]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
GTK+ 2.17.0
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Skerm"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:538
99 #, fuzzy
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "Die model vir die boomaansig"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Fontpunte"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
124 #, fuzzy
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Merkernaam"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
135 msgid "Program version"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kolomspasiëring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
161 msgid "Website URL"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
169 #, fuzzy
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 #, fuzzy
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
189 msgid "Documenters"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
197 msgid "Artists"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
214 msgid "Logo"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
224 #, fuzzy
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Fontnaam"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
233 #, fuzzy
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Omvoumodusstel"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr "Versnellerafsluiting"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Versnellerdingesie"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Naam"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:180
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
269 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
270 msgid "Label"
271 msgstr "Etiket"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:199
274 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 msgstr ""
276 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:215
279 msgid "Short label"
280 msgstr "Kort etiket"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:216
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "Tooltip"
288 msgstr "Nutswenk"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:225
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:240
295 msgid "Stock Icon"
296 msgstr "Stapelikoon"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:241
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
303 #, fuzzy
304 msgid "GIcon"
305 msgstr "Ikon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
309 #, fuzzy
310 msgid "The GIcon being displayed"
311 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
315 #, fuzzy
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "Fontnaam"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
321 #, fuzzy
322 msgid "The name of the icon from the icon theme"
323 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
326 msgid "Visible when horizontal"
327 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 "orientation."
333 msgstr ""
334 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:306
337 #, fuzzy
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:307
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 "overflow menu."
346 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
349 msgid "Visible when vertical"
350 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
353 msgid ""
354 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
355 "orientation."
356 msgstr ""
357 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
360 msgid "Is important"
361 msgstr "Is belangrik"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:323
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
369 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "Verskuil indien leeg"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:523
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "Sensitief"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:339
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
390 msgid "Visible"
391 msgstr "Sigbaar"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:346
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:352
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "Aksiegroep"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:353
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
407 "interne gebruik)."
408
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
410 msgid "A name for the action group."
411 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
414 msgid "Whether the action group is enabled."
415 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
418 msgid "Whether the action group is visible."
419 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
422 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
423 msgid "Value"
424 msgstr "Waarde"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:94
427 msgid "The value of the adjustment"
428 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:110
431 msgid "Minimum Value"
432 msgstr "minimum waarde"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:111
435 msgid "The minimum value of the adjustment"
436 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:130
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "maksimum waarde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:131
443 msgid "The maximum value of the adjustment"
444 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:147
447 msgid "Step Increment"
448 msgstr "Trapsinkrement"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:148
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:164
455 msgid "Page Increment"
456 msgstr "Bladsyinkrement"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:165
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:184
463 msgid "Page Size"
464 msgstr "Bladsygrootte"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:185
467 msgid "The page size of the adjustment"
468 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:90
471 msgid "Horizontal alignment"
472 msgstr "Horisontale gerigtheid"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
475 msgid ""
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
477 "right aligned"
478 msgstr ""
479 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
480 "\vregsgerig"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:100
483 msgid "Vertical alignment"
484 msgstr "Vertikale gerigtheid"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
487 msgid ""
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
489 "bottom aligned"
490 msgstr ""
491 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
492 "\vonderkantgerig"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:109
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr "Horisontale skaal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:110
499 msgid ""
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
504 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:118
507 msgid "Vertical scale"
508 msgstr "Vertikale skaal"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:119
511 msgid ""
512 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
513 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
516 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:136
519 msgid "Top Padding"
520 msgstr "Bokantopvulling"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:137
523 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
524 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:153
527 msgid "Bottom Padding"
528 msgstr "Onderkantopvulling"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:154
531 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
532 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:170
535 msgid "Left Padding"
536 msgstr "Linkeropvulling"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:171
539 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
540 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:187
543 msgid "Right Padding"
544 msgstr "Regterkantopvulling"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:188
547 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
548 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:75
551 msgid "Arrow direction"
552 msgstr "Pyltjierigting"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:76
555 msgid "The direction the arrow should point"
556 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:84
559 msgid "Arrow shadow"
560 msgstr "Pyltjieskadu"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:85
563 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
564 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
567 #, fuzzy
568 msgid "Arrow Scaling"
569 msgstr "Ryspasiëring"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:93
572 msgid "Amount of space used up by arrow"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
576 msgid "Horizontal Alignment"
577 msgstr "Horisontale gerigtheid"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
580 msgid "X alignment of the child"
581 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
584 msgid "Vertical Alignment"
585 msgstr "Vertikale gerigtheid"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
588 msgid "Y alignment of the child"
589 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 msgid "Ratio"
593 msgstr "Ratio"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
596 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
597 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
600 msgid "Obey child"
601 msgstr "Gehoorsaam kind"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
604 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
605 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:281
608 #, fuzzy
609 msgid "Header Padding"
610 msgstr "Linkeropvulling"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:282
613 #, fuzzy
614 msgid "Number of pixels around the header."
615 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:289
618 #, fuzzy
619 msgid "Content Padding"
620 msgstr "Onderkantopvulling"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:290
623 #, fuzzy
624 msgid "Number of pixels around the content pages."
625 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:306
628 #, fuzzy
629 msgid "Page type"
630 msgstr "Paksoort"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:307
633 #, fuzzy
634 msgid "The type of the assistant page"
635 msgstr "Die soort boodskap"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:324
638 #, fuzzy
639 msgid "Page title"
640 msgstr "Bladsygrootte"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:325
643 #, fuzzy
644 msgid "The title of the assistant page"
645 msgstr "Die titel van die venster"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:341
648 #, fuzzy
649 msgid "Header image"
650 msgstr "Koppe kliekbaar"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:342
653 msgid "Header image for the assistant page"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:358
657 #, fuzzy
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "Die waarde"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 #, fuzzy
667 msgid "Page complete"
668 msgstr "Bladsyinkrement"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:375
671 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:91
675 msgid "Minimum child width"
676 msgstr "minimum kindwydte"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:92
679 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
680 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:100
683 msgid "Minimum child height"
684 msgstr "minimum kindhoogte"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:101
687 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
688 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:109
691 msgid "Child internal width padding"
692 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:110
695 msgid "Amount to increase child's size on either side"
696 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:118
699 msgid "Child internal height padding"
700 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:119
703 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
704 msgstr ""
705 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:127
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "Uitlegstyl"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:128
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr ""
716 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
717 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:136
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "Sekondêre"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:137
724 msgid ""
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "g., help buttons"
727 msgstr ""
728 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
729 "byvoorbeeld hulpknoppies"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgid "Spacing"
734 msgstr "Spasiëring"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:131
737 msgid "The amount of space between children"
738 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
741 #: gtk/gtktoolbar.c:573
742 msgid "Homogeneous"
743 msgstr "Homogeen"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:141
746 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Uitvou"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:149
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:155
759 msgid "Fill"
760 msgstr "Vul"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:156
763 msgid ""
764 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
765 "used as padding"
766 msgstr ""
767 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
768 "opvulling toegeken moet word"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:162
771 msgid "Padding"
772 msgstr "Opvulling"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:163
775 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
776 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:169
779 msgid "Pack type"
780 msgstr "Paksoort"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
783 msgid ""
784 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
785 "start or end of the parent"
786 msgstr ""
787 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
788 "einde van die ouer gepak moet word"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
791 #: gtk/gtkruler.c:148
792 msgid "Position"
793 msgstr "Posisie"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
796 msgid "The index of the child in the parent"
797 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
798
799 #: gtk/gtkbuilder.c:96
800 msgid "Translation Domain"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbuilder.c:97
804 msgid "The translation domain used by gettext"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:220
808 msgid ""
809 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
810 "widget"
811 msgstr ""
812 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
813 "etiketdingesie bevat"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Gebruik onderstreep"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
827 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
830 msgid "Use stock"
831 msgstr "Gebruik stapel"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:236
834 msgid ""
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 msgstr ""
837 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
838 "daarvan om vertoon te word"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Fokus op kliek"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:251
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Grensreliëf"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:252
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Die grensreliëf-styl"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:269
857 msgid "Horizontal alignment for child"
858 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:288
861 msgid "Vertical alignment for child"
862 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 msgid "Image widget"
866 msgstr "Beelddingesie"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:306
869 #, fuzzy
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Handvatsel-posisie"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:321
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:433
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Verstekspasiëring"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:434
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:440
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
901 "getrek word"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:446
