]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
ca3ee99467970f12dfe0ca9cb3a1e84d58950ca4
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
94 msgid "Screen"
95 msgstr "Skerm"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:547
98 #, fuzzy
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "Die model vir die boomaansig"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Fontpunte"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Fontpunte"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
123 #, fuzzy
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Merkernaam"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
134 msgid "Program version"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
138 #, fuzzy
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
151 #, fuzzy
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Kolomspasiëring"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
160 msgid "Website URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
168 #, fuzzy
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
173 msgid ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
179 msgid "Authors"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
183 #, fuzzy
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
188 msgid "Documenters"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
196 msgid "Artists"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
223 #, fuzzy
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Fontnaam"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
232 #, fuzzy
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Omvoumodusstel"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
237 #, fuzzy
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr "Versnellerafsluiting"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Versnellerdingesie"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
258 msgid "Name"
259 msgstr "Naam"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:192
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
266 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Etiket"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:200
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:207
276 msgid "Short label"
277 msgstr "Kort etiket"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:208
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:214
284 msgid "Tooltip"
285 msgstr "Nutswenk"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:221
292 msgid "Stock Icon"
293 msgstr "Stapelikoon"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:222
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
300 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
301 #, fuzzy
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Fontnaam"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
307 #, fuzzy
308 msgid "The name of the icon from the icon theme"
309 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
312 msgid "Visible when horizontal"
313 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
316 msgid ""
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
318 "orientation."
319 msgstr ""
320 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:262
323 #, fuzzy
324 msgid "Visible when overflown"
325 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:263
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
346 msgid "Is important"
347 msgstr "Is belangrik"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:279
350 msgid ""
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 msgstr ""
354 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
355 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
356
357 #: gtk/gtkaction.c:287
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "Verskuil indien leeg"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:288
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
366 #: gtk/gtkwidget.c:458
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "Sensitief"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:295
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
376 msgid "Visible"
377 msgstr "Sigbaar"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:302
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:308
384 msgid "Action Group"
385 msgstr "Aksiegroep"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:309
388 msgid ""
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "use)."
391 msgstr ""
392 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
393 "interne gebruik)."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
408 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
409 msgid "Value"
410 msgstr "Waarde"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:87
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:103
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "minimum waarde"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:104
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:123
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "maksimum waarde"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:124
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "Trapsinkrement"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:141
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "Bladsyinkrement"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:177
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "Bladsygrootte"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:178
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:92
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "Horisontale gerigtheid"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 "
466 "is \vregsgerig"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:102
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "Vertikale gerigtheid"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 "
478 "is \vonderkantgerig"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:111
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "Horisontale skaal"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:112
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
490 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:120
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "Vertikale skaal"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:121
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
502 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:138
505 msgid "Top Padding"
506 msgstr "Bokantopvulling"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:139
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:155
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "Onderkantopvulling"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:156
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:172
521 msgid "Left Padding"
522 msgstr "Linkeropvulling"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:173
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:189
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "Regterkantopvulling"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:190
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:76
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "Pyltjierigting"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:77
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:84
545 msgid "Arrow shadow"
546 msgstr "Pyltjieskadu"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:85
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
553 msgid "Horizontal Alignment"
554 msgstr "Horisontale gerigtheid"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
557 msgid "X alignment of the child"
558 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
561 msgid "Vertical Alignment"
562 msgstr "Vertikale gerigtheid"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
565 msgid "Y alignment of the child"
566 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
569 msgid "Ratio"
570 msgstr "Ratio"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
573 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
574 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
577 msgid "Obey child"
578 msgstr "Gehoorsaam kind"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
581 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
582 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:92
585 msgid "Minimum child width"
586 msgstr "minimum kindwydte"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:93
589 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
590 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:101
593 msgid "Minimum child height"
594 msgstr "minimum kindhoogte"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:102
597 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
598 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:110
601 msgid "Child internal width padding"
602 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:111
605 msgid "Amount to increase child's size on either side"
606 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:119
609 msgid "Child internal height padding"
610 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:120
613 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
614 msgstr ""
615 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:128
618 msgid "Layout style"
619 msgstr "Uitlegstyl"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:129
622 msgid ""
623 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
624 "edge, start and end"
625 msgstr ""
626 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
627 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:137
630 msgid "Secondary"
631 msgstr "Sekondêre"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:138
634 msgid ""
635 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
636 "g., help buttons"
637 msgstr ""
638 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
639 "byvoorbeeld hulpknoppies"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
643 msgid "Spacing"
644 msgstr "Spasiëring"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:99
647 msgid "The amount of space between children"
648 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
651 msgid "Homogeneous"
652 msgstr "Homogeen"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:109
655 msgid "Whether the children should all be the same size"
656 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
660 msgid "Expand"
661 msgstr "Uitvou"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:117
664 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
665 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:123
668 msgid "Fill"
669 msgstr "Vul"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:124
672 msgid ""
673 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
674 "used as padding"
675 msgstr ""
676 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
677 "opvulling toegeken moet word"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:130
680 msgid "Padding"
681 msgstr "Opvulling"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:131
684 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
685 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:137
688 msgid "Pack type"
689 msgstr "Paksoort"
690
691 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
692 msgid ""
693 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
694 "start or end of the parent"
695 msgstr ""
696 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
697 "einde van die ouer gepak moet word"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
700 #: gtk/gtkruler.c:110
701 msgid "Position"
702 msgstr "Posisie"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
705 msgid "The index of the child in the parent"
706 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:200
709 msgid ""
710 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
711 "widget"
712 msgstr ""
713 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
714 "etiketdingesie bevat"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
717 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
718 msgid "Use underline"
719 msgstr "Gebruik onderstreep"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
722 msgid ""
723 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
724 "for the mnemonic accelerator key"
725 msgstr ""
726 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
727 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:215
730 msgid "Use stock"
731 msgstr "Gebruik stapel"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:216
734 msgid ""
735 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
736 msgstr ""
737 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
738 "daarvan om vertoon te word"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
741 msgid "Focus on click"
742 msgstr "Fokus op kliek"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
745 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
746 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:231
749 msgid "Border relief"
750 msgstr "Grensreliëf"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:232
753 msgid "The border relief style"
754 msgstr "Die grensreliëf-styl"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:249
757 msgid "Horizontal alignment for child"
758 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:268
761 msgid "Vertical alignment for child"
762 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
765 msgid "Image widget"
766 msgstr "Beelddingesie"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:286
769 #, fuzzy
770 msgid "Child widget to appear next to the button text"
771 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:300
774 #, fuzzy
775 msgid "Image position"
776 msgstr "Handvatsel-posisie"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:301
779 #, fuzzy
780 msgid "The position of the image relative to the text"
781 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:410
784 msgid "Default Spacing"
785 msgstr "Verstekspasiëring"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:411
788 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
789 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:417
792 msgid "Default Outside Spacing"
793 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:418
796 msgid ""
797 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
798 "border"
799 msgstr ""
800 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
801 "getrek word"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:423
804 msgid "Child X Displacement"
805 msgstr "Kind-X-verplasing"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:424
808 msgid ""
809 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr ""
811 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:431
814 msgid "Child Y Displacement"
815 msgstr "Kind-Y-verplasing"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:432
818 msgid ""
819 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
820 msgstr ""
821 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:448
824 #, fuzzy
825 msgid "Displace focus"
826 msgstr "Is fokus"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:449
829 msgid ""
830 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
831 "rectangle"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
835 #, fuzzy
836 msgid "Inner Border"
837 msgstr "Oortjiegrens"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:463
840 msgid "Border between button edges and child."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:476
844 #, fuzzy
845 msgid "Image spacing"
846 msgstr "Waardespasiëring"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:477
849 #, fuzzy
850 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
851 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:485
854 msgid "Show button images"
855 msgstr "Toon knoppiebeelde"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:486
858 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
859 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:417
862 msgid "Year"
863 msgstr "Jaar"
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:418
866 msgid "The selected year"
867 msgstr "Die geselekteerde jaar"
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:424
870 msgid "Month"
871 msgstr "Maand"
872
873 #: gtk/gtkcalendar.c:425
874 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
875 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
876
877 #: gtk/gtkcalendar.c:431
878 msgid "Day"
879 msgstr "Dag"
880
881 #: gtk/gtkcalendar.c:432
882 msgid ""
883 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
884 "currently selected day)"
885 msgstr ""
886 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
887 "geselekteerde dag te deselekteer)"
888
889 #: gtk/gtkcalendar.c:446
890 msgid "Show Heading"
891 msgstr "Toon kop"
892
893 #: gtk/gtkcalendar.c:447
894 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
895 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
896
897 #: gtk/gtkcalendar.c:461
898 msgid "Show Day Names"
899 msgstr "Toon dagname"
900
901 #: gtk/gtkcalendar.c:462
902 msgid "If TRUE, day names are displayed"
903 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:475
906 msgid "No Month Change"
907 msgstr "Geen maandwysiging"
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:476
910 #, fuzzy
911 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
912 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:490
915 msgid "Show Week Numbers"
916 msgstr "Vertoon weeknommers"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:491
919 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
920 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
923 msgid "mode"
924 msgstr "modus"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
927 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
928 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
931 msgid "visible"
932 msgstr "sigbaar"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
935 msgid "Display the cell"
936 msgstr "Vertoon die sel"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
939 #, fuzzy
940 msgid "Display the cell sensitive"
941 msgstr "Vertoon die sel"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
944 msgid "xalign"
945 msgstr "xalign"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
948 msgid "The x-align"
949 msgstr "Die x-rigting"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
952 msgid "yalign"
953 msgstr "yalign"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
956 msgid "The y-align"
957 msgstr "Die y-rigting"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
960 msgid "xpad"
961 msgstr "xpad"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
964 msgid "The xpad"
965 msgstr "Die xpad"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
968 msgid "ypad"
969 msgstr "ypad"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
972 msgid "The ypad"
973 msgstr "Die ypad"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
976 msgid "width"
977 msgstr "wydte"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
980 msgid "The fixed width"
981 msgstr "Die vaste wydte"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
984 msgid "height"
985 msgstr "hoogte"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
988 msgid "The fixed height"
989 msgstr "Die vaste hoogte"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
992 msgid "Is Expander"
993 msgstr "Is uitvouer"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
996 msgid "Row has children"
997 msgstr "Ry het kinders"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1000 msgid "Is Expanded"
1001 msgstr "Is uitgevou"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1004 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1005 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1008 msgid "Cell background color name"
1009 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1012 msgid "Cell background color as a string"
1013 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1016 msgid "Cell background color"
1017 msgstr "Selagtergrondkleur"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1020 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1021 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1024 msgid "Cell background set"
1025 msgstr "Selagtergrondstel"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1028 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1029 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Accelerator key"
1034 msgstr "Versnellerdingesie"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1037 #, fuzzy
1038 msgid "The keyval of the accelerator"
1039 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Accelerator modifiers"
1044 msgstr "Versnellerdingesie"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1047 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Accelerator keycode"
1053 msgstr "Versnellerdingesie"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1056 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Accelerator Mode"
1062 msgstr "Versnellerdingesie"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1065 #, fuzzy
1066 msgid "The type of accelerators"
1067 msgstr "Die soort boodskap"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Model"
1072 msgstr "Modus"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1075 #, fuzzy
1076 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1077 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1080 msgid "Text Column"
1081 msgstr "Tekskolom"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1084 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1085 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1088 msgid "Has Entry"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1092 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1096 msgid "Pixbuf Object"
1097 msgstr "Pixbuf-objek"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1100 msgid "The pixbuf to render"
1101 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1104 msgid "Pixbuf Expander Open"
1105 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1108 msgid "Pixbuf for open expander"
1109 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1112 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1113 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1116 msgid "Pixbuf for closed expander"
1117 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1120 msgid "Stock ID"
1121 msgstr "Stapel-ID"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1124 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1125 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1128 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1129 msgid "Size"
1130 msgstr "Grootte"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1133 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1134 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1137 msgid "Detail"
1138 msgstr "Besonderhede"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1141 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1142 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1145 msgid "Follow State"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1151 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Value of the progress bar"
1156 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1159 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1160 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1161 msgid "Text"
