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3513 msgid "Secondary forward stepper"
3514 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:751
3517 msgid ""
3518 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3519 msgstr ""
3520 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3521 "oortjiearea"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3524 msgid "Backward stepper"
3525 msgstr "Agtertoestapper"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3528 msgid "Display the standard backward arrow button"
3529 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3532 msgid "Forward stepper"
3533 msgstr "Vorentoestapper"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3536 msgid "Display the standard forward arrow button"
3537 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:795
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Tab overlap"
3542 msgstr "Oortjiegrens"
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:796
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Size of tab overlap area"
3547 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:811
3550 msgid "Tab curvature"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:812
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Size of tab curvature"
3556 msgstr "Grootte van spasieerders"
3557
3558 #: gtk/gtkobject.c:367
3559 #, fuzzy
3560 msgid "User Data"
3561 msgstr "Gebruik alfa"
3562
3563 #: gtk/gtkobject.c:368
3564 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3568 msgid "The menu of options"
3569 msgstr "Die kieslys met opsies"
3570
3571 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3572 msgid "Size of dropdown indicator"
3573 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
3574
3575 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3576 msgid "Spacing around indicator"
3577 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
3578
3579 #: gtk/gtkpaned.c:220
3580 msgid ""
3581 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3582 msgstr ""
3583 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
3584
3585 #: gtk/gtkpaned.c:228
3586 msgid "Position Set"
3587 msgstr "Posisiestel"
3588
3589 #: gtk/gtkpaned.c:229
3590 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3591 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
3592
3593 #: gtk/gtkpaned.c:235
3594 msgid "Handle Size"
3595 msgstr "Handvatsel-grootte"
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:236
3598 msgid "Width of handle"
3599 msgstr "Wydte van die handvatsel"
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:252
3602 msgid "Minimal Position"
3603 msgstr "Minimale posisie"
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:253
3606 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3607 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3608
3609 #: gtk/gtkpaned.c:270
3610 msgid "Maximal Position"
3611 msgstr "Maksimale posisie"
3612
3613 #: gtk/gtkpaned.c:271
3614 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3615 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3616
3617 #: gtk/gtkpaned.c:288
3618 msgid "Resize"
3619 msgstr "Skaleer"
3620
3621 #: gtk/gtkpaned.c:289
3622 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3623 msgstr ""
3624 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
3625
3626 #: gtk/gtkpaned.c:304
3627 msgid "Shrink"
3628 msgstr "Verklein"
3629
3630 #: gtk/gtkpaned.c:305
3631 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3632 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
3633
3634 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3635 msgid "Embedded"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkplug.c:147
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3641 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3642
3643 #: gtk/gtkpreview.c:106
3644 msgid ""
3645 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3646 msgstr ""
3647 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
3648
3649 #: gtk/gtkprinter.c:120
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Name of the printer"
3652 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
3653
3654 #: gtk/gtkprinter.c:126
3655 msgid "Backend"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkprinter.c:127
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Backend for the printer"
3661 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3662
3663 #: gtk/gtkprinter.c:133
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Is Virtual"
3666 msgstr "Is belangrik"
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:134
3669 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:140
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Accepts PDF"
3675 msgstr "Aanvaar keep"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:141
3678 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:147
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Accepts PostScript"
3684 msgstr "Aanvaar keep"
3685
3686 #: gtk/gtkprinter.c:148
3687 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprinter.c:154
3691 msgid "State Message"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkprinter.c:155
3695 msgid "String giving the current state of the printer"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:161
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Location"
3701 msgstr "Aksie"
3702
3703 #: gtk/gtkprinter.c:162
3704 #, fuzzy
3705 msgid "The location of the printer"
3706 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3707
3708 #: gtk/gtkprinter.c:169
3709 #, fuzzy
3710 msgid "The icon name to use for the printer"
3711 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3712
3713 #: gtk/gtkprinter.c:175
3714 msgid "Job Count"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:176
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3720 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3721
3722 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Source option"
3725 msgstr "Vertikale opsies"
3726
3727 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3728 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Title of the print job"
3734 msgstr "Die titel van die venster"
3735
3736 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Printer"
3739 msgstr "Filter"
3740
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3742 msgid "Printer to print the job to"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3746 msgid "Settings"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3750 msgid "Printer settings"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Page Setup"
3756 msgstr "Bladsygrootte"
3757
3758 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3759 msgid "Track Print Status"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3763 msgid ""
3764 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3765 "print data has been sent to the printer or print server."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Default Page Setup"
3771 msgstr "Verstekhoogte"
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3774 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3778 msgid "Print Settings"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3782 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Job Name"
3788 msgstr "Fontnaam"
3789
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3791 msgid "A string used for identifying the print job."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Number of Pages"
3797 msgstr "Getal kanale"
3798
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3800 #, fuzzy
3801 msgid "The number of pages in the document."
3802 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Current Page"
3807 msgstr "Huidige alfa"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The current page in the document"
3812 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
3813
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Use full page"
3817 msgstr "Gebruik alfa"
3818
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3820 msgid ""
3821 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3822 "not the corner of the imageable area"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3826 msgid ""
3827 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3828 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3832 msgid "Unit"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3836 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Show Dialog"
3842 msgstr "Toon kop"
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3845 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Allow Async"
3851 msgstr "Laat reëls toe"
3852
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3854 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Export filename"
3860 msgstr "Lêernaam"
3861
3862 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3863 msgid "Status"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3867 #, fuzzy
3868 msgid "The status of the print operation"
3869 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3870
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3872 msgid "Status String"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3876 msgid "A human-readable description of the status"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Custom tab label"
3882 msgstr "Doelgemaakte palet"
3883
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3885 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3889 msgid "The GtkPageSetup to use"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Selected Printer"
3895 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3896
3897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3898 #, fuzzy
3899 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3900 msgstr "Die item wat tans aktief is"
3901
3902 #: gtk/gtkprogress.c:99
3903 msgid "Activity mode"
3904 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
3905
3906 #: gtk/gtkprogress.c:100
3907 #, fuzzy
3908 msgid ""
3909 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3910 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3911 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3912 msgstr ""
3913 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
3914 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
3915 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
3916 "duur nie"
3917
3918 #: gtk/gtkprogress.c:108
3919 msgid "Show text"
3920 msgstr "Vertoon teks"
3921
3922 #: gtk/gtkprogress.c:109
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Whether the progress is shown as text."