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Kind-X-verplasing"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:447
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr ""
911 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:454
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "Kind-Y-verplasing"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:455
918 msgid ""
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr ""
921 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:471
924 #, fuzzy
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "Is fokus"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:472
929 msgid ""
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 "rectangle"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
935 #, fuzzy
936 msgid "Inner Border"
937 msgstr "Oortjiegrens"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:486
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:499
944 #, fuzzy
945 msgid "Image spacing"
946 msgstr "Waardespasiëring"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:500
949 #, fuzzy
950 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
951 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:514
954 msgid "Show button images"
955 msgstr "Toon knoppiebeelde"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:515
958 #, fuzzy
959 msgid "Whether images should be shown on buttons"
960 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:440
963 msgid "Year"
964 msgstr "Jaar"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:441
967 msgid "The selected year"
968 msgstr "Die geselekteerde jaar"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:454
971 msgid "Month"
972 msgstr "Maand"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:455
975 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
976 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:469
979 msgid "Day"
980 msgstr "Dag"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:470
983 msgid ""
984 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
985 "currently selected day)"
986 msgstr ""
987 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
988 "geselekteerde dag te deselekteer)"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:484
991 msgid "Show Heading"
992 msgstr "Toon kop"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:485
995 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
996 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:499
999 msgid "Show Day Names"
1000 msgstr "Toon dagname"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1003 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1004 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1007 msgid "No Month Change"
1008 msgstr "Geen maandwysiging"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1011 #, fuzzy
1012 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1013 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1016 msgid "Show Week Numbers"
1017 msgstr "Vertoon weeknommers"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1020 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1021 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Details Width"
1026 msgstr "Verstekwydte"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details width in characters"
1031 msgstr "Wydte in karakters"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details Height"
1036 msgstr "Verstekhoogte"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1039 msgid "Details height in rows"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "Toon kop"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1048 #, fuzzy
1049 msgid "If TRUE, details are shown"
1050 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1053 msgid "mode"
1054 msgstr "modus"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1057 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1058 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1061 msgid "visible"
1062 msgstr "sigbaar"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1065 msgid "Display the cell"
1066 msgstr "Vertoon die sel"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Display the cell sensitive"
1071 msgstr "Vertoon die sel"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1074 msgid "xalign"
1075 msgstr "xalign"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1078 msgid "The x-align"
1079 msgstr "Die x-rigting"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1082 msgid "yalign"
1083 msgstr "yalign"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1086 msgid "The y-align"
1087 msgstr "Die y-rigting"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1090 msgid "xpad"
1091 msgstr "xpad"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1094 msgid "The xpad"
1095 msgstr "Die xpad"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1098 msgid "ypad"
1099 msgstr "ypad"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1102 msgid "The ypad"
1103 msgstr "Die ypad"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1106 msgid "width"
1107 msgstr "wydte"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1110 msgid "The fixed width"
1111 msgstr "Die vaste wydte"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1114 msgid "height"
1115 msgstr "hoogte"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1118 msgid "The fixed height"
1119 msgstr "Die vaste hoogte"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1122 msgid "Is Expander"
1123 msgstr "Is uitvouer"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1126 msgid "Row has children"
1127 msgstr "Ry het kinders"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1130 msgid "Is Expanded"
1131 msgstr "Is uitgevou"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1134 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1135 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1138 msgid "Cell background color name"
1139 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1142 msgid "Cell background color as a string"
1143 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1146 msgid "Cell background color"
1147 msgstr "Selagtergrondkleur"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1150 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1151 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Editing"
1156 msgstr "Skalering"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1161 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1164 msgid "Cell background set"
1165 msgstr "Selagtergrondstel"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1168 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1169 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Accelerator key"
1174 msgstr "Versnellerdingesie"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1177 #, fuzzy
1178 msgid "The keyval of the accelerator"
1179 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Accelerator modifiers"
1184 msgstr "Versnellerdingesie"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1187 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Accelerator keycode"
1193 msgstr "Versnellerdingesie"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1196 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Accelerator Mode"
1202 msgstr "Versnellerdingesie"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1205 #, fuzzy
1206 msgid "The type of accelerators"
1207 msgstr "Die soort boodskap"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Model"
1212 msgstr "Modus"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1215 #, fuzzy
1216 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1217 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 msgid "Text Column"
1221 msgstr "Tekskolom"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1224 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1225 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1228 msgid "Has Entry"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1232 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1236 msgid "Pixbuf Object"
1237 msgstr "Pixbuf-objek"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1240 msgid "The pixbuf to render"
1241 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1244 msgid "Pixbuf Expander Open"
1245 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1260 msgid "Stock ID"
1261 msgstr "Stapel-ID"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1268 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1269 msgid "Size"
1270 msgstr "Grootte"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1273 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1274 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 msgid "Detail"
1278 msgstr "Besonderhede"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1285 msgid "Follow State"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1294 msgid "Icon"
1295 msgstr "Ikon"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Value of the progress bar"
1300 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1303 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1304 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1305 msgid "Text"
1306 msgstr "Teks"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Text on the progress bar"
1311 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Pulse"
1316 msgstr "Polsstap"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1319 msgid ""
1320 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1321 "don't know how much."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1325 msgid "Text x alignment"
1326 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1329 #, fuzzy
1330 msgid ""
1331 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1332 "layouts."
1333 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1336 msgid "Text y alignment"
1337 msgstr "Teks-y-belyning"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1342 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1345 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1346 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1347 msgid "Orientation"
1348 msgstr "Oriëntering"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1351 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1352 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1355 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1356 msgid "Adjustment"
1357 msgstr "Verstelling"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1360 #, fuzzy
1361 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1362 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Climb rate"
1367 msgstr "Klimkoers"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1370 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1371 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1374 msgid "Digits"
1375 msgstr "Syfers"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1378 msgid "The number of decimal places to display"
1379 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1382 msgid "Text to render"
1383 msgstr "Teks om weer te gee"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1386 msgid "Markup"
1387 msgstr "Markering"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1390 msgid "Marked up text to render"
1391 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1394 msgid "Attributes"
1395 msgstr "Attribute"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1398 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1399 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1402 msgid "Single Paragraph Mode"
1403 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1406 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1407 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1410 msgid "Background color name"
1411 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1414 msgid "Background color as a string"
1415 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1418 msgid "Background color"
1419 msgstr "Agtergrondkleur"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1422 msgid "Background color as a GdkColor"
1423 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1426 msgid "Foreground color name"
1427 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1430 msgid "Foreground color as a string"
1431 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1434 msgid "Foreground color"
1435 msgstr "Voorgrondkleur"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:573
1443 msgid "Editable"
1444 msgstr "Redigeerbaar"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1452 msgid "Font"
1453 msgstr "Font"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1457 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1464 msgid "Font family"
1465 msgstr "Fontfamilie"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 msgid "Font style"
1474 msgstr "Fontstyl"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1479 msgstr "Fontvariant"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgid "Font weight"
1484 msgstr "Fontgewig"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "Fontrek"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 msgid "Font size"
1494 msgstr "Fontgrootte"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 msgid "Font points"
1498 msgstr "Fontpunte"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "Fontgrootte in punte"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1505 msgid "Font scale"
1506 msgstr "Fontskaal"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1510 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1513 msgid "Rise"
1514 msgstr "Styging"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1517 msgid ""
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1519 msgstr ""
1520 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1521 "negatief is)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "Deurhaal"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 msgid "Underline"
1533 msgstr "Onderstreep"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 msgid "Language"
1541 msgstr "Taal"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1544 msgid ""
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1548 msgstr ""
1549 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1550 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1551 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1554 msgid "Ellipsize"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1558 msgid ""
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1564 #: gtk/gtklabel.c:519
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Width In Characters"
1567 msgstr "Wydte in karakters"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1570 msgid "The desired width of the label, in characters"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1574 msgid "Wrap mode"
1575 msgstr "Omvou-modus"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1578 msgid ""
1579 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1580 "have enough room to display the entire string"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1584 msgid "Wrap width"
1585 msgstr "Vouwydte"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1588 #, fuzzy
1589 msgid "The width at which the text is wrapped"
1590 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1593 msgid "Alignment"
1594 msgstr "Gerigtheid"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1597 #, fuzzy
1598 msgid "How to align the lines"
1599 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1602 msgid "Background set"
1603 msgstr "Agtergrondstel"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1606 msgid "Whether this tag affects the background color"
1607 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1610 msgid "Foreground set"
1611 msgstr "Voorgrondstel"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1614 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1615 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1618 msgid "Editability set"
1619 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1622 msgid "Whether this tag affects text editability"
1623 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1626 msgid "Font family set"
1627 msgstr "Fontfamiliestel"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1630 msgid "Whether this tag affects the font family"
1631 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1634 msgid "Font style set"
1635 msgstr "Fontstylstel"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1638 msgid "Whether this tag affects the font style"
1639 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1642 msgid "Font variant set"
