]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
Updated Norwegian bokmål translation.
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Skerm"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:539
99 #, fuzzy
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "Die model vir die boomaansig"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Fontpunte"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
124 #, fuzzy
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Merkernaam"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
135 msgid "Program version"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kolomspasiëring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
161 msgid "Website URL"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
169 #, fuzzy
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 #, fuzzy
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
189 msgid "Documenters"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
197 msgid "Artists"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
214 msgid "Logo"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
224 #, fuzzy
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Fontnaam"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
233 #, fuzzy
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Omvoumodusstel"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr "Versnellerafsluiting"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Versnellerdingesie"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Naam"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:180
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
269 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
270 msgid "Label"
271 msgstr "Etiket"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:199
274 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 msgstr ""
276 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:215
279 msgid "Short label"
280 msgstr "Kort etiket"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:216
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "Tooltip"
288 msgstr "Nutswenk"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:225
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:240
295 msgid "Stock Icon"
296 msgstr "Stapelikoon"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:241
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
303 #, fuzzy
304 msgid "GIcon"
305 msgstr "Ikon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
309 #, fuzzy
310 msgid "The GIcon being displayed"
311 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
315 #, fuzzy
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "Fontnaam"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 #, fuzzy
322 msgid "The name of the icon from the icon theme"
323 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
326 msgid "Visible when horizontal"
327 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 "orientation."
333 msgstr ""
334 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:306
337 #, fuzzy
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:307
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 "overflow menu."
346 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
349 msgid "Visible when vertical"
350 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
353 msgid ""
354 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
355 "orientation."
356 msgstr ""
357 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
360 msgid "Is important"
361 msgstr "Is belangrik"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:323
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
369 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "Verskuil indien leeg"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:524
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "Sensitief"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:339
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
390 msgid "Visible"
391 msgstr "Sigbaar"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:346
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:352
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "Aksiegroep"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:353
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
407 "interne gebruik)."
408
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
410 msgid "A name for the action group."
411 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
414 msgid "Whether the action group is enabled."
415 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
418 msgid "Whether the action group is visible."
419 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
422 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
423 msgid "Value"
424 msgstr "Waarde"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:94
427 msgid "The value of the adjustment"
428 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:110
431 msgid "Minimum Value"
432 msgstr "minimum waarde"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:111
435 msgid "The minimum value of the adjustment"
436 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:130
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "maksimum waarde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:131
443 msgid "The maximum value of the adjustment"
444 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:147
447 msgid "Step Increment"
448 msgstr "Trapsinkrement"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:148
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:164
455 msgid "Page Increment"
456 msgstr "Bladsyinkrement"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:165
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:184
463 msgid "Page Size"
464 msgstr "Bladsygrootte"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:185
467 msgid "The page size of the adjustment"
468 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:90
471 msgid "Horizontal alignment"
472 msgstr "Horisontale gerigtheid"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
475 msgid ""
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
477 "right aligned"
478 msgstr ""
479 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
480 "\vregsgerig"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:100
483 msgid "Vertical alignment"
484 msgstr "Vertikale gerigtheid"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
487 msgid ""
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
489 "bottom aligned"
490 msgstr ""
491 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
492 "\vonderkantgerig"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:109
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr "Horisontale skaal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:110
499 msgid ""
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
504 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:118
507 msgid "Vertical scale"
508 msgstr "Vertikale skaal"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:119
511 msgid ""
512 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
513 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
516 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:136
519 msgid "Top Padding"
520 msgstr "Bokantopvulling"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:137
523 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
524 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:153
527 msgid "Bottom Padding"
528 msgstr "Onderkantopvulling"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:154
531 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
532 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:170
535 msgid "Left Padding"
536 msgstr "Linkeropvulling"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:171
539 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
540 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:187
543 msgid "Right Padding"
544 msgstr "Regterkantopvulling"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:188
547 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
548 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:75
551 msgid "Arrow direction"
552 msgstr "Pyltjierigting"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:76
555 msgid "The direction the arrow should point"
556 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:84
559 msgid "Arrow shadow"
560 msgstr "Pyltjieskadu"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:85
563 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
564 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
567 #, fuzzy
568 msgid "Arrow Scaling"
569 msgstr "Ryspasiëring"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:93
572 msgid "Amount of space used up by arrow"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
576 msgid "Horizontal Alignment"
577 msgstr "Horisontale gerigtheid"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
580 msgid "X alignment of the child"
581 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
584 msgid "Vertical Alignment"
585 msgstr "Vertikale gerigtheid"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
588 msgid "Y alignment of the child"
589 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 msgid "Ratio"
593 msgstr "Ratio"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
596 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
597 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
600 msgid "Obey child"
601 msgstr "Gehoorsaam kind"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
604 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
605 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:281
608 #, fuzzy
609 msgid "Header Padding"
610 msgstr "Linkeropvulling"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:282
613 #, fuzzy
614 msgid "Number of pixels around the header."
615 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:289
618 #, fuzzy
619 msgid "Content Padding"
620 msgstr "Onderkantopvulling"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:290
623 #, fuzzy
624 msgid "Number of pixels around the content pages."
625 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:306
628 #, fuzzy
629 msgid "Page type"
630 msgstr "Paksoort"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:307
633 #, fuzzy
634 msgid "The type of the assistant page"
635 msgstr "Die soort boodskap"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:324
638 #, fuzzy
639 msgid "Page title"
640 msgstr "Bladsygrootte"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:325
643 #, fuzzy
644 msgid "The title of the assistant page"
645 msgstr "Die titel van die venster"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:341
648 #, fuzzy
649 msgid "Header image"
650 msgstr "Koppe kliekbaar"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:342
653 msgid "Header image for the assistant page"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:358
657 #, fuzzy
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "Die waarde"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 #, fuzzy
667 msgid "Page complete"
668 msgstr "Bladsyinkrement"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:375
671 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:101
675 msgid "Minimum child width"
676 msgstr "minimum kindwydte"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:102
679 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
680 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:110
683 msgid "Minimum child height"
684 msgstr "minimum kindhoogte"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:111
687 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
688 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:119
691 msgid "Child internal width padding"
692 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:120
695 msgid "Amount to increase child's size on either side"
696 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:128
699 msgid "Child internal height padding"
700 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:129
703 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
704 msgstr ""
705 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:137
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "Uitlegstyl"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:138
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr ""
716 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
717 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:146
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "Sekondêre"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:147
724 msgid ""
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "g., help buttons"
727 msgstr ""
728 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
729 "byvoorbeeld hulpknoppies"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgid "Spacing"
734 msgstr "Spasiëring"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:131
737 msgid "The amount of space between children"
738 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
741 #: gtk/gtktoolbar.c:573
742 msgid "Homogeneous"
743 msgstr "Homogeen"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:141
746 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Uitvou"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:149
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:155
759 msgid "Fill"
760 msgstr "Vul"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:156
763 msgid ""
764 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
765 "used as padding"
766 msgstr ""
767 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
768 "opvulling toegeken moet word"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:162
771 msgid "Padding"
772 msgstr "Opvulling"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:163
775 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
776 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:169
779 msgid "Pack type"
780 msgstr "Paksoort"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
783 msgid ""
784 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
785 "start or end of the parent"
786 msgstr ""
787 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
788 "einde van die ouer gepak moet word"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
791 #: gtk/gtkruler.c:148
792 msgid "Position"
793 msgstr "Posisie"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
796 msgid "The index of the child in the parent"
797 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
798
799 #: gtk/gtkbuilder.c:96
800 msgid "Translation Domain"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbuilder.c:97
804 msgid "The translation domain used by gettext"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:220
808 msgid ""
809 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
810 "widget"
811 msgstr ""
812 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
813 "etiketdingesie bevat"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Gebruik onderstreep"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
827 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
830 msgid "Use stock"
831 msgstr "Gebruik stapel"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:236
834 msgid ""
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 msgstr ""
837 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
838 "daarvan om vertoon te word"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Fokus op kliek"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:251
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Grensreliëf"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:252
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Die grensreliëf-styl"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:269
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:288
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 msgid "Image widget"
866 msgstr "Beelddingesie"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:306
869 #, fuzzy
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Handvatsel-posisie"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:321
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:433
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Verstekspasiëring"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:434
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:440
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
901 "getrek word"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:446
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Kind-X-verplasing"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:447
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr ""
911 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:454
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "Kind-Y-verplasing"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:455
918 msgid ""
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr ""
921 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:471
924 #, fuzzy
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "Is fokus"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:472
929 msgid ""
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 "rectangle"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
935 #, fuzzy
936 msgid "Inner Border"
937 msgstr "Oortjiegrens"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:486
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:499
944 #, fuzzy
945 msgid "Image spacing"
946 msgstr "Waardespasiëring"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:500
949 #, fuzzy
950 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
951 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:514
954 msgid "Show button images"
955 msgstr "Toon knoppiebeelde"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:515
958 #, fuzzy
959 msgid "Whether images should be shown on buttons"
960 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:440
963 msgid "Year"
964 msgstr "Jaar"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:441
967 msgid "The selected year"
968 msgstr "Die geselekteerde jaar"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:454
971 msgid "Month"
972 msgstr "Maand"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:455
975 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
976 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:469
979 msgid "Day"
980 msgstr "Dag"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:470
983 msgid ""
984 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
985 "currently selected day)"
986 msgstr ""
987 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
988 "geselekteerde dag te deselekteer)"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:484
991 msgid "Show Heading"
992 msgstr "Toon kop"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:485
995 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
996 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:499
999 msgid "Show Day Names"
1000 msgstr "Toon dagname"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1003 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1004 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1007 msgid "No Month Change"
1008 msgstr "Geen maandwysiging"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1011 #, fuzzy
1012 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1013 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1016 msgid "Show Week Numbers"
1017 msgstr "Vertoon weeknommers"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1020 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1021 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Details Width"
1026 msgstr "Verstekwydte"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details width in characters"
1031 msgstr "Wydte in karakters"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details Height"
1036 msgstr "Verstekhoogte"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1039 msgid "Details height in rows"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "Toon kop"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1048 #, fuzzy
1049 msgid "If TRUE, details are shown"
1050 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1053 msgid "mode"
1054 msgstr "modus"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1057 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1058 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1061 msgid "visible"
1062 msgstr "sigbaar"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1065 msgid "Display the cell"
1066 msgstr "Vertoon die sel"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Display the cell sensitive"
1071 msgstr "Vertoon die sel"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1074 msgid "xalign"
1075 msgstr "xalign"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1078 msgid "The x-align"
1079 msgstr "Die x-rigting"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1082 msgid "yalign"
1083 msgstr "yalign"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1086 msgid "The y-align"
1087 msgstr "Die y-rigting"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1090 msgid "xpad"
1091 msgstr "xpad"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1094 msgid "The xpad"
1095 msgstr "Die xpad"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1098 msgid "ypad"
1099 msgstr "ypad"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1102 msgid "The ypad"
1103 msgstr "Die ypad"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1106 msgid "width"
1107 msgstr "wydte"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1110 msgid "The fixed width"
1111 msgstr "Die vaste wydte"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1114 msgid "height"
1115 msgstr "hoogte"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1118 msgid "The fixed height"
1119 msgstr "Die vaste hoogte"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1122 msgid "Is Expander"
1123 msgstr "Is uitvouer"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1126 msgid "Row has children"
1127 msgstr "Ry het kinders"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1130 msgid "Is Expanded"
1131 msgstr "Is uitgevou"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1134 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1135 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1138 msgid "Cell background color name"
1139 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1142 msgid "Cell background color as a string"
1143 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1146 msgid "Cell background color"
1147 msgstr "Selagtergrondkleur"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1150 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1151 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Editing"
1156 msgstr "Skalering"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1161 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1164 msgid "Cell background set"
1165 msgstr "Selagtergrondstel"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1168 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1169 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Accelerator key"
1174 msgstr "Versnellerdingesie"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1177 #, fuzzy
1178 msgid "The keyval of the accelerator"
1179 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Accelerator modifiers"
1184 msgstr "Versnellerdingesie"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1187 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Accelerator keycode"
1193 msgstr "Versnellerdingesie"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1196 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Accelerator Mode"
1202 msgstr "Versnellerdingesie"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1205 #, fuzzy
1206 msgid "The type of accelerators"
1207 msgstr "Die soort boodskap"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Model"
1212 msgstr "Modus"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1215 #, fuzzy
1216 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1217 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 msgid "Text Column"
1221 msgstr "Tekskolom"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1224 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1225 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1228 msgid "Has Entry"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1232 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1236 msgid "Pixbuf Object"
1237 msgstr "Pixbuf-objek"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1240 msgid "The pixbuf to render"
1241 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1244 msgid "Pixbuf Expander Open"
1245 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1260 msgid "Stock ID"
1261 msgstr "Stapel-ID"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1268 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1269 msgid "Size"
1270 msgstr "Grootte"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1273 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1274 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 msgid "Detail"
1278 msgstr "Besonderhede"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1285 msgid "Follow State"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1294 msgid "Icon"
1295 msgstr "Ikon"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Value of the progress bar"
1300 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1303 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1304 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1305 msgid "Text"
1306 msgstr "Teks"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Text on the progress bar"
1311 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Pulse"
1316 msgstr "Polsstap"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1319 msgid ""
1320 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1321 "don't know how much."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1325 msgid "Text x alignment"
1326 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1329 #, fuzzy
1330 msgid ""
1331 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1332 "layouts."