3925 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
3926
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3928 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3929 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
3930
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3932 msgid "Bar style"
3933 msgstr "Staafstyl"
3934
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3936 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3937 msgstr ""
3938 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
3939
3940 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3941 msgid "Activity Step"
3942 msgstr "Aktiwiteitstap"
3943
3944 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3945 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3946 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
3947
3948 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3949 msgid "Activity Blocks"
3950 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
3951
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3953 msgid ""
3954 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3955 "(Deprecated)"
3956 msgstr ""
3957 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
3958 "(afgekeur)"
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3961 msgid "Discrete Blocks"
3962 msgstr "Diskrete blokke"
3963
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3965 msgid ""
3966 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3967 "style)"
3968 msgstr ""
3969 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
3970 "vertoon word)"
3971
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3973 msgid "Fraction"
3974 msgstr "Fraksie"
3975
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3977 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3978 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
3979
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3981 msgid "Pulse Step"
3982 msgstr "Polsstap"
3983
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3985 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3986 msgstr ""
3987 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
3988 "wanneer dit gepols word"
3989
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3991 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3992 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
3993
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3995 msgid ""
3996 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3997 "have enough room to display the entire string, if at all."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4001 #, fuzzy
4002 msgid "XSpacing"
4003 msgstr "Spasiëring"
4004
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4006 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4010 msgid "The value"
4011 msgstr "Die waarde"
4012
4013 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4014 msgid ""
4015 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4016 "is the current action of its group."
4017 msgstr ""
4018 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4019 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4020
4021 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4022 #, fuzzy
4023 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4024 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4025
4026 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4027 #, fuzzy
4028 msgid "The current value"
4029 msgstr "Die huidige kleur"
4030
4031 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4032 msgid ""
4033 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4034 "action belongs."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4038 #, fuzzy
4039 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4040 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4041
4042 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4043 #, fuzzy
4044 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4045 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4046
4047 #: gtk/gtkrange.c:337
4048 msgid "Update policy"
4049 msgstr "Bywerkbeleid"
4050
4051 #: gtk/gtkrange.c:338
4052 msgid "How the range should be updated on the screen"
4053 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4054
4055 #: gtk/gtkrange.c:347
4056 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4057 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4058
4059 #: gtk/gtkrange.c:354
4060 msgid "Inverted"
4061 msgstr "Omgekeer"
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:355
4064 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4065 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4066
4067 #: gtk/gtkrange.c:362
4068 msgid "Lower stepper sensitivity"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkrange.c:363
4072 msgid ""
4073 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4074 "side"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:371
4078 msgid "Upper stepper sensitivity"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:372
4082 msgid ""
4083 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4084 "side"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkrange.c:389
4088 msgid "Show Fill Level"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtkrange.c:390
4092 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkrange.c:406
4096 msgid "Restrict to Fill Level"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:407
4100 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkrange.c:422
4104 msgid "Fill Level"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtkrange.c:423
4108 msgid "The fill level."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkrange.c:431
4112 msgid "Slider Width"
4113 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:432
4116 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4117 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:439
4120 msgid "Trough Border"
4121 msgstr "Troggrens"
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:440
4124 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4125 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:447
4128 msgid "Stepper Size"
4129 msgstr "Stappergrootte"
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:448
4132 msgid "Length of step buttons at ends"
4133 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:463
4136 msgid "Stepper Spacing"
4137 msgstr "Stapperspasiëring"
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:464
4140 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4141 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:471
4144 msgid "Arrow X Displacement"
4145 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:472
4148 msgid ""
4149 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4150 msgstr ""
4151 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4152 "word"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:479
4155 msgid "Arrow Y Displacement"
4156 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:480
4159 msgid ""
4160 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4161 msgstr ""
4162 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4163 "word"
4164
4165 #: gtk/gtkrange.c:488
4166 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkrange.c:489
4170 msgid ""
4171 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4172 "IN while they are dragged"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkrange.c:503
4176 msgid "Trough Side Details"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkrange.c:504
4180 msgid ""
4181 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4182 "with different details"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkrange.c:520
4186 msgid "Trough Under Steppers"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkrange.c:521
4190 msgid ""
4191 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4192 "spacing"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Show Numbers"
4198 msgstr "Vertoon weeknommers"
4199
4200 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4203 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4204
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4206 msgid "Recent Manager"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4210 msgid "The RecentManager object to use"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Show Private"
4216 msgstr "Vertoon teks"
4217
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Whether the private items should be displayed"
4221 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4222
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Show Tooltips"
4226 msgstr "Nutswenk"
4227
4228 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4231 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4232
4233 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Show Icons"
4236 msgstr "Stapelikoon"
4237
4238 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4241 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4242
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4244 msgid "Show Not Found"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4250 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4255 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4256
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Local only"
4260 msgstr "Slegs plaaslik"
4261
4262 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4265 msgstr ""
4266 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4267
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4269 msgid "Limit"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4273 #, fuzzy
4274 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4275 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4276
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Sort Type"
4280 msgstr "Arseringsoort"
4281
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4283 #, fuzzy
4284 msgid "The sorting order of the items displayed"
4285 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4286
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4288 #, fuzzy
4289 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4290 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4291
4292 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4293 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4297 msgid ""
4298 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4302 msgid "The size of the recently used resources list"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkruler.c:90
4306 msgid "Lower"
4307 msgstr "Onderste"
4308
4309 #: gtk/gtkruler.c:91
4310 msgid "Lower limit of ruler"
4311 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4312
4313 #: gtk/gtkruler.c:100
4314 msgid "Upper"
4315 msgstr "Boonste"
4316
4317 #: gtk/gtkruler.c:101
4318 msgid "Upper limit of ruler"
4319 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4320
4321 #: gtk/gtkruler.c:111
4322 msgid "Position of mark on the ruler"
4323 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4324
4325 #: gtk/gtkruler.c:120
4326 msgid "Max Size"
4327 msgstr "maksimum grootte"
4328
4329 #: gtk/gtkruler.c:121
4330 msgid "Maximum size of the ruler"
4331 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4332
4333 #: gtk/gtkruler.c:136
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Metric"
4336 msgstr "Numeries"
4337
4338 #: gtk/gtkruler.c:137
4339 #, fuzzy
4340 msgid "The metric used for the ruler"
4341 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4342
4343 #: gtk/gtkscale.c:143
4344 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4345 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4346
4347 #: gtk/gtkscale.c:152
4348 msgid "Draw Value"
4349 msgstr "Tekenwaarde"
4350
4351 #: gtk/gtkscale.c:153
4352 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4353 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4354
4355 #: gtk/gtkscale.c:160
4356 msgid "Value Position"
4357 msgstr "Waardeposisie"
4358
4359 #: gtk/gtkscale.c:161
4360 msgid "The position in which the current value is displayed"
4361 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4362
4363 #: gtk/gtkscale.c:168
4364 msgid "Slider Length"
4365 msgstr "Skuifknoppielengte"
4366
4367 #: gtk/gtkscale.c:169
4368 msgid "Length of scale's slider"
4369 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
4370
4371 #: gtk/gtkscale.c:177
4372 msgid "Value spacing"
4373 msgstr "Waardespasiëring"
4374
4375 #: gtk/gtkscale.c:178
4376 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4377 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
4378
4379 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4380 #, fuzzy
4381 msgid "The value of the scale"
4382 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
4383
4384 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4385 #, fuzzy
4386 msgid "The icon size"
4387 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
4388
4389 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4393 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4394
4395 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Icons"
4398 msgstr "Ikon"
4399
4400 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4401 #, fuzzy
4402 msgid "List of icon names"
4403 msgstr "Fontnaam"
4404
4405 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4406 msgid "Minimum Slider Length"
4407 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
4408
4409 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4410 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4411 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
4412
4413 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4414 msgid "Fixed slider size"
4415 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
4416
4417 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4418 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4419 msgstr ""
4420 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
4421 "minimum grootte"
4422
4423 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4424 msgid ""
4425 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4426 msgstr ""
4427 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4428 "rolstaaf"
4429
4430 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4434 msgstr ""
4435 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4436 "rolstaaf"
4437
4438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4439 msgid "Horizontal Adjustment"
4440 msgstr "Horisontale verstelling"
4441
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4443 msgid "Vertical Adjustment"
4444 msgstr "Vertikale verstelling"
4445
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4447 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4448 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
4449
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4451 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4452 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
4453
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4455 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4456 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
4457
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4459 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4460 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
4461
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4463 msgid "Window Placement"
4464 msgstr "Vensterplasing"
4465
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4467 #, fuzzy
4468 msgid ""
4469 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4470 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4471 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4472
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Window Placement Set"
4476 msgstr "Vensterplasing"
4477
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4482 "contents with respect to the scrollbars."