1643 msgstr "Fontvariantstel"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1646 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1647 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1650 msgid "Font weight set"
1651 msgstr "Fontgewigstel"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1654 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1655 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1658 msgid "Font stretch set"
1659 msgstr "Fontrekstel"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1662 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1663 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1666 msgid "Font size set"
1667 msgstr "Fontgroottestel"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1670 msgid "Whether this tag affects the font size"
1671 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1674 msgid "Font scale set"
1675 msgstr "Fontskaalstel"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1678 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1679 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1682 msgid "Rise set"
1683 msgstr "Stygingstel"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1686 msgid "Whether this tag affects the rise"
1687 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1690 msgid "Strikethrough set"
1691 msgstr "Deurhaalstel"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1694 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1695 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1698 msgid "Underline set"
1699 msgstr "Onderstreepstel"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1702 msgid "Whether this tag affects underlining"
1703 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1706 msgid "Language set"
1707 msgstr "Taalstel"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1710 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1711 msgstr ""
1712 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1713 "het"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Ellipsize set"
1718 msgstr "Stygingstel"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1723 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Align set"
1728 msgstr "Gerigtheid"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1733 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1736 msgid "Toggle state"
1737 msgstr "Swik staat"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1740 msgid "The toggle state of the button"
1741 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1744 msgid "Inconsistent state"
1745 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1748 msgid "The inconsistent state of the button"
1749 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1752 msgid "Activatable"
1753 msgstr "Aktiveerbaar"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1756 msgid "The toggle button can be activated"
1757 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1760 msgid "Radio state"
1761 msgstr "Klinkstaat"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1764 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1765 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Indicator size"
1770 msgstr "Aanduiergrootte"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1774 msgid "Size of check or radio indicator"
1775 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:182
1778 #, fuzzy
1779 msgid "CellView model"
1780 msgstr "TreeView-model"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:183
1783 #, fuzzy
1784 msgid "The model for cell view"
1785 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Aanduiergrootte"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1792 msgid "Indicator Spacing"
1793 msgstr "Aanduierspasiëring"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1796 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1797 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1800 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1801 msgid "Active"
1802 msgstr "Aktief"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1805 msgid "Whether the menu item is checked"
1806 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1809 msgid "Inconsistent"
1810 msgstr "Teenstrydig"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1813 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1814 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1817 msgid "Draw as radio menu item"
1818 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1822 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1825 msgid "Use alpha"
1826 msgstr "Gebruik alfa"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1829 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1830 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1834 msgid "Title"
1835 msgstr "Titel"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1838 msgid "The title of the color selection dialog"
1839 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1842 msgid "Current Color"
1843 msgstr "Huidige kleur"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1846 msgid "The selected color"
1847 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1850 msgid "Current Alpha"
1851 msgstr "Huidige alfa"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 msgstr ""
1856 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1857 "volledig ondeursigtig)"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1860 msgid "Has Opacity Control"
1861 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1864 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1865 msgstr ""
1866 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1869 msgid "Has palette"
1870 msgstr "Het palet"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1873 msgid "Whether a palette should be used"
1874 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1877 msgid "The current color"
1878 msgstr "Die huidige kleur"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1881 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1882 msgstr ""
1883 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1884 "ondeursigtig)"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1887 msgid "Custom palette"
1888 msgstr "Doelgemaakte palet"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1891 msgid "Palette to use in the color selector"
1892 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Color Selection"
1897 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1900 #, fuzzy
1901 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1902 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1905 msgid "OK Button"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The OK button of the dialog."
1911 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Cancel Button"
1916 msgstr "Boodskapknoppies"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The cancel button of the dialog."
1921 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Help Button"
1926 msgstr "Boodskapknoppies"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The help button of the dialog."
1931 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:145
1934 msgid "Enable arrow keys"
1935 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:146
1938 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1939 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:152
1942 msgid "Always enable arrows"
1943 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:153
1946 msgid "Obsolete property, ignored"
1947 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:159
1950 msgid "Case sensitive"
1951 msgstr "Kassensitief"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:160
1954 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1955 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:167
1958 msgid "Allow empty"
1959 msgstr "Laat leë toe"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:168
1962 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1963 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:175
1966 msgid "Value in list"
1967 msgstr "Waarde in lys"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:176
1970 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1971 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1974 msgid "ComboBox model"
1975 msgstr "Kombinasiekas-model"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1978 msgid "The model for the combo box"
1979 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1984 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1987 msgid "Row span column"
1988 msgstr "Ryspankolom"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1991 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1992 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1995 msgid "Column span column"
1996 msgstr "Kolomspankolom"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1999 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2000 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2003 msgid "Active item"
2004 msgstr "Aktiewe item"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2007 msgid "The item which is currently active"
2008 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2011 msgid "Add tearoffs to menus"
2012 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2017 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2020 msgid "Has Frame"
2021 msgstr "Het raam"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2026 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2031 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2034 msgid "Tearoff Title"
2035 msgstr "Afskeurtitel"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2041 "off"
2042 msgstr ""
2043 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2044 "kieslys afgeskeur word"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Popup shown"
2049 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2054 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2057 msgid "Button Sensitivity"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2063 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2066 msgid "Appears as list"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2072 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Arrow Size"
2077 msgstr "Pyltjierigting"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2080 #, fuzzy
2081 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2082 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2085 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2086 #: gtk/gtkviewport.c:122
2087 msgid "Shadow type"
2088 msgstr "Arseringsoort"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2093 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2094
2095 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2096 msgid "Resize mode"
2097 msgstr "Herskaleer-modus"
2098
2099 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2100 msgid "Specify how resize events are handled"
2101 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2102
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2104 msgid "Border width"
2105 msgstr "Grenswydte"
2106
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2108 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2109 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2110
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2112 msgid "Child"
2113 msgstr "Kind"
2114
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2116 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2117 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2118
2119 #: gtk/gtkcurve.c:124
2120 msgid "Curve type"
2121 msgstr "Kurwesoort"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:125
2124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2125 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:132
2128 msgid "Minimum X"
2129 msgstr "minimum x"
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:133
2132 msgid "Minimum possible value for X"
2133 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:141
2136 msgid "Maximum X"
2137 msgstr "maksimum x"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:142
2140 msgid "Maximum possible X value"
2141 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
2142
2143 #: gtk/gtkcurve.c:150
2144 msgid "Minimum Y"
2145 msgstr "minimum y"
2146
2147 #: gtk/gtkcurve.c:151
2148 msgid "Minimum possible value for Y"
2149 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:159
2152 msgid "Maximum Y"
2153 msgstr "maksimum y"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:160
2156 msgid "Maximum possible value for Y"
2157 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
2158
2159 #: gtk/gtkdialog.c:145
2160 msgid "Has separator"
2161 msgstr "Het skeier"
2162
2163 #: gtk/gtkdialog.c:146
2164 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2165 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2166
2167 #: gtk/gtkdialog.c:191
2168 msgid "Content area border"
2169 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:192
2172 msgid "Width of border around the main dialog area"
2173 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:209
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Content area spacing"
2178 msgstr "Onderkantopvulling"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:210
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2183 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2184
2185 #: gtk/gtkdialog.c:217
2186 msgid "Button spacing"
2187 msgstr "Knoppiespasiëring"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:218
2190 msgid "Spacing between buttons"
2191 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:226
2194 msgid "Action area border"
2195 msgstr "Aksiestreekgrens"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:227
2198 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2199 msgstr ""
2200 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2203 msgid "Cursor Position"
2204 msgstr "Wyserposisie"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2207 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2208 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2211 msgid "Selection Bound"
2212 msgstr "Seleksiegrens"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2215 msgid ""
2216 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2217 msgstr ""
2218 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2219 "karakters"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:626
2222 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2223 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:633
2226 msgid "Maximum length"
2227 msgstr "maksimum lengte"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:634
2230 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2231 msgstr ""
2232 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:642
2235 msgid "Visibility"
2236 msgstr "Sigbaarheid"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:643
2239 msgid ""
2240 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2241 "mode)"
2242 msgstr ""
2243 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2244 "(wagwoordmodus)"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:651
2247 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2248 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:659
2251 msgid ""
2252 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2256 msgid "Invisible character"
2257 msgstr "Onsigbare karakter"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2260 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2261 msgstr ""
2262 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2263 "\"wagwoordmodus\")"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:674
2266 msgid "Activates default"
2267 msgstr "Aktiveer verstek"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:675
2270 msgid ""
2271 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2272 "dialog) when Enter is pressed"
2273 msgstr ""
2274 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2275 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:681
2278 msgid "Width in chars"
2279 msgstr "Wydte in karakters"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:682
2282 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2283 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:691
2286 msgid "Scroll offset"
2287 msgstr "Rolverplasing"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:692
2290 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2291 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:702
2294 msgid "The contents of the entry"
2295 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2298 msgid "X align"
2299 msgstr "x-align"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2305 "layouts."