1162 msgstr "Teks"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Text on the progress bar"
1167 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1170 msgid "Text to render"
1171 msgstr "Teks om weer te gee"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1174 msgid "Markup"
1175 msgstr "Markering"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1178 msgid "Marked up text to render"
1179 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1182 msgid "Attributes"
1183 msgstr "Attribute"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1186 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1187 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1190 msgid "Single Paragraph Mode"
1191 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1194 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1195 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1198 msgid "Background color name"
1199 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1202 msgid "Background color as a string"
1203 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1206 msgid "Background color"
1207 msgstr "Agtergrondkleur"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1210 msgid "Background color as a GdkColor"
1211 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1214 msgid "Foreground color name"
1215 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1218 msgid "Foreground color as a string"
1219 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1222 msgid "Foreground color"
1223 msgstr "Voorgrondkleur"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1226 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1227 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1230 #: gtk/gtktextview.c:548
1231 msgid "Editable"
1232 msgstr "Redigeerbaar"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1235 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1236 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1239 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1240 msgid "Font"
1241 msgstr "Font"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1244 msgid "Font description as a string"
1245 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1248 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1249 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1252 msgid "Font family"
1253 msgstr "Fontfamilie"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1256 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1257 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1260 #: gtk/gtktexttag.c:289
1261 msgid "Font style"
1262 msgstr "Fontstyl"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1265 #: gtk/gtktexttag.c:298
1266 msgid "Font variant"
1267 msgstr "Fontvariant"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1270 #: gtk/gtktexttag.c:307
1271 msgid "Font weight"
1272 msgstr "Fontgewig"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1275 #: gtk/gtktexttag.c:318
1276 msgid "Font stretch"
1277 msgstr "Fontrek"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1280 #: gtk/gtktexttag.c:327
1281 msgid "Font size"
1282 msgstr "Fontgrootte"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1285 msgid "Font points"
1286 msgstr "Fontpunte"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1289 msgid "Font size in points"
1290 msgstr "Fontgrootte in punte"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1293 msgid "Font scale"
1294 msgstr "Fontskaal"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1297 msgid "Font scaling factor"
1298 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1301 msgid "Rise"
1302 msgstr "Styging"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1305 msgid ""
1306 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1307 msgstr ""
1308 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1309 "negatief is)"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1312 msgid "Strikethrough"
1313 msgstr "Deurhaal"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1316 msgid "Whether to strike through the text"
1317 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1320 msgid "Underline"
1321 msgstr "Onderstreep"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1324 msgid "Style of underline for this text"
1325 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1328 msgid "Language"
1329 msgstr "Taal"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1332 msgid ""
1333 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1334 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1335 "probably don't need it"
1336 msgstr ""
1337 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1338 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1339 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1342 msgid "Ellipsize"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1346 msgid ""
1347 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1348 "have enough room to display the entire string"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1352 #: gtk/gtklabel.c:444
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Width In Characters"
1355 msgstr "Wydte in karakters"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1358 msgid "The desired width of the label, in characters"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1362 msgid "Wrap mode"
1363 msgstr "Omvou-modus"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1366 msgid ""
1367 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1368 "have enough room to display the entire string"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
1372 msgid "Wrap width"
1373 msgstr "Vouwydte"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1376 #, fuzzy
1377 msgid "The width at which the text is wrapped"
1378 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1381 msgid "Alignment"
1382 msgstr "Gerigtheid"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1385 #, fuzzy
1386 msgid "How to align the lines"
1387 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1390 msgid "Background set"
1391 msgstr "Agtergrondstel"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1394 msgid "Whether this tag affects the background color"
1395 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1398 msgid "Foreground set"
1399 msgstr "Voorgrondstel"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1402 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1403 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1406 msgid "Editability set"
1407 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1410 msgid "Whether this tag affects text editability"
1411 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1414 msgid "Font family set"
1415 msgstr "Fontfamiliestel"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1418 msgid "Whether this tag affects the font family"
1419 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1422 msgid "Font style set"
1423 msgstr "Fontstylstel"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1426 msgid "Whether this tag affects the font style"
1427 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1430 msgid "Font variant set"
1431 msgstr "Fontvariantstel"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1434 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1435 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1438 msgid "Font weight set"
1439 msgstr "Fontgewigstel"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1442 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1443 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1446 msgid "Font stretch set"
1447 msgstr "Fontrekstel"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1450 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1451 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1454 msgid "Font size set"
1455 msgstr "Fontgroottestel"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1458 msgid "Whether this tag affects the font size"
1459 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1462 msgid "Font scale set"
1463 msgstr "Fontskaalstel"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1466 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1467 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1470 msgid "Rise set"
1471 msgstr "Stygingstel"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1474 msgid "Whether this tag affects the rise"
1475 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1478 msgid "Strikethrough set"
1479 msgstr "Deurhaalstel"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1482 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1483 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1486 msgid "Underline set"
1487 msgstr "Onderstreepstel"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1490 msgid "Whether this tag affects underlining"
1491 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1494 msgid "Language set"
1495 msgstr "Taalstel"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1498 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1499 msgstr ""
1500 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1501 "het"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Ellipsize set"
1506 msgstr "Stygingstel"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1511 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1514 msgid "Toggle state"
1515 msgstr "Swik staat"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1518 msgid "The toggle state of the button"
1519 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1522 msgid "Inconsistent state"
1523 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1526 msgid "The inconsistent state of the button"
1527 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1530 msgid "Activatable"
1531 msgstr "Aktiveerbaar"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1534 msgid "The toggle button can be activated"
1535 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1538 msgid "Radio state"
1539 msgstr "Klinkstaat"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1542 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1543 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Indicator size"
1548 msgstr "Aanduiergrootte"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1551 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1552 msgid "Size of check or radio indicator"
1553 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1554
1555 #: gtk/gtkcellview.c:166
1556 #, fuzzy
1557 msgid "CellView model"
1558 msgstr "TreeView-model"
1559
1560 #: gtk/gtkcellview.c:167
1561 #, fuzzy
1562 msgid "The model for cell view"
1563 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1564
1565 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1566 msgid "Indicator Size"
1567 msgstr "Aanduiergrootte"
1568
1569 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1570 msgid "Indicator Spacing"
1571 msgstr "Aanduierspasiëring"
1572
1573 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1574 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1575 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1576
1577 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1578 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1579 msgid "Active"
1580 msgstr "Aktief"
1581
1582 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1583 msgid "Whether the menu item is checked"
1584 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1585
1586 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1587 msgid "Inconsistent"
1588 msgstr "Teenstrydig"
1589
1590 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1591 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1592 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1593
1594 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1595 msgid "Draw as radio menu item"
1596 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1597
1598 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1599 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1600 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1603 msgid "Use alpha"
1604 msgstr "Gebruik alfa"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1607 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1608 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1611 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1612 msgid "Title"
1613 msgstr "Titel"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1616 msgid "The title of the color selection dialog"
1617 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1620 msgid "Current Color"
1621 msgstr "Huidige kleur"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1624 msgid "The selected color"
1625 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1628 msgid "Current Alpha"
1629 msgstr "Huidige alfa"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1632 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1633 msgstr ""
1634 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1635 "volledig ondeursigtig)"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1638 msgid "Has Opacity Control"
1639 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1642 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1643 msgstr ""
1644 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1647 msgid "Has palette"
1648 msgstr "Het palet"
1649
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1651 msgid "Whether a palette should be used"
1652 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1653
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1655 msgid "The current color"
1656 msgstr "Die huidige kleur"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1659 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1660 msgstr ""
1661 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1662 "ondeursigtig)"
1663
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1665 msgid "Custom palette"
1666 msgstr "Doelgemaakte palet"
1667
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1669 msgid "Palette to use in the color selector"
1670 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1671
1672 #: gtk/gtkcombo.c:143
1673 msgid "Enable arrow keys"
1674 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1675
1676 #: gtk/gtkcombo.c:144
1677 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1678 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1679
1680 #: gtk/gtkcombo.c:150
1681 msgid "Always enable arrows"
1682 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1683
1684 #: gtk/gtkcombo.c:151
1685 msgid "Obsolete property, ignored"
1686 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1687
1688 #: gtk/gtkcombo.c:157
1689 msgid "Case sensitive"
1690 msgstr "Kassensitief"
1691
1692 #: gtk/gtkcombo.c:158
1693 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1694 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1695
1696 #: gtk/gtkcombo.c:165
1697 msgid "Allow empty"
1698 msgstr "Laat leë toe"
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:166
1701 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1702 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1703
1704 #: gtk/gtkcombo.c:173
1705 msgid "Value in list"
1706 msgstr "Waarde in lys"
1707
1708 #: gtk/gtkcombo.c:174
1709 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1710 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1711
1712 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1713 msgid "ComboBox model"
1714 msgstr "Kombinasiekas-model"
1715
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1717 msgid "The model for the combo box"
1718 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1723 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1726 msgid "Row span column"
1727 msgstr "Ryspankolom"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1730 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1731 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1732
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1734 msgid "Column span column"
1735 msgstr "Kolomspankolom"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1738 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1739 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
1740
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1742 msgid "Active item"
1743 msgstr "Aktiewe item"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1746 msgid "The item which is currently active"
1747 msgstr "Die item wat tans aktief is"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1750 msgid "Add tearoffs to menus"
1751 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1756 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
1757
1758 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1759 msgid "Has Frame"
1760 msgstr "Het raam"
1761
1762 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1765 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1770 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
1771
1772 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1773 msgid "Tearoff Title"
1774 msgstr "Afskeurtitel"
1775
1776 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1780 "off"
1781 msgstr ""
1782 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
1783 "kieslys afgeskeur word"
1784
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Popup shown"
1788 msgstr "Fokus op reëlwydte"
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1793 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1796 msgid "Appears as list"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1802 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
1803
1804 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1805 msgid "Resize mode"
1806 msgstr "Herskaleer-modus"
1807
1808 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1809 msgid "Specify how resize events are handled"
1810 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
1811
1812 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1813 msgid "Border width"
1814 msgstr "Grenswydte"
1815
1816 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1817 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1818 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
1819
1820 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1821 msgid "Child"
1822 msgstr "Kind"
1823
1824 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1825 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1826 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
1827
1828 #: gtk/gtkcurve.c:124
1829 msgid "Curve type"
1830 msgstr "Kurwesoort"
1831
1832 #: gtk/gtkcurve.c:125
1833 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1834 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
1835
1836 #: gtk/gtkcurve.c:132
1837 msgid "Minimum X"
1838 msgstr "minimum x"
1839
1840 #: gtk/gtkcurve.c:133
1841 msgid "Minimum possible value for X"
1842 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
1843
1844 #: gtk/gtkcurve.c:141
1845 msgid "Maximum X"
1846 msgstr "maksimum x"
1847
1848 #: gtk/gtkcurve.c:142
1849 msgid "Maximum possible X value"
1850 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
1851
1852 #: gtk/gtkcurve.c:150
1853 msgid "Minimum Y"
1854 msgstr "minimum y"
1855
1856 #: gtk/gtkcurve.c:151
1857 msgid "Minimum possible value for Y"
1858 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
1859
1860 #: gtk/gtkcurve.c:159
1861 msgid "Maximum Y"
1862 msgstr "maksimum y"
1863
1864 #: gtk/gtkcurve.c:160
1865 msgid "Maximum possible value for Y"
1866 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
1867
1868 #: gtk/gtkdialog.c:118
1869 msgid "Has separator"
1870 msgstr "Het skeier"
1871
1872 #: gtk/gtkdialog.c:119
1873 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1874 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
1875
1876 #: gtk/gtkdialog.c:144
1877 msgid "Content area border"
1878 msgstr "Inhoudstreekgrens"
1879
1880 #: gtk/gtkdialog.c:145
1881 msgid "Width of border around the main dialog area"
1882 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
1883
1884 #: gtk/gtkdialog.c:152
1885 msgid "Button spacing"
1886 msgstr "Knoppiespasiëring"
1887
1888 #: gtk/gtkdialog.c:153
1889 msgid "Spacing between buttons"
1890 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
1891
1892 #: gtk/gtkdialog.c:161
1893 msgid "Action area border"
1894 msgstr "Aksiestreekgrens"
1895
1896 #: gtk/gtkdialog.c:162
1897 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1898 msgstr ""
1899 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1902 msgid "Cursor Position"
1903 msgstr "Wyserposisie"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1906 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1907 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1910 msgid "Selection Bound"
1911 msgstr "Seleksiegrens"
1912
1913 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1914 msgid ""
1915 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1916 msgstr ""
1917 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
1918 "karakters"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:485
1921 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1922 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:492
1925 msgid "Maximum length"
1926 msgstr "maksimum lengte"
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:493
1929 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1930 msgstr ""
1931 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:501
1934 msgid "Visibility"
1935 msgstr "Sigbaarheid"
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:502
1938 msgid ""
1939 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1940 "mode)"
1941 msgstr ""
1942 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
1943 "(wagwoordmodus)"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:510
1946 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1947 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:518
1950 msgid ""
1951 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkentry.c:525
1955 msgid "Invisible character"
1956 msgstr "Onsigbare karakter"
1957
1958 #: gtk/gtkentry.c:526
1959 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1960 msgstr ""
1961 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
1962 "\"wagwoordmodus\")"
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:533
1965 msgid "Activates default"
1966 msgstr "Aktiveer verstek"
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:534
1969 msgid ""
1970 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1971 "dialog) when Enter is pressed"
1972 msgstr ""
1973 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
1974 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:540
1977 msgid "Width in chars"
1978 msgstr "Wydte in karakters"
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:541
1981 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1982 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
1983
1984 #: gtk/gtkentry.c:550
1985 msgid "Scroll offset"
1986 msgstr "Rolverplasing"
1987
1988 #: gtk/gtkentry.c:551
1989 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1990 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:561
1993 msgid "The contents of the entry"
1994 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
1995
1996 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1997 msgid "X align"
1998 msgstr "x-align"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2001 #, fuzzy
2002 msgid ""
2003 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004 "layouts."