4483 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4484
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4486 msgid "Shadow Type"
4487 msgstr "Arseringsoort"
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4490 msgid "Style of bevel around the contents"
4491 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
4492
4493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Scrollbars within bevel"
4496 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4497
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4501 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
4502
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4504 msgid "Scrollbar spacing"
4505 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4506
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4508 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4509 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
4510
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Scrolled Window Placement"
4514 msgstr "Vensterplasing"
4515
4516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4517 #, fuzzy
4518 msgid ""
4519 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4520 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4521 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4522
4523 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4524 msgid "Draw"
4525 msgstr "Teken"
4526
4527 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4528 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4529 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:204
4532 msgid "Double Click Time"
4533 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:205
4536 msgid ""
4537 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4538 "click (in milliseconds)"
4539 msgstr ""
4540 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
4541 "word (in millisekondes)"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:212
4544 msgid "Double Click Distance"
4545 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:213
4548 msgid ""
4549 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4550 "double click (in pixels)"
4551 msgstr ""
4552 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
4553 "te word (in pixels)"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:229
4556 msgid "Cursor Blink"
4557 msgstr "Wyserflonker"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:230
4560 msgid "Whether the cursor should blink"
4561 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:237
4564 msgid "Cursor Blink Time"
4565 msgstr "Wyserflonker-tyd"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:238
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4570 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:257
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Cursor Blink Timeout"
4575 msgstr "Wyserflonker-tyd"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:258
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4580 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:265
4583 msgid "Split Cursor"
4584 msgstr "Dubbele wyser"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:266
4587 msgid ""
4588 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4589 "left text"
4590 msgstr ""
4591 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
4592 "teks"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:273
4595 msgid "Theme Name"
4596 msgstr "Temanaam"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:274
4599 msgid "Name of theme RC file to load"
4600 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:282
4603 msgid "Icon Theme Name"
4604 msgstr "Ikontema naam"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:283
4607 msgid "Name of icon theme to use"
4608 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:291
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4613 msgstr "Ikontema naam"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:292
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4618 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:300
4621 msgid "Key Theme Name"
4622 msgstr "Sleuteltema naam"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:301
4625 msgid "Name of key theme RC file to load"
4626 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:309
4629 msgid "Menu bar accelerator"
4630 msgstr "Kieslysstaafversneller"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:310
4633 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4634 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:318
4637 msgid "Drag threshold"
4638 msgstr "Sleepdrempel"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:319
4641 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4642 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:327
4645 msgid "Font Name"
4646 msgstr "Fontnaam"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:328
4649 msgid "Name of default font to use"
4650 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:336
4653 msgid "Icon Sizes"
4654 msgstr "Ikongroottes"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:337
4657 #, fuzzy
4658 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4659 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:345
4662 msgid "GTK Modules"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:346
4666 msgid "List of currently active GTK modules"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:355
4670 msgid "Xft Antialias"
4671 msgstr "Xft-antialiassering"
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:356
4674 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4675 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:365
4678 msgid "Xft Hinting"
4679 msgstr "Xft-verwenking"
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:366
4682 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4683 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:375
4686 msgid "Xft Hint Style"
4687 msgstr "Xft-verwenkstyl"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:376
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4693 msgstr ""
4694 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
4695 "volledig"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:385
4698 msgid "Xft RGBA"
4699 msgstr "Xft-RGBA"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:386
4702 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4703 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:395
4706 msgid "Xft DPI"
4707 msgstr "Xft-DPI"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:396
4710 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4711 msgstr ""
4712 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
4713 "gebruik"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:405
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Cursor theme name"
4718 msgstr "Ikontema naam"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:406
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4723 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:414
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Cursor theme size"
4728 msgstr "Wyser sigbaar"
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:415
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4733 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:425
4736 msgid "Alternative button order"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:426
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4742 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:443
4745 msgid "Alternative sort indicator direction"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:444
4749 msgid ""
4750 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4751 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:452
4755 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:453
4759 msgid ""
4760 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4761 "the input method"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:461
4765 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:462
4769 msgid ""
4770 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4771 "control characters"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:470
4775 msgid "Start timeout"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:471
4779 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:480
4783 msgid "Repeat timeout"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:481
4787 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:490
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Expand timeout"
4793 msgstr "Uitvouergrootte"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:491
4796 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:526
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Color scheme"
4802 msgstr "Kleurruimte"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:527
4805 #, fuzzy
4806 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4807 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:536
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Enable Animations"
4812 msgstr "Animasie"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:537
4815 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:555
4819 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:556
4823 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:573
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Tooltip timeout"
4829 msgstr "Nutswenk"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:574
4832 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:599
4836 msgid "Tooltip browse timeout"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:600
4840 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:621
4844 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:622
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4850 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:641
4853 msgid "Keynav Cursor Only"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:642
4857 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:659
4861 msgid "Keynav Wrap Around"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:660
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4867 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:680
4870 msgid "Error Bell"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:681
4874 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:698
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Color Hash"
4880 msgstr "Kleurruimte"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:699
4883 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:707
4887 msgid "Default file chooser backend"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:708
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4893 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:725
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Default print backend"
4898 msgstr "Verstekspasiëring"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:726
4901 #, fuzzy
4902 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4903 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:749
4906 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:750
4910 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:766
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Enable Mnemonics"
4916 msgstr "Animasie"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:767