2306 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:734
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Truncate multiline"
2311 msgstr "Selekteer meervoudig"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:735
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2316 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:751
2319 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2323 msgid "Overwrite mode"
2324 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:767
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2329 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:781
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Text length"
2334 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:782
2337 msgid "Length of the text currently in the entry"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:797
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Invisible char set"
2343 msgstr "Onsigbaar-stel"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:798
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Whether the invisible char has been set"
2348 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:816
2351 msgid "Caps Lock warning"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:817
2355 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:831
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Progress Fraction"
2361 msgstr "Fraksie"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:832
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2366 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:849
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Progress Pulse Step"
2371 msgstr "Polsstap"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:850
2374 #, fuzzy
2375 msgid ""
2376 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2377 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2378 msgstr ""
2379 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2380 "wanneer dit gepols word"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:866
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Primary pixbuf"
2385 msgstr "Pixbuf"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:867
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:881
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Secondary pixbuf"
2395 msgstr "Sekondêre"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:882
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2400 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:896
2403 msgid "Primary stock ID"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:897
2407 msgid "Stock ID for primary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:911
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary stock ID"
2413 msgstr "Sekondêre"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:912
2416 msgid "Stock ID for secondary icon"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:926
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Primary icon name"
2422 msgstr "Fontnaam"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:927
2425 msgid "Icon name for primary icon"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:941
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Secondary icon name"
2431 msgstr "Sekondêre"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:942
2434 msgid "Icon name for secondary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:956
2438 msgid "Primary GIcon"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:957
2442 #, fuzzy
2443 msgid "GIcon for primary icon"
2444 msgstr "Ikon vir die venster"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:971
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Secondary GIcon"
2449 msgstr "Sekondêre"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:972
2452 msgid "GIcon for secondary icon"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:986
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Primary storage type"
2458 msgstr "Bergsoort"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:987
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The representation being used for primary icon"
2463 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1002
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary storage type"
2468 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1003
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The representation being used for secondary icon"
2473 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1024
2476 msgid "Primary icon activatable"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1025
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2482 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1045
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Secondary icon activatable"
2487 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1046
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2492 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1068
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Primary icon sensitive"
2497 msgstr "Vertoon die sel"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1069
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2502 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1090
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Secondary icon sensitive"
2507 msgstr "Sekondêre"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1091
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2512 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1107
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Primary icon tooltip text"
2517 msgstr "Vertoon die sel"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2522 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1124
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary icon tooltip text"
2527 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2532 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1143
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Primary icon tooltip markup"
2537 msgstr "Fontnaam"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1162
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2542 msgstr "Sekondêre"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2545 #, fuzzy
2546 msgid "IM module"
2547 msgstr "Verstekwydte"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Which IM module should be used"
2552 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1197
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Icon Prelight"
2557 msgstr "Hoogte"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1198
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2562 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1211
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Progress Border"
2567 msgstr "Troggrens"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1212
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Border around the progress bar"
2572 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1683
2575 msgid "Border between text and frame."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1697
2579 #, fuzzy
2580 msgid "State Hint"
2581 msgstr "Reëlsverwenking"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1698
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2586 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
2589 msgid "Select on focus"
2590 msgstr "Merk by fokus"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1704
2593 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2594 msgstr ""
2595 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1718
2598 msgid "Password Hint Timeout"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1719
2602 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2606 msgid "Completion Model"
2607 msgstr "Voltooiingsmodel"
2608
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2610 msgid "The model to find matches in"
2611 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2612
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2614 msgid "Minimum Key Length"
2615 msgstr "minimum knoppielengte"
2616
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2618 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2619 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2620
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Text column"
2624 msgstr "Tekskolom"
2625
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The column of the model containing the strings."
2629 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2632 msgid "Inline completion"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2638 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2639
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2641 msgid "Popup completion"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2647 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2648
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Popup set width"
2652 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2655 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2659 msgid "Popup single match"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2663 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Inline selection"
2669 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Your description here"
2674 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2675
2676 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2677 msgid "Visible Window"
2678 msgstr "Sigbare venster"
2679
2680 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2681 msgid ""
2682 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2683 "trap events."
2684 msgstr ""
2685 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2686 "word om gebeure vas te trek."
2687
2688 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2689 msgid "Above child"
2690 msgstr "Bokant kind"
2691
2692 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2693 msgid ""
2694 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2695 "child widget as opposed to below it."
2696 msgstr ""
2697 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2698 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2699
2700 #: gtk/gtkexpander.c:187
2701 msgid "Expanded"
2702 msgstr "Uitgevou"
2703
2704 #: gtk/gtkexpander.c:188
2705 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2706 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2707
2708 #: gtk/gtkexpander.c:196
2709 msgid "Text of the expander's label"
2710 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2711
2712 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2713 msgid "Use markup"
2714 msgstr "Gebruik markering"
2715
2716 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2717 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2718 msgstr ""
2719 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2720
2721 #: gtk/gtkexpander.c:220
2722 msgid "Space to put between the label and the child"
2723 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2724
2725 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2726 msgid "Label widget"
2727 msgstr "Etiketdingesie"
2728
2729 #: gtk/gtkexpander.c:230
2730 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2731 msgstr ""
2732 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2735 msgid "Expander Size"
2736 msgstr "Uitvouergrootte"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2739 msgid "Size of the expander arrow"
2740 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2741
2742 #: gtk/gtkexpander.c:246
2743 msgid "Spacing around expander arrow"
2744 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2747 msgid "Action"
2748 msgstr "Aksie"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2751 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2752 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2755 msgid "File System Backend"
2756 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2759 msgid "Name of file system backend to use"
2760 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2763 msgid "Filter"
2764 msgstr "Filter"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2767 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2768 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2771 msgid "Local Only"
2772 msgstr "Slegs plaaslik"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2775 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2776 msgstr ""
2777 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2780 msgid "Preview widget"
2781 msgstr "Voorskou dingesie"
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2784 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2785 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2788 msgid "Preview Widget Active"
2789 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2792 msgid ""
2793 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2794 msgstr ""
2795 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2796 "moet word."
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Use Preview Label"
2801 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2804 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2808 msgid "Extra widget"
2809 msgstr "Ekstra dingesie"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2812 msgid "Application supplied widget for extra options."
2813 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2816 msgid "Select Multiple"
2817 msgstr "Selekteer meervoudig"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2820 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2821 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2824 msgid "Show Hidden"
2825 msgstr "Vertoon verskuil"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2828 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2829 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2832 msgid "Do overwrite confirmation"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2836 msgid ""
2837 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2838 "dialog if necessary."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2842 msgid "Dialog"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2846 msgid "The file chooser dialog to use."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2850 #, fuzzy
2851 msgid "The title of the file chooser dialog."