1333 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1336 msgid "Text y alignment"
1337 msgstr "Teks-y-belyning"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1342 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1345 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1346 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1347 msgid "Orientation"
1348 msgstr "Oriëntering"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1351 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1352 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1355 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1356 msgid "Adjustment"
1357 msgstr "Verstelling"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1360 #, fuzzy
1361 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1362 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Climb rate"
1367 msgstr "Klimkoers"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1370 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1371 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1374 msgid "Digits"
1375 msgstr "Syfers"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1378 msgid "The number of decimal places to display"
1379 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1382 msgid "Text to render"
1383 msgstr "Teks om weer te gee"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1386 msgid "Markup"
1387 msgstr "Markering"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1390 msgid "Marked up text to render"
1391 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1394 msgid "Attributes"
1395 msgstr "Attribute"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1398 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1399 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1402 msgid "Single Paragraph Mode"
1403 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1406 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1407 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1410 msgid "Background color name"
1411 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1414 msgid "Background color as a string"
1415 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1418 msgid "Background color"
1419 msgstr "Agtergrondkleur"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1422 msgid "Background color as a GdkColor"
1423 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1426 msgid "Foreground color name"
1427 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1430 msgid "Foreground color as a string"
1431 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1434 msgid "Foreground color"
1435 msgstr "Voorgrondkleur"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:573
1443 msgid "Editable"
1444 msgstr "Redigeerbaar"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1452 msgid "Font"
1453 msgstr "Font"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1457 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1464 msgid "Font family"
1465 msgstr "Fontfamilie"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 msgid "Font style"
1474 msgstr "Fontstyl"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1479 msgstr "Fontvariant"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgid "Font weight"
1484 msgstr "Fontgewig"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "Fontrek"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 msgid "Font size"
1494 msgstr "Fontgrootte"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 msgid "Font points"
1498 msgstr "Fontpunte"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "Fontgrootte in punte"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1505 msgid "Font scale"
1506 msgstr "Fontskaal"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1510 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1513 msgid "Rise"
1514 msgstr "Styging"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1517 msgid ""
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1519 msgstr ""
1520 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1521 "negatief is)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "Deurhaal"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 msgid "Underline"
1533 msgstr "Onderstreep"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 msgid "Language"
1541 msgstr "Taal"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1544 msgid ""
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1548 msgstr ""
1549 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1550 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1551 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1554 msgid "Ellipsize"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1558 msgid ""
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1564 #: gtk/gtklabel.c:648
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Width In Characters"
1567 msgstr "Wydte in karakters"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1570 msgid "The desired width of the label, in characters"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1574 msgid "Wrap mode"
1575 msgstr "Omvou-modus"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1578 msgid ""
1579 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1580 "have enough room to display the entire string"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1584 msgid "Wrap width"
1585 msgstr "Vouwydte"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1588 #, fuzzy
1589 msgid "The width at which the text is wrapped"
1590 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1593 msgid "Alignment"
1594 msgstr "Gerigtheid"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1597 #, fuzzy
1598 msgid "How to align the lines"
1599 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1602 msgid "Background set"
1603 msgstr "Agtergrondstel"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1606 msgid "Whether this tag affects the background color"
1607 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1610 msgid "Foreground set"
1611 msgstr "Voorgrondstel"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1614 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1615 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1618 msgid "Editability set"
1619 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1622 msgid "Whether this tag affects text editability"
1623 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1626 msgid "Font family set"
1627 msgstr "Fontfamiliestel"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1630 msgid "Whether this tag affects the font family"
1631 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1634 msgid "Font style set"
1635 msgstr "Fontstylstel"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1638 msgid "Whether this tag affects the font style"
1639 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1642 msgid "Font variant set"
1643 msgstr "Fontvariantstel"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1646 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1647 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1650 msgid "Font weight set"
1651 msgstr "Fontgewigstel"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1654 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1655 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1658 msgid "Font stretch set"
1659 msgstr "Fontrekstel"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1662 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1663 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1666 msgid "Font size set"
1667 msgstr "Fontgroottestel"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1670 msgid "Whether this tag affects the font size"
1671 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1674 msgid "Font scale set"
1675 msgstr "Fontskaalstel"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1678 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1679 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1682 msgid "Rise set"
1683 msgstr "Stygingstel"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1686 msgid "Whether this tag affects the rise"
1687 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1690 msgid "Strikethrough set"
1691 msgstr "Deurhaalstel"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1694 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1695 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1698 msgid "Underline set"
1699 msgstr "Onderstreepstel"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1702 msgid "Whether this tag affects underlining"
1703 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1706 msgid "Language set"
1707 msgstr "Taalstel"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1710 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1711 msgstr ""
1712 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1713 "het"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Ellipsize set"
1718 msgstr "Stygingstel"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1723 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Align set"
1728 msgstr "Gerigtheid"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1733 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1736 msgid "Toggle state"
1737 msgstr "Swik staat"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1740 msgid "The toggle state of the button"
1741 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1744 msgid "Inconsistent state"
1745 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1748 msgid "The inconsistent state of the button"
1749 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1752 msgid "Activatable"
1753 msgstr "Aktiveerbaar"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1756 msgid "The toggle button can be activated"
1757 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1760 msgid "Radio state"
1761 msgstr "Klinkstaat"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1764 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1765 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Indicator size"
1770 msgstr "Aanduiergrootte"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1774 msgid "Size of check or radio indicator"
1775 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:182
1778 #, fuzzy
1779 msgid "CellView model"
1780 msgstr "TreeView-model"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:183
1783 #, fuzzy
1784 msgid "The model for cell view"
1785 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Aanduiergrootte"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1792 msgid "Indicator Spacing"
1793 msgstr "Aanduierspasiëring"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1796 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1797 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1800 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1801 msgid "Active"
1802 msgstr "Aktief"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1805 msgid "Whether the menu item is checked"
1806 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1809 msgid "Inconsistent"
1810 msgstr "Teenstrydig"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1813 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1814 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1817 msgid "Draw as radio menu item"
1818 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1822 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1825 msgid "Use alpha"
1826 msgstr "Gebruik alfa"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1829 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1830 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1835 msgid "Title"
1836 msgstr "Titel"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1839 msgid "The title of the color selection dialog"
1840 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1843 msgid "Current Color"
1844 msgstr "Huidige kleur"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1847 msgid "The selected color"
1848 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1851 msgid "Current Alpha"
1852 msgstr "Huidige alfa"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1855 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1856 msgstr ""
1857 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1858 "volledig ondeursigtig)"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1861 msgid "Has Opacity Control"
1862 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1865 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1866 msgstr ""
1867 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1870 msgid "Has palette"
1871 msgstr "Het palet"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1874 msgid "Whether a palette should be used"
1875 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1878 msgid "The current color"
1879 msgstr "Die huidige kleur"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1882 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1883 msgstr ""
1884 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1885 "ondeursigtig)"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1888 msgid "Custom palette"
1889 msgstr "Doelgemaakte palet"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1892 msgid "Palette to use in the color selector"
1893 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Color Selection"
1898 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1903 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1906 msgid "OK Button"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1910 #, fuzzy
1911 msgid "The OK button of the dialog."
1912 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Cancel Button"
1917 msgstr "Boodskapknoppies"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The cancel button of the dialog."
1922 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Help Button"
1927 msgstr "Boodskapknoppies"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1930 #, fuzzy
1931 msgid "The help button of the dialog."
1932 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:145
1935 msgid "Enable arrow keys"
1936 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:146
1939 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1940 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:152
1943 msgid "Always enable arrows"
1944 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:153
1947 msgid "Obsolete property, ignored"
1948 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1949
1950 #: gtk/gtkcombo.c:159
1951 msgid "Case sensitive"
1952 msgstr "Kassensitief"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:160
1955 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1956 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:167
1959 msgid "Allow empty"
1960 msgstr "Laat leë toe"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:168
1963 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1964 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:175
1967 msgid "Value in list"
1968 msgstr "Waarde in lys"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:176
1971 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1972 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1975 msgid "ComboBox model"
1976 msgstr "Kombinasiekas-model"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1979 msgid "The model for the combo box"
1980 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1985 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1988 msgid "Row span column"
1989 msgstr "Ryspankolom"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1992 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1993 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1996 msgid "Column span column"
1997 msgstr "Kolomspankolom"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2000 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2001 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2004 msgid "Active item"
2005 msgstr "Aktiewe item"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2008 msgid "The item which is currently active"
2009 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2012 msgid "Add tearoffs to menus"
2013 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2018 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
2021 msgid "Has Frame"
2022 msgstr "Het raam"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2027 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2032 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2035 msgid "Tearoff Title"
2036 msgstr "Afskeurtitel"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2039 #, fuzzy
2040 msgid ""
2041 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2042 "off"
2043 msgstr ""
2044 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2045 "kieslys afgeskeur word"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Popup shown"
2050 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2055 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2058 msgid "Button Sensitivity"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2064 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2067 msgid "Appears as list"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2073 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Arrow Size"
2078 msgstr "Pyltjierigting"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2081 #, fuzzy
2082 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2083 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
2086 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2087 #: gtk/gtkviewport.c:122
2088 msgid "Shadow type"
2089 msgstr "Arseringsoort"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2094 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2097 msgid "Resize mode"
2098 msgstr "Herskaleer-modus"
2099
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2101 msgid "Specify how resize events are handled"
2102 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2103
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2105 msgid "Border width"
2106 msgstr "Grenswydte"
2107
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2109 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2110 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2111
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2113 msgid "Child"
2114 msgstr "Kind"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2117 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2118 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2119
2120 #: gtk/gtkcurve.c:124
2121 msgid "Curve type"
2122 msgstr "Kurwesoort"
2123
2124 #: gtk/gtkcurve.c:125
2125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2126 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2127
2128 #: gtk/gtkcurve.c:132
2129 msgid "Minimum X"
2130 msgstr "minimum x"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:133
2133 msgid "Minimum possible value for X"
2134 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:141
2137 msgid "Maximum X"
2138 msgstr "maksimum x"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:142
2141 msgid "Maximum possible X value"
2142 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:150
2145 msgid "Minimum Y"
2146 msgstr "minimum y"
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:151
2149 msgid "Minimum possible value for Y"
2150 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2151
2152 #: gtk/gtkcurve.c:159
2153 msgid "Maximum Y"
2154 msgstr "maksimum y"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:160
2157 msgid "Maximum possible value for Y"
2158 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:145
2161 msgid "Has separator"
2162 msgstr "Het skeier"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:146
2165 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2166 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:191
2169 msgid "Content area border"
2170 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2171
2172 #: gtk/gtkdialog.c:192
2173 msgid "Width of border around the main dialog area"
2174 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:209
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Content area spacing"
2179 msgstr "Onderkantopvulling"
2180
2181 #: gtk/gtkdialog.c:210
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2184 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2185
2186 #: gtk/gtkdialog.c:217
2187 msgid "Button spacing"
2188 msgstr "Knoppiespasiëring"
2189
2190 #: gtk/gtkdialog.c:218
2191 msgid "Spacing between buttons"
2192 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2193
2194 #: gtk/gtkdialog.c:226
2195 msgid "Action area border"
2196 msgstr "Aksiestreekgrens"
2197
2198 #: gtk/gtkdialog.c:227
2199 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2200 msgstr ""
2201 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:630
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Text Buffer"
2206 msgstr "Buffer"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:631
2209 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2213 msgid "Cursor Position"
2214 msgstr "Wyserposisie"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2217 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2218 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2221 msgid "Selection Bound"
2222 msgstr "Seleksiegrens"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2225 msgid ""
2226 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2227 msgstr ""
2228 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2229 "karakters"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:659
2232 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2233 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:666
2236 msgid "Maximum length"
2237 msgstr "maksimum lengte"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:667
2240 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2241 msgstr ""
2242 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:675
2245 msgid "Visibility"
2246 msgstr "Sigbaarheid"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:676
2249 msgid ""
2250 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2251 "mode)"
2252 msgstr ""
2253 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2254 "(wagwoordmodus)"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:684
2257 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2258 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:692
2261 msgid ""
2262 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2266 msgid "Invisible character"
2267 msgstr "Onsigbare karakter"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2270 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2271 msgstr ""
2272 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2273 "\"wagwoordmodus\")"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:707
2276 msgid "Activates default"
2277 msgstr "Aktiveer verstek"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:708
2280 msgid ""
2281 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2282 "dialog) when Enter is pressed"
2283 msgstr ""
2284 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2285 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:714
2288 msgid "Width in chars"
2289 msgstr "Wydte in karakters"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:715
2292 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2293 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:724
2296 msgid "Scroll offset"
2297 msgstr "Rolverplasing"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:725
2300 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2301 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:735
2304 msgid "The contents of the entry"
2305 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2308 msgid "X align"
2309 msgstr "x-align"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2312 #, fuzzy
2313 msgid ""
2314 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2315 "layouts."