2005 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2006
2007 #: gtk/gtkentry.c:593
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Truncate multiline"
2010 msgstr "Selekteer meervoudig"
2011
2012 #: gtk/gtkentry.c:594
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2015 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2016
2017 #: gtk/gtkentry.c:861
2018 msgid "Border between text and frame."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2022 msgid "Select on focus"
2023 msgstr "Merk by fokus"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:867
2026 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2027 msgstr ""
2028 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:881
2031 msgid "Password Hint Timeout"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:882
2035 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2039 msgid "Completion Model"
2040 msgstr "Voltooiingsmodel"
2041
2042 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2043 msgid "The model to find matches in"
2044 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2045
2046 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2047 msgid "Minimum Key Length"
2048 msgstr "minimum knoppielengte"
2049
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2051 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2052 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2053
2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Text column"
2057 msgstr "Tekskolom"
2058
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2060 #, fuzzy
2061 msgid "The column of the model containing the strings."
2062 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2063
2064 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2065 msgid "Inline completion"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2071 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2072
2073 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2074 msgid "Popup completion"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2080 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2081
2082 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Popup set width"
2085 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2086
2087 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2088 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2092 msgid "Popup single match"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2096 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2100 msgid "Visible Window"
2101 msgstr "Sigbare venster"
2102
2103 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2104 msgid ""
2105 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2106 "trap events."
2107 msgstr ""
2108 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2109 "word om gebeure vas te trek."
2110
2111 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2112 msgid "Above child"
2113 msgstr "Bokant kind"
2114
2115 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2116 msgid ""
2117 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2118 "child widget as opposed to below it."
2119 msgstr ""
2120 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2121 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2122
2123 #: gtk/gtkexpander.c:177
2124 msgid "Expanded"
2125 msgstr "Uitgevou"
2126
2127 #: gtk/gtkexpander.c:178
2128 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2129 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2130
2131 #: gtk/gtkexpander.c:186
2132 msgid "Text of the expander's label"
2133 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2134
2135 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2136 msgid "Use markup"
2137 msgstr "Gebruik markering"
2138
2139 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2140 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2141 msgstr ""
2142 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2143
2144 #: gtk/gtkexpander.c:210
2145 msgid "Space to put between the label and the child"
2146 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2147
2148 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2149 msgid "Label widget"
2150 msgstr "Etiketdingesie"
2151
2152 #: gtk/gtkexpander.c:220
2153 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2154 msgstr ""
2155 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2156
2157 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2158 msgid "Expander Size"
2159 msgstr "Uitvouergrootte"
2160
2161 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2162 msgid "Size of the expander arrow"
2163 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2164
2165 #: gtk/gtkexpander.c:236
2166 msgid "Spacing around expander arrow"
2167 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2168
2169 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2170 msgid "Action"
2171 msgstr "Aksie"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2174 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2175 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2178 msgid "File System Backend"
2179 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2182 msgid "Name of file system backend to use"
2183 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2186 msgid "Filter"
2187 msgstr "Filter"
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2191 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2194 msgid "Local Only"
2195 msgstr "Slegs plaaslik"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2198 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2199 msgstr ""
2200 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2201
2202 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2203 msgid "Preview widget"
2204 msgstr "Voorskou dingesie"
2205
2206 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2207 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2208 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2209
2210 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2211 msgid "Preview Widget Active"
2212 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2213
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2215 msgid ""
2216 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2217 msgstr ""
2218 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2219 "moet word."
2220
2221 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Use Preview Label"
2224 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2225
2226 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2227 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2231 msgid "Extra widget"
2232 msgstr "Ekstra dingesie"
2233
2234 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2235 msgid "Application supplied widget for extra options."
2236 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2237
2238 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2239 msgid "Select Multiple"
2240 msgstr "Selekteer meervoudig"
2241
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2243 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2244 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2247 msgid "Show Hidden"
2248 msgstr "Vertoon verskuil"
2249
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2252 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2253
2254 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2255 msgid "Do overwrite confirmation"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2259 msgid ""
2260 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2261 "dialog if necessary."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2265 msgid "Dialog"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2269 msgid "The file chooser dialog to use."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2273 #, fuzzy
2274 msgid "The title of the file chooser dialog."
2275 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2276
2277 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2278 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2282 msgid "Default file chooser backend"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2288 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2289
2290 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2291 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2292 msgid "Filename"
2293 msgstr "Lêernaam"
2294
2295 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2296 msgid "The currently selected filename"
2297 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2298
2299 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2300 msgid "Show file operations"
2301 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2302
2303 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2304 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2305 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2306
2307 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2308 msgid "Cancelled"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2312 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2316 msgid "X position"
2317 msgstr "x-posisie"
2318
2319 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2320 msgid "X position of child widget"
2321 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2322
2323 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2324 msgid "Y position"
2325 msgstr "y-posisie"
2326
2327 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2328 msgid "Y position of child widget"
2329 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2330
2331 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2332 msgid "The title of the font selection dialog"
2333 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2334
2335 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2336 msgid "Font name"
2337 msgstr "Fontlêer"
2338
2339 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2340 msgid "The name of the selected font"
2341 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2342
2343 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2344 msgid "Sans 12"
2345 msgstr "Sans 12"
2346
2347 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2348 msgid "Use font in label"
2349 msgstr "Gebruik font in etiket"
2350
2351 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2352 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2353 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2354
2355 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2356 msgid "Use size in label"
2357 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2358
2359 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2360 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2361 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2362
2363 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2364 msgid "Show style"
2365 msgstr "Vertoon styl"
2366
2367 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2368 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2369 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2370
2371 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2372 msgid "Show size"
2373 msgstr "Vertoon grootte"
2374
2375 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2376 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2377 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2378
2379 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2380 msgid "The X string that represents this font"
2381 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2382
2383 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2384 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2385 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2386
2387 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2388 msgid "Preview text"
2389 msgstr "Voorskouteks"
2390
2391 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2392 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2393 msgstr ""
2394 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2395
2396 #: gtk/gtkframe.c:96
2397 msgid "Text of the frame's label"
2398 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2399
2400 #: gtk/gtkframe.c:103
2401 msgid "Label xalign"
2402 msgstr "Etiket-xalign"
2403
2404 #: gtk/gtkframe.c:104
2405 msgid "The horizontal alignment of the label"
2406 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2407
2408 #: gtk/gtkframe.c:112
2409 msgid "Label yalign"
2410 msgstr "Etiket-yalign"
2411
2412 #: gtk/gtkframe.c:113
2413 msgid "The vertical alignment of the label"
2414 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2415
2416 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2417 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2418 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2419
2420 #: gtk/gtkframe.c:128
2421 msgid "Frame shadow"
2422 msgstr "Raamarsering"
2423
2424 #: gtk/gtkframe.c:129
2425 msgid "Appearance of the frame border"
2426 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2427
2428 #: gtk/gtkframe.c:138
2429 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2430 msgstr ""
2431 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2432
2433 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2434 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2435 msgid "Shadow type"
2436 msgstr "Arseringsoort"
2437
2438 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2439 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2440 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2441
2442 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2443 msgid "Handle position"
2444 msgstr "Handvatsel-posisie"
2445
2446 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2447 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2448 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
2449
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2451 msgid "Snap edge"
2452 msgstr "Slagrand"
2453
2454 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2455 msgid ""
2456 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2457 "handlebox"
2458 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
2459
2460 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2461 msgid "Snap edge set"
2462 msgstr "Slagrandstel"
2463
2464 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2465 msgid ""
2466 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2467 "handle_position"
2468 msgstr ""
2469 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
2470 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
2471
2472 #: gtk/gtkiconview.c:511
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Selection mode"
2475 msgstr "Seleksiegrens"
2476
2477 #: gtk/gtkiconview.c:512
2478 #, fuzzy
2479 msgid "The selection mode"
2480 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2481
2482 #: gtk/gtkiconview.c:530
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Pixbuf column"
2485 msgstr "Tekskolom"
2486
2487 #: gtk/gtkiconview.c:531
2488 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:549
2492 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkiconview.c:568
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Markup column"
2498 msgstr "Markering"
2499
2500 #: gtk/gtkiconview.c:569
2501 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkiconview.c:576
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Icon View Model"
2507 msgstr "TreeView-model"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:577
2510 #, fuzzy
2511 msgid "The model for the icon view"
2512 msgstr "Die model vir die boomaansig"
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:593
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Number of columns"
2517 msgstr "Getal kanale"
2518
2519 #: gtk/gtkiconview.c:594
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Number of columns to display"
2522 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
2523
2524 #: gtk/gtkiconview.c:611
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Width for each item"
2527 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
2528
2529 #: gtk/gtkiconview.c:612
2530 msgid "The width used for each item"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkiconview.c:628
2534 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkiconview.c:643
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Row Spacing"
2540 msgstr "Ryspasiëring"
2541
2542 #: gtk/gtkiconview.c:644
2543 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkiconview.c:659
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Column Spacing"
2549 msgstr "Kolomspasiëring"
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:660
2552 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:675
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Margin"
2558 msgstr "Linkergrens"
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:676
2561 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2565 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2566 msgid "Orientation"
2567 msgstr "Oriëntering"
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:693
2570 msgid ""
2571 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2575 msgid "Reorderable"
2576 msgstr "Hersorteerbaar"
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2579 msgid "View is reorderable"
2580 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
2581
2582 #: gtk/gtkiconview.c:717
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Selection Box Color"
2585 msgstr "Seleksiegrens"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:718
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Color of the selection box"
2590 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:724
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Selection Box Alpha"
2595 msgstr "Seleksiegrens"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:725
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Opacity of the selection box"
2600 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2601
2602 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2603 msgid "Pixbuf"
2604 msgstr "Pixbuf"
2605
2606 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2607 msgid "A GdkPixbuf to display"
2608 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
2609
2610 #: gtk/gtkimage.c:138
2611 msgid "Pixmap"
2612 msgstr "Pixmap"
2613
2614 #: gtk/gtkimage.c:139
2615 msgid "A GdkPixmap to display"
2616 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
2617
2618 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2619 msgid "Image"
2620 msgstr "Image"
2621
2622 #: gtk/gtkimage.c:147
2623 msgid "A GdkImage to display"
2624 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
2625
2626 #: gtk/gtkimage.c:154
2627 msgid "Mask"
2628 msgstr "Masker"
2629
2630 #: gtk/gtkimage.c:155
2631 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2632 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
2633
2634 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2635 msgid "Filename to load and display"
2636 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
2637
2638 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2639 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2640 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
2641
2642 #: gtk/gtkimage.c:179
2643 msgid "Icon set"
2644 msgstr "Ikonstel"
2645
2646 #: gtk/gtkimage.c:180
2647 msgid "Icon set to display"
2648 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
2649
2650 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2651 msgid "Icon size"
2652 msgstr "Ikongrootte"
2653
2654 #: gtk/gtkimage.c:188
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2657 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2658
2659 #: gtk/gtkimage.c:204
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Pixel size"
2662 msgstr "Pixels"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:205
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Pixel size to use for named icon"
2667 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:213
2670 msgid "Animation"
2671 msgstr "Animasie"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:214
2674 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2675 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2678 msgid "Storage type"
2679 msgstr "Bergsoort"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2682 msgid "The representation being used for image data"
2683 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2684
2685 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2686 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2687 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
2688
2689 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2690 msgid "Show menu images"
2691 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
2692
2693 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2694 msgid "Whether images should be shown in menus"
2695 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
2696
2697 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2698 msgid "The screen where this window will be displayed"
2699 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
2700
2701 #: gtk/gtklabel.c:295
2702 msgid "The text of the label"
2703 msgstr "Die teks van die etiket"
2704
2705 #: gtk/gtklabel.c:302
2706 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2707 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
2708
2709 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2710 msgid "Justification"
2711 msgstr "Alkantbelyning"
2712
2713 #: gtk/gtklabel.c:324
2714 msgid ""
2715 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2716 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2717 "GtkMisc::xalign for that"
2718 msgstr ""
2719 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
2720 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
2721 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
2722
2723 #: gtk/gtklabel.c:332
2724 msgid "Pattern"
2725 msgstr "Patroon"
2726
2727 #: gtk/gtklabel.c:333
2728 msgid ""
2729 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2730 "to underline"
2731 msgstr ""
2732 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
2733 "teks wat onderstreep moet word"
2734
2735 #: gtk/gtklabel.c:340
2736 msgid "Line wrap"
2737 msgstr "Reëlvou"
2738
2739 #: gtk/gtklabel.c:341
2740 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2741 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
2742
2743 #: gtk/gtklabel.c:356
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Line wrap mode"
2746 msgstr "Reëlvou"
2747
2748 #: gtk/gtklabel.c:357
2749 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtklabel.c:364
2753 msgid "Selectable"
2754 msgstr "Kiesbaar"
2755
2756 #: gtk/gtklabel.c:365
2757 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2758 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
2759
2760 #: gtk/gtklabel.c:371
2761 msgid "Mnemonic key"
2762 msgstr "Mnemoniese sleutel"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:372
2765 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2766 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:380