2852 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2855 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2859 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2860 msgid "Filename"
2861 msgstr "Lêernaam"
2862
2863 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2864 msgid "The currently selected filename"
2865 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2866
2867 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2868 msgid "Show file operations"
2869 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2870
2871 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2872 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2873 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2874
2875 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2876 msgid "X position"
2877 msgstr "x-posisie"
2878
2879 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2880 msgid "X position of child widget"
2881 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2882
2883 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2884 msgid "Y position"
2885 msgstr "y-posisie"
2886
2887 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2888 msgid "Y position of child widget"
2889 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2892 msgid "The title of the font selection dialog"
2893 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2896 msgid "Font name"
2897 msgstr "Fontlêer"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2900 msgid "The name of the selected font"
2901 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2904 msgid "Sans 12"
2905 msgstr "Sans 12"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2908 msgid "Use font in label"
2909 msgstr "Gebruik font in etiket"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2912 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2913 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2916 msgid "Use size in label"
2917 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2920 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2921 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2924 msgid "Show style"
2925 msgstr "Vertoon styl"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2928 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2929 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2932 msgid "Show size"
2933 msgstr "Vertoon grootte"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2936 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2937 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2938
2939 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2940 #, fuzzy
2941 msgid "The string that represents this font"
2942 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2943
2944 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2945 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2946 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2947
2948 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2949 msgid "Preview text"
2950 msgstr "Voorskouteks"
2951
2952 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2953 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2954 msgstr ""
2955 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2956
2957 #: gtk/gtkframe.c:106
2958 msgid "Text of the frame's label"
2959 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2960
2961 #: gtk/gtkframe.c:113
2962 msgid "Label xalign"
2963 msgstr "Etiket-xalign"
2964
2965 #: gtk/gtkframe.c:114
2966 msgid "The horizontal alignment of the label"
2967 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2968
2969 #: gtk/gtkframe.c:122
2970 msgid "Label yalign"
2971 msgstr "Etiket-yalign"
2972
2973 #: gtk/gtkframe.c:123
2974 msgid "The vertical alignment of the label"
2975 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2976
2977 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2978 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2979 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2980
2981 #: gtk/gtkframe.c:138
2982 msgid "Frame shadow"
2983 msgstr "Raamarsering"
2984
2985 #: gtk/gtkframe.c:139
2986 msgid "Appearance of the frame border"
2987 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2988
2989 #: gtk/gtkframe.c:148
2990 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2991 msgstr ""
2992 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2993
2994 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2995 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2996 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2997
2998 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2999 msgid "Handle position"
3000 msgstr "Handvatsel-posisie"
3001
3002 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3003 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3004 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
3005
3006 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3007 msgid "Snap edge"
3008 msgstr "Slagrand"
3009
3010 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3011 msgid ""
3012 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3013 "handlebox"
3014 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3017 msgid "Snap edge set"
3018 msgstr "Slagrandstel"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3021 msgid ""
3022 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3023 "handle_position"
3024 msgstr ""
3025 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
3026 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
3027
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3029 msgid "Child Detached"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3033 msgid ""
3034 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3035 "detached."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:548
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Selection mode"
3041 msgstr "Seleksiegrens"
3042
3043 #: gtk/gtkiconview.c:549
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The selection mode"
3046 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:567
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Pixbuf column"
3051 msgstr "Tekskolom"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:568
3054 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:586
3058 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:605
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Markup column"
3064 msgstr "Markering"
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:606
3067 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:613
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Icon View Model"
3073 msgstr "TreeView-model"
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:614
3076 #, fuzzy
3077 msgid "The model for the icon view"
3078 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:630
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Number of columns"
3083 msgstr "Getal kanale"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:631
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Number of columns to display"
3088 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:648
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Width for each item"
3093 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:649
3096 msgid "The width used for each item"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:665
3100 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:680
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Row Spacing"
3106 msgstr "Ryspasiëring"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:681
3109 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:696
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Column Spacing"
3115 msgstr "Kolomspasiëring"
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:697
3118 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:712
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Margin"
3124 msgstr "Linkergrens"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:713
3127 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:730
3131 msgid ""
3132 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3136 msgid "Reorderable"
3137 msgstr "Hersorteerbaar"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3140 msgid "View is reorderable"
3141 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Tooltip Column"
3146 msgstr "Tekskolom"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:755
3149 #, fuzzy
3150 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3151 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:766
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Selection Box Color"
3156 msgstr "Seleksiegrens"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:767
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Color of the selection box"
3161 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:773
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Selection Box Alpha"
3166 msgstr "Seleksiegrens"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:774
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Opacity of the selection box"
3171 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3174 msgid "Pixbuf"
3175 msgstr "Pixbuf"
3176
3177 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3178 msgid "A GdkPixbuf to display"
3179 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:139
3182 msgid "Pixmap"
3183 msgstr "Pixmap"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:140
3186 msgid "A GdkPixmap to display"
3187 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3188
3189 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3190 msgid "Image"
3191 msgstr "Image"
3192
3193 #: gtk/gtkimage.c:148
3194 msgid "A GdkImage to display"
3195 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3196
3197 #: gtk/gtkimage.c:155
3198 msgid "Mask"
3199 msgstr "Masker"
3200
3201 #: gtk/gtkimage.c:156
3202 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3203 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3206 msgid "Filename to load and display"
3207 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3210 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3211 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3212
3213 #: gtk/gtkimage.c:180
3214 msgid "Icon set"
3215 msgstr "Ikonstel"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:181
3218 msgid "Icon set to display"
3219 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3220
3221 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3222 msgid "Icon size"
3223 msgstr "Ikongrootte"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:189
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3228 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:205
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Pixel size"
3233 msgstr "Pixels"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:206
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Pixel size to use for named icon"
3238 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:214
3241 msgid "Animation"
3242 msgstr "Animasie"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:215
3245 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3246 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3247
3248 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3249 msgid "Storage type"
3250 msgstr "Bergsoort"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3253 msgid "The representation being used for image data"
3254 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3255
3256 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3257 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3258 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3259
3260 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3263 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3264
3265 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3266 msgid "Always show image"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Whether the image will always be shown"
3272 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
3273
3274 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Accel Group"
3277 msgstr "Aksiegroep"
3278
3279 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3280 #, fuzzy
3281 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3282 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3283
3284 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3285 msgid "Show menu images"
3286 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3287
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3289 msgid "Whether images should be shown in menus"
3290 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3291
3292 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3293 msgid "The screen where this window will be displayed"
3294 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:368
3297 msgid "The text of the label"
3298 msgstr "Die teks van die etiket"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:375
3301 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3302 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3305 msgid "Justification"
3306 msgstr "Alkantbelyning"
3307
3308 #: gtk/gtklabel.c:397
3309 msgid ""
3310 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3311 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3312 "GtkMisc::xalign for that"
3313 msgstr ""
3314 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3315 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3316 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:405
3319 msgid "Pattern"
3320 msgstr "Patroon"
3321
3322 #: gtk/gtklabel.c:406
3323 msgid ""
3324 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3325 "to underline"
3326 msgstr ""
3327 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3328 "teks wat onderstreep moet word"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:413
3331 msgid "Line wrap"
3332 msgstr "Reëlvou"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:414
3335 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3336 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:429
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Line wrap mode"
3341 msgstr "Reëlvou"
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:430
3344 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtklabel.c:437
3348 msgid "Selectable"
3349 msgstr "Kiesbaar"
3350
3351 #: gtk/gtklabel.c:438
3352 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3353 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3354
3355 #: gtk/gtklabel.c:444
3356 msgid "Mnemonic key"
3357 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3358
3359 #: gtk/gtklabel.c:445
3360 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3361 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3362
3363 #: gtk/gtklabel.c:453
3364 msgid "Mnemonic widget"
3365 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:454
3368 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3369 msgstr ""
3370 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3371 "sleutel gedruk word"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:500
3374 msgid ""
3375 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3376 "enough room to display the entire string"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:540
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Single Line Mode"
3382 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:541
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Whether the label is in single line mode"
3387 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:558
3390 msgid "Angle"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:559
3394 msgid "Angle at which the label is rotated"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:579
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Maximum Width In Characters"
3400 msgstr "Wydte in karakters"
3401
3402 #: gtk/gtklabel.c:580
3403 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtklabel.c:696
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3409 msgstr ""
3410 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3411
3412 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3413 msgid "Horizontal adjustment"
3414 msgstr "Horisontale verstelling"
3415
3416 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3417 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3418 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3419
3420 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3421 msgid "Vertical adjustment"
3422 msgstr "Vertikale verstelling"
3423
3424 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3425 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3426 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3427
3428 #: gtk/gtklayout.c:633
3429 msgid "The width of the layout"
3430 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3431
3432 #: gtk/gtklayout.c:642
3433 msgid "The height of the layout"
3434 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3435
3436 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3437 msgid "URI"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3441 #, fuzzy
3442 msgid "The URI bound to this button"
3443 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3444
3445 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Visited"
3448 msgstr "Sigbaar"
3449
3450 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Whether this link has been visited."