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4921 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:783
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Enable Accelerators"
4926 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:784
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4931 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:801
4934 msgid "Recent Files Limit"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:802
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Number of recently used files"
4940 msgstr "Getal kanale"
4941
4942 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4943 msgid "Mode"
4944 msgstr "Modus"
4945
4946 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4950 "component widgets"
4951 msgstr ""
4952 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
4953 "groottes van sy komponentdingesies het"
4954
4955 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4956 msgid "Ignore hidden"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4960 msgid ""
4961 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4965 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4966 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
4967
4968 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4969 msgid "Climb Rate"
4970 msgstr "Klimkoers"
4971
4972 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4973 msgid "Snap to Ticks"
4974 msgstr "Pas op merkies"
4975
4976 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4977 msgid ""
4978 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4979 "nearest step increment"
4980 msgstr ""
4981 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
4982 "omgeslaan word"
4983
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4985 msgid "Numeric"
4986 msgstr "Numeries"
4987
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4989 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4990 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
4991
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4993 msgid "Wrap"
4994 msgstr "Omvou"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4997 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4998 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5001 msgid "Update Policy"
5002 msgstr "Bywerkbeleid"
5003
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5005 msgid ""
5006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5007 msgstr ""
5008 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5009 "geldig is"
5010
5011 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5012 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5013 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5014
5015 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5016 msgid "Style of bevel around the spin button"
5017 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5018
5019 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5020 msgid "Has Resize Grip"
5021 msgstr "Het herskaleergreep"
5022
5023 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5024 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5025 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5026
5027 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5028 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5029 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5030
5031 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5032 #, fuzzy
5033 msgid "The size of the icon"
5034 msgstr "Die titel van die venster"
5035
5036 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5037 #, fuzzy
5038 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5039 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5040
5041 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5042 msgid "Blinking"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5048 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5049
5050 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5053 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5054
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5058 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5059
5060 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The orientation of the tray"
5063 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5064
5065 #: gtk/gtktable.c:129
5066 msgid "Rows"
5067 msgstr "Rye"
5068
5069 #: gtk/gtktable.c:130
5070 msgid "The number of rows in the table"
5071 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5072
5073 #: gtk/gtktable.c:138
5074 msgid "Columns"
5075 msgstr "Kolomme"
5076
5077 #: gtk/gtktable.c:139
5078 msgid "The number of columns in the table"
5079 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5080
5081 #: gtk/gtktable.c:147
5082 msgid "Row spacing"
5083 msgstr "Ryspasiëring"
5084
5085 #: gtk/gtktable.c:148
5086 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5087 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5088
5089 #: gtk/gtktable.c:156
5090 msgid "Column spacing"
5091 msgstr "Kolomspasiëring"
5092
5093 #: gtk/gtktable.c:157
5094 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5095 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
5096
5097 #: gtk/gtktable.c:166
5098 #, fuzzy
5099 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5100 msgstr ""
5101 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:173
5104 msgid "Left attachment"
5105 msgstr "Linkeraanhegting"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:180
5108 msgid "Right attachment"
5109 msgstr "Regteraanhegting"
5110
5111 #: gtk/gtktable.c:181
5112 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5113 msgstr ""
5114 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
5115
5116 #: gtk/gtktable.c:187
5117 msgid "Top attachment"
5118 msgstr "Boaanhegting"
5119
5120 #: gtk/gtktable.c:188
5121 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5122 msgstr ""
5123 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
5124
5125 #: gtk/gtktable.c:194
5126 msgid "Bottom attachment"
5127 msgstr "Onderaanhegting"
5128
5129 #: gtk/gtktable.c:201
5130 msgid "Horizontal options"
5131 msgstr "Horisontale opsies"
5132
5133 #: gtk/gtktable.c:202
5134 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5135 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
5136
5137 #: gtk/gtktable.c:208
5138 msgid "Vertical options"
5139 msgstr "Vertikale opsies"
5140
5141 #: gtk/gtktable.c:209
5142 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5143 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
5144
5145 #: gtk/gtktable.c:215
5146 msgid "Horizontal padding"
5147 msgstr "Horisontale opvulling"
5148
5149 #: gtk/gtktable.c:216
5150 msgid ""
5151 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5152 "pixels"
5153 msgstr ""
5154 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
5155 "pixels"
5156
5157 #: gtk/gtktable.c:222
5158 msgid "Vertical padding"
5159 msgstr "Vertikale opvulling"
5160
5161 #: gtk/gtktable.c:223
5162 msgid ""
5163 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5164 "pixels"
5165 msgstr ""
5166 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
5167 "in pixels"
5168
5169 #: gtk/gtktext.c:542
5170 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5171 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
5172
5173 #: gtk/gtktext.c:550
5174 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5175 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
5176
5177 #: gtk/gtktext.c:557
5178 msgid "Line Wrap"
5179 msgstr "Reëlvou"
5180
5181 #: gtk/gtktext.c:558
5182 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5183 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
5184
5185 #: gtk/gtktext.c:565
5186 msgid "Word Wrap"
5187 msgstr "Woordvou"
5188
5189 #: gtk/gtktext.c:566
5190 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5191 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
5192
5193 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5194 msgid "Tag Table"
5195 msgstr "Merkertabel"
5196
5197 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5198 msgid "Text Tag Table"
5199 msgstr "Teksmerkertabel"
5200
5201 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Current text of the buffer"
5204 msgstr "Die teks van die etiket"
5205
5206 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Has selection"
5209 msgstr "Die geselekteerde jaar"
5210
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5214 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
5215
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Cursor position"
5219 msgstr "Wyserposisie"
5220
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5222 msgid ""
5223 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5227 msgid "Copy target list"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5231 msgid ""
5232 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5236 msgid "Paste target list"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5240 msgid ""
5241 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5242 "destination"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtktextmark.c:90
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Mark name"
5248 msgstr "Merkernaam"
5249
5250 #: gtk/gtktextmark.c:97
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Left gravity"
5253 msgstr "Gravitasie"
5254
5255 #: gtk/gtktextmark.c:98
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Whether the mark has left gravity"
5258 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:173
5261 msgid "Tag name"
5262 msgstr "Merkernaam"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:174
5265 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5266 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:192
5269 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5270 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:199
5273 msgid "Background full height"
5274 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:200
5277 msgid ""
5278 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5279 "of the tagged characters"
5280 msgstr ""
5281 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
5282 "gemerkte karakters opvul"
5283
5284 #: gtk/gtktexttag.c:208
5285 msgid "Background stipple mask"
5286 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
5287
5288 #: gtk/gtktexttag.c:209
5289 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5290 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:226
5293 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5294 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:234
5297 msgid "Foreground stipple mask"
5298 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:235
5301 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5302 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:242
5305 msgid "Text direction"
5306 msgstr "Teksrigting"
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:243
5309 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5310 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:292
5313 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5314 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:301
5317 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5318 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:310
5321 msgid ""
5322 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5323 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5324 msgstr ""