2769 msgid "Mnemonic widget"
2770 msgstr "Mnemoniese dingesie"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:381
2773 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2774 msgstr ""
2775 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
2776 "sleutel gedruk word"
2777
2778 #: gtk/gtklabel.c:425
2779 msgid ""
2780 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2781 "enough room to display the entire string"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtklabel.c:465
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Single Line Mode"
2787 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:466
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Whether the label is in single line mode"
2792 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2793
2794 #: gtk/gtklabel.c:483
2795 msgid "Angle"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtklabel.c:484
2799 msgid "Angle at which the label is rotated"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:504
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Maximum Width In Characters"
2805 msgstr "Wydte in karakters"
2806
2807 #: gtk/gtklabel.c:505
2808 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:621
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2814 msgstr ""
2815 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2816
2817 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2818 msgid "Horizontal adjustment"
2819 msgstr "Horisontale verstelling"
2820
2821 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2822 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2823 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
2824
2825 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2826 msgid "Vertical adjustment"
2827 msgstr "Vertikale verstelling"
2828
2829 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2830 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2831 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
2832
2833 #: gtk/gtklayout.c:619
2834 msgid "The width of the layout"
2835 msgstr "Die wydte van die uitleg"
2836
2837 #: gtk/gtklayout.c:628
2838 msgid "The height of the layout"
2839 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
2840
2841 #: gtk/gtkmenu.c:485
2842 msgid ""
2843 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2844 "off"
2845 msgstr ""
2846 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2847 "kieslys afgeskeur word"
2848
2849 #: gtk/gtkmenu.c:499
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Tearoff State"
2852 msgstr "Afskeurtitel"
2853
2854 #: gtk/gtkmenu.c:500
2855 #, fuzzy
2856 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2857 msgstr ""
2858 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2859 "kieslys afgeskeur word"
2860
2861 #: gtk/gtkmenu.c:506
2862 msgid "Vertical Padding"
2863 msgstr "Vertikale opvulling"
2864
2865 #: gtk/gtkmenu.c:507
2866 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2867 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
2868
2869 #: gtk/gtkmenu.c:515
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Horizontal Padding"
2872 msgstr "Horisontale opvulling"
2873
2874 #: gtk/gtkmenu.c:516
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2877 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:524
2880 msgid "Vertical Offset"
2881 msgstr "Vertikale verplasing"
2882
2883 #: gtk/gtkmenu.c:525
2884 msgid ""
2885 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2886 "vertically"
2887 msgstr ""
2888 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
2889 "vertikaal verplaas"
2890
2891 #: gtk/gtkmenu.c:533
2892 msgid "Horizontal Offset"
2893 msgstr "Horisontale verplasing"
2894
2895 #: gtk/gtkmenu.c:534
2896 msgid ""
2897 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2898 "horizontally"
2899 msgstr ""
2900 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
2901 "horisontaal verplaas"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:542
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Double Arrows"
2906 msgstr "Vertoon pyltjie"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:543
2909 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:551
2913 msgid "Left Attach"
2914 msgstr "Linkeraanhegting"
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2917 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2918 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
2919
2920 #: gtk/gtkmenu.c:559
2921 msgid "Right Attach"
2922 msgstr "Regteraanhegting"
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:560
2925 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2926 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:567
2929 msgid "Top Attach"
2930 msgstr "Boaanhegting"
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:568
2933 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2934 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:575
2937 msgid "Bottom Attach"
2938 msgstr "Onderaanhegting"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2941 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2942 msgstr ""
2943 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:663
2946 msgid "Can change accelerators"
2947 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:664
2950 msgid ""
2951 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2952 msgstr ""
2953 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
2954 "te druk"
2955
2956 #: gtk/gtkmenu.c:669
2957 msgid "Delay before submenus appear"
2958 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:670
2961 msgid ""
2962 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2963 msgstr ""
2964 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
2965 "verskyn"
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:677
2968 msgid "Delay before hiding a submenu"
2969 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:678
2972 msgid ""
2973 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2974 "submenu"
2975 msgstr ""
2976 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
2977 "van die subkieslys beweeg"
2978
2979 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Pack direction"
2982 msgstr "Teksrigting"
2983
2984 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The pack direction of the menubar"
2987 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
2988
2989 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2990 msgid "Child Pack direction"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The child pack direction of the menubar"
2996 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
2997
2998 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2999 msgid "Style of bevel around the menubar"
3000 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3001
3002 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3003 msgid "Internal padding"
3004 msgstr "Binneopvulling"
3005
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3007 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3008 msgstr ""
3009 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3010
3011 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3012 msgid "Delay before drop down menus appear"
3013 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3014
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3016 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3017 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3018
3019 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Take Focus"
3022 msgstr "Het fokus"
3023
3024 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3025 #, fuzzy
3026 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3027 msgstr ""
3028 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3029 "kieslys afgeskeur word"
3030
3031 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3032 msgid "Menu"
3033 msgstr "Kieslys"
3034
3035 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3036 msgid "The dropdown menu"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3040 msgid "Image/label border"
3041 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3042
3043 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3044 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3045 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3046
3047 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3048 msgid "Use separator"
3049 msgstr "Gebruik skeier"
3050
3051 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3052 msgid ""
3053 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3054 msgstr ""
3055 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3056 "word"
3057
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3059 msgid "Message Type"
3060 msgstr "Boodskapsoort"
3061
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3063 msgid "The type of message"
3064 msgstr "Die soort boodskap"
3065
3066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3067 msgid "Message Buttons"
3068 msgstr "Boodskapknoppies"
3069
3070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3071 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3072 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3073
3074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3075 #, fuzzy
3076 msgid "The primary text of the message dialog"
3077 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3078
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Use Markup"
3082 msgstr "Gebruik markering"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3085 #, fuzzy
3086 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3087 msgstr ""
3088 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3089
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Secondary Text"
3093 msgstr "Sekondêre"
3094
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The secondary text of the message dialog"
3098 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3099
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3101 msgid "Use Markup in secondary"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3105 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3109 #, fuzzy
3110 msgid "The image"
3111 msgstr "Die waarde"
3112
3113 #: gtk/gtkmisc.c:83
3114 msgid "Y align"
3115 msgstr "y-align"
3116
3117 #: gtk/gtkmisc.c:84
3118 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3119 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3120
3121 #: gtk/gtkmisc.c:93
3122 msgid "X pad"
3123 msgstr "x-pad"
3124
3125 #: gtk/gtkmisc.c:94
3126 msgid ""
3127 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3128 msgstr ""
3129 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3130 "in pixels"
3131
3132 #: gtk/gtkmisc.c:103
3133 msgid "Y pad"
3134 msgstr "y-pad"
3135
3136 #: gtk/gtkmisc.c:104
3137 msgid ""
3138 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3139 msgstr ""
3140 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3141 "pixels"
3142
3143 #: gtk/gtknotebook.c:527
3144 msgid "Page"
3145 msgstr "Bladsy"
3146
3147 #: gtk/gtknotebook.c:528
3148 msgid "The index of the current page"
3149 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3150
3151 #: gtk/gtknotebook.c:536
3152 msgid "Tab Position"
3153 msgstr "Oortjieposisie"
3154
3155 #: gtk/gtknotebook.c:537
3156 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3157 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3158
3159 #: gtk/gtknotebook.c:544
3160 msgid "Tab Border"
3161 msgstr "Oortjiegrens"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:545
3164 msgid "Width of the border around the tab labels"
3165 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:553
3168 msgid "Horizontal Tab Border"
3169 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:554
3172 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3173 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:562
3176 msgid "Vertical Tab Border"
3177 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:563
3180 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3181 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:571
3184 msgid "Show Tabs"
3185 msgstr "Vertoon oortjies"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:572
3188 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3189 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:578
3192 msgid "Show Border"
3193 msgstr "Vertoon grens"
3194
3195 #: gtk/gtknotebook.c:579
3196 msgid "Whether the border should be shown or not"
3197 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3198
3199 #: gtk/gtknotebook.c:585
3200 msgid "Scrollable"
3201 msgstr "Rolbaar"
3202
3203 #: gtk/gtknotebook.c:586
3204 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3205 msgstr ""
3206 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:592
3209 msgid "Enable Popup"
3210 msgstr "Stel opspringer in werking"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:593
3213 msgid ""
3214 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3215 "you can use to go to a page"
3216 msgstr ""
3217 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3218 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:600
3221 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3222 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:606
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Group ID"
3227 msgstr "Groep"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:607
3230 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:616
3234 msgid "Tab label"
3235 msgstr "Oortjie-etiket"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:617
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3240 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:623
3243 msgid "Menu label"
3244 msgstr "Kieslysetiket"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:624
3247 #, fuzzy
3248 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3249 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:637
3252 msgid "Tab expand"
3253 msgstr "Oortjie-uitvou"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:638
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3258 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:644
3261 msgid "Tab fill"
3262 msgstr "Oortjie-opvulling"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:645
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3267 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:651
3270 msgid "Tab pack type"
3271 msgstr "Oortjiepaksoort"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:658
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Tab reorderable"
3276 msgstr "Hersorteerbaar"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:659
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3281 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:665
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Tab detachable"
3286 msgstr "Oortjie-etiket"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:666
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Whether the tab is detachable"
3291 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3294 msgid "Secondary backward stepper"
3295 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:682
3298 msgid ""
3299 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3300 msgstr ""
3301 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3302 "oortjiearea"
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3305 msgid "Secondary forward stepper"
3306 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:698
3309 msgid ""
3310 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3311 msgstr ""
3312 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3313 "oortjiearea"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3316 msgid "Backward stepper"
3317 msgstr "Agtertoestapper"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3320 msgid "Display the standard backward arrow button"
3321 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3324 msgid "Forward stepper"
3325 msgstr "Vorentoestapper"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3328 msgid "Display the standard forward arrow button"
3329 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:742
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Tab overlap"
3334 msgstr "Oortjiegrens"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:743
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Size of tab overlap area"
3339 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:758
3342 msgid "Tab curvature"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:759
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Size of tab curvature"
3348 msgstr "Grootte van spasieerders"
3349
3350 #: gtk/gtkobject.c:367
3351 #, fuzzy
3352 msgid "User Data"
3353 msgstr "Gebruik alfa"
3354
3355 #: gtk/gtkobject.c:368
3356 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3360 msgid "The menu of options"
3361 msgstr "Die kieslys met opsies"
3362
3363 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3364 msgid "Size of dropdown indicator"
3365 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
3366
3367 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3368 msgid "Spacing around indicator"
3369 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
3370
3371 #: gtk/gtkpaned.c:217
3372 msgid ""
3373 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3374 msgstr ""
3375 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
3376
3377 #: gtk/gtkpaned.c:225
3378 msgid "Position Set"
3379 msgstr "Posisiestel"
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:226
3382 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3383 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
3384
3385 #: gtk/gtkpaned.c:232
3386 msgid "Handle Size"
3387 msgstr "Handvatsel-grootte"
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:233
3390 msgid "Width of handle"
3391 msgstr "Wydte van die handvatsel"
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:249
3394 msgid "Minimal Position"
3395 msgstr "Minimale posisie"
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:250
3398 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3399 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:267
3402 msgid "Maximal Position"
3403 msgstr "Maksimale posisie"
3404
3405 #: gtk/gtkpaned.c:268
3406 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3407 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:285
3410 msgid "Resize"
3411 msgstr "Skaleer"
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:286
3414 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3415 msgstr ""
3416 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
3417
3418 #: gtk/gtkpaned.c:301
3419 msgid "Shrink"
3420 msgstr "Verklein"
3421
3422 #: gtk/gtkpaned.c:302
3423 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3424 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
3425
3426 #: gtk/gtkpreview.c:106
3427 msgid ""
3428 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3429 msgstr ""
3430 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
3431
3432 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Default print backend"
3435 msgstr "Verstekspasiëring"
3436
3437 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3438 #, fuzzy
3439 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3440 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
3441
3442 #: gtk/gtkprinter.c:120
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Name of the printer"
3445 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
3446
3447 #: gtk/gtkprinter.c:126
3448 msgid "Backend"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkprinter.c:127
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Backend for the printer"
3454 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3455
3456 #: gtk/gtkprinter.c:133
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Is Virtual"
3459 msgstr "Is belangrik"
3460
3461 #: gtk/gtkprinter.c:134
3462 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkprinter.c:140
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Accepts PDF"
3468 msgstr "Aanvaar keep"
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:141
3471 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:147
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Accepts PostScript"
3477 msgstr "Aanvaar keep"
3478
3479 #: gtk/gtkprinter.c:148
3480 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprinter.c:154
3484 msgid "State Message"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprinter.c:155
3488 msgid "String giving the current state of the printer"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprinter.c:161
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Location"
3494 msgstr "Aksie"
3495
3496 #: gtk/gtkprinter.c:162
3497 #, fuzzy
3498 msgid "The location of the printer"
3499 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3500
3501 #: gtk/gtkprinter.c:169
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The icon name to use for the printer"
3504 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3505
3506 #: gtk/gtkprinter.c:175
3507 msgid "Job Count"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkprinter.c:176
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3513 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3514
3515 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Source option"
3518 msgstr "Vertikale opsies"
3519
3520 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3521 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Title of the print job"
3527 msgstr "Die titel van die venster"
3528
3529 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Printer"
3532 msgstr "Filter"
3533
3534 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3535 msgid "Printer to print the job to"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3539 msgid "Settings"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3543 msgid "Printer settings"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Page Setup"
3549 msgstr "Bladsygrootte"
3550
3551 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3552 msgid "Track Print Status"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3556 msgid ""
3557 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3558 "print data has been sent to the printer or print server."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Default Page Setup"
3564 msgstr "Verstekhoogte"
3565
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3567 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3571 msgid "Print Settings"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3575 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Job Name"
3581 msgstr "Fontnaam"
3582
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3584 msgid "A string used for identifying the print job."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Number of Pages"
3590 msgstr "Getal kanale"
3591
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3593 #, fuzzy
3594 msgid "The number of pages in the document."