3453 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:501
3456 #, fuzzy
3457 msgid "The currently selected menu item"
3458 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:516
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3463 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3466 msgid "Accel Path"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:531
3470 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:547
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Attach Widget"
3476 msgstr "Ekstra dingesie"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:548
3479 #, fuzzy
3480 msgid "The widget the menu is attached to"
3481 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:556
3484 msgid ""
3485 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3486 "off"
3487 msgstr ""
3488 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3489 "kieslys afgeskeur word"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:570
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Tearoff State"
3494 msgstr "Afskeurtitel"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:571
3497 #, fuzzy
3498 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3499 msgstr ""
3500 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3501 "kieslys afgeskeur word"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:585
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Monitor"
3506 msgstr "Maand"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:586
3509 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:592
3513 msgid "Vertical Padding"
3514 msgstr "Vertikale opvulling"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:593
3517 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3518 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:601
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Horizontal Padding"
3523 msgstr "Horisontale opvulling"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:602
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3528 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:610
3531 msgid "Vertical Offset"
3532 msgstr "Vertikale verplasing"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:611
3535 msgid ""
3536 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3537 "vertically"
3538 msgstr ""
3539 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3540 "vertikaal verplaas"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:619
3543 msgid "Horizontal Offset"
3544 msgstr "Horisontale verplasing"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:620
3547 msgid ""
3548 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3549 "horizontally"
3550 msgstr ""
3551 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3552 "horisontaal verplaas"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:628
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Double Arrows"
3557 msgstr "Vertoon pyltjie"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:629
3560 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:642
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Arrow Placement"
3566 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:643
3569 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:651
3573 msgid "Left Attach"
3574 msgstr "Linkeraanhegting"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3577 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3578 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:659
3581 msgid "Right Attach"
3582 msgstr "Regteraanhegting"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:660
3585 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3586 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:667
3589 msgid "Top Attach"
3590 msgstr "Boaanhegting"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:668
3593 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3594 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:675
3597 msgid "Bottom Attach"
3598 msgstr "Onderaanhegting"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3601 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3602 msgstr ""
3603 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:690
3606 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:777
3610 msgid "Can change accelerators"
3611 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:778
3614 msgid ""
3615 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3616 msgstr ""
3617 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3618 "te druk"
3619
3620 #: gtk/gtkmenu.c:783
3621 msgid "Delay before submenus appear"
3622 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:784
3625 msgid ""
3626 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3627 msgstr ""
3628 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3629 "verskyn"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:791
3632 msgid "Delay before hiding a submenu"
3633 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:792
3636 msgid ""
3637 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3638 "submenu"
3639 msgstr ""
3640 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3641 "van die subkieslys beweeg"
3642
3643 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Pack direction"
3646 msgstr "Teksrigting"
3647
3648 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3649 #, fuzzy
3650 msgid "The pack direction of the menubar"
3651 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3652
3653 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3654 msgid "Child Pack direction"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3658 #, fuzzy
3659 msgid "The child pack direction of the menubar"
3660 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3661
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3663 msgid "Style of bevel around the menubar"
3664 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3665
3666 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3667 msgid "Internal padding"
3668 msgstr "Binneopvulling"
3669
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3671 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3672 msgstr ""
3673 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3674
3675 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3676 msgid "Delay before drop down menus appear"
3677 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3678
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3680 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3681 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3682
3683 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3684 msgid "Right Justified"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3688 msgid ""
3689 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3693 msgid "Submenu"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3697 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3701 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3705 #, fuzzy
3706 msgid "The text for the child label"
3707 msgstr "Die teks van die etiket"
3708
3709 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3710 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Width in Characters"
3716 msgstr "Wydte in karakters"
3717
3718 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3719 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Take Focus"
3725 msgstr "Het fokus"
3726
3727 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3728 #, fuzzy
3729 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3730 msgstr ""
3731 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3732 "kieslys afgeskeur word"
3733
3734 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3735 msgid "Menu"
3736 msgstr "Kieslys"
3737
3738 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3739 msgid "The dropdown menu"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3743 msgid "Image/label border"
3744 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3745
3746 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3747 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3748 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3749
3750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3751 msgid "Use separator"
3752 msgstr "Gebruik skeier"
3753
3754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3755 msgid ""
3756 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3757 msgstr ""
3758 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3759 "word"
3760
3761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3762 msgid "Message Type"
3763 msgstr "Boodskapsoort"
3764
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3766 msgid "The type of message"
3767 msgstr "Die soort boodskap"
3768
3769 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3770 msgid "Message Buttons"
3771 msgstr "Boodskapknoppies"
3772
3773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3774 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3775 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3776
3777 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The primary text of the message dialog"
3780 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3781
3782 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Use Markup"
3785 msgstr "Gebruik markering"
3786
3787 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3788 #, fuzzy
3789 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3790 msgstr ""
3791 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Secondary Text"
3796 msgstr "Sekondêre"
3797
3798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The secondary text of the message dialog"
3801 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3802
3803 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3804 msgid "Use Markup in secondary"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3808 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The image"
3814 msgstr "Die waarde"
3815
3816 #: gtk/gtkmisc.c:83
3817 msgid "Y align"
3818 msgstr "y-align"
3819
3820 #: gtk/gtkmisc.c:84
3821 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3822 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3823
3824 #: gtk/gtkmisc.c:93
3825 msgid "X pad"
3826 msgstr "x-pad"
3827
3828 #: gtk/gtkmisc.c:94
3829 msgid ""
3830 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3831 msgstr ""
3832 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3833 "in pixels"
3834
3835 #: gtk/gtkmisc.c:103
3836 msgid "Y pad"
3837 msgstr "y-pad"
3838
3839 #: gtk/gtkmisc.c:104
3840 msgid ""
3841 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3842 msgstr ""
3843 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3844 "pixels"
3845
3846 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Parent"
3849 msgstr "Ouerdingesie"
3850
3851 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The parent window"
3854 msgstr "Die soort venster"
3855
3856 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Is Showing"
3859 msgstr "Toon kop"
3860
3861 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3862 msgid "Are we showing a dialog"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The screen where this window will be displayed."