5325 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
5326 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:321
5329 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5330 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:330
5333 msgid "Font size in Pango units"
5334 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
5335
5336 #: gtk/gtktexttag.c:340
5337 msgid ""
5338 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5339 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5340 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5341 msgstr ""
5342 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
5343 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
5344 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5347 msgid "Left, right, or center justification"
5348 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:379
5351 #, fuzzy
5352 msgid ""
5353 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5354 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5355 msgstr ""
5356 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
5357 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
5358 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
5359
5360 #: gtk/gtktexttag.c:386
5361 msgid "Left margin"
5362 msgstr "Linkergrens"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5365 msgid "Width of the left margin in pixels"
5366 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
5367
5368 #: gtk/gtktexttag.c:396
5369 msgid "Right margin"
5370 msgstr "Regtergrens"
5371
5372 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5373 msgid "Width of the right margin in pixels"
5374 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
5375
5376 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5377 msgid "Indent"
5378 msgstr "Keep"
5379
5380 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5381 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5382 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:419
5385 #, fuzzy
5386 msgid ""
5387 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5388 "in Pango units"
5389 msgstr ""
5390 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
5391 "negatief is) in pixels"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:428
5394 msgid "Pixels above lines"
5395 msgstr "Pixels bo reëls"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5398 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5399 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:438
5402 msgid "Pixels below lines"
5403 msgstr "Pixels onder reëls"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5406 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5407 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:448
5410 msgid "Pixels inside wrap"
5411 msgstr "Pixels binne omvou"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5414 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5415 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
5416
5417 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5418 msgid ""
5419 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5420 msgstr ""
5421 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
5422 "word"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5425 msgid "Tabs"
5426 msgstr "Kepe"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5429 msgid "Custom tabs for this text"
5430 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:504
5433 msgid "Invisible"
5434 msgstr "Onsigbaar"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:505
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Whether this text is hidden."
5439 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:519
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Paragraph background color name"
5444 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:520
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Paragraph background color as a string"
5449 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:535
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Paragraph background color"
5454 msgstr "Selagtergrondkleur"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:536
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5459 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:554
5462 msgid "Margin Accumulates"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:555
5466 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:568
5470 msgid "Background full height set"
5471 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:569
5474 msgid "Whether this tag affects background height"
5475 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:572
5478 msgid "Background stipple set"
5479 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:573
5482 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5483 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:580
5486 msgid "Foreground stipple set"
5487 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:581
5490 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5491 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:616
5494 msgid "Justification set"
5495 msgstr "Haaksmakingstel"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:617
5498 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5499 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:624
5502 msgid "Left margin set"
5503 msgstr "Linkergrensstel"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:625
5506 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5507 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
5508
5509 #: gtk/gtktexttag.c:628
5510 msgid "Indent set"
5511 msgstr "Inkeepstel"
5512
5513 #: gtk/gtktexttag.c:629
5514 msgid "Whether this tag affects indentation"
5515 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
5516
5517 #: gtk/gtktexttag.c:636
5518 msgid "Pixels above lines set"
5519 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
5520
5521 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5522 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5523 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
5524
5525 #: gtk/gtktexttag.c:640
5526 msgid "Pixels below lines set"
5527 msgstr "Pixels onder reëls stel"
5528
5529 #: gtk/gtktexttag.c:644
5530 msgid "Pixels inside wrap set"
5531 msgstr "Pixels binne omvou stel"
5532
5533 #: gtk/gtktexttag.c:645
5534 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5535 msgstr ""
5536 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
5537 "het"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:652
5540 msgid "Right margin set"
5541 msgstr "Regtergrensstel"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:653
5544 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5545 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:660
5548 msgid "Wrap mode set"
5549 msgstr "Omvoumodusstel"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:661
5552 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5553 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:664
5556 msgid "Tabs set"
5557 msgstr "Keepstel"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:665
5560 msgid "Whether this tag affects tabs"
5561 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:668
5564 msgid "Invisible set"
5565 msgstr "Onsigbaar-stel"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:669
5568 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5569 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:672
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Paragraph background set"
5574 msgstr "Selagtergrondstel"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:673
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5579 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
5580
5581 #: gtk/gtktextview.c:540
5582 msgid "Pixels Above Lines"
5583 msgstr "Pixels bo reëls"
5584
5585 #: gtk/gtktextview.c:550
5586 msgid "Pixels Below Lines"
5587 msgstr "Pixels onder reëls"
5588
5589 #: gtk/gtktextview.c:560
5590 msgid "Pixels Inside Wrap"
5591 msgstr "Pixels binne omvou"
5592
5593 #: gtk/gtktextview.c:578
5594 msgid "Wrap Mode"
5595 msgstr "Omvou-modus"
5596
5597 #: gtk/gtktextview.c:596
5598 msgid "Left Margin"
5599 msgstr "Linkergrens"
5600
5601 #: gtk/gtktextview.c:606
5602 msgid "Right Margin"
5603 msgstr "Regtergrens"
5604
5605 #: gtk/gtktextview.c:634
5606 msgid "Cursor Visible"
5607 msgstr "Wyser sigbaar"
5608
5609 #: gtk/gtktextview.c:635
5610 msgid "If the insertion cursor is shown"
5611 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
5612
5613 #: gtk/gtktextview.c:642
5614 msgid "Buffer"
5615 msgstr "Buffer"
5616
5617 #: gtk/gtktextview.c:643
5618 msgid "The buffer which is displayed"
5619 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5620
5621 #: gtk/gtktextview.c:650
5622 msgid "Overwrite mode"
5623 msgstr "Oorheenskryfmodus"
5624
5625 #: gtk/gtktextview.c:651
5626 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5627 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
5628
5629 #: gtk/gtktextview.c:658
5630 msgid "Accepts tab"
5631 msgstr "Aanvaar keep"
5632
5633 #: gtk/gtktextview.c:659
5634 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5635 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
5636
5637 #: gtk/gtktextview.c:668
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Error underline color"
5640 msgstr "Voorgrondkleur"
5641
5642 #: gtk/gtktextview.c:669
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5645 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
5646
5647 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5648 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5649 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
5650
5651 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5652 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5653 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
5654
5655 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5656 #, fuzzy
5657 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5658 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5659
5660 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5661 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5662 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5663
5664 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5665 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5666 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
5667
5668 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5669 msgid "Draw Indicator"
5670 msgstr "Tekenaanduier"
5671
5672 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5673 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5674 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5675
5676 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5677 msgid "The orientation of the toolbar"
5678 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5679
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5681 msgid "Toolbar Style"
5682 msgstr "Nutsbalkstyl"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5685 msgid "How to draw the toolbar"
5686 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
5687
5688 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5689 msgid "Show Arrow"
5690 msgstr "Vertoon pyltjie"
5691