3595 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Current Page"
3600 msgstr "Huidige alfa"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:931
3603 #, fuzzy
3604 msgid "The current page in the document."
3605 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Use full page"
3610 msgstr "Gebruik alfa"
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3613 msgid ""
3614 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3615 "and not the corner of the imageable area"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3619 msgid ""
3620 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3621 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3625 msgid "Unit"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3629 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Show Dialog"
3635 msgstr "Toon kop"
3636
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3638 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Allow Async"
3644 msgstr "Laat reëls toe"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3647 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Export filename"
3653 msgstr "Lêernaam"
3654
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3656 msgid "Status"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The status of the print operation"
3662 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3663
3664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3665 msgid "Status String"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3669 msgid "A human-readable description of the status"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Custom tab label"
3675 msgstr "Doelgemaakte palet"
3676
3677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3678 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3682 msgid "The GtkPageSetup to use"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3686 #, fuzzy
3687 msgid "The current page in the document"
3688 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
3689
3690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Selected Printer"
3693 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3694
3695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3698 msgstr "Die item wat tans aktief is"
3699
3700 #: gtk/gtkprogress.c:100
3701 msgid "Activity mode"
3702 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
3703
3704 #: gtk/gtkprogress.c:101
3705 msgid ""
3706 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3707 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3708 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3709 msgstr ""
3710 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
3711 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
3712 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
3713 "duur nie"
3714
3715 #: gtk/gtkprogress.c:108
3716 msgid "Show text"
3717 msgstr "Vertoon teks"
3718
3719 #: gtk/gtkprogress.c:109
3720 msgid "Whether the progress is shown as text"
3721 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
3722
3723 #: gtk/gtkprogress.c:116
3724 msgid "Text x alignment"
3725 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
3726
3727 #: gtk/gtkprogress.c:117
3728 msgid ""
3729 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3730 "in the progress widget"
3731 msgstr ""
3732 "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
3733 "die vorderingsdingesie aandui"
3734
3735 #: gtk/gtkprogress.c:125
3736 msgid "Text y alignment"
3737 msgstr "Teks-y-belyning"
3738
3739 #: gtk/gtkprogress.c:126
3740 msgid ""
3741 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3742 "in the progress widget"
3743 msgstr ""
3744 "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
3745 "vorderingsdingesie aandui"
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3748 msgid "Adjustment"
3749 msgstr "Verstelling"
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3752 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3753 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
3754
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3756 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3757 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
3758
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3760 msgid "Bar style"
3761 msgstr "Staafstyl"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3764 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3765 msgstr ""
3766 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3769 msgid "Activity Step"
3770 msgstr "Aktiwiteitstap"
3771
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3773 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3774 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
3775
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3777 msgid "Activity Blocks"
3778 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
3779
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3781 msgid ""
3782 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3783 "(Deprecated)"
3784 msgstr ""
3785 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
3786 "(afgekeur)"
3787
3788 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3789 msgid "Discrete Blocks"
3790 msgstr "Diskrete blokke"
3791
3792 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3793 msgid ""
3794 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3795 "style)"
3796 msgstr ""
3797 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
3798 "vertoon word)"
3799
3800 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3801 msgid "Fraction"
3802 msgstr "Fraksie"
3803
3804 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3805 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3806 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
3807
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3809 msgid "Pulse Step"
3810 msgstr "Polsstap"
3811
3812 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3813 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3814 msgstr ""
3815 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
3816 "wanneer dit gepols word"
3817
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3819 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3820 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
3821
3822 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3823 msgid ""
3824 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3825 "have enough room to display the entire string, if at all"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3829 msgid "The value"
3830 msgstr "Die waarde"
3831
3832 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3833 msgid ""
3834 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3835 "is the current action of its group."
3836 msgstr ""
3837 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
3838 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
3839
3840 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3841 msgid "Group"
3842 msgstr "Groep"
3843
3844 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3845 #, fuzzy
3846 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3847 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
3848
3849 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The current value"
3852 msgstr "Die huidige kleur"
3853
3854 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3855 msgid ""
3856 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3857 "action belongs."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3863 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
3864
3865 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3868 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:311
3871 msgid "Update policy"
3872 msgstr "Bywerkbeleid"
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:312
3875 msgid "How the range should be updated on the screen"
3876 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:321
3879 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3880 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:328
3883 msgid "Inverted"
3884 msgstr "Omgekeer"
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:329
3887 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3888 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:336
3891 msgid "Lower stepper sensitivity"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:337
3895 msgid ""
3896 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3897 "side"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkrange.c:345
3901 msgid "Upper stepper sensitivity"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:346
3905 msgid ""
3906 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3907 "side"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkrange.c:353
3911 msgid "Slider Width"
3912 msgstr "Skuifknoppiewydte"
3913
3914 #: gtk/gtkrange.c:354
3915 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3916 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
3917
3918 #: gtk/gtkrange.c:361
3919 msgid "Trough Border"
3920 msgstr "Troggrens"
3921
3922 #: gtk/gtkrange.c:362
3923 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3924 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
3925
3926 #: gtk/gtkrange.c:369
3927 msgid "Stepper Size"
3928 msgstr "Stappergrootte"
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:370
3931 msgid "Length of step buttons at ends"
3932 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:385
3935 msgid "Stepper Spacing"
3936 msgstr "Stapperspasiëring"
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:386
3939 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3940 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:393
3943 msgid "Arrow X Displacement"
3944 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:394
3947 msgid ""
3948 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3949 msgstr ""
3950 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
3951 "word"
3952
3953 #: gtk/gtkrange.c:401
3954 msgid "Arrow Y Displacement"
3955 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:402
3958 msgid ""
3959 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3960 msgstr ""
3961 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
3962 "word"
3963
3964 #: gtk/gtkrange.c:410
3965 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkrange.c:411
3969 msgid ""
3970 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3971 "IN while they are dragged"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkrange.c:422
3975 msgid "Trough Side Details"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkrange.c:423
3979 msgid ""
3980 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3981 "with different details"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkrange.c:439
3985 msgid "Trough Under Steppers"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkrange.c:440
3989 msgid ""
3990 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3991 "spacing"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3995 msgid "Recent Manager"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3999 msgid "The RecentManager object to use"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Show Private"
4005 msgstr "Vertoon teks"
4006
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Whether the private items should be displayed"
4010 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4011
4012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Show Tooltips"
4015 msgstr "Nutswenk"
4016
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4020 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Show Icons"
4025 msgstr "Stapelikoon"
4026
4027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4030 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4031
4032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4033 msgid "Show Not Found"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4039 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4040
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4044 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4045
4046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Local only"
4049 msgstr "Slegs plaaslik"
4050
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4054 msgstr ""
4055 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4056
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4058 msgid "Limit"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4064 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4065
4066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Sort Type"
4069 msgstr "Arseringsoort"
4070
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4072 #, fuzzy
4073 msgid "The sorting order of the items displayed"
4074 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4075
4076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4077 #, fuzzy
4078 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4079 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4080
4081 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Show Numbers"
4084 msgstr "Vertoon weeknommers"
4085
4086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4089 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4090
4091 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4092 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4096 msgid ""
4097 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4101 msgid "The size of the recently used resources list"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkruler.c:90
4105 msgid "Lower"
4106 msgstr "Onderste"
4107
4108 #: gtk/gtkruler.c:91
4109 msgid "Lower limit of ruler"
4110 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4111
4112 #: gtk/gtkruler.c:100
4113 msgid "Upper"
4114 msgstr "Boonste"
4115
4116 #: gtk/gtkruler.c:101
4117 msgid "Upper limit of ruler"
4118 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4119
4120 #: gtk/gtkruler.c:111
4121 msgid "Position of mark on the ruler"
4122 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4123
4124 #: gtk/gtkruler.c:120
4125 msgid "Max Size"
4126 msgstr "maksimum grootte"
4127
4128 #: gtk/gtkruler.c:121
4129 msgid "Maximum size of the ruler"
4130 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4131
4132 #: gtk/gtkruler.c:136
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Metric"
4135 msgstr "Numeries"
4136
4137 #: gtk/gtkruler.c:137
4138 #, fuzzy
4139 msgid "The metric used for the ruler"
4140 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4141
4142 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4143 msgid "Digits"
4144 msgstr "Syfers"
4145
4146 #: gtk/gtkscale.c:143
4147 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4148 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4149
4150 #: gtk/gtkscale.c:152
4151 msgid "Draw Value"
4152 msgstr "Tekenwaarde"
4153
4154 #: gtk/gtkscale.c:153
4155 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4156 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4157
4158 #: gtk/gtkscale.c:160
4159 msgid "Value Position"
4160 msgstr "Waardeposisie"
4161
4162 #: gtk/gtkscale.c:161
4163 msgid "The position in which the current value is displayed"
4164 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4165
4166 #: gtk/gtkscale.c:168
4167 msgid "Slider Length"
4168 msgstr "Skuifknoppielengte"
4169
4170 #: gtk/gtkscale.c:169
4171 msgid "Length of scale's slider"
4172 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
4173
4174 #: gtk/gtkscale.c:177
4175 msgid "Value spacing"
4176 msgstr "Waardespasiëring"
4177
4178 #: gtk/gtkscale.c:178
4179 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4180 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
4181
4182 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4183 msgid "Minimum Slider Length"
4184 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
4185
4186 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4187 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4188 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
4189
4190 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4191 msgid "Fixed slider size"
4192 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
4193
4194 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4195 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4196 msgstr ""
4197 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
4198 "minimum grootte"
4199
4200 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4201 msgid ""
4202 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4203 msgstr ""
4204 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4205 "rolstaaf"
4206
4207 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4208 msgid ""
4209 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4210 msgstr ""
4211 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4212 "rolstaaf"
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4215 msgid "Horizontal Adjustment"
4216 msgstr "Horisontale verstelling"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4219 msgid "Vertical Adjustment"
4220 msgstr "Vertikale verstelling"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4223 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4224 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4227 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4228 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4231 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4232 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4235 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4236 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
4237
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4239 msgid "Window Placement"
4240 msgstr "Vensterplasing"
4241
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4246 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4247 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4248
4249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Window Placement Set"
4252 msgstr "Vensterplasing"
4253
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4258 "contents with respect to the scrollbars."