2316 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:767
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Truncate multiline"
2321 msgstr "Selekteer meervoudig"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:768
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2326 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:784
2329 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2333 msgid "Overwrite mode"
2334 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:800
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2339 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:814
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Text length"
2344 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:815
2347 msgid "Length of the text currently in the entry"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:830
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Invisible char set"
2353 msgstr "Onsigbaar-stel"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:831
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Whether the invisible char has been set"
2358 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:849
2361 msgid "Caps Lock warning"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:850
2365 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:864
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Progress Fraction"
2371 msgstr "Fraksie"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:865
2374 #, fuzzy
2375 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2376 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:882
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Progress Pulse Step"
2381 msgstr "Polsstap"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:883
2384 #, fuzzy
2385 msgid ""
2386 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2387 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2388 msgstr ""
2389 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2390 "wanneer dit gepols word"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:899
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Primary pixbuf"
2395 msgstr "Pixbuf"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:900
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2400 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:914
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Secondary pixbuf"
2405 msgstr "Sekondêre"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:915
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2410 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:929
2413 msgid "Primary stock ID"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:930
2417 msgid "Stock ID for primary icon"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:944
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Secondary stock ID"
2423 msgstr "Sekondêre"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:945
2426 msgid "Stock ID for secondary icon"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:959
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Primary icon name"
2432 msgstr "Fontnaam"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:960
2435 msgid "Icon name for primary icon"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:974
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary icon name"
2441 msgstr "Sekondêre"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:975
2444 msgid "Icon name for secondary icon"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:989
2448 msgid "Primary GIcon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:990
2452 #, fuzzy
2453 msgid "GIcon for primary icon"
2454 msgstr "Ikon vir die venster"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1004
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Secondary GIcon"
2459 msgstr "Sekondêre"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1005
2462 msgid "GIcon for secondary icon"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1019
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Primary storage type"
2468 msgstr "Bergsoort"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1020
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The representation being used for primary icon"
2473 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1035
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Secondary storage type"
2478 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1036
2481 #, fuzzy
2482 msgid "The representation being used for secondary icon"
2483 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1057
2486 msgid "Primary icon activatable"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1058
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2492 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1078
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Secondary icon activatable"
2497 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1079
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2502 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1101
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Primary icon sensitive"
2507 msgstr "Vertoon die sel"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1102
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2512 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1123
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Secondary icon sensitive"
2517 msgstr "Sekondêre"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1124
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2522 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1140
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Primary icon tooltip text"
2527 msgstr "Vertoon die sel"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2532 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1157
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Secondary icon tooltip text"
2537 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2540 #, fuzzy
2541 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2542 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1176
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Primary icon tooltip markup"
2547 msgstr "Fontnaam"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1195
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2552 msgstr "Sekondêre"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2555 #, fuzzy
2556 msgid "IM module"
2557 msgstr "Verstekwydte"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Which IM module should be used"
2562 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1230
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Icon Prelight"
2567 msgstr "Hoogte"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1231
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2572 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1244
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Progress Border"
2577 msgstr "Troggrens"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1245
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Border around the progress bar"
2582 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1716
2585 msgid "Border between text and frame."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1730
2589 #, fuzzy
2590 msgid "State Hint"
2591 msgstr "Reëlsverwenking"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1731
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2596 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2599 msgid "Select on focus"
2600 msgstr "Merk by fokus"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1737
2603 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2604 msgstr ""
2605 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1751
2608 msgid "Password Hint Timeout"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1752
2612 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2616 msgid "Completion Model"
2617 msgstr "Voltooiingsmodel"
2618
2619 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2620 msgid "The model to find matches in"
2621 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2622
2623 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2624 msgid "Minimum Key Length"
2625 msgstr "minimum knoppielengte"
2626
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2628 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2629 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Text column"
2634 msgstr "Tekskolom"
2635
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2637 #, fuzzy
2638 msgid "The column of the model containing the strings."
2639 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2642 msgid "Inline completion"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2648 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2651 msgid "Popup completion"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2657 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2658
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Popup set width"
2662 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2663
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2665 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2669 msgid "Popup single match"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2673 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Inline selection"
2679 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Your description here"
2684 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2685
2686 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2687 msgid "Visible Window"
2688 msgstr "Sigbare venster"
2689
2690 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2691 msgid ""
2692 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2693 "trap events."
2694 msgstr ""
2695 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2696 "word om gebeure vas te trek."
2697
2698 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2699 msgid "Above child"
2700 msgstr "Bokant kind"
2701
2702 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2703 msgid ""
2704 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2705 "child widget as opposed to below it."
2706 msgstr ""
2707 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2708 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2709
2710 #: gtk/gtkexpander.c:187
2711 msgid "Expanded"
2712 msgstr "Uitgevou"
2713
2714 #: gtk/gtkexpander.c:188
2715 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2716 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2717
2718 #: gtk/gtkexpander.c:196
2719 msgid "Text of the expander's label"
2720 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2721
2722 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2723 msgid "Use markup"
2724 msgstr "Gebruik markering"
2725
2726 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2727 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2728 msgstr ""
2729 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:220
2732 msgid "Space to put between the label and the child"
2733 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2736 msgid "Label widget"
2737 msgstr "Etiketdingesie"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:230
2740 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2741 msgstr ""
2742 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2743
2744 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2745 msgid "Expander Size"
2746 msgstr "Uitvouergrootte"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2749 msgid "Size of the expander arrow"
2750 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:246
2753 msgid "Spacing around expander arrow"
2754 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2757 msgid "Action"
2758 msgstr "Aksie"
2759
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2761 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2762 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2763
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2765 msgid "File System Backend"
2766 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2769 msgid "Name of file system backend to use"
2770 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2773 msgid "Filter"
2774 msgstr "Filter"
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2777 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2778 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2781 msgid "Local Only"
2782 msgstr "Slegs plaaslik"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2785 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2786 msgstr ""
2787 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2790 msgid "Preview widget"
2791 msgstr "Voorskou dingesie"
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2794 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2795 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2798 msgid "Preview Widget Active"
2799 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2802 msgid ""
2803 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2804 msgstr ""
2805 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2806 "moet word."
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Use Preview Label"
2811 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2814 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2818 msgid "Extra widget"
2819 msgstr "Ekstra dingesie"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2822 msgid "Application supplied widget for extra options."
2823 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2826 msgid "Select Multiple"
2827 msgstr "Selekteer meervoudig"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2830 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2831 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2834 msgid "Show Hidden"
2835 msgstr "Vertoon verskuil"
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2838 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2839 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2842 msgid "Do overwrite confirmation"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2846 msgid ""
2847 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2848 "dialog if necessary."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2852 msgid "Dialog"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2856 msgid "The file chooser dialog to use."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2860 #, fuzzy
2861 msgid "The title of the file chooser dialog."
2862 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2865 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2869 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2870 msgid "Filename"
2871 msgstr "Lêernaam"
2872
2873 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2874 msgid "The currently selected filename"
2875 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2876
2877 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2878 msgid "Show file operations"
2879 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2880
2881 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2882 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2883 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2884
2885 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2886 msgid "X position"
2887 msgstr "x-posisie"
2888
2889 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2890 msgid "X position of child widget"
2891 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2892
2893 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2894 msgid "Y position"
2895 msgstr "y-posisie"
2896
2897 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2898 msgid "Y position of child widget"
2899 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2900
2901 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2902 msgid "The title of the font selection dialog"
2903 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2904
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2906 msgid "Font name"
2907 msgstr "Fontlêer"
2908
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2910 msgid "The name of the selected font"
2911 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2912
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2914 msgid "Sans 12"
2915 msgstr "Sans 12"
2916
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2918 msgid "Use font in label"
2919 msgstr "Gebruik font in etiket"
2920
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2922 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2923 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2924
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2926 msgid "Use size in label"
2927 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2928
2929 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2930 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2931 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2932
2933 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2934 msgid "Show style"
2935 msgstr "Vertoon styl"
2936
2937 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2938 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2939 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2940
2941 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2942 msgid "Show size"
2943 msgstr "Vertoon grootte"
2944
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2946 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2947 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2948
2949 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2950 #, fuzzy
2951 msgid "The string that represents this font"
2952 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2953
2954 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2955 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2956 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2957
2958 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2959 msgid "Preview text"
2960 msgstr "Voorskouteks"
2961
2962 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2963 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2964 msgstr ""
2965 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2966
2967 #: gtk/gtkframe.c:106
2968 msgid "Text of the frame's label"
2969 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2970
2971 #: gtk/gtkframe.c:113
2972 msgid "Label xalign"
2973 msgstr "Etiket-xalign"
2974
2975 #: gtk/gtkframe.c:114
2976 msgid "The horizontal alignment of the label"
2977 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2978
2979 #: gtk/gtkframe.c:122
2980 msgid "Label yalign"
2981 msgstr "Etiket-yalign"
2982
2983 #: gtk/gtkframe.c:123
2984 msgid "The vertical alignment of the label"
2985 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2986
2987 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2988 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2989 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2990
2991 #: gtk/gtkframe.c:138
2992 msgid "Frame shadow"
2993 msgstr "Raamarsering"
2994
2995 #: gtk/gtkframe.c:139
2996 msgid "Appearance of the frame border"
2997 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2998
2999 #: gtk/gtkframe.c:148
3000 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3001 msgstr ""
3002 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
3003
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3005 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3006 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
3007
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3009 msgid "Handle position"
3010 msgstr "Handvatsel-posisie"
3011
3012 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3013 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3014 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3017 msgid "Snap edge"
3018 msgstr "Slagrand"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3021 msgid ""
3022 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3023 "handlebox"
3024 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
3025
3026 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3027 msgid "Snap edge set"
3028 msgstr "Slagrandstel"
3029
3030 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3031 msgid ""
3032 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3033 "handle_position"
3034 msgstr ""
3035 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
3036 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
3037
3038 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3039 msgid "Child Detached"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3043 msgid ""
3044 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3045 "detached."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:548
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Selection mode"
3051 msgstr "Seleksiegrens"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:549
3054 #, fuzzy
3055 msgid "The selection mode"
3056 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:567
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Pixbuf column"
3061 msgstr "Tekskolom"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:568
3064 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:586
3068 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:605
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Markup column"
3074 msgstr "Markering"
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:606
3077 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:613
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Icon View Model"
3083 msgstr "TreeView-model"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:614
3086 #, fuzzy
3087 msgid "The model for the icon view"
3088 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:630
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Number of columns"
3093 msgstr "Getal kanale"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:631
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Number of columns to display"
3098 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:648
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Width for each item"
3103 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3104
3105 #: gtk/gtkiconview.c:649
3106 msgid "The width used for each item"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:665
3110 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:680
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Row Spacing"
3116 msgstr "Ryspasiëring"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:681
3119 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:696
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Column Spacing"
3125 msgstr "Kolomspasiëring"
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:697
3128 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:712
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Margin"
3134 msgstr "Linkergrens"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:713
3137 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:730
3141 msgid ""
3142 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3146 msgid "Reorderable"
3147 msgstr "Hersorteerbaar"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3150 msgid "View is reorderable"
3151 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Tooltip Column"
3156 msgstr "Tekskolom"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:755
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3161 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:766
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Selection Box Color"
3166 msgstr "Seleksiegrens"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:767
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Color of the selection box"
3171 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:773
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Selection Box Alpha"
3176 msgstr "Seleksiegrens"
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:774
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Opacity of the selection box"
3181 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3182
3183 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3184 msgid "Pixbuf"
3185 msgstr "Pixbuf"
3186
3187 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3188 msgid "A GdkPixbuf to display"
3189 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:139
3192 msgid "Pixmap"
3193 msgstr "Pixmap"
3194
3195 #: gtk/gtkimage.c:140
3196 msgid "A GdkPixmap to display"
3197 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3198
3199 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3200 msgid "Image"
3201 msgstr "Image"
3202
3203 #: gtk/gtkimage.c:148
3204 msgid "A GdkImage to display"
3205 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3206
3207 #: gtk/gtkimage.c:155
3208 msgid "Mask"
3209 msgstr "Masker"
3210
3211 #: gtk/gtkimage.c:156
3212 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3213 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3214
3215 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3216 msgid "Filename to load and display"
3217 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3218
3219 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3220 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3221 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3222
3223 #: gtk/gtkimage.c:180
3224 msgid "Icon set"
3225 msgstr "Ikonstel"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:181
3228 msgid "Icon set to display"
3229 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3232 msgid "Icon size"
3233 msgstr "Ikongrootte"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:189
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3238 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:205
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Pixel size"
3243 msgstr "Pixels"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:206
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Pixel size to use for named icon"
3248 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:214
3251 msgid "Animation"
3252 msgstr "Animasie"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:215
3255 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3256 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3259 msgid "Storage type"
3260 msgstr "Bergsoort"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3263 msgid "The representation being used for image data"
3264 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3265
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3267 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3268 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3269
3270 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3273 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3274
3275 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3276 msgid "Always show image"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Whether the image will always be shown"
3282 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
3283
3284 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Accel Group"
3287 msgstr "Aksiegroep"
3288
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3290 #, fuzzy
3291 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3292 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3293
3294 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3295 msgid "Show menu images"
3296 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3297
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3299 msgid "Whether images should be shown in menus"
3300 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3301
3302 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3303 msgid "The screen where this window will be displayed"
3304 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:497
3307 msgid "The text of the label"
3308 msgstr "Die teks van die etiket"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:504
3311 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3312 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3315 msgid "Justification"
3316 msgstr "Alkantbelyning"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:526
3319 msgid ""
3320 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3321 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3322 "GtkMisc::xalign for that"
3323 msgstr ""
3324 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3325 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3326 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:534
3329 msgid "Pattern"
3330 msgstr "Patroon"
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:535
3333 msgid ""
3334 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3335 "to underline"
3336 msgstr ""
3337 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3338 "teks wat onderstreep moet word"
3339
3340 #: gtk/gtklabel.c:542
3341 msgid "Line wrap"
3342 msgstr "Reëlvou"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:543
3345 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3346 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:558
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Line wrap mode"
3351 msgstr "Reëlvou"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:559
3354 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:566
3358 msgid "Selectable"
3359 msgstr "Kiesbaar"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:567
3362 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3363 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:573
3366 msgid "Mnemonic key"
3367 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:574
3370 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3371 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:582
3374 msgid "Mnemonic widget"
3375 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3376
3377 #: gtk/gtklabel.c:583
3378 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3379 msgstr ""
3380 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3381 "sleutel gedruk word"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:629
3384 msgid ""
3385 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3386 "enough room to display the entire string"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:669
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Single Line Mode"
3392 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:670
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Whether the label is in single line mode"
3397 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:687
3400 msgid "Angle"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:688
3404 msgid "Angle at which the label is rotated"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtklabel.c:708
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Maximum Width In Characters"
3410 msgstr "Wydte in karakters"
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:709
3413 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:727
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Track visited links"
3419 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:728
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Whether visited links should be tracked"
3424 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:849
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3429 msgstr ""
3430 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3431
3432 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3433 msgid "Horizontal adjustment"
3434 msgstr "Horisontale verstelling"
3435
3436 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3437 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3438 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3439
3440 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3441 msgid "Vertical adjustment"
3442 msgstr "Vertikale verstelling"
3443
3444 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3445 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3446 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3447
3448 #: gtk/gtklayout.c:633
3449 msgid "The width of the layout"
3450 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3451
3452 #: gtk/gtklayout.c:642
3453 msgid "The height of the layout"
3454 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3455
3456 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3457 msgid "URI"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The URI bound to this button"
3463 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3464
3465 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Visited"
3468 msgstr "Sigbaar"
3469
3470 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Whether this link has been visited."