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5693 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5694 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
5695
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Tooltips"
5699 msgstr "Nutswenk"
5700
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5702 #, fuzzy
5703 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5704 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Size of icons in this toolbar"
5709 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Icon size set"
5714 msgstr "Fontgroottestel"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5719 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
5720
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5722 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5723 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
5724
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5726 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5727 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
5728
5729 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5730 msgid "Spacer size"
5731 msgstr "Spasieerdergrootte"
5732
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5734 msgid "Size of spacers"
5735 msgstr "Grootte van spasieerders"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5738 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5739 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
5740
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Maximum child expand"
5744 msgstr "minimum kindwydte"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5747 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5751 msgid "Space style"
5752 msgstr "Spasieerstyl"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5755 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5756 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
5757
5758 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5759 msgid "Button relief"
5760 msgstr "Knoppiereliëf"
5761
5762 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5763 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5764 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
5765
5766 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5767 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5768 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
5769
5770 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5771 msgid "Toolbar style"
5772 msgstr "Nutsbalkstyl"
5773
5774 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5775 msgid ""
5776 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5777 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
5778
5779 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5780 msgid "Toolbar icon size"
5781 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5782
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5784 msgid "Size of icons in default toolbars"
5785 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5786
5787 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5788 msgid "Text to show in the item."
5789 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
5790
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5792 msgid ""
5793 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5794 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5795 msgstr ""
5796 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
5797 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
5798 "moet word"
5799
5800 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5801 msgid "Widget to use as the item label"
5802 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
5803
5804 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5805 msgid "Stock Id"
5806 msgstr "Stapel-ID"
5807
5808 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5809 msgid "The stock icon displayed on the item"
5810 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5811
5812 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Icon name"
5815 msgstr "Fontnaam"
5816
5817 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5818 #, fuzzy
5819 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5820 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5821
5822 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5823 msgid "Icon widget"
5824 msgstr "Ikondingesie"
5825
5826 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5827 msgid "Icon widget to display in the item"
5828 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
5829
5830 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Icon spacing"
5833 msgstr "Ryspasiëring"
5834
5835 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5838 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
5839
5840 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5841 msgid ""
5842 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5843 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5844 msgstr ""
5845 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
5846 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5847
5848 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5849 msgid "TreeModelSort Model"
5850 msgstr "TreeModelSort-model"
5851
5852 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5853 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5854 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
5855
5856 #: gtk/gtktreeview.c:564
5857 msgid "TreeView Model"
5858 msgstr "TreeView-model"
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:565
5861 msgid "The model for the tree view"
5862 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:573
5865 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5866 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:581
5869 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5870 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
5871
5872 #: gtk/gtktreeview.c:588
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Headers Visible"
5875 msgstr "Koppe kliekbaar"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:589
5878 msgid "Show the column header buttons"
5879 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:596
5882 msgid "Headers Clickable"
5883 msgstr "Koppe kliekbaar"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:597
5886 msgid "Column headers respond to click events"
5887 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:604
5890 msgid "Expander Column"
5891 msgstr "Uitvouerkolom"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:605
5894 msgid "Set the column for the expander column"
5895 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:620
5898 msgid "Rules Hint"
5899 msgstr "Reëlsverwenking"
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:621
5902 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5903 msgstr ""
5904 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:628
5907 msgid "Enable Search"
5908 msgstr "Stel soektog in werking"
5909
5910 #: gtk/gtktreeview.c:629
5911 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5912 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
5913
5914 #: gtk/gtktreeview.c:636
5915 msgid "Search Column"
5916 msgstr "Deursoek kolom"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:637
5919 msgid "Model column to search through when searching through code"
5920 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:657
5923 msgid "Fixed Height Mode"
5924 msgstr "Vastehoogte-modus"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:658
5927 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5928 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
5929
5930 #: gtk/gtktreeview.c:678
5931 msgid "Hover Selection"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:679
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5937 msgstr ""
5938 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:698
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Hover Expand"
5943 msgstr "Uitvou"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:699
5946 #, fuzzy
5947 msgid ""
5948 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5949 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:713
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Show Expanders"
5954 msgstr "Is uitvouer"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:714
5957 #, fuzzy
5958 msgid "View has expanders"
5959 msgstr "Is uitvouer"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:728
5962 msgid "Level Indentation"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:729
5966 msgid "Extra indentation for each level"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:738
5970 msgid "Rubber Banding"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:739
5974 #, fuzzy
5975 msgid ""
5976 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5977 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:746
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Enable Grid Lines"
5982 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:747
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5987 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:755
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Enable Tree Lines"
5992 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:756
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5997 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:764
6000 #, fuzzy
6001 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6002 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:786
6005 msgid "Vertical Separator Width"
6006 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:787
6009 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6010 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6011
6012 #: gtk/gtktreeview.c:795
6013 msgid "Horizontal Separator Width"
6014 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6015
6016 #: gtk/gtktreeview.c:796
6017 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6018 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:804
6021 msgid "Allow Rules"
6022 msgstr "Laat reëls toe"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:805
6025 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6026 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6027
6028 #: gtk/gtktreeview.c:811
6029 msgid "Indent Expanders"
6030 msgstr "Inkeepuitvouers"
6031
6032 #: gtk/gtktreeview.c:812
6033 msgid "Make the expanders indented"
6034 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6035
6036 #: gtk/gtktreeview.c:818
6037 msgid "Even Row Color"
6038 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6039
6040 #: gtk/gtktreeview.c:819
6041 msgid "Color to use for even rows"
6042 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:825
6045 msgid "Odd Row Color"
6046 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:826
6049 msgid "Color to use for odd rows"
6050 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6051
6052 #: gtk/gtktreeview.c:832
6053 msgid "Row Ending details"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:833
6057 msgid "Enable extended row background theming"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtktreeview.c:839
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Grid line width"
6063 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6064
6065 #: gtk/gtktreeview.c:840
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6068 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6069