4259 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4260
4261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4262 msgid "Shadow Type"
4263 msgstr "Arseringsoort"
4264
4265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4266 msgid "Style of bevel around the contents"
4267 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
4268
4269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4270 msgid "Scrollbar spacing"
4271 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4272
4273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4274 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4275 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
4276
4277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Scrolled Window Placement"
4280 msgstr "Vensterplasing"
4281
4282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4283 #, fuzzy
4284 msgid ""
4285 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4286 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4287 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4288
4289 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4290 msgid "Draw"
4291 msgstr "Teken"
4292
4293 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4294 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4295 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:190
4298 msgid "Double Click Time"
4299 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:191
4302 msgid ""
4303 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4304 "click (in milliseconds)"
4305 msgstr ""
4306 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
4307 "word (in millisekondes)"
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:198
4310 msgid "Double Click Distance"
4311 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:199
4314 msgid ""
4315 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4316 "double click (in pixels)"
4317 msgstr ""
4318 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
4319 "te word (in pixels)"
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:206
4322 msgid "Cursor Blink"
4323 msgstr "Wyserflonker"
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:207
4326 msgid "Whether the cursor should blink"
4327 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:214
4330 msgid "Cursor Blink Time"
4331 msgstr "Wyserflonker-tyd"
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:215
4334 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4335 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:222
4338 msgid "Split Cursor"
4339 msgstr "Dubbele wyser"
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:223
4342 msgid ""
4343 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4344 "left text"
4345 msgstr ""
4346 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
4347 "teks"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:230
4350 msgid "Theme Name"
4351 msgstr "Temanaam"
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:231
4354 msgid "Name of theme RC file to load"
4355 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:239
4358 msgid "Icon Theme Name"
4359 msgstr "Ikontema naam"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:240
4362 msgid "Name of icon theme to use"
4363 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:248
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4368 msgstr "Ikontema naam"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:249
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4373 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:257
4376 msgid "Key Theme Name"
4377 msgstr "Sleuteltema naam"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:258
4380 msgid "Name of key theme RC file to load"
4381 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:266
4384 msgid "Menu bar accelerator"
4385 msgstr "Kieslysstaafversneller"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:267
4388 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4389 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
4390
4391 #: gtk/gtksettings.c:275
4392 msgid "Drag threshold"
4393 msgstr "Sleepdrempel"
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:276
4396 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4397 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
4398
4399 #: gtk/gtksettings.c:284
4400 msgid "Font Name"
4401 msgstr "Fontnaam"
4402
4403 #: gtk/gtksettings.c:285
4404 msgid "Name of default font to use"
4405 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:293
4408 msgid "Icon Sizes"
4409 msgstr "Ikongroottes"
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:294
4412 #, fuzzy
4413 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4414 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:302
4417 msgid "GTK Modules"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:303
4421 msgid "List of currently active GTK modules"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtksettings.c:312
4425 msgid "Xft Antialias"
4426 msgstr "Xft-antialiassering"
4427
4428 #: gtk/gtksettings.c:313
4429 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4430 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:322
4433 msgid "Xft Hinting"
4434 msgstr "Xft-verwenking"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:323
4437 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4438 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:332
4441 msgid "Xft Hint Style"
4442 msgstr "Xft-verwenkstyl"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:333
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4448 msgstr ""
4449 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
4450 "volledig"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:342
4453 msgid "Xft RGBA"
4454 msgstr "Xft-RGBA"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:343
4457 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4458 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:352
4461 msgid "Xft DPI"
4462 msgstr "Xft-DPI"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:353
4465 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4466 msgstr ""
4467 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
4468 "gebruik"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:362
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Cursor theme name"
4473 msgstr "Ikontema naam"
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:363
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4478 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:371
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Cursor theme size"
4483 msgstr "Wyser sigbaar"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:372
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4488 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:382
4491 msgid "Alternative button order"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:383
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4497 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:391
4500 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:392
4504 msgid ""
4505 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4506 "the input method"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:400
4510 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:401
4514 msgid ""
4515 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4516 "control characters"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:409
4520 msgid "Start timeout"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:410
4524 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:419
4528 msgid "Repeat timeout"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:420
4532 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:429
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Expand timeout"
4538 msgstr "Uitvouergrootte"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:430
4541 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:459
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Color scheme"
4547 msgstr "Kleurruimte"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:460
4550 #, fuzzy
4551 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4552 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:469
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Enable Animations"
4557 msgstr "Animasie"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:470
4560 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:488
4564 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:489
4568 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:507
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Color Hash"
4574 msgstr "Kleurruimte"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:508
4577 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4581 msgid "Mode"
4582 msgstr "Modus"
4583
4584 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4585 #, fuzzy
4586 msgid ""
4587 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4588 "component widgets"
4589 msgstr ""
4590 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
4591 "groottes van sy komponentdingesies het"
4592
4593 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4594 msgid "Ignore hidden"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4598 msgid ""
4599 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4603 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4604 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
4605
4606 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4607 msgid "Climb Rate"
4608 msgstr "Klimkoers"
4609
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4611 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4612 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
4613
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4615 msgid "The number of decimal places to display"
4616 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4617
4618 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4619 msgid "Snap to Ticks"
4620 msgstr "Pas op merkies"
4621
4622 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4623 msgid ""
4624 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4625 "nearest step increment"
4626 msgstr ""
4627 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
4628 "omgeslaan word"
4629
4630 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4631 msgid "Numeric"
4632 msgstr "Numeries"
4633
4634 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4635 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4636 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
4637
4638 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4639 msgid "Wrap"
4640 msgstr "Omvou"
4641
4642 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4643 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4644 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
4645
4646 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4647 msgid "Update Policy"
4648 msgstr "Bywerkbeleid"
4649
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4651 msgid ""
4652 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4653 msgstr ""
4654 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
4655 "geldig is"
4656
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4658 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4659 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
4660
4661 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4662 msgid "Style of bevel around the spin button"
4663 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
4664
4665 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4666 msgid "Has Resize Grip"
4667 msgstr "Het herskaleergreep"
4668
4669 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4670 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4671 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
4672
4673 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4674 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4675 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
4676
4677 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4678 #, fuzzy
4679 msgid "The size of the icon"
4680 msgstr "Die titel van die venster"
4681
4682 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4683 msgid "Blinking"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4689 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4690
4691 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4694 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4695
4696 #: gtk/gtktable.c:129
4697 msgid "Rows"
4698 msgstr "Rye"
4699
4700 #: gtk/gtktable.c:130
4701 msgid "The number of rows in the table"
4702 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4703
4704 #: gtk/gtktable.c:138
4705 msgid "Columns"
4706 msgstr "Kolomme"
4707
4708 #: gtk/gtktable.c:139
4709 msgid "The number of columns in the table"
4710 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
4711
4712 #: gtk/gtktable.c:147
4713 msgid "Row spacing"
4714 msgstr "Ryspasiëring"
4715
4716 #: gtk/gtktable.c:148
4717 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4718 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
4719
4720 #: gtk/gtktable.c:156
4721 msgid "Column spacing"
4722 msgstr "Kolomspasiëring"
4723
4724 #: gtk/gtktable.c:157
4725 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4726 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
4727
4728 #: gtk/gtktable.c:165
4729 msgid "Homogenous"
4730 msgstr "Homogeen"
4731
4732 #: gtk/gtktable.c:166
4733 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4734 msgstr ""
4735 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
4736
4737 #: gtk/gtktable.c:173
4738 msgid "Left attachment"
4739 msgstr "Linkeraanhegting"
4740
4741 #: gtk/gtktable.c:180
4742 msgid "Right attachment"
4743 msgstr "Regteraanhegting"
4744
4745 #: gtk/gtktable.c:181
4746 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4747 msgstr ""
4748 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
4749
4750 #: gtk/gtktable.c:187
4751 msgid "Top attachment"
4752 msgstr "Boaanhegting"
4753
4754 #: gtk/gtktable.c:188
4755 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4756 msgstr ""
4757 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
4758
4759 #: gtk/gtktable.c:194
4760 msgid "Bottom attachment"
4761 msgstr "Onderaanhegting"
4762
4763 #: gtk/gtktable.c:201
4764 msgid "Horizontal options"
4765 msgstr "Horisontale opsies"
4766
4767 #: gtk/gtktable.c:202
4768 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4769 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
4770
4771 #: gtk/gtktable.c:208
4772 msgid "Vertical options"
4773 msgstr "Vertikale opsies"
4774
4775 #: gtk/gtktable.c:209
4776 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4777 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
4778
4779 #: gtk/gtktable.c:215
4780 msgid "Horizontal padding"
4781 msgstr "Horisontale opvulling"
4782
4783 #: gtk/gtktable.c:216
4784 msgid ""
4785 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4786 "pixels"
4787 msgstr ""
4788 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
4789 "pixels"
4790
4791 #: gtk/gtktable.c:222
4792 msgid "Vertical padding"
4793 msgstr "Vertikale opvulling"
4794
4795 #: gtk/gtktable.c:223
4796 msgid ""
4797 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4798 "pixels"
4799 msgstr ""
4800 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
4801 "in pixels"
4802
4803 #: gtk/gtktext.c:542
4804 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4805 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
4806
4807 #: gtk/gtktext.c:550
4808 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4809 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
4810
4811 #: gtk/gtktext.c:557
4812 msgid "Line Wrap"
4813 msgstr "Reëlvou"
4814
4815 #: gtk/gtktext.c:558
4816 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4817 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
4818
4819 #: gtk/gtktext.c:565
4820 msgid "Word Wrap"
4821 msgstr "Woordvou"
4822
4823 #: gtk/gtktext.c:566
4824 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4825 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
4826
4827 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4828 msgid "Tag Table"
4829 msgstr "Merkertabel"
4830
4831 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4832 msgid "Text Tag Table"
4833 msgstr "Teksmerkertabel"
4834
4835 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Current text of the buffer"
4838 msgstr "Die teks van die etiket"
4839
4840 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Has selection"
4843 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4844
4845 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4848 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
4849
4850 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Cursor position"
4853 msgstr "Wyserposisie"
4854
4855 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4856 msgid ""
4857 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4861 msgid "Copy target list"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4865 msgid ""
4866 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4870 msgid "Paste target list"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4874 msgid ""
4875 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4876 "destination"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:171
4880 msgid "Tag name"
4881 msgstr "Merkernaam"
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:172
4884 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4885 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:190
4888 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4889 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:197
4892 msgid "Background full height"
4893 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:198
4896 msgid ""
4897 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4898 "of the tagged characters"
4899 msgstr ""
4900 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
4901 "gemerkte karakters opvul"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:206
4904 msgid "Background stipple mask"
4905 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:207
4908 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4909 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:224
4912 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4913 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:232
4916 msgid "Foreground stipple mask"
4917 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:233
4920 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4921 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:240
4924 msgid "Text direction"
4925 msgstr "Teksrigting"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:241
4928 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4929 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:266
4932 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4933 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:290
4936 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4937 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:299
4940 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4941 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:308
4944 msgid ""
4945 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4946 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4947 msgstr ""
4948 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
4949 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:319
4952 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4953 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:328
4956 msgid "Font size in Pango units"
4957 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:338
4960 msgid ""
4961 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4962 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4963 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4964 msgstr ""
4965 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
4966 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
4967 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4970 msgid "Left, right, or center justification"
4971 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:377
4974 #, fuzzy
4975 msgid ""
4976 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4977 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4978 msgstr ""
4979 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
4980 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
4981 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:384
4984 msgid "Left margin"
4985 msgstr "Linkergrens"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4988 msgid "Width of the left margin in pixels"
4989 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:394
4992 msgid "Right margin"
4993 msgstr "Regtergrens"
4994
4995 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4996 msgid "Width of the right margin in pixels"
4997 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
4998
4999 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5000 msgid "Indent"
5001 msgstr "Keep"
5002
5003 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5004 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5005 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:417
5008 #, fuzzy
5009 msgid ""
5010 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5011 "in Pango units"
5012 msgstr ""
5013 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
5014 "negatief is) in pixels"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:426
5017 msgid "Pixels above lines"
5018 msgstr "Pixels bo reëls"
5019
5020 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5021 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5022 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
5023
5024 #: gtk/gtktexttag.c:436
5025 msgid "Pixels below lines"
5026 msgstr "Pixels onder reëls"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5029 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5030 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:446
5033 msgid "Pixels inside wrap"
5034 msgstr "Pixels binne omvou"
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5037 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5038 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5041 msgid ""
5042 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5043 msgstr ""
5044 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
5045 "word"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5048 msgid "Tabs"
5049 msgstr "Kepe"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5052 msgid "Custom tabs for this text"
5053 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:502
5056 msgid "Invisible"
5057 msgstr "Onsigbaar"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:503
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Whether this text is hidden."