3473 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:502
3476 #, fuzzy
3477 msgid "The currently selected menu item"
3478 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:517
3481 #, fuzzy
3482 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3483 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3486 msgid "Accel Path"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:532
3490 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:548
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Attach Widget"
3496 msgstr "Ekstra dingesie"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:549
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The widget the menu is attached to"
3501 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:557
3504 msgid ""
3505 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3506 "off"
3507 msgstr ""
3508 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3509 "kieslys afgeskeur word"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:571
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Tearoff State"
3514 msgstr "Afskeurtitel"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:572
3517 #, fuzzy
3518 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3519 msgstr ""
3520 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3521 "kieslys afgeskeur word"
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:586
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Monitor"
3526 msgstr "Maand"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:587
3529 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:593
3533 msgid "Vertical Padding"
3534 msgstr "Vertikale opvulling"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:594
3537 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3538 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:616
3541 msgid "Reserve Toggle Size"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:617
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3548 "icons"
3549 msgstr ""
3550 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3551 "kieslys afgeskeur word"
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:623
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Horizontal Padding"
3556 msgstr "Horisontale opvulling"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:624
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3561 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:632
3564 msgid "Vertical Offset"
3565 msgstr "Vertikale verplasing"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:633
3568 msgid ""
3569 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3570 "vertically"
3571 msgstr ""
3572 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3573 "vertikaal verplaas"
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:641
3576 msgid "Horizontal Offset"
3577 msgstr "Horisontale verplasing"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:642
3580 msgid ""
3581 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3582 "horizontally"
3583 msgstr ""
3584 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3585 "horisontaal verplaas"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:650
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Double Arrows"
3590 msgstr "Vertoon pyltjie"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:651
3593 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:664
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Arrow Placement"
3599 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:665
3602 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:673
3606 msgid "Left Attach"
3607 msgstr "Linkeraanhegting"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3610 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3611 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:681
3614 msgid "Right Attach"
3615 msgstr "Regteraanhegting"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:682
3618 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3619 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:689
3622 msgid "Top Attach"
3623 msgstr "Boaanhegting"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:690
3626 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3627 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:697
3630 msgid "Bottom Attach"
3631 msgstr "Onderaanhegting"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3634 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3635 msgstr ""
3636 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:712
3639 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:799
3643 msgid "Can change accelerators"
3644 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:800
3647 msgid ""
3648 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3649 msgstr ""
3650 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3651 "te druk"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:805
3654 msgid "Delay before submenus appear"
3655 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:806
3658 msgid ""
3659 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3660 msgstr ""
3661 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3662 "verskyn"
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:813
3665 msgid "Delay before hiding a submenu"
3666 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3667
3668 #: gtk/gtkmenu.c:814
3669 msgid ""
3670 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3671 "submenu"
3672 msgstr ""
3673 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3674 "van die subkieslys beweeg"
3675
3676 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Pack direction"
3679 msgstr "Teksrigting"
3680
3681 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3682 #, fuzzy
3683 msgid "The pack direction of the menubar"
3684 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3685
3686 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3687 msgid "Child Pack direction"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3691 #, fuzzy
3692 msgid "The child pack direction of the menubar"
3693 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3694
3695 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3696 msgid "Style of bevel around the menubar"
3697 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3698
3699 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3700 msgid "Internal padding"
3701 msgstr "Binneopvulling"
3702
3703 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3704 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3705 msgstr ""
3706 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3707
3708 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3709 msgid "Delay before drop down menus appear"
3710 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3711
3712 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3713 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3714 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3715
3716 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3717 msgid "Right Justified"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3721 msgid ""
3722 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3726 msgid "Submenu"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3730 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3734 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3738 #, fuzzy
3739 msgid "The text for the child label"
3740 msgstr "Die teks van die etiket"
3741
3742 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3743 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Width in Characters"
3749 msgstr "Wydte in karakters"
3750
3751 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3752 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Take Focus"
3758 msgstr "Het fokus"
3759
3760 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3761 #, fuzzy
3762 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3763 msgstr ""
3764 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3765 "kieslys afgeskeur word"
3766
3767 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3768 msgid "Menu"
3769 msgstr "Kieslys"
3770
3771 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3772 msgid "The dropdown menu"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3776 msgid "Image/label border"
3777 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3778
3779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3780 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3781 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3782
3783 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3784 msgid "Use separator"
3785 msgstr "Gebruik skeier"
3786
3787 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3788 msgid ""
3789 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3790 msgstr ""
3791 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3792 "word"
3793
3794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3795 msgid "Message Type"
3796 msgstr "Boodskapsoort"
3797
3798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3799 msgid "The type of message"
3800 msgstr "Die soort boodskap"
3801
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3803 msgid "Message Buttons"
3804 msgstr "Boodskapknoppies"
3805
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3807 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3808 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3809
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3811 #, fuzzy
3812 msgid "The primary text of the message dialog"
3813 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3814
3815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Use Markup"
3818 msgstr "Gebruik markering"
3819
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3821 #, fuzzy
3822 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3823 msgstr ""
3824 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Secondary Text"
3829 msgstr "Sekondêre"
3830
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3832 #, fuzzy
3833 msgid "The secondary text of the message dialog"
3834 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3835
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3837 msgid "Use Markup in secondary"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3841 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3845 #, fuzzy
3846 msgid "The image"
3847 msgstr "Die waarde"
3848
3849 #: gtk/gtkmisc.c:83
3850 msgid "Y align"
3851 msgstr "y-align"
3852
3853 #: gtk/gtkmisc.c:84
3854 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3855 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3856
3857 #: gtk/gtkmisc.c:93
3858 msgid "X pad"
3859 msgstr "x-pad"
3860
3861 #: gtk/gtkmisc.c:94
3862 msgid ""
3863 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3864 msgstr ""
3865 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3866 "in pixels"
3867
3868 #: gtk/gtkmisc.c:103
3869 msgid "Y pad"
3870 msgstr "y-pad"
3871
3872 #: gtk/gtkmisc.c:104
3873 msgid ""
3874 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3875 msgstr ""
3876 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3877 "pixels"
3878
3879 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Parent"
3882 msgstr "Ouerdingesie"
3883
3884 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3885 #, fuzzy
3886 msgid "The parent window"
3887 msgstr "Die soort venster"
3888
3889 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Is Showing"
3892 msgstr "Toon kop"
3893
3894 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3895 msgid "Are we showing a dialog"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3899 #, fuzzy
3900 msgid "The screen where this window will be displayed."