6070 #: gtk/gtktreeview.c:846
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Tree line width"
6073 msgstr "Die vaste wydte"
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:847
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6078 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:853
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Grid line pattern"
6083 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:854
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6088 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6089
6090 #: gtk/gtktreeview.c:860
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Tree line pattern"
6093 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6094
6095 #: gtk/gtktreeview.c:861
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6098 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6099
6100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6101 msgid "Whether to display the column"
6102 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
6103
6104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6105 msgid "Resizable"
6106 msgstr "Skaleerbaar"
6107
6108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6109 msgid "Column is user-resizable"
6110 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
6111
6112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6113 msgid "Current width of the column"
6114 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
6115
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6117 msgid "Space which is inserted between cells"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6121 msgid "Sizing"
6122 msgstr "Skalering"
6123
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6125 msgid "Resize mode of the column"
6126 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
6127
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6129 msgid "Fixed Width"
6130 msgstr "Vaste wydte"
6131
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6133 msgid "Current fixed width of the column"
6134 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
6135
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6137 msgid "Minimum Width"
6138 msgstr "minimum wydte"
6139
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6141 msgid "Minimum allowed width of the column"
6142 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
6143
6144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6145 msgid "Maximum Width"
6146 msgstr "maksimum wydte"
6147
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6149 msgid "Maximum allowed width of the column"
6150 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
6151
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6153 msgid "Title to appear in column header"
6154 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
6155
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6157 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6158 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
6159
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6161 msgid "Clickable"
6162 msgstr "Kliekbaar"
6163
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6165 msgid "Whether the header can be clicked"
6166 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
6167
6168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6169 msgid "Widget"
6170 msgstr "Dingesie"
6171
6172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6173 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6174 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
6175
6176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6177 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6178 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
6179
6180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6181 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6182 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
6183
6184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6185 msgid "Sort indicator"
6186 msgstr "Soorteeraanwyser"
6187
6188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6189 msgid "Whether to show a sort indicator"
6190 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
6191
6192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6193 msgid "Sort order"
6194 msgstr "Sorteervolgorde"
6195
6196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6197 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6198 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
6199
6200 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6201 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6202 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6203
6204 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6205 msgid "Merged UI definition"
6206 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
6207
6208 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6209 msgid "An XML string describing the merged UI"
6210 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
6211
6212 #: gtk/gtkviewport.c:107
6213 msgid ""
6214 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6215 "this viewport"
6216 msgstr ""
6217 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
6218 "aansigpunt bepaal"
6219
6220 #: gtk/gtkviewport.c:115
6221 msgid ""
6222 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6223 "this viewport"
6224 msgstr ""
6225 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
6226 "aansigpunt bepaal"
6227
6228 #: gtk/gtkviewport.c:123
6229 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6230 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
6231
6232 #: gtk/gtkwidget.c:476
6233 msgid "Widget name"
6234 msgstr "Dingesienaam"
6235
6236 #: gtk/gtkwidget.c:477
6237 msgid "The name of the widget"
6238 msgstr "Die naam van die dingesie"
6239
6240 #: gtk/gtkwidget.c:483
6241 msgid "Parent widget"
6242 msgstr "Ouerdingesie"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:484
6245 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6246 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
6247
6248 #: gtk/gtkwidget.c:491
6249 msgid "Width request"
6250 msgstr "Wydteversoek"
6251
6252 #: gtk/gtkwidget.c:492
6253 msgid ""
6254 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6255 "used"
6256 msgstr ""
6257 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6258 "gebruik moet word"
6259
6260 #: gtk/gtkwidget.c:500
6261 msgid "Height request"
6262 msgstr "Hoogteversoek"
6263
6264 #: gtk/gtkwidget.c:501
6265 msgid ""
6266 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6267 "be used"
6268 msgstr ""
6269 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6270 "gebruik moet word"
6271
6272 #: gtk/gtkwidget.c:510
6273 msgid "Whether the widget is visible"
6274 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6275
6276 #: gtk/gtkwidget.c:517
6277 msgid "Whether the widget responds to input"
6278 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
6279
6280 #: gtk/gtkwidget.c:523
6281 msgid "Application paintable"
6282 msgstr "Toepassing verfbaar"
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:524
6285 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6286 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
6287
6288 #: gtk/gtkwidget.c:530
6289 msgid "Can focus"
6290 msgstr "Kan fokus"
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:531
6293 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6294 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:537
6297 msgid "Has focus"
6298 msgstr "Het fokus"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:538
6301 msgid "Whether the widget has the input focus"
6302 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:544
6305 msgid "Is focus"
6306 msgstr "Is fokus"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:545
6309 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6310 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:551
6313 msgid "Can default"
6314 msgstr "Kan verstek wees"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:552
6317 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6318 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:558
6321 msgid "Has default"
6322 msgstr "Het verstek"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:559
6325 msgid "Whether the widget is the default widget"
6326 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:565
6329 msgid "Receives default"
6330 msgstr "Ontvang verstek"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:566
6333 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6334 msgstr ""
6335 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
6336 "word"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:572
6339 msgid "Composite child"
6340 msgstr "Saamgestelde kind"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:573
6343 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6344 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:579
6347 msgid "Style"
6348 msgstr "Styl"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:580
6351 msgid ""
6352 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6353 "(colors etc)"
6354 msgstr ""
6355 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
6356 "vervat is"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:586
6359 msgid "Events"
6360 msgstr "Gebeure"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:587
6363 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6364 msgstr ""
6365 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:594
6368 msgid "Extension events"
6369 msgstr "Uitbreidinggebeure"
6370
6371 #: gtk/gtkwidget.c:595
6372 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6373 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:602
6376 msgid "No show all"
6377 msgstr "Glad nie vertoon nie"
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:603
6380 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6381 msgstr ""
6382 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:625
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Has tooltip"
6387 msgstr "Nutswenk"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:626
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6392 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:646
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Tooltip Text"
6397 msgstr "Nutswenk"
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6400 #, fuzzy
6401 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6402 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:667
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Tooltip markup"
6407 msgstr "Nutswenk"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6410 msgid "Interior Focus"
6411 msgstr "Binnefokus"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6414 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6415 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6418 msgid "Focus linewidth"
6419 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6422 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6423 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6424
6425 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6426 msgid "Focus line dash pattern"
6427 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6430 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6431 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6434 msgid "Focus padding"