3868 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:577
3871 msgid "Page"
3872 msgstr "Bladsy"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:578
3875 msgid "The index of the current page"
3876 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:586
3879 msgid "Tab Position"
3880 msgstr "Oortjieposisie"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:587
3883 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3884 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:594
3887 msgid "Tab Border"
3888 msgstr "Oortjiegrens"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:595
3891 msgid "Width of the border around the tab labels"
3892 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:603
3895 msgid "Horizontal Tab Border"
3896 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:604
3899 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3900 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:612
3903 msgid "Vertical Tab Border"
3904 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:613
3907 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3908 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:621
3911 msgid "Show Tabs"
3912 msgstr "Vertoon oortjies"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:622
3915 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3916 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:628
3919 msgid "Show Border"
3920 msgstr "Vertoon grens"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:629
3923 msgid "Whether the border should be shown or not"
3924 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:635
3927 msgid "Scrollable"
3928 msgstr "Rolbaar"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:636
3931 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3932 msgstr ""
3933 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:642
3936 msgid "Enable Popup"
3937 msgstr "Stel opspringer in werking"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:643
3940 msgid ""
3941 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3942 "you can use to go to a page"
3943 msgstr ""
3944 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3945 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:650
3948 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3949 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:656
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Group ID"
3954 msgstr "Groep"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:657
3957 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3961 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3962 msgid "Group"
3963 msgstr "Groep"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:674
3966 msgid "Group for tabs drag and drop"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:680
3970 msgid "Tab label"
3971 msgstr "Oortjie-etiket"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:681
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3976 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:687
3979 msgid "Menu label"
3980 msgstr "Kieslysetiket"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:688
3983 #, fuzzy
3984 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3985 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:701
3988 msgid "Tab expand"
3989 msgstr "Oortjie-uitvou"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:702
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3994 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:708
3997 msgid "Tab fill"
3998 msgstr "Oortjie-opvulling"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:709
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4003 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:715
4006 msgid "Tab pack type"
4007 msgstr "Oortjiepaksoort"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:722
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Tab reorderable"
4012 msgstr "Hersorteerbaar"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:723
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4017 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:729
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Tab detachable"
4022 msgstr "Oortjie-etiket"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:730
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Whether the tab is detachable"
4027 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4030 msgid "Secondary backward stepper"
4031 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:746
4034 msgid ""
4035 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4036 msgstr ""
4037 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4038 "oortjiearea"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4041 msgid "Secondary forward stepper"
4042 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:762
4045 msgid ""
4046 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4047 msgstr ""
4048 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4049 "oortjiearea"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4052 msgid "Backward stepper"
4053 msgstr "Agtertoestapper"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4056 msgid "Display the standard backward arrow button"
4057 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4060 msgid "Forward stepper"
4061 msgstr "Vorentoestapper"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4064 msgid "Display the standard forward arrow button"
4065 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:806
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Tab overlap"
4070 msgstr "Oortjiegrens"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:807
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Size of tab overlap area"
4075 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:822
4078 msgid "Tab curvature"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:823
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Size of tab curvature"
4084 msgstr "Grootte van spasieerders"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:839
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Arrow spacing"
4089 msgstr "Ryspasiëring"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:840
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Scroll arrow spacing"
4094 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4095
4096 #: gtk/gtkobject.c:370
4097 #, fuzzy
4098 msgid "User Data"
4099 msgstr "Gebruik alfa"
4100
4101 #: gtk/gtkobject.c:371
4102 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4106 msgid "The menu of options"
4107 msgstr "Die kieslys met opsies"
4108
4109 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4110 msgid "Size of dropdown indicator"
4111 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
4112
4113 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4114 msgid "Spacing around indicator"
4115 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
4116
4117 #: gtk/gtkorientable.c:75
4118 #, fuzzy
4119 msgid "The orientation of the orientable"
4120 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4121
4122 #: gtk/gtkpaned.c:242
4123 msgid ""
4124 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4125 msgstr ""
4126 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4127
4128 #: gtk/gtkpaned.c:251
4129 msgid "Position Set"
4130 msgstr "Posisiestel"
4131
4132 #: gtk/gtkpaned.c:252
4133 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4134 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4135
4136 #: gtk/gtkpaned.c:258
4137 msgid "Handle Size"
4138 msgstr "Handvatsel-grootte"
4139
4140 #: gtk/gtkpaned.c:259
4141 msgid "Width of handle"
4142 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4143
4144 #: gtk/gtkpaned.c:275
4145 msgid "Minimal Position"
4146 msgstr "Minimale posisie"
4147
4148 #: gtk/gtkpaned.c:276
4149 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4150 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4151
4152 #: gtk/gtkpaned.c:293
4153 msgid "Maximal Position"
4154 msgstr "Maksimale posisie"
4155
4156 #: gtk/gtkpaned.c:294
4157 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4158 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4159
4160 #: gtk/gtkpaned.c:311
4161 msgid "Resize"
4162 msgstr "Skaleer"
4163
4164 #: gtk/gtkpaned.c:312
4165 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4166 msgstr ""
4167 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4168
4169 #: gtk/gtkpaned.c:327
4170 msgid "Shrink"
4171 msgstr "Verklein"
4172
4173 #: gtk/gtkpaned.c:328
4174 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4175 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4176
4177 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4178 msgid "Embedded"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkplug.c:151
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4184 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4185
4186 #: gtk/gtkplug.c:165
4187 msgid "Socket Window"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkplug.c:166
4191 #, fuzzy
4192 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4193 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4194
4195 #: gtk/gtkpreview.c:102
4196 msgid ""
4197 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4198 msgstr ""
4199 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
4200
4201 #: gtk/gtkprinter.c:124
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Name of the printer"
4204 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4205
4206 #: gtk/gtkprinter.c:130
4207 msgid "Backend"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkprinter.c:131
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Backend for the printer"
4213 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:137
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Is Virtual"
4218 msgstr "Is belangrik"
4219
4220 #: gtk/gtkprinter.c:138
4221 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkprinter.c:144
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Accepts PDF"
4227 msgstr "Aanvaar keep"
4228
4229 #: gtk/gtkprinter.c:145
4230 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkprinter.c:151
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Accepts PostScript"
4236 msgstr "Aanvaar keep"
4237
4238 #: gtk/gtkprinter.c:152
4239 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:158
4243 msgid "State Message"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:159
4247 msgid "String giving the current state of the printer"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkprinter.c:165
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Location"
4253 msgstr "Aksie"
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:166
4256 #, fuzzy
4257 msgid "The location of the printer"
4258 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:173
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The icon name to use for the printer"
4263 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4264
4265 #: gtk/gtkprinter.c:179
4266 msgid "Job Count"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:180
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4272 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:198
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Paused Printer"
4277 msgstr "Filter"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:199
4280 #, fuzzy
4281 msgid "TRUE if this printer is paused"
4282 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4283
4284 #: gtk/gtkprinter.c:212
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Accepting Jobs"
4287 msgstr "Aanvaar fokus"
4288
4289 #: gtk/gtkprinter.c:213
4290 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Source option"
4296 msgstr "Vertikale opsies"
4297
4298 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4299 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Title of the print job"
4305 msgstr "Die titel van die venster"
4306
4307 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Printer"
4310 msgstr "Filter"
4311
4312 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4313 msgid "Printer to print the job to"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4317 msgid "Settings"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4321 msgid "Printer settings"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Page Setup"
4327 msgstr "Bladsygrootte"
4328
4329 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
4330 msgid "Track Print Status"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4334 msgid ""
4335 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4336 "print data has been sent to the printer or print server."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Default Page Setup"
4342 msgstr "Verstekhoogte"
4343
4344 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4345 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4349 msgid "Print Settings"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4353 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Job Name"
4359 msgstr "Fontnaam"
4360
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:961
4362 msgid "A string used for identifying the print job."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Number of Pages"
4368 msgstr "Getal kanale"
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4371 #, fuzzy
4372 msgid "The number of pages in the document."
4373 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Current Page"
4378 msgstr "Huidige alfa"
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4381 #, fuzzy
4382 msgid "The current page in the document"
4383 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1029
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Use full page"
4388 msgstr "Gebruik alfa"
4389
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4391 msgid ""
4392 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4393 "not the corner of the imageable area"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051
4397 msgid ""
4398 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4399 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4403 msgid "Unit"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4407 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Show Dialog"
4413 msgstr "Toon kop"
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4416 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Allow Async"
4422 msgstr "Laat reëls toe"
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4425 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Export filename"
4431 msgstr "Lêernaam"
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
4434 msgid "Status"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1149
4438 #, fuzzy
4439 msgid "The status of the print operation"
4440 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4443 msgid "Status String"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4447 msgid "A human-readable description of the status"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1188
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Custom tab label"
4453 msgstr "Doelgemaakte palet"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1189
4456 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4460 msgid "The GtkPageSetup to use"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Selected Printer"
4466 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4467
4468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4469 #, fuzzy
4470 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4471 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4472
4473 #: gtk/gtkprogress.c:102
4474 msgid "Activity mode"
4475 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4476
4477 #: gtk/gtkprogress.c:103
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4481 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4482 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4483 msgstr ""
4484 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4485 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4486 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4487 "duur nie"
4488
4489 #: gtk/gtkprogress.c:111
4490 msgid "Show text"
4491 msgstr "Vertoon teks"
4492
4493 #: gtk/gtkprogress.c:112
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Whether the progress is shown as text."
4496 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4497
4498 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4499 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4500 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
4501
4502 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4503 msgid "Bar style"
4504 msgstr "Staafstyl"
4505
4506 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4507 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4508 msgstr ""
4509 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
4510
4511 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4512 msgid "Activity Step"
4513 msgstr "Aktiwiteitstap"
4514
4515 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4516 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4517 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
4518
4519 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4520 msgid "Activity Blocks"
4521 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
4522
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4524 msgid ""
4525 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4526 "(Deprecated)"
4527 msgstr ""
4528 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
4529 "(afgekeur)"
4530
4531 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4532 msgid "Discrete Blocks"
4533 msgstr "Diskrete blokke"
4534
4535 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4536 msgid ""
4537 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4538 "style)"
4539 msgstr ""
4540 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
4541 "vertoon word)"
4542
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4544 msgid "Fraction"
4545 msgstr "Fraksie"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4548 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4549 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4552 msgid "Pulse Step"
4553 msgstr "Polsstap"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4556 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4557 msgstr ""
4558 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4559 "wanneer dit gepols word"
4560
4561 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4562 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4563 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4566 msgid ""
4567 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4568 "have enough room to display the entire string, if at all."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4572 #, fuzzy
4573 msgid "XSpacing"
4574 msgstr "Spasiëring"
4575
4576 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4577 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4581 #, fuzzy
4582 msgid "YSpacing"
4583 msgstr "Spasiëring"
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4586 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Min horizontal bar width"
4592 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4595 #, fuzzy
4596 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4597 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Min horizontal bar height"
4602 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4603
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4607 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Min vertical bar width"
4612 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4615 #, fuzzy
4616 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4617 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Min vertical bar height"
4622 msgstr "minimum kindhoogte"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4625 #, fuzzy
4626 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4627 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4628
4629 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4630 msgid "The value"
4631 msgstr "Die waarde"
4632
4633 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4634 msgid ""
4635 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4636 "is the current action of its group."