3901 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:577
3904 msgid "Page"
3905 msgstr "Bladsy"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:578
3908 msgid "The index of the current page"
3909 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:586
3912 msgid "Tab Position"
3913 msgstr "Oortjieposisie"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:587
3916 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3917 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:594
3920 msgid "Tab Border"
3921 msgstr "Oortjiegrens"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:595
3924 msgid "Width of the border around the tab labels"
3925 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:603
3928 msgid "Horizontal Tab Border"
3929 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:604
3932 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3933 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:612
3936 msgid "Vertical Tab Border"
3937 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:613
3940 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3941 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:621
3944 msgid "Show Tabs"
3945 msgstr "Vertoon oortjies"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:622
3948 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3949 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:628
3952 msgid "Show Border"
3953 msgstr "Vertoon grens"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:629
3956 msgid "Whether the border should be shown or not"
3957 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:635
3960 msgid "Scrollable"
3961 msgstr "Rolbaar"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:636
3964 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3965 msgstr ""
3966 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:642
3969 msgid "Enable Popup"
3970 msgstr "Stel opspringer in werking"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:643
3973 msgid ""
3974 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3975 "you can use to go to a page"
3976 msgstr ""
3977 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3978 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:650
3981 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3982 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:656
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Group ID"
3987 msgstr "Groep"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:657
3990 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3994 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3995 msgid "Group"
3996 msgstr "Groep"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:674
3999 msgid "Group for tabs drag and drop"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:680
4003 msgid "Tab label"
4004 msgstr "Oortjie-etiket"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:681
4007 #, fuzzy
4008 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4009 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:687
4012 msgid "Menu label"
4013 msgstr "Kieslysetiket"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:688
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4018 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:701
4021 msgid "Tab expand"
4022 msgstr "Oortjie-uitvou"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:702
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4027 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:708
4030 msgid "Tab fill"
4031 msgstr "Oortjie-opvulling"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:709
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4036 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:715
4039 msgid "Tab pack type"
4040 msgstr "Oortjiepaksoort"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:722
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Tab reorderable"
4045 msgstr "Hersorteerbaar"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:723
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4050 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:729
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Tab detachable"
4055 msgstr "Oortjie-etiket"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:730
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Whether the tab is detachable"
4060 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4063 msgid "Secondary backward stepper"
4064 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:746
4067 msgid ""
4068 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4069 msgstr ""
4070 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4071 "oortjiearea"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4074 msgid "Secondary forward stepper"
4075 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:762
4078 msgid ""
4079 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4080 msgstr ""
4081 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4082 "oortjiearea"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4085 msgid "Backward stepper"
4086 msgstr "Agtertoestapper"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4089 msgid "Display the standard backward arrow button"
4090 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4093 msgid "Forward stepper"
4094 msgstr "Vorentoestapper"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4097 msgid "Display the standard forward arrow button"
4098 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:806
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Tab overlap"
4103 msgstr "Oortjiegrens"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:807
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Size of tab overlap area"
4108 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:822
4111 msgid "Tab curvature"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:823
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Size of tab curvature"
4117 msgstr "Grootte van spasieerders"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:839
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Arrow spacing"
4122 msgstr "Ryspasiëring"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:840
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Scroll arrow spacing"
4127 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4128
4129 #: gtk/gtkobject.c:370
4130 #, fuzzy
4131 msgid "User Data"
4132 msgstr "Gebruik alfa"
4133
4134 #: gtk/gtkobject.c:371
4135 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4139 msgid "The menu of options"
4140 msgstr "Die kieslys met opsies"
4141
4142 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4143 msgid "Size of dropdown indicator"
4144 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
4145
4146 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4147 msgid "Spacing around indicator"
4148 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
4149
4150 #: gtk/gtkorientable.c:75
4151 #, fuzzy
4152 msgid "The orientation of the orientable"
4153 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4154
4155 #: gtk/gtkpaned.c:242
4156 msgid ""
4157 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4158 msgstr ""
4159 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4160
4161 #: gtk/gtkpaned.c:251
4162 msgid "Position Set"
4163 msgstr "Posisiestel"
4164
4165 #: gtk/gtkpaned.c:252
4166 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4167 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4168
4169 #: gtk/gtkpaned.c:258
4170 msgid "Handle Size"
4171 msgstr "Handvatsel-grootte"
4172
4173 #: gtk/gtkpaned.c:259
4174 msgid "Width of handle"
4175 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4176
4177 #: gtk/gtkpaned.c:275
4178 msgid "Minimal Position"
4179 msgstr "Minimale posisie"
4180
4181 #: gtk/gtkpaned.c:276
4182 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4183 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4184
4185 #: gtk/gtkpaned.c:293
4186 msgid "Maximal Position"
4187 msgstr "Maksimale posisie"
4188
4189 #: gtk/gtkpaned.c:294
4190 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4191 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:311
4194 msgid "Resize"
4195 msgstr "Skaleer"
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:312
4198 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4199 msgstr ""
4200 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:327
4203 msgid "Shrink"
4204 msgstr "Verklein"
4205
4206 #: gtk/gtkpaned.c:328
4207 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4208 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4209
4210 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4211 msgid "Embedded"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkplug.c:151
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4217 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4218
4219 #: gtk/gtkplug.c:165
4220 msgid "Socket Window"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkplug.c:166
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4226 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4227
4228 #: gtk/gtkpreview.c:102
4229 msgid ""
4230 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4231 msgstr ""
4232 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
4233
4234 #: gtk/gtkprinter.c:124
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Name of the printer"
4237 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4238
4239 #: gtk/gtkprinter.c:130
4240 msgid "Backend"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkprinter.c:131
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Backend for the printer"
4246 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4247
4248 #: gtk/gtkprinter.c:137
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Is Virtual"
4251 msgstr "Is belangrik"
4252
4253 #: gtk/gtkprinter.c:138
4254 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkprinter.c:144
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Accepts PDF"
4260 msgstr "Aanvaar keep"
4261
4262 #: gtk/gtkprinter.c:145
4263 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprinter.c:151
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Accepts PostScript"
4269 msgstr "Aanvaar keep"
4270
4271 #: gtk/gtkprinter.c:152
4272 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprinter.c:158
4276 msgid "State Message"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:159
4280 msgid "String giving the current state of the printer"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:165
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Location"
4286 msgstr "Aksie"
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:166
4289 #, fuzzy
4290 msgid "The location of the printer"
4291 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:173
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The icon name to use for the printer"
4296 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:179
4299 msgid "Job Count"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:180
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4305 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4306
4307 #: gtk/gtkprinter.c:198
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Paused Printer"
4310 msgstr "Filter"
4311
4312 #: gtk/gtkprinter.c:199
4313 #, fuzzy
4314 msgid "TRUE if this printer is paused"
4315 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4316
4317 #: gtk/gtkprinter.c:212
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Accepting Jobs"
4320 msgstr "Aanvaar fokus"
4321
4322 #: gtk/gtkprinter.c:213
4323 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Source option"
4329 msgstr "Vertikale opsies"
4330
4331 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4332 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Title of the print job"
4338 msgstr "Die titel van die venster"
4339
4340 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Printer"
4343 msgstr "Filter"
4344
4345 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4346 msgid "Printer to print the job to"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4350 msgid "Settings"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4354 msgid "Printer settings"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Page Setup"
4360 msgstr "Bladsygrootte"
4361
4362 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4363 msgid "Track Print Status"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4367 msgid ""
4368 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4369 "print data has been sent to the printer or print server."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Default Page Setup"
4375 msgstr "Verstekhoogte"
4376
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4378 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4382 msgid "Print Settings"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4386 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Job Name"
4392 msgstr "Fontnaam"
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4395 msgid "A string used for identifying the print job."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Number of Pages"
4401 msgstr "Getal kanale"
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4404 #, fuzzy
4405 msgid "The number of pages in the document."
4406 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Current Page"
4411 msgstr "Huidige alfa"
4412
4413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The current page in the document"
4416 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Use full page"
4421 msgstr "Gebruik alfa"
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4424 msgid ""
4425 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4426 "not the corner of the imageable area"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4430 msgid ""
4431 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4432 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4436 msgid "Unit"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4440 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Show Dialog"
4446 msgstr "Toon kop"
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4449 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Allow Async"
4455 msgstr "Laat reëls toe"
4456
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4458 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Export filename"
4464 msgstr "Lêernaam"
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4467 msgid "Status"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4471 #, fuzzy
4472 msgid "The status of the print operation"
4473 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4476 msgid "Status String"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4480 msgid "A human-readable description of the status"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Custom tab label"
4486 msgstr "Doelgemaakte palet"
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4489 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Support Selection"
4495 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4498 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Has Selection"
4504 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4505
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4507 msgid "TRUE if a selecion exists."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Embed Page Setup"
4513 msgstr "Bladsygrootte"
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4516 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4520 msgid "The GtkPageSetup to use"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Selected Printer"
4526 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4527
4528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4529 #, fuzzy
4530 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4531 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4532
4533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4534 msgid "Manual Capabilites"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4538 msgid "Capabilities the application can handle"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Whether the dialog supports selection"
4544 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
4545
4546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Whether the application has a selection"
4549 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4550
4551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4552 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkprogress.c:102
4556 msgid "Activity mode"
4557 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4558
4559 #: gtk/gtkprogress.c:103
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4563 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4564 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4565 msgstr ""
4566 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4567 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4568 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4569 "duur nie"
4570
4571 #: gtk/gtkprogress.c:111
4572 msgid "Show text"
4573 msgstr "Vertoon teks"
4574
4575 #: gtk/gtkprogress.c:112
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Whether the progress is shown as text."
4578 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4579
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4581 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4582 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
4583
4584 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4585 msgid "Bar style"
4586 msgstr "Staafstyl"
4587
4588 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4589 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4590 msgstr ""
4591 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4592
4593 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4594 msgid "Activity Step"
4595 msgstr "Aktiwiteitstap"
4596
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4598 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4599 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4602 msgid "Activity Blocks"
4603 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4606 msgid ""
4607 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4608 "(Deprecated)"
4609 msgstr ""
4610 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4611 "(afgekeur)"
4612
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4614 msgid "Discrete Blocks"
4615 msgstr "Diskrete blokke"
4616
4617 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4618 msgid ""
4619 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4620 "style)"
4621 msgstr ""
4622 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4623 "vertoon word)"
4624
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4626 msgid "Fraction"
4627 msgstr "Fraksie"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4630 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4631 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4634 msgid "Pulse Step"
4635 msgstr "Polsstap"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4638 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4639 msgstr ""
4640 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4641 "wanneer dit gepols word"
4642
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4644 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4645 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4646
4647 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4648 msgid ""
4649 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4650 "have enough room to display the entire string, if at all."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4654 #, fuzzy
4655 msgid "XSpacing"
4656 msgstr "Spasiëring"
4657
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4659 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4663 #, fuzzy
4664 msgid "YSpacing"
4665 msgstr "Spasiëring"
4666
4667 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4668 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Min horizontal bar width"
4674 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4675
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4677 #, fuzzy
4678 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4679 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4680
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Min horizontal bar height"
4684 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4685
4686 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4689 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4690
4691 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Min vertical bar width"
4694 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4695
4696 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4697 #, fuzzy
4698 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4699 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4700
4701 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Min vertical bar height"
4704 msgstr "minimum kindhoogte"
4705
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4707 #, fuzzy
4708 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4709 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4710
4711 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4712 msgid "The value"
4713 msgstr "Die waarde"
4714
4715 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4716 msgid ""
4717 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4718 "is the current action of its group."
4719 msgstr ""
4720 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4721 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4722
4723 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4724 #, fuzzy
4725 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4726 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4727
4728 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4729 #, fuzzy
4730 msgid "The current value"
4731 msgstr "Die huidige kleur"
4732
4733 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4734 msgid ""
4735 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4736 "action belongs."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4740 #, fuzzy
4741 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4742 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4743
4744 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4745 #, fuzzy
4746 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4747 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4748
4749 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4750 #, fuzzy
4751 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4752 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:358
4755 msgid "Update policy"
4756 msgstr "Bywerkbeleid"
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:359
4759 msgid "How the range should be updated on the screen"
4760 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:368
4763 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4764 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:375
4767 msgid "Inverted"
4768 msgstr "Omgekeer"
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:376
4771 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4772 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:383
4775 msgid "Lower stepper sensitivity"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:384
4779 msgid ""
4780 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4781 "side"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:392
4785 msgid "Upper stepper sensitivity"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:393
4789 msgid ""
4790 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4791 "side"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:410
4795 msgid "Show Fill Level"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:411
4799 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:427
4803 msgid "Restrict to Fill Level"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:428
4807 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:443
4811 msgid "Fill Level"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:444
4815 msgid "The fill level."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:452
4819 msgid "Slider Width"
4820 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:453
4823 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4824 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4825
4826 #: gtk/gtkrange.c:460
4827 msgid "Trough Border"
4828 msgstr "Troggrens"
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:461
4831 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4832 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4833
4834 #: gtk/gtkrange.c:468
4835 msgid "Stepper Size"
4836 msgstr "Stappergrootte"
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:469
4839 msgid "Length of step buttons at ends"
4840 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:484
4843 msgid "Stepper Spacing"
4844 msgstr "Stapperspasiëring"
4845
4846 #: gtk/gtkrange.c:485
4847 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4848 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:492
4851 msgid "Arrow X Displacement"
4852 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:493
4855 msgid ""
4856 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4857 msgstr ""
4858 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4859 "word"
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:500
4862 msgid "Arrow Y Displacement"
4863 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4864
4865 #: gtk/gtkrange.c:501
4866 msgid ""
4867 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4868 msgstr ""
4869 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4870 "word"
4871
4872 #: gtk/gtkrange.c:509
4873 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:510
4877 msgid ""
4878 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4879 "IN while they are dragged"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:524
4883 msgid "Trough Side Details"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtkrange.c:525
4887 msgid ""
4888 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4889 "with different details"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:541
4893 msgid "Trough Under Steppers"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:542
4897 msgid ""
4898 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4899 "spacing"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtkrange.c:555
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Arrow scaling"
4905 msgstr "Ryspasiëring"
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:556
4908 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Show Numbers"
4914 msgstr "Vertoon weeknommers"
4915
4916 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4919 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4922 msgid "Recent Manager"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4926 msgid "The RecentManager object to use"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Show Private"
4932 msgstr "Vertoon teks"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Whether the private items should be displayed"
4937 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Show Tooltips"
4942 msgstr "Nutswenk"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4947 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4948
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Show Icons"
4952 msgstr "Stapelikoon"
4953
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4957 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4958
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4960 msgid "Show Not Found"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4966 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4967
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4971 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4972
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Local only"
4976 msgstr "Slegs plaaslik"
4977
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4981 msgstr ""
4982 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4983
4984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4985 msgid "Limit"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4989 #, fuzzy
4990 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4991 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Sort Type"
4996 msgstr "Arseringsoort"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4999 #, fuzzy
5000 msgid "The sorting order of the items displayed"
5001 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5004 #, fuzzy
5005 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5006 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5009 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5013 msgid ""
5014 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5018 msgid "The size of the recently used resources list"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtkruler.c:128
5022 msgid "Lower"
5023 msgstr "Onderste"
5024
5025 #: gtk/gtkruler.c:129
5026 msgid "Lower limit of ruler"
5027 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
5028
5029 #: gtk/gtkruler.c:138
5030 msgid "Upper"
5031 msgstr "Boonste"
5032
5033 #: gtk/gtkruler.c:139
5034 msgid "Upper limit of ruler"
5035 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
5036
5037 #: gtk/gtkruler.c:149
5038 msgid "Position of mark on the ruler"
5039 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
5040
5041 #: gtk/gtkruler.c:158
5042 msgid "Max Size"
5043 msgstr "maksimum grootte"
5044
5045 #: gtk/gtkruler.c:159
5046 msgid "Maximum size of the ruler"
5047 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
5048
5049 #: gtk/gtkruler.c:174
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Metric"
5052 msgstr "Numeries"
5053
5054 #: gtk/gtkruler.c:175
5055 #, fuzzy
5056 msgid "The metric used for the ruler"
5057 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5058
5059 #: gtk/gtkscale.c:219
5060 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5061 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
5062
5063 #: gtk/gtkscale.c:228
5064 msgid "Draw Value"
5065 msgstr "Tekenwaarde"
5066
5067 #: gtk/gtkscale.c:229
5068 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5069 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
5070
5071 #: gtk/gtkscale.c:236
5072 msgid "Value Position"
5073 msgstr "Waardeposisie"
5074
5075 #: gtk/gtkscale.c:237
5076 msgid "The position in which the current value is displayed"
5077 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
5078
5079 #: gtk/gtkscale.c:244
5080 msgid "Slider Length"
5081 msgstr "Skuifknoppielengte"
5082
5083 #: gtk/gtkscale.c:245
5084 msgid "Length of scale's slider"
5085 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
5086
5087 #: gtk/gtkscale.c:253
5088 msgid "Value spacing"
5089 msgstr "Waardespasiëring"
5090
5091 #: gtk/gtkscale.c:254
5092 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5093 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
5094
5095 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5096 #, fuzzy
5097 msgid "The value of the scale"
5098 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
5099
5100 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5101 #, fuzzy
5102 msgid "The icon size"
5103 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5104
5105 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5106 #, fuzzy
5107 msgid ""
5108 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5109 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
5110
5111 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Icons"
5114 msgstr "Ikon"
5115
5116 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5117 #, fuzzy
5118 msgid "List of icon names"
5119 msgstr "Fontnaam"
5120
5121 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5122 msgid "Minimum Slider Length"
5123 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
5124
5125 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5126 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5127 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
5128
5129 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5130 msgid "Fixed slider size"
5131 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
5132
5133 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5134 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5135 msgstr ""
5136 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
5137 "minimum grootte"
5138
5139 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5140 msgid ""
5141 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5142 msgstr ""
5143 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5144 "rolstaaf"
5145
5146 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5147 #, fuzzy
5148 msgid ""
5149 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5150 msgstr ""
5151 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5152 "rolstaaf"
5153
5154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5155 msgid "Horizontal Adjustment"
5156 msgstr "Horisontale verstelling"
5157
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5159 msgid "Vertical Adjustment"
5160 msgstr "Vertikale verstelling"
5161
5162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5163 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5164 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5165
5166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5167 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5168 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5169
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5171 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5172 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5173
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5175 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5176 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5177
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5179 msgid "Window Placement"
5180 msgstr "Vensterplasing"
5181
5182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5186 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5187 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5188
5189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Window Placement Set"
5192 msgstr "Vensterplasing"
5193
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5195 #, fuzzy
5196 msgid ""
5197 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5198 "contents with respect to the scrollbars."