6435 msgstr "Fokusopvulling"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6439 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6442 msgid "Cursor color"
6443 msgstr "Wyserkleur"
6444
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6446 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6447 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6450 msgid "Secondary cursor color"
6451 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6454 msgid ""
6455 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6456 "right-to-left and left-to-right text"
6457 msgstr ""
6458 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
6459 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6462 msgid "Cursor line aspect ratio"
6463 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6466 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6467 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Draw Border"
6472 msgstr "Oortjiegrens"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6475 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Unvisited Link Color"
6481 msgstr "Huidige kleur"
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Color of unvisited links"
6486 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Visited Link Color"
6491 msgstr "Huidige kleur"
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Color of visited links"
6496 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Wide Separators"
6501 msgstr "Gebruik skeier"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6504 msgid ""
6505 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6506 "instead of a line"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Separator Width"
6512 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6515 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Separator Height"
6521 msgstr "Verstekhoogte"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6524 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6530 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6533 #, fuzzy
6534 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6535 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6540 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6543 #, fuzzy
6544 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6545 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:464
6548 msgid "Window Type"
6549 msgstr "Venstersoort"
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:465
6552 msgid "The type of the window"
6553 msgstr "Die soort venster"
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:473
6556 msgid "Window Title"
6557 msgstr "Venstertitel"
6558
6559 #: gtk/gtkwindow.c:474
6560 msgid "The title of the window"
6561 msgstr "Die titel van die venster"
6562
6563 #: gtk/gtkwindow.c:481
6564 msgid "Window Role"
6565 msgstr "Vensterrol"
6566
6567 #: gtk/gtkwindow.c:482
6568 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6569 msgstr ""
6570 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
6571 "sessie herstel word"
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:498
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Startup ID"
6576 msgstr "Groep"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:499
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6581 msgstr ""
6582 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
6583 "sessie herstel word"
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:506
6586 msgid "Allow Shrink"
6587 msgstr "Laat verklein toe"
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:508
6590 #, no-c-format
6591 msgid ""
6592 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6593 "time a bad idea"
6594 msgstr ""
6595 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
6596 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:515
6599 msgid "Allow Grow"
6600 msgstr "Laat vergroot toe"
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:516
6603 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6604 msgstr ""
6605 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:524
6608 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6609 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
6610
6611 #: gtk/gtkwindow.c:531
6612 msgid "Modal"
6613 msgstr "Modaal"
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:532
6616 msgid ""
6617 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6618 "up)"
6619 msgstr ""
6620 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
6621 "hierdie een op is nie)"
6622
6623 #: gtk/gtkwindow.c:539
6624 msgid "Window Position"
6625 msgstr "Vensterposisie"
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:540
6628 msgid "The initial position of the window"
6629 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:548
6632 msgid "Default Width"
6633 msgstr "Verstekwydte"
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:549
6636 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6637 msgstr ""
6638 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6639 "vertoon word"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:558
6642 msgid "Default Height"
6643 msgstr "Verstekhoogte"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:559
6646 msgid ""
6647 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6648 msgstr ""
6649 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6650 "vertoon word"
6651
6652 #: gtk/gtkwindow.c:568
6653 msgid "Destroy with Parent"
6654 msgstr "Vernietig met ouer"
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:569
6657 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6658 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:576
6661 msgid "Icon"
6662 msgstr "Ikon"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:577
6665 msgid "Icon for this window"
6666 msgstr "Ikon vir die venster"
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:593
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Name of the themed icon for this window"
6671 msgstr "Ikon vir die venster"
6672
6673 #: gtk/gtkwindow.c:608
6674 msgid "Is Active"
6675 msgstr "Is aktief"
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:609
6678 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6679 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
6680
6681 #: gtk/gtkwindow.c:616
6682 msgid "Focus in Toplevel"
6683 msgstr "Fokus in bokant"
6684
6685 #: gtk/gtkwindow.c:617
6686 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6687 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
6688
6689 #: gtk/gtkwindow.c:624
6690 msgid "Type hint"
6691 msgstr "Soort wenk"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:625
6694 msgid ""
6695 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6696 "and how to treat it."
6697 msgstr ""
6698 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
6699 "hoe om dit te hanteer."
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:633
6702 msgid "Skip taskbar"
6703 msgstr "Slaan taakbalk oor"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:634
6706 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6707 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:641
6710 msgid "Skip pager"
6711 msgstr "Slaan roeper oor"
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:642
6714 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6715 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6716
6717 #: gtk/gtkwindow.c:649
6718 msgid "Urgent"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: gtk/gtkwindow.c:650
6722 #, fuzzy
6723 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6724 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6725
6726 #: gtk/gtkwindow.c:664
6727 msgid "Accept focus"
6728 msgstr "Aanvaar fokus"
6729
6730 #: gtk/gtkwindow.c:665
6731 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6732 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:679
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Focus on map"
6737 msgstr "Fokus op kliek"
6738
6739 #: gtk/gtkwindow.c:680
6740 #, fuzzy
6741 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6742 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:694
6745 msgid "Decorated"
6746 msgstr "Versier"
6747
6748 #: gtk/gtkwindow.c:695
6749 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6750 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:709
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Deletable"
6755 msgstr "Kiesbaar"
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:710
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6760 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:726
6763 msgid "Gravity"
6764 msgstr "Gravitasie"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:727
6767 msgid "The window gravity of the window"
6768 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:744
6771 msgid "Transient for Window"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:745
6775 #, fuzzy
6776 msgid "The transient parent of the dialog"
6777 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:759
6780 msgid "Opacity for Window"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:760
6784 #, fuzzy
6785 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6786 msgstr "Die soort venster"
6787
6788 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6789 msgid "IM Preedit style"
6790 msgstr "IM Preedit-styl"
6791
6792 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6793 msgid "How to draw the input method preedit string"
6794 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
6795
6796 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6797 msgid "IM Status style"
6798 msgstr "IM Status-styl"
6799
6800 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6801 msgid "How to draw the input method statusbar"
6802 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
6803
6804 #~ msgid ""
6805 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6806 #~ "text in the progress widget"
6807 #~ msgstr ""
6808 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
6809 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
6810
6811 #~ msgid ""
6812 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6813 #~ "text in the progress widget"
6814 #~ msgstr ""
6815 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
6816 #~ "vorderingsdingesie aandui"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "The current page in the document."
6820 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
6821
6822 #~ msgid "Homogenous"
6823 #~ msgstr "Homogeen"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "Show Preview"
6827 #~ msgstr "Vertoon teks"
6828
6829 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6830 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~ msgid "Width In Chararacters"
6834 #~ msgstr "Wydte in karakters"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6838 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "Row separator column"
6842 #~ msgstr "Ryspankolom"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6846 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
6847
6848 #~ msgid "ComboBox appareance"
6849 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
6850
6851 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6852 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
6853
6854 #~ msgid "Folder Mode"
6855 #~ msgstr "Vouermodus"