5062 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:517
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Paragraph background color name"
5067 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:518
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Paragraph background color as a string"
5072 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:533
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Paragraph background color"
5077 msgstr "Selagtergrondkleur"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:534
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5082 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:547
5085 msgid "Background full height set"
5086 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:548
5089 msgid "Whether this tag affects background height"
5090 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:551
5093 msgid "Background stipple set"
5094 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:552
5097 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5098 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:559
5101 msgid "Foreground stipple set"
5102 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:560
5105 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5106 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:595
5109 msgid "Justification set"
5110 msgstr "Haaksmakingstel"
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:596
5113 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5114 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:603
5117 msgid "Left margin set"
5118 msgstr "Linkergrensstel"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:604
5121 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5122 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:607
5125 msgid "Indent set"
5126 msgstr "Inkeepstel"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:608
5129 msgid "Whether this tag affects indentation"
5130 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:615
5133 msgid "Pixels above lines set"
5134 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5137 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5138 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:619
5141 msgid "Pixels below lines set"
5142 msgstr "Pixels onder reëls stel"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:623
5145 msgid "Pixels inside wrap set"
5146 msgstr "Pixels binne omvou stel"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:624
5149 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5150 msgstr ""
5151 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
5152 "het"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:631
5155 msgid "Right margin set"
5156 msgstr "Regtergrensstel"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:632
5159 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5160 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:639
5163 msgid "Wrap mode set"
5164 msgstr "Omvoumodusstel"
5165
5166 #: gtk/gtktexttag.c:640
5167 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5168 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
5169
5170 #: gtk/gtktexttag.c:643
5171 msgid "Tabs set"
5172 msgstr "Keepstel"
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:644
5175 msgid "Whether this tag affects tabs"
5176 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
5177
5178 #: gtk/gtktexttag.c:647
5179 msgid "Invisible set"
5180 msgstr "Onsigbaar-stel"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:648
5183 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5184 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:651
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Paragraph background set"
5189 msgstr "Selagtergrondstel"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:652
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5194 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
5195
5196 #: gtk/gtktextview.c:518
5197 msgid "Pixels Above Lines"
5198 msgstr "Pixels bo reëls"
5199
5200 #: gtk/gtktextview.c:528
5201 msgid "Pixels Below Lines"
5202 msgstr "Pixels onder reëls"
5203
5204 #: gtk/gtktextview.c:538
5205 msgid "Pixels Inside Wrap"
5206 msgstr "Pixels binne omvou"
5207
5208 #: gtk/gtktextview.c:556
5209 msgid "Wrap Mode"
5210 msgstr "Omvou-modus"
5211
5212 #: gtk/gtktextview.c:574
5213 msgid "Left Margin"
5214 msgstr "Linkergrens"
5215
5216 #: gtk/gtktextview.c:584
5217 msgid "Right Margin"
5218 msgstr "Regtergrens"
5219
5220 #: gtk/gtktextview.c:612
5221 msgid "Cursor Visible"
5222 msgstr "Wyser sigbaar"
5223
5224 #: gtk/gtktextview.c:613
5225 msgid "If the insertion cursor is shown"
5226 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
5227
5228 #: gtk/gtktextview.c:620
5229 msgid "Buffer"
5230 msgstr "Buffer"
5231
5232 #: gtk/gtktextview.c:621
5233 msgid "The buffer which is displayed"
5234 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5235
5236 #: gtk/gtktextview.c:628
5237 msgid "Overwrite mode"
5238 msgstr "Oorheenskryfmodus"
5239
5240 #: gtk/gtktextview.c:629
5241 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5242 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
5243
5244 #: gtk/gtktextview.c:636
5245 msgid "Accepts tab"
5246 msgstr "Aanvaar keep"
5247
5248 #: gtk/gtktextview.c:637
5249 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5250 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
5251
5252 #: gtk/gtktextview.c:646
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Error underline color"
5255 msgstr "Voorgrondkleur"
5256
5257 #: gtk/gtktextview.c:647
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5260 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
5261
5262 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5263 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5264 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
5265
5266 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5267 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5268 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
5269
5270 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5271 #, fuzzy
5272 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5273 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5274
5275 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5276 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5277 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5278
5279 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5280 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5281 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
5282
5283 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5284 msgid "Draw Indicator"
5285 msgstr "Tekenaanduier"
5286
5287 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5288 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5289 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5290
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5292 msgid "The orientation of the toolbar"
5293 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5294
5295 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5296 msgid "Toolbar Style"
5297 msgstr "Nutsbalkstyl"
5298
5299 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5300 msgid "How to draw the toolbar"
5301 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
5302
5303 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5304 msgid "Show Arrow"
5305 msgstr "Vertoon pyltjie"
5306
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5308 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5309 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Tooltips"
5314 msgstr "Nutswenk"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5317 #, fuzzy
5318 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5319 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5320
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Size of icons in this toolbar"
5324 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5325
5326 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Icon size set"
5329 msgstr "Fontgroottestel"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5334 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
5335
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5337 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5338 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
5339
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5341 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5342 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
5343
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5345 msgid "Spacer size"
5346 msgstr "Spasieerdergrootte"
5347
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5349 msgid "Size of spacers"
5350 msgstr "Grootte van spasieerders"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5353 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5354 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
5355
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Maximum child expand"
5359 msgstr "minimum kindwydte"
5360
5361 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5362 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5366 msgid "Space style"
5367 msgstr "Spasieerstyl"
5368
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5370 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5371 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
5372
5373 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5374 msgid "Button relief"
5375 msgstr "Knoppiereliëf"
5376
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5378 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5379 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
5380
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5382 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5383 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5386 msgid "Toolbar style"
5387 msgstr "Nutsbalkstyl"
5388
5389 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5390 msgid ""
5391 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5392 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
5393
5394 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5395 msgid "Toolbar icon size"
5396 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5397
5398 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5399 msgid "Size of icons in default toolbars"
5400 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5401
5402 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5403 msgid "Text to show in the item."
5404 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
5405
5406 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5407 msgid ""
5408 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5409 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5410 msgstr ""
5411 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
5412 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
5413 "moet word"
5414
5415 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5416 msgid "Widget to use as the item label"
5417 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5420 msgid "Stock Id"
5421 msgstr "Stapel-ID"
5422
5423 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5424 msgid "The stock icon displayed on the item"
5425 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5426
5427 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Icon name"
5430 msgstr "Fontnaam"
5431
5432 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5433 #, fuzzy
5434 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5435 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5436
5437 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5438 msgid "Icon widget"
5439 msgstr "Ikondingesie"
5440
5441 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5442 msgid "Icon widget to display in the item"
5443 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
5444
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Icon spacing"
5448 msgstr "Ryspasiëring"
5449
5450 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5453 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
5454
5455 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5456 msgid ""
5457 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5458 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5459 msgstr ""
5460 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
5461 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5462
5463 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5464 #, fuzzy
5465 msgid "The orientation of the tray"
5466 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5467
5468 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5469 msgid "TreeModelSort Model"
5470 msgstr "TreeModelSort-model"
5471
5472 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5473 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5474 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
5475
5476 #: gtk/gtktreeview.c:549
5477 msgid "TreeView Model"
5478 msgstr "TreeView-model"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:550
5481 msgid "The model for the tree view"
5482 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:558
5485 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5486 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:566
5489 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5490 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:573
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Headers Visible"
5495 msgstr "Koppe kliekbaar"
5496
5497 #: gtk/gtktreeview.c:574
5498 msgid "Show the column header buttons"
5499 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
5500
5501 #: gtk/gtktreeview.c:581
5502 msgid "Headers Clickable"
5503 msgstr "Koppe kliekbaar"
5504
5505 #: gtk/gtktreeview.c:582
5506 msgid "Column headers respond to click events"
5507 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
5508
5509 #: gtk/gtktreeview.c:589
5510 msgid "Expander Column"
5511 msgstr "Uitvouerkolom"
5512
5513 #: gtk/gtktreeview.c:590
5514 msgid "Set the column for the expander column"
5515 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
5516
5517 #: gtk/gtktreeview.c:605
5518 msgid "Rules Hint"
5519 msgstr "Reëlsverwenking"
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:606
5522 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5523 msgstr ""
5524 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:613
5527 msgid "Enable Search"
5528 msgstr "Stel soektog in werking"
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:614
5531 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5532 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:621
5535 msgid "Search Column"
5536 msgstr "Deursoek kolom"
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:622
5539 msgid "Model column to search through when searching through code"
5540 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
5541
5542 #: gtk/gtktreeview.c:642
5543 msgid "Fixed Height Mode"
5544 msgstr "Vastehoogte-modus"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:643
5547 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5548 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
5549
5550 #: gtk/gtktreeview.c:663
5551 msgid "Hover Selection"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:664
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5557 msgstr ""
5558 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
5559
5560 #: gtk/gtktreeview.c:683
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Hover Expand"
5563 msgstr "Uitvou"
5564
5565 #: gtk/gtktreeview.c:684
5566 #, fuzzy
5567 msgid ""
5568 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5569 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:691
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Show Expanders"
5574 msgstr "Is uitvouer"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:692
5577 #, fuzzy
5578 msgid "View has expanders"
5579 msgstr "Is uitvouer"
5580
5581 #: gtk/gtktreeview.c:699
5582 msgid "Level Indentation"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtktreeview.c:700
5586 msgid "Extra indentation for each level"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:709
5590 msgid "Rubber Banding"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:710
5594 #, fuzzy
5595 msgid ""
5596 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5597 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:717
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Enable Grid Lines"
5602 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:718
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5607 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:726
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Enable Tree Lines"
5612 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:727
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5617 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5618
5619 #: gtk/gtktreeview.c:747
5620 msgid "Vertical Separator Width"
5621 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
5622
5623 #: gtk/gtktreeview.c:748
5624 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5625 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
5626
5627 #: gtk/gtktreeview.c:756
5628 msgid "Horizontal Separator Width"
5629 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
5630
5631 #: gtk/gtktreeview.c:757
5632 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5633 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
5634
5635 #: gtk/gtktreeview.c:765
5636 msgid "Allow Rules"
5637 msgstr "Laat reëls toe"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:766
5640 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5641 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
5642
5643 #: gtk/gtktreeview.c:772
5644 msgid "Indent Expanders"
5645 msgstr "Inkeepuitvouers"
5646
5647 #: gtk/gtktreeview.c:773
5648 msgid "Make the expanders indented"
5649 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:779
5652 msgid "Even Row Color"
5653 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:780
5656 msgid "Color to use for even rows"
5657 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:786
5660 msgid "Odd Row Color"
5661 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:787
5664 msgid "Color to use for odd rows"
5665 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5666
5667 #: gtk/gtktreeview.c:793
5668 msgid "Row Ending details"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:794
5672 msgid "Enable extended row background theming"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:800
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Grid line width"
5678 msgstr "Fokus op reëlwydte"
5679
5680 #: gtk/gtktreeview.c:801
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5683 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
5684
5685 #: gtk/gtktreeview.c:807
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Tree line width"
5688 msgstr "Die vaste wydte"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:808
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5693 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:814
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Grid line pattern"
5698 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
5699
5700 #: gtk/gtktreeview.c:815
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5703 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
5704
5705 #: gtk/gtktreeview.c:821
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Tree line pattern"
5708 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
5709
5710 #: gtk/gtktreeview.c:822