5199 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5200
5201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5202 msgid "Shadow Type"
5203 msgstr "Arseringsoort"
5204
5205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5206 msgid "Style of bevel around the contents"
5207 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5208
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Scrollbars within bevel"
5212 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5217 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5218
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5220 msgid "Scrollbar spacing"
5221 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5222
5223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5224 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5225 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5226
5227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Scrolled Window Placement"
5230 msgstr "Vensterplasing"
5231
5232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5233 #, fuzzy
5234 msgid ""
5235 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5236 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5237 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5238
5239 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5240 msgid "Draw"
5241 msgstr "Teken"
5242
5243 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5244 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5245 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:215
5248 msgid "Double Click Time"
5249 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:216
5252 msgid ""
5253 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5254 "click (in milliseconds)"
5255 msgstr ""
5256 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5257 "word (in millisekondes)"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:223
5260 msgid "Double Click Distance"
5261 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:224
5264 msgid ""
5265 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5266 "double click (in pixels)"
5267 msgstr ""
5268 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5269 "te word (in pixels)"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:240
5272 msgid "Cursor Blink"
5273 msgstr "Wyserflonker"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:241
5276 msgid "Whether the cursor should blink"
5277 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:248
5280 msgid "Cursor Blink Time"
5281 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:249
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5286 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:268
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Cursor Blink Timeout"
5291 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:269
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5296 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:276
5299 msgid "Split Cursor"
5300 msgstr "Dubbele wyser"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:277
5303 msgid ""
5304 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5305 "left text"
5306 msgstr ""
5307 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5308 "teks"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:284
5311 msgid "Theme Name"
5312 msgstr "Temanaam"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:285
5315 msgid "Name of theme RC file to load"
5316 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:293
5319 msgid "Icon Theme Name"
5320 msgstr "Ikontema naam"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:294
5323 msgid "Name of icon theme to use"
5324 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:302
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5329 msgstr "Ikontema naam"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:303
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5334 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:311
5337 msgid "Key Theme Name"
5338 msgstr "Sleuteltema naam"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:312
5341 msgid "Name of key theme RC file to load"
5342 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:320
5345 msgid "Menu bar accelerator"
5346 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:321
5349 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5350 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:329
5353 msgid "Drag threshold"
5354 msgstr "Sleepdrempel"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:330
5357 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5358 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:338
5361 msgid "Font Name"
5362 msgstr "Fontnaam"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:339
5365 msgid "Name of default font to use"
5366 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:361
5369 msgid "Icon Sizes"
5370 msgstr "Ikongroottes"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:362
5373 #, fuzzy
5374 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5375 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:370
5378 msgid "GTK Modules"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:371
5382 msgid "List of currently active GTK modules"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:380
5386 msgid "Xft Antialias"
5387 msgstr "Xft-antialiassering"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:381
5390 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5391 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:390
5394 msgid "Xft Hinting"
5395 msgstr "Xft-verwenking"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:391
5398 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5399 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:400
5402 msgid "Xft Hint Style"
5403 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:401
5406 #, fuzzy
5407 msgid ""
5408 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5409 msgstr ""
5410 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5411 "volledig"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:410
5414 msgid "Xft RGBA"
5415 msgstr "Xft-RGBA"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:411
5418 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5419 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:420
5422 msgid "Xft DPI"
5423 msgstr "Xft-DPI"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:421
5426 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5427 msgstr ""
5428 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5429 "gebruik"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:430
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Cursor theme name"
5434 msgstr "Ikontema naam"
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:431
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5439 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:439
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Cursor theme size"
5444 msgstr "Wyser sigbaar"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:440
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5449 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:450
5452 msgid "Alternative button order"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:451
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5458 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:468
5461 msgid "Alternative sort indicator direction"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:469
5465 msgid ""
5466 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5467 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:477
5471 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:478
5475 msgid ""
5476 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5477 "the input method"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:486
5481 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:487
5485 msgid ""
5486 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5487 "control characters"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:495
5491 msgid "Start timeout"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:496
5495 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:505
5499 msgid "Repeat timeout"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:506
5503 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:515
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Expand timeout"
5509 msgstr "Uitvouergrootte"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:516
5512 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:551
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Color scheme"
5518 msgstr "Kleurruimte"
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:552
5521 #, fuzzy
5522 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5523 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:561
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Enable Animations"
5528 msgstr "Animasie"
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:562
5531 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:580
5535 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:581
5539 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:598
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Tooltip timeout"
5545 msgstr "Nutswenk"
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:599
5548 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:624
5552 msgid "Tooltip browse timeout"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:625
5556 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:646
5560 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:647
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5566 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:666
5569 msgid "Keynav Cursor Only"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:667
5573 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:684
5577 msgid "Keynav Wrap Around"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:685
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5583 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:705
5586 msgid "Error Bell"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:706
5590 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:723
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Color Hash"
5596 msgstr "Kleurruimte"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:724
5599 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:732
5603 msgid "Default file chooser backend"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:733
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5609 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:750
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Default print backend"
5614 msgstr "Verstekspasiëring"
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:751
5617 #, fuzzy
5618 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5619 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:774
5622 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:775
5626 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:791
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Enable Mnemonics"
5632 msgstr "Animasie"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:792
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5637 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:808
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Enable Accelerators"
5642 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:809
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5647 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:826
5650 msgid "Recent Files Limit"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:827
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Number of recently used files"
5656 msgstr "Getal kanale"
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:845
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Default IM module"
5661 msgstr "Verstekwydte"
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:846
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Which IM module should be used by default"
5666 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:864
5669 msgid "Recent Files Max Age"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:865
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5675 msgstr "Getal kanale"
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:874
5678 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:875
5682 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:897
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Sound Theme Name"
5688 msgstr "Ikontema naam"
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:898
5691 #, fuzzy
5692 msgid "XDG sound theme name"
5693 msgstr "Ikontema naam"
5694
5695 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5696 #: gtk/gtksettings.c:920
5697 msgid "Audible Input Feedback"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtksettings.c:921
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5703 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:942
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Enable Event Sounds"
5708 msgstr "Animasie"
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:943
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5713 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5714
5715 #: gtk/gtksettings.c:958
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Enable Tooltips"
5718 msgstr "Nutswenk"
5719
5720 #: gtk/gtksettings.c:959
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5723 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5724
5725 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5726 msgid "Mode"
5727 msgstr "Modus"
5728
5729 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5730 #, fuzzy
5731 msgid ""
5732 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5733 "component widgets"
5734 msgstr ""
5735 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5736 "groottes van sy komponentdingesies het"
5737
5738 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5739 msgid "Ignore hidden"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5743 msgid ""
5744 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5748 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5749 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5750
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5752 msgid "Climb Rate"
5753 msgstr "Klimkoers"
5754
5755 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5756 msgid "Snap to Ticks"
5757 msgstr "Pas op merkies"
5758
5759 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5760 msgid ""
5761 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5762 "nearest step increment"
5763 msgstr ""
5764 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5765 "omgeslaan word"
5766
5767 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5768 msgid "Numeric"
5769 msgstr "Numeries"
5770
5771 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5772 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5773 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5774
5775 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5776 msgid "Wrap"
5777 msgstr "Omvou"
5778
5779 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5780 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5781 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5782
5783 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5784 msgid "Update Policy"
5785 msgstr "Bywerkbeleid"
5786
5787 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5788 msgid ""
5789 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5790 msgstr ""
5791 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5792 "geldig is"
5793
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5795 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5796 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5797
5798 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5799 msgid "Style of bevel around the spin button"
5800 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5801
5802 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5803 msgid "Has Resize Grip"
5804 msgstr "Het herskaleergreep"
5805
5806 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5807 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5808 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5809
5810 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5811 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5812 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5813
5814 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5815 #, fuzzy
5816 msgid "The size of the icon"
5817 msgstr "Die titel van die venster"
5818
5819 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5820 #, fuzzy
5821 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5822 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5823
5824 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5825 msgid "Blinking"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5831 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5832
5833 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5836 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5837
5838 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5841 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5842
5843 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5844 #, fuzzy
5845 msgid "The orientation of the tray"
5846 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5847
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Has tooltip"
5851 msgstr "Nutswenk"
5852
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5856 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5857
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Tooltip Text"
5861 msgstr "Nutswenk"
5862
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5864 #, fuzzy
5865 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5866 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5867
5868 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Tooltip markup"
5871 msgstr "Nutswenk"
5872
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5874 #, fuzzy
5875 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5876 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5877
5878 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5879 #, fuzzy
5880 msgid "The title of this tray icon"
5881 msgstr "Die titel van die venster"
5882
5883 #: gtk/gtktable.c:129
5884 msgid "Rows"
5885 msgstr "Rye"
5886
5887 #: gtk/gtktable.c:130
5888 msgid "The number of rows in the table"
5889 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5890
5891 #: gtk/gtktable.c:138
5892 msgid "Columns"
5893 msgstr "Kolomme"
5894
5895 #: gtk/gtktable.c:139
5896 msgid "The number of columns in the table"
5897 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5898
5899 #: gtk/gtktable.c:147
5900 msgid "Row spacing"
5901 msgstr "Ryspasiëring"
5902
5903 #: gtk/gtktable.c:148
5904 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5905 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:156
5908 msgid "Column spacing"
5909 msgstr "Kolomspasiëring"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:157
5912 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5913 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:166
5916 #, fuzzy
5917 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5918 msgstr ""
5919 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:173
5922 msgid "Left attachment"
5923 msgstr "Linkeraanhegting"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:180
5926 msgid "Right attachment"
5927 msgstr "Regteraanhegting"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:181
5930 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5931 msgstr ""
5932 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
5933
5934 #: gtk/gtktable.c:187
5935 msgid "Top attachment"
5936 msgstr "Boaanhegting"
5937
5938 #: gtk/gtktable.c:188
5939 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5940 msgstr ""
5941 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
5942
5943 #: gtk/gtktable.c:194
5944 msgid "Bottom attachment"
5945 msgstr "Onderaanhegting"
5946
5947 #: gtk/gtktable.c:201
5948 msgid "Horizontal options"
5949 msgstr "Horisontale opsies"
5950
5951 #: gtk/gtktable.c:202
5952 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5953 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
5954
5955 #: gtk/gtktable.c:208
5956 msgid "Vertical options"
5957 msgstr "Vertikale opsies"
5958
5959 #: gtk/gtktable.c:209
5960 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5961 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:215
5964 msgid "Horizontal padding"
5965 msgstr "Horisontale opvulling"
5966
5967 #: gtk/gtktable.c:216
5968 msgid ""
5969 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5970 "pixels"
5971 msgstr ""
5972 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
5973 "pixels"
5974
5975 #: gtk/gtktable.c:222
5976 msgid "Vertical padding"
5977 msgstr "Vertikale opvulling"
5978
5979 #: gtk/gtktable.c:223
5980 msgid ""
5981 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5982 "pixels"
5983 msgstr ""
5984 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
5985 "in pixels"
5986
5987 #: gtk/gtktext.c:546
5988 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5989 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
5990
5991 #: gtk/gtktext.c:554
5992 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5993 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
5994
5995 #: gtk/gtktext.c:561
5996 msgid "Line Wrap"
5997 msgstr "Reëlvou"
5998
5999 #: gtk/gtktext.c:562
6000 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6001 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
6002
6003 #: gtk/gtktext.c:569
6004 msgid "Word Wrap"
6005 msgstr "Woordvou"
6006
6007 #: gtk/gtktext.c:570
6008 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6009 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
6010
6011 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6012 msgid "Tag Table"
6013 msgstr "Merkertabel"
6014
6015 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6016 msgid "Text Tag Table"
6017 msgstr "Teksmerkertabel"
6018
6019 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Current text of the buffer"
6022 msgstr "Die teks van die etiket"
6023
6024 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Has selection"
6027 msgstr "Die geselekteerde jaar"
6028
6029 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6032 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
6033
6034 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Cursor position"
6037 msgstr "Wyserposisie"
6038
6039 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6040 msgid ""
6041 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6045 msgid "Copy target list"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6049 msgid ""
6050 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6054 msgid "Paste target list"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6058 msgid ""
6059 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6060 "destination"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: gtk/gtktextmark.c:90
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Mark name"
6066 msgstr "Merkernaam"
6067
6068 #: gtk/gtktextmark.c:97
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Left gravity"
6071 msgstr "Gravitasie"
6072
6073 #: gtk/gtktextmark.c:98
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Whether the mark has left gravity"
6076 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:173
6079 msgid "Tag name"
6080 msgstr "Merkernaam"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:174
6083 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6084 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:192
6087 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6088 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:199
6091 msgid "Background full height"
6092 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:200
6095 msgid ""
6096 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6097 "of the tagged characters"
6098 msgstr ""
6099 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
6100 "gemerkte karakters opvul"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:208
6103 msgid "Background stipple mask"
6104 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:209
6107 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6108 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:226
6111 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6112 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:234
6115 msgid "Foreground stipple mask"
6116 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:235
6119 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6120 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:242
6123 msgid "Text direction"
6124 msgstr "Teksrigting"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:243
6127 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6128 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:292
6131 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6132 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:301
6135 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6136 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:310
6139 msgid ""
6140 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6141 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6142 msgstr ""
6143 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
6144 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:321
6147 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6148 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:330
6151 msgid "Font size in Pango units"
6152 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:340
6155 msgid ""
6156 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6157 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6158 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6159 msgstr ""
6160 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6161 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6162 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6165 msgid "Left, right, or center justification"
6166 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:379
6169 #, fuzzy
6170 msgid ""
6171 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6172 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6173 msgstr ""
6174 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6175 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6176 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:386
6179 msgid "Left margin"
6180 msgstr "Linkergrens"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6183 msgid "Width of the left margin in pixels"
6184 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:396
6187 msgid "Right margin"
6188 msgstr "Regtergrens"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6191 msgid "Width of the right margin in pixels"
6192 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6195 msgid "Indent"
6196 msgstr "Keep"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6199 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6200 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:419
6203 #, fuzzy
6204 msgid ""
6205 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6206 "in Pango units"
6207 msgstr ""
6208 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6209 "negatief is) in pixels"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:428
6212 msgid "Pixels above lines"
6213 msgstr "Pixels bo reëls"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6216 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6217 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:438
6220 msgid "Pixels below lines"
6221 msgstr "Pixels onder reëls"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6224 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6225 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:448
6228 msgid "Pixels inside wrap"
6229 msgstr "Pixels binne omvou"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6232 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6233 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6234
6235 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6236 msgid ""
6237 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6238 msgstr ""
6239 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6240 "word"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6243 msgid "Tabs"
6244 msgstr "Kepe"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6247 msgid "Custom tabs for this text"
6248 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:504
6251 msgid "Invisible"
6252 msgstr "Onsigbaar"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:505
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Whether this text is hidden."
6257 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:519
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Paragraph background color name"
6262 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:520
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Paragraph background color as a string"
6267 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:535
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Paragraph background color"
6272 msgstr "Selagtergrondkleur"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:536
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6277 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6278
6279 #: gtk/gtktexttag.c:554
6280 msgid "Margin Accumulates"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:555
6284 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:568
6288 msgid "Background full height set"
6289 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:569
6292 msgid "Whether this tag affects background height"
6293 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:572
6296 msgid "Background stipple set"
6297 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:573
6300 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6301 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:580
6304 msgid "Foreground stipple set"
6305 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:581
6308 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6309 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:616
6312 msgid "Justification set"
6313 msgstr "Haaksmakingstel"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:617
6316 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6317 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:624
6320 msgid "Left margin set"
6321 msgstr "Linkergrensstel"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:625
6324 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6325 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:628
6328 msgid "Indent set"
6329 msgstr "Inkeepstel"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:629
6332 msgid "Whether this tag affects indentation"
6333 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:636
6336 msgid "Pixels above lines set"
6337 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6340 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6341 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:640
6344 msgid "Pixels below lines set"
6345 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:644
6348 msgid "Pixels inside wrap set"
6349 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:645
6352 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6353 msgstr ""
6354 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6355 "het"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:652
6358 msgid "Right margin set"
6359 msgstr "Regtergrensstel"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:653
6362 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6363 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6364
6365 #: gtk/gtktexttag.c:660
6366 msgid "Wrap mode set"
6367 msgstr "Omvoumodusstel"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:661
6370 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6371 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:664
6374 msgid "Tabs set"
6375 msgstr "Keepstel"
6376
6377 #: gtk/gtktexttag.c:665
6378 msgid "Whether this tag affects tabs"
6379 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:668
6382 msgid "Invisible set"
6383 msgstr "Onsigbaar-stel"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:669
6386 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6387 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:672
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Paragraph background set"
6392 msgstr "Selagtergrondstel"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:673
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6397 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6398
6399 #: gtk/gtktextview.c:543
6400 msgid "Pixels Above Lines"
6401 msgstr "Pixels bo reëls"
6402
6403 #: gtk/gtktextview.c:553
6404 msgid "Pixels Below Lines"
6405 msgstr "Pixels onder reëls"
6406
6407 #: gtk/gtktextview.c:563
6408 msgid "Pixels Inside Wrap"
6409 msgstr "Pixels binne omvou"
6410
6411 #: gtk/gtktextview.c:581
6412 msgid "Wrap Mode"
6413 msgstr "Omvou-modus"
6414
6415 #: gtk/gtktextview.c:599
6416 msgid "Left Margin"
6417 msgstr "Linkergrens"
6418
6419 #: gtk/gtktextview.c:609
6420 msgid "Right Margin"
6421 msgstr "Regtergrens"
6422
6423 #: gtk/gtktextview.c:637
6424 msgid "Cursor Visible"
6425 msgstr "Wyser sigbaar"
6426
6427 #: gtk/gtktextview.c:638
6428 msgid "If the insertion cursor is shown"
6429 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6430
6431 #: gtk/gtktextview.c:645
6432 msgid "Buffer"
6433 msgstr "Buffer"
6434
6435 #: gtk/gtktextview.c:646
6436 msgid "The buffer which is displayed"
6437 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6438
6439 #: gtk/gtktextview.c:654
6440 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6441 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6442
6443 #: gtk/gtktextview.c:661
6444 msgid "Accepts tab"
6445 msgstr "Aanvaar keep"
6446
6447 #: gtk/gtktextview.c:662
6448 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6449 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6450
6451 #: gtk/gtktextview.c:691
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Error underline color"
6454 msgstr "Voorgrondkleur"
6455
6456 #: gtk/gtktextview.c:692
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6459 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6460
6461 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6462 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6463 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6464
6465 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6466 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6467 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6468
6469 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6470 #, fuzzy
6471 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6472 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6473
6474 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6475 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6476 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6477
6478 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6479 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6480 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6481
6482 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6483 msgid "Draw Indicator"
6484 msgstr "Tekenaanduier"
6485
6486 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6487 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6488 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6489
6490 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6491 msgid "Toolbar Style"
6492 msgstr "Nutsbalkstyl"
6493
6494 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6495 msgid "How to draw the toolbar"
6496 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6497
6498 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6499 msgid "Show Arrow"
6500 msgstr "Vertoon pyltjie"
6501
6502 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6504 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6505
6506 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Tooltips"
6509 msgstr "Nutswenk"
6510
6511 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6512 #, fuzzy
6513 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6514 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6515
6516 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Size of icons in this toolbar"
6519 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Icon size set"
6524 msgstr "Fontgroottestel"
6525
6526 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6529 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6532 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6533 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6536 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6537 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6540 msgid "Spacer size"
6541 msgstr "Spasieerdergrootte"
6542
6543 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6544 msgid "Size of spacers"
6545 msgstr "Grootte van spasieerders"
6546
6547 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6548 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6549 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Maximum child expand"
6554 msgstr "minimum kindwydte"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6557 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6561 msgid "Space style"
6562 msgstr "Spasieerstyl"
6563
6564 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6565 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6566 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6567
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6569 msgid "Button relief"
6570 msgstr "Knoppiereliëf"
6571
6572 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6573 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6574 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6575
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6577 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6578 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6579
6580 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6581 msgid "Toolbar style"
6582 msgstr "Nutsbalkstyl"
6583
6584 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6585 msgid ""
6586 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6587 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
6588
6589 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6590 msgid "Toolbar icon size"
6591 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
6592
6593 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6594 msgid "Size of icons in default toolbars"
6595 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6596
6597 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6598 msgid "Text to show in the item."