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5713 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
5714
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5716 msgid "Whether to display the column"
5717 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5720 msgid "Resizable"
5721 msgstr "Skaleerbaar"
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5724 msgid "Column is user-resizable"
5725 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5728 msgid "Current width of the column"
5729 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5732 msgid "Space which is inserted between cells"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5736 msgid "Sizing"
5737 msgstr "Skalering"
5738
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5740 msgid "Resize mode of the column"
5741 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
5742
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5744 msgid "Fixed Width"
5745 msgstr "Vaste wydte"
5746
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5748 msgid "Current fixed width of the column"
5749 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
5750
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5752 msgid "Minimum Width"
5753 msgstr "minimum wydte"
5754
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5756 msgid "Minimum allowed width of the column"
5757 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
5758
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5760 msgid "Maximum Width"
5761 msgstr "maksimum wydte"
5762
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5764 msgid "Maximum allowed width of the column"
5765 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
5766
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5768 msgid "Title to appear in column header"
5769 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
5770
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5772 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5773 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
5774
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5776 msgid "Clickable"
5777 msgstr "Kliekbaar"
5778
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5780 msgid "Whether the header can be clicked"
5781 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
5782
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5784 msgid "Widget"
5785 msgstr "Dingesie"
5786
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5788 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5789 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
5790
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5792 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5793 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
5794
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5796 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5797 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
5798
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5800 msgid "Sort indicator"
5801 msgstr "Soorteeraanwyser"
5802
5803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5804 msgid "Whether to show a sort indicator"
5805 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
5806
5807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5808 msgid "Sort order"
5809 msgstr "Sorteervolgorde"
5810
5811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5812 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5813 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
5814
5815 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5816 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5817 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5818
5819 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5820 msgid "Merged UI definition"
5821 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
5822
5823 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5824 msgid "An XML string describing the merged UI"
5825 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
5826
5827 #: gtk/gtkviewport.c:107
5828 msgid ""
5829 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5830 "this viewport"
5831 msgstr ""
5832 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
5833 "aansigpunt bepaal"
5834
5835 #: gtk/gtkviewport.c:115
5836 msgid ""
5837 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5838 "this viewport"
5839 msgstr ""
5840 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
5841 "aansigpunt bepaal"
5842
5843 #: gtk/gtkviewport.c:123
5844 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5845 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
5846
5847 #: gtk/gtkwidget.c:418
5848 msgid "Widget name"
5849 msgstr "Dingesienaam"
5850
5851 #: gtk/gtkwidget.c:419
5852 msgid "The name of the widget"
5853 msgstr "Die naam van die dingesie"
5854
5855 #: gtk/gtkwidget.c:425
5856 msgid "Parent widget"
5857 msgstr "Ouerdingesie"
5858
5859 #: gtk/gtkwidget.c:426
5860 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5861 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
5862
5863 #: gtk/gtkwidget.c:433
5864 msgid "Width request"
5865 msgstr "Wydteversoek"
5866
5867 #: gtk/gtkwidget.c:434
5868 msgid ""
5869 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5870 "used"
5871 msgstr ""
5872 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
5873 "gebruik moet word"
5874
5875 #: gtk/gtkwidget.c:442
5876 msgid "Height request"
5877 msgstr "Hoogteversoek"
5878
5879 #: gtk/gtkwidget.c:443
5880 msgid ""
5881 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5882 "be used"
5883 msgstr ""
5884 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
5885 "gebruik moet word"
5886
5887 #: gtk/gtkwidget.c:452
5888 msgid "Whether the widget is visible"
5889 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
5890
5891 #: gtk/gtkwidget.c:459
5892 msgid "Whether the widget responds to input"
5893 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5894
5895 #: gtk/gtkwidget.c:465
5896 msgid "Application paintable"
5897 msgstr "Toepassing verfbaar"
5898
5899 #: gtk/gtkwidget.c:466
5900 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5901 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
5902
5903 #: gtk/gtkwidget.c:472
5904 msgid "Can focus"
5905 msgstr "Kan fokus"
5906
5907 #: gtk/gtkwidget.c:473
5908 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5909 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
5910
5911 #: gtk/gtkwidget.c:479
5912 msgid "Has focus"
5913 msgstr "Het fokus"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:480
5916 msgid "Whether the widget has the input focus"
5917 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:486
5920 msgid "Is focus"
5921 msgstr "Is fokus"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:487
5924 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5925 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:493
5928 msgid "Can default"
5929 msgstr "Kan verstek wees"
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:494
5932 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5933 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:500
5936 msgid "Has default"
5937 msgstr "Het verstek"
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:501
5940 msgid "Whether the widget is the default widget"
5941 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:507
5944 msgid "Receives default"
5945 msgstr "Ontvang verstek"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:508
5948 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5949 msgstr ""
5950 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
5951 "word"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:514
5954 msgid "Composite child"
5955 msgstr "Saamgestelde kind"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:515
5958 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5959 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:521
5962 msgid "Style"
5963 msgstr "Styl"
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:522
5966 msgid ""
5967 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5968 "(colors etc)"
5969 msgstr ""
5970 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
5971 "vervat is"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:528
5974 msgid "Events"
5975 msgstr "Gebeure"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:529
5978 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5979 msgstr ""
5980 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:536
5983 msgid "Extension events"
5984 msgstr "Uitbreidinggebeure"
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:537
5987 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5988 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:544
5991 msgid "No show all"
5992 msgstr "Glad nie vertoon nie"
5993
5994 #: gtk/gtkwidget.c:545
5995 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5996 msgstr ""
5997 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6000 msgid "Interior Focus"
6001 msgstr "Binnefokus"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6004 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6005 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6008 msgid "Focus linewidth"
6009 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6012 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6013 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6016 msgid "Focus line dash pattern"
6017 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6020 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6021 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6024 msgid "Focus padding"
6025 msgstr "Fokusopvulling"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6028 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6029 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6032 msgid "Cursor color"
6033 msgstr "Wyserkleur"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6036 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6037 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6040 msgid "Secondary cursor color"
6041 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6044 msgid ""
6045 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6046 "right-to-left and left-to-right text"
6047 msgstr ""
6048 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
6049 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6052 msgid "Cursor line aspect ratio"
6053 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6056 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6057 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Draw Border"
6062 msgstr "Oortjiegrens"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6065 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Unvisited Link Color"
6071 msgstr "Huidige kleur"
6072
6073 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Color of unvisited links"
6076 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Visited Link Color"
6081 msgstr "Huidige kleur"
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Color of visited links"
6086 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Wide Separators"
6091 msgstr "Gebruik skeier"
6092
6093 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6094 msgid ""
6095 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6096 "instead of a line"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Separator Width"
6102 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6105 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Separator Height"
6111 msgstr "Verstekhoogte"
6112
6113 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6114 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6120 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6123 #, fuzzy
6124 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6125 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6130 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6133 #, fuzzy
6134 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6135 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:411
6138 msgid "Window Type"
6139 msgstr "Venstersoort"
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:412
6142 msgid "The type of the window"
6143 msgstr "Die soort venster"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:420
6146 msgid "Window Title"
6147 msgstr "Venstertitel"
6148
6149 #: gtk/gtkwindow.c:421
6150 msgid "The title of the window"
6151 msgstr "Die titel van die venster"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:428
6154 msgid "Window Role"
6155 msgstr "Vensterrol"
6156
6157 #: gtk/gtkwindow.c:429
6158 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6159 msgstr ""
6160 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
6161 "sessie herstel word"
6162
6163 #: gtk/gtkwindow.c:436
6164 msgid "Allow Shrink"
6165 msgstr "Laat verklein toe"
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:438
6168 #, no-c-format
6169 msgid ""
6170 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6171 "time a bad idea"
6172 msgstr ""
6173 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
6174 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
6175
6176 #: gtk/gtkwindow.c:445
6177 msgid "Allow Grow"
6178 msgstr "Laat vergroot toe"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:446
6181 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6182 msgstr ""
6183 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:454
6186 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6187 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
6188
6189 #: gtk/gtkwindow.c:461
6190 msgid "Modal"
6191 msgstr "Modaal"
6192
6193 #: gtk/gtkwindow.c:462
6194 msgid ""
6195 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6196 "up)"
6197 msgstr ""
6198 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
6199 "hierdie een op is nie)"
6200
6201 #: gtk/gtkwindow.c:469
6202 msgid "Window Position"
6203 msgstr "Vensterposisie"
6204
6205 #: gtk/gtkwindow.c:470
6206 msgid "The initial position of the window"
6207 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:478
6210 msgid "Default Width"
6211 msgstr "Verstekwydte"
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:479
6214 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6215 msgstr ""
6216 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6217 "vertoon word"
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:488
6220 msgid "Default Height"
6221 msgstr "Verstekhoogte"
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:489
6224 msgid ""
6225 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6226 msgstr ""
6227 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6228 "vertoon word"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:498
6231 msgid "Destroy with Parent"
6232 msgstr "Vernietig met ouer"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:499
6235 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6236 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:506
6239 msgid "Icon"
6240 msgstr "Ikon"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:507
6243 msgid "Icon for this window"
6244 msgstr "Ikon vir die venster"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:523
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Name of the themed icon for this window"
6249 msgstr "Ikon vir die venster"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:538
6252 msgid "Is Active"
6253 msgstr "Is aktief"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:539
6256 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6257 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:546
6260 msgid "Focus in Toplevel"
6261 msgstr "Fokus in bokant"
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:547
6264 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6265 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:554
6268 msgid "Type hint"
6269 msgstr "Soort wenk"
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:555
6272 msgid ""
6273 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6274 "and how to treat it."
6275 msgstr ""
6276 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
6277 "hoe om dit te hanteer."
6278
6279 #: gtk/gtkwindow.c:563
6280 msgid "Skip taskbar"
6281 msgstr "Slaan taakbalk oor"
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:564
6284 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6285 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:571
6288 msgid "Skip pager"
6289 msgstr "Slaan roeper oor"
6290
6291 #: gtk/gtkwindow.c:572
6292 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6293 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:579
6296 msgid "Urgent"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:580
6300 #, fuzzy
6301 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6302 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6303
6304 #: gtk/gtkwindow.c:594
6305 msgid "Accept focus"
6306 msgstr "Aanvaar fokus"
6307
6308 #: gtk/gtkwindow.c:595
6309 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6310 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6311
6312 #: gtk/gtkwindow.c:609
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Focus on map"
6315 msgstr "Fokus op kliek"
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:610
6318 #, fuzzy
6319 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6320 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6321
6322 #: gtk/gtkwindow.c:624
6323 msgid "Decorated"
6324 msgstr "Versier"
6325
6326 #: gtk/gtkwindow.c:625
6327 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6328 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6329
6330 #: gtk/gtkwindow.c:639
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Deletable"
6333 msgstr "Kiesbaar"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:640
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6338 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6339
6340 #: gtk/gtkwindow.c:656
6341 msgid "Gravity"
6342 msgstr "Gravitasie"
6343
6344 #: gtk/gtkwindow.c:657
6345 msgid "The window gravity of the window"
6346 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
6347
6348 #: gtk/gtkwindow.c:674
6349 msgid "Transient for Window"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: gtk/gtkwindow.c:675
6353 #, fuzzy
6354 msgid "The transient parent of the dialog"
6355 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
6356
6357 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6358 msgid "IM Preedit style"
6359 msgstr "IM Preedit-styl"
6360
6361 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6362 msgid "How to draw the input method preedit string"
6363 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
6364
6365 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6366 msgid "IM Status style"
6367 msgstr "IM Status-styl"
6368
6369 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6370 msgid "How to draw the input method statusbar"
6371 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~ msgid "Show Preview"
6375 #~ msgstr "Vertoon teks"
6376
6377 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6378 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgid "Width In Chararacters"
6382 #~ msgstr "Wydte in karakters"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6386 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "Row separator column"
6390 #~ msgstr "Ryspankolom"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6394 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
6395
6396 #~ msgid "ComboBox appareance"
6397 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
6398
6399 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6400 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
6401
6402 #~ msgid "Folder Mode"
6403 #~ msgstr "Vouermodus"