6599 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6600
6601 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6602 msgid ""
6603 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6604 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6605 msgstr ""
6606 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6607 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6608 "moet word"
6609
6610 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6611 msgid "Widget to use as the item label"
6612 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6613
6614 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6615 msgid "Stock Id"
6616 msgstr "Stapel-ID"
6617
6618 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6619 msgid "The stock icon displayed on the item"
6620 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6621
6622 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Icon name"
6625 msgstr "Fontnaam"
6626
6627 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6628 #, fuzzy
6629 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6630 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6631
6632 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6633 msgid "Icon widget"
6634 msgstr "Ikondingesie"
6635
6636 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6637 msgid "Icon widget to display in the item"
6638 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6639
6640 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Icon spacing"
6643 msgstr "Ryspasiëring"
6644
6645 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6648 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6649
6650 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6651 msgid ""
6652 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6653 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6654 msgstr ""
6655 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6656 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6657
6658 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6659 msgid "TreeModelSort Model"
6660 msgstr "TreeModelSort-model"
6661
6662 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6663 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6664 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:570
6667 msgid "TreeView Model"
6668 msgstr "TreeView-model"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:571
6671 msgid "The model for the tree view"
6672 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6673
6674 #: gtk/gtktreeview.c:579
6675 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6676 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6677
6678 #: gtk/gtktreeview.c:587
6679 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6680 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6681
6682 #: gtk/gtktreeview.c:594
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Headers Visible"
6685 msgstr "Koppe kliekbaar"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:595
6688 msgid "Show the column header buttons"
6689 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:602
6692 msgid "Headers Clickable"
6693 msgstr "Koppe kliekbaar"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:603
6696 msgid "Column headers respond to click events"
6697 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:610
6700 msgid "Expander Column"
6701 msgstr "Uitvouerkolom"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:611
6704 msgid "Set the column for the expander column"
6705 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:626
6708 msgid "Rules Hint"
6709 msgstr "Reëlsverwenking"
6710
6711 #: gtk/gtktreeview.c:627
6712 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6713 msgstr ""
6714 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:634
6717 msgid "Enable Search"
6718 msgstr "Stel soektog in werking"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:635
6721 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6722 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:642
6725 msgid "Search Column"
6726 msgstr "Deursoek kolom"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:643
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Model column to search through during interactive search"
6731 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:663
6734 msgid "Fixed Height Mode"
6735 msgstr "Vastehoogte-modus"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:664
6738 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6739 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:684
6742 msgid "Hover Selection"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:685
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6748 msgstr ""
6749 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:704
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Hover Expand"
6754 msgstr "Uitvou"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:705
6757 #, fuzzy
6758 msgid ""
6759 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6760 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6761
6762 #: gtk/gtktreeview.c:719
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Show Expanders"
6765 msgstr "Is uitvouer"
6766
6767 #: gtk/gtktreeview.c:720
6768 #, fuzzy
6769 msgid "View has expanders"
6770 msgstr "Is uitvouer"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:734
6773 msgid "Level Indentation"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:735
6777 msgid "Extra indentation for each level"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:744
6781 msgid "Rubber Banding"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:745
6785 #, fuzzy
6786 msgid ""
6787 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6788 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:752
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Enable Grid Lines"
6793 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:753
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6798 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:761
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Enable Tree Lines"
6803 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:762
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6808 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:770
6811 #, fuzzy
6812 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6813 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:792
6816 msgid "Vertical Separator Width"
6817 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6818
6819 #: gtk/gtktreeview.c:793
6820 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6821 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:801
6824 msgid "Horizontal Separator Width"
6825 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6826
6827 #: gtk/gtktreeview.c:802
6828 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6829 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6830
6831 #: gtk/gtktreeview.c:810
6832 msgid "Allow Rules"
6833 msgstr "Laat reëls toe"
6834
6835 #: gtk/gtktreeview.c:811
6836 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6837 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6838
6839 #: gtk/gtktreeview.c:817
6840 msgid "Indent Expanders"
6841 msgstr "Inkeepuitvouers"
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:818
6844 msgid "Make the expanders indented"
6845 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:824
6848 msgid "Even Row Color"
6849 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:825
6852 msgid "Color to use for even rows"
6853 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:831
6856 msgid "Odd Row Color"
6857 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:832
6860 msgid "Color to use for odd rows"
6861 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:838
6864 msgid "Row Ending details"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:839
6868 msgid "Enable extended row background theming"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:845
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Grid line width"
6874 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:846
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6879 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:852
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Tree line width"
6884 msgstr "Die vaste wydte"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:853
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6889 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:859
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Grid line pattern"
6894 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:860
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6899 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:866
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Tree line pattern"
6904 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:867
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6909 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6910
6911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6912 msgid "Whether to display the column"
6913 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
6914
6915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6916 msgid "Resizable"
6917 msgstr "Skaleerbaar"
6918
6919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6920 msgid "Column is user-resizable"
6921 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
6922
6923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6924 msgid "Current width of the column"
6925 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
6926
6927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6928 msgid "Space which is inserted between cells"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6932 msgid "Sizing"
6933 msgstr "Skalering"
6934
6935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6936 msgid "Resize mode of the column"
6937 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
6938
6939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6940 msgid "Fixed Width"
6941 msgstr "Vaste wydte"
6942
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6944 msgid "Current fixed width of the column"
6945 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
6946
6947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6948 msgid "Minimum Width"
6949 msgstr "minimum wydte"
6950
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6952 msgid "Minimum allowed width of the column"
6953 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
6954
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6956 msgid "Maximum Width"
6957 msgstr "maksimum wydte"
6958
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6960 msgid "Maximum allowed width of the column"
6961 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
6962
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6964 msgid "Title to appear in column header"
6965 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
6966
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6968 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6969 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
6970
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6972 msgid "Clickable"
6973 msgstr "Kliekbaar"
6974
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6976 msgid "Whether the header can be clicked"
6977 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6980 msgid "Widget"
6981 msgstr "Dingesie"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6984 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6985 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6988 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6989 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
6990
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6992 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6993 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
6994
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6996 msgid "Sort indicator"
6997 msgstr "Soorteeraanwyser"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7000 msgid "Whether to show a sort indicator"
7001 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
7002
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7004 msgid "Sort order"
7005 msgstr "Sorteervolgorde"
7006
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7008 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7009 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
7010
7011 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7012 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7013 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
7014
7015 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7016 msgid "Merged UI definition"
7017 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
7018
7019 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7020 msgid "An XML string describing the merged UI"
7021 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
7022
7023 #: gtk/gtkviewport.c:107
7024 msgid ""
7025 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7026 "this viewport"
7027 msgstr ""
7028 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
7029 "aansigpunt bepaal"
7030
7031 #: gtk/gtkviewport.c:115
7032 msgid ""
7033 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7034 "this viewport"
7035 msgstr ""
7036 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
7037 "aansigpunt bepaal"
7038
7039 #: gtk/gtkviewport.c:123
7040 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7041 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:484
7044 msgid "Widget name"
7045 msgstr "Dingesienaam"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:485
7048 msgid "The name of the widget"
7049 msgstr "Die naam van die dingesie"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:491
7052 msgid "Parent widget"
7053 msgstr "Ouerdingesie"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:492
7056 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7057 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:499
7060 msgid "Width request"
7061 msgstr "Wydteversoek"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:500
7064 msgid ""
7065 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7066 "used"
7067 msgstr ""
7068 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7069 "gebruik moet word"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:508
7072 msgid "Height request"
7073 msgstr "Hoogteversoek"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:509
7076 msgid ""
7077 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7078 "be used"
7079 msgstr ""
7080 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7081 "gebruik moet word"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:518
7084 msgid "Whether the widget is visible"
7085 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:525
7088 msgid "Whether the widget responds to input"
7089 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:531
7092 msgid "Application paintable"
7093 msgstr "Toepassing verfbaar"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:532
7096 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7097 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:538
7100 msgid "Can focus"
7101 msgstr "Kan fokus"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:539
7104 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7105 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:545
7108 msgid "Has focus"
7109 msgstr "Het fokus"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:546
7112 msgid "Whether the widget has the input focus"
7113 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:552
7116 msgid "Is focus"
7117 msgstr "Is fokus"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:553
7120 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7121 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:559
7124 msgid "Can default"
7125 msgstr "Kan verstek wees"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:560
7128 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7129 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:566
7132 msgid "Has default"
7133 msgstr "Het verstek"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:567
7136 msgid "Whether the widget is the default widget"
7137 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:573
7140 msgid "Receives default"
7141 msgstr "Ontvang verstek"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:574
7144 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7145 msgstr ""
7146 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7147 "word"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:580
7150 msgid "Composite child"
7151 msgstr "Saamgestelde kind"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:581
7154 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7155 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:587
7158 msgid "Style"
7159 msgstr "Styl"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:588
7162 msgid ""
7163 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7164 "(colors etc)"
7165 msgstr ""
7166 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7167 "vervat is"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:594
7170 msgid "Events"
7171 msgstr "Gebeure"
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:595
7174 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7175 msgstr ""
7176 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:602
7179 msgid "Extension events"
7180 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:603
7183 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7184 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:610
7187 msgid "No show all"
7188 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:611
7191 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7192 msgstr ""
7193 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:634
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7198 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:690
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Window"
7203 msgstr "Venstersoort"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:691
7206 msgid "The widget's window if it is realized"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7210 msgid "Interior Focus"
7211 msgstr "Binnefokus"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7214 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7215 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7218 msgid "Focus linewidth"
7219 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7222 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7223 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7226 msgid "Focus line dash pattern"
7227 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7230 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7231 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7234 msgid "Focus padding"
7235 msgstr "Fokusopvulling"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7238 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7239 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7242 msgid "Cursor color"
7243 msgstr "Wyserkleur"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7246 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7247 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7250 msgid "Secondary cursor color"
7251 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7254 msgid ""
7255 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7256 "right-to-left and left-to-right text"
7257 msgstr ""
7258 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7259 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7262 msgid "Cursor line aspect ratio"
7263 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7266 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7267 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Draw Border"
7272 msgstr "Oortjiegrens"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7275 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Unvisited Link Color"
7281 msgstr "Huidige kleur"
7282
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Color of unvisited links"
7286 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7287
7288 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Visited Link Color"
7291 msgstr "Huidige kleur"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Color of visited links"
7296 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Wide Separators"
7301 msgstr "Gebruik skeier"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7304 msgid ""
7305 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7306 "instead of a line"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Separator Width"
7312 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7315 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Separator Height"
7321 msgstr "Verstekhoogte"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7324 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7330 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7331
7332 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7333 #, fuzzy
7334 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7335 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7336
7337 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7340 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7343 #, fuzzy
7344 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7345 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7346
7347 #: gtk/gtkwindow.c:478
7348 msgid "Window Type"
7349 msgstr "Venstersoort"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:479
7352 msgid "The type of the window"
7353 msgstr "Die soort venster"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:487
7356 msgid "Window Title"
7357 msgstr "Venstertitel"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:488
7360 msgid "The title of the window"
7361 msgstr "Die titel van die venster"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:495
7364 msgid "Window Role"
7365 msgstr "Vensterrol"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:496
7368 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7369 msgstr ""
7370 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7371 "sessie herstel word"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:512
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Startup ID"
7376 msgstr "Groep"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:513
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7381 msgstr ""
7382 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7383 "sessie herstel word"
7384
7385 #: gtk/gtkwindow.c:520
7386 msgid "Allow Shrink"
7387 msgstr "Laat verklein toe"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:522
7390 #, no-c-format
7391 msgid ""
7392 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7393 "time a bad idea"
7394 msgstr ""
7395 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7396 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:529
7399 msgid "Allow Grow"
7400 msgstr "Laat vergroot toe"
7401
7402 #: gtk/gtkwindow.c:530
7403 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7404 msgstr ""
7405 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:538
7408 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7409 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:545
7412 msgid "Modal"
7413 msgstr "Modaal"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:546
7416 msgid ""
7417 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7418 "up)"
7419 msgstr ""
7420 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7421 "hierdie een op is nie)"
7422
7423 #: gtk/gtkwindow.c:553
7424 msgid "Window Position"
7425 msgstr "Vensterposisie"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:554
7428 msgid "The initial position of the window"
7429 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:562
7432 msgid "Default Width"
7433 msgstr "Verstekwydte"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:563
7436 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7437 msgstr ""
7438 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7439 "vertoon word"
7440
7441 #: gtk/gtkwindow.c:572
7442 msgid "Default Height"
7443 msgstr "Verstekhoogte"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:573
7446 msgid ""
7447 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7448 msgstr ""
7449 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7450 "vertoon word"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:582
7453 msgid "Destroy with Parent"
7454 msgstr "Vernietig met ouer"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:583
7457 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7458 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:591
7461 msgid "Icon for this window"
7462 msgstr "Ikon vir die venster"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:607
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Name of the themed icon for this window"
7467 msgstr "Ikon vir die venster"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:622
7470 msgid "Is Active"
7471 msgstr "Is aktief"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:623
7474 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7475 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:630
7478 msgid "Focus in Toplevel"
7479 msgstr "Fokus in bokant"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:631
7482 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7483 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:638
7486 msgid "Type hint"
7487 msgstr "Soort wenk"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:639
7490 msgid ""
7491 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7492 "and how to treat it."
7493 msgstr ""
7494 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7495 "hoe om dit te hanteer."
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:647
7498 msgid "Skip taskbar"
7499 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:648
7502 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7503 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:655
7506 msgid "Skip pager"
7507 msgstr "Slaan roeper oor"
7508
7509 #: gtk/gtkwindow.c:656
7510 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7511 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7512
7513 #: gtk/gtkwindow.c:663
7514 msgid "Urgent"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: gtk/gtkwindow.c:664
7518 #, fuzzy
7519 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7520 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7521
7522 #: gtk/gtkwindow.c:678
7523 msgid "Accept focus"
7524 msgstr "Aanvaar fokus"
7525
7526 #: gtk/gtkwindow.c:679
7527 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7528 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7529
7530 #: gtk/gtkwindow.c:693
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Focus on map"
7533 msgstr "Fokus op kliek"
7534
7535 #: gtk/gtkwindow.c:694
7536 #, fuzzy
7537 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7538 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:708
7541 msgid "Decorated"
7542 msgstr "Versier"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:709
7545 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7546 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:723
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Deletable"
7551 msgstr "Kiesbaar"
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:724
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7556 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:740
7559 msgid "Gravity"
7560 msgstr "Gravitasie"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:741
7563 msgid "The window gravity of the window"
7564 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:758
7567 msgid "Transient for Window"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:759
7571 #, fuzzy
7572 msgid "The transient parent of the dialog"
7573 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:774
7576 msgid "Opacity for Window"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:775
7580 #, fuzzy
7581 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7582 msgstr "Die soort venster"
7583
7584 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7585 msgid "IM Preedit style"
7586 msgstr "IM Preedit-styl"
7587
7588 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7589 msgid "How to draw the input method preedit string"
7590 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7591
7592 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7593 msgid "IM Status style"
7594 msgstr "IM Status-styl"
7595
7596 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7597 msgid "How to draw the input method statusbar"
7598 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7599
7600 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7601 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7602
7603 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7604 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7605
7606 #~ msgid ""
7607 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7608 #~ "text in the progress widget"
7609 #~ msgstr ""
7610 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7611 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7612
7613 #~ msgid ""
7614 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7615 #~ "text in the progress widget"
7616 #~ msgstr ""
7617 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7618 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~ msgid "The current page in the document."
7622 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7623
7624 #~ msgid "Homogenous"
7625 #~ msgstr "Homogeen"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "Show Preview"
7629 #~ msgstr "Vertoon teks"
7630
7631 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7632 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~ msgid "Width In Chararacters"
7636 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7640 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~ msgid "Row separator column"
7644 #~ msgstr "Ryspankolom"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7648 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7649
7650 #~ msgid "ComboBox appareance"
7651 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7652
7653 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7654 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7655
7656 #~ msgid "Folder Mode"
7657 #~ msgstr "Vouermodus"