4637 msgstr ""
4638 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4639 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4640
4641 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4642 #, fuzzy
4643 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4644 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4645
4646 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4647 #, fuzzy
4648 msgid "The current value"
4649 msgstr "Die huidige kleur"
4650
4651 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4652 msgid ""
4653 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4654 "action belongs."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4658 #, fuzzy
4659 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4660 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4661
4662 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4663 #, fuzzy
4664 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4665 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4666
4667 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4668 #, fuzzy
4669 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4670 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4671
4672 #: gtk/gtkrange.c:358
4673 msgid "Update policy"
4674 msgstr "Bywerkbeleid"
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:359
4677 msgid "How the range should be updated on the screen"
4678 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:368
4681 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4682 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:375
4685 msgid "Inverted"
4686 msgstr "Omgekeer"
4687
4688 #: gtk/gtkrange.c:376
4689 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4690 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4691
4692 #: gtk/gtkrange.c:383
4693 msgid "Lower stepper sensitivity"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkrange.c:384
4697 msgid ""
4698 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4699 "side"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtkrange.c:392
4703 msgid "Upper stepper sensitivity"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtkrange.c:393
4707 msgid ""
4708 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4709 "side"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtkrange.c:410
4713 msgid "Show Fill Level"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtkrange.c:411
4717 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtkrange.c:427
4721 msgid "Restrict to Fill Level"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkrange.c:428
4725 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkrange.c:443
4729 msgid "Fill Level"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtkrange.c:444
4733 msgid "The fill level."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkrange.c:452
4737 msgid "Slider Width"
4738 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4739
4740 #: gtk/gtkrange.c:453
4741 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4742 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:460
4745 msgid "Trough Border"
4746 msgstr "Troggrens"
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:461
4749 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4750 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:468
4753 msgid "Stepper Size"
4754 msgstr "Stappergrootte"
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:469
4757 msgid "Length of step buttons at ends"
4758 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:484
4761 msgid "Stepper Spacing"
4762 msgstr "Stapperspasiëring"
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:485
4765 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4766 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:492
4769 msgid "Arrow X Displacement"
4770 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:493
4773 msgid ""
4774 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4775 msgstr ""
4776 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4777 "word"
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:500
4780 msgid "Arrow Y Displacement"
4781 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4782
4783 #: gtk/gtkrange.c:501
4784 msgid ""
4785 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4786 msgstr ""
4787 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4788 "word"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:509
4791 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:510
4795 msgid ""
4796 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4797 "IN while they are dragged"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:524
4801 msgid "Trough Side Details"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:525
4805 msgid ""
4806 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4807 "with different details"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:541
4811 msgid "Trough Under Steppers"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:542
4815 msgid ""
4816 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4817 "spacing"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtkrange.c:555
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Arrow scaling"
4823 msgstr "Ryspasiëring"
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:556
4826 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Show Numbers"
4832 msgstr "Vertoon weeknommers"
4833
4834 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4837 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4838
4839 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4840 msgid "Recent Manager"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4844 msgid "The RecentManager object to use"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Show Private"
4850 msgstr "Vertoon teks"
4851
4852 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Whether the private items should be displayed"
4855 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4856
4857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Show Tooltips"
4860 msgstr "Nutswenk"
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4865 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4866
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Show Icons"
4870 msgstr "Stapelikoon"
4871
4872 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4875 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4878 msgid "Show Not Found"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4884 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4885
4886 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4889 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4890
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Local only"
4894 msgstr "Slegs plaaslik"
4895
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4899 msgstr ""
4900 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4901
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4903 msgid "Limit"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4907 #, fuzzy
4908 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4909 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4910
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Sort Type"
4914 msgstr "Arseringsoort"
4915
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4917 #, fuzzy
4918 msgid "The sorting order of the items displayed"
4919 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4922 #, fuzzy
4923 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4924 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4925
4926 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4927 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4931 msgid ""
4932 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4936 msgid "The size of the recently used resources list"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkruler.c:128
4940 msgid "Lower"
4941 msgstr "Onderste"
4942
4943 #: gtk/gtkruler.c:129
4944 msgid "Lower limit of ruler"
4945 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4946
4947 #: gtk/gtkruler.c:138
4948 msgid "Upper"
4949 msgstr "Boonste"
4950
4951 #: gtk/gtkruler.c:139
4952 msgid "Upper limit of ruler"
4953 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4954
4955 #: gtk/gtkruler.c:149
4956 msgid "Position of mark on the ruler"
4957 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4958
4959 #: gtk/gtkruler.c:158
4960 msgid "Max Size"
4961 msgstr "maksimum grootte"
4962
4963 #: gtk/gtkruler.c:159
4964 msgid "Maximum size of the ruler"
4965 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4966
4967 #: gtk/gtkruler.c:174
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Metric"
4970 msgstr "Numeries"
4971
4972 #: gtk/gtkruler.c:175
4973 #, fuzzy
4974 msgid "The metric used for the ruler"
4975 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4976
4977 #: gtk/gtkscale.c:219
4978 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4979 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4980
4981 #: gtk/gtkscale.c:228
4982 msgid "Draw Value"
4983 msgstr "Tekenwaarde"
4984
4985 #: gtk/gtkscale.c:229
4986 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4987 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4988
4989 #: gtk/gtkscale.c:236
4990 msgid "Value Position"
4991 msgstr "Waardeposisie"
4992
4993 #: gtk/gtkscale.c:237
4994 msgid "The position in which the current value is displayed"
4995 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4996
4997 #: gtk/gtkscale.c:244
4998 msgid "Slider Length"
4999 msgstr "Skuifknoppielengte"
5000
5001 #: gtk/gtkscale.c:245
5002 msgid "Length of scale's slider"
5003 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
5004
5005 #: gtk/gtkscale.c:253
5006 msgid "Value spacing"
5007 msgstr "Waardespasiëring"
5008
5009 #: gtk/gtkscale.c:254
5010 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5011 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
5012
5013 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5014 #, fuzzy
5015 msgid "The value of the scale"
5016 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
5017
5018 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5019 #, fuzzy
5020 msgid "The icon size"
5021 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5022
5023 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5024 #, fuzzy
5025 msgid ""
5026 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5027 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
5028
5029 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Icons"
5032 msgstr "Ikon"
5033
5034 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5035 #, fuzzy
5036 msgid "List of icon names"
5037 msgstr "Fontnaam"
5038
5039 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5040 msgid "Minimum Slider Length"
5041 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
5042
5043 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5044 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5045 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
5046
5047 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5048 msgid "Fixed slider size"
5049 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
5050
5051 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5052 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5053 msgstr ""
5054 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
5055 "minimum grootte"
5056
5057 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5058 msgid ""
5059 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5060 msgstr ""
5061 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5062 "rolstaaf"
5063
5064 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5065 #, fuzzy
5066 msgid ""
5067 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5068 msgstr ""
5069 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5070 "rolstaaf"
5071
5072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5073 msgid "Horizontal Adjustment"
5074 msgstr "Horisontale verstelling"
5075
5076 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5077 msgid "Vertical Adjustment"
5078 msgstr "Vertikale verstelling"
5079
5080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5081 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5082 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5083
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5085 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5086 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5087
5088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5089 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5090 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5091
5092 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5093 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5094 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5095
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5097 msgid "Window Placement"
5098 msgstr "Vensterplasing"
5099
5100 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5104 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5105 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5106
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Window Placement Set"
5110 msgstr "Vensterplasing"
5111
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5113 #, fuzzy
5114 msgid ""
5115 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5116 "contents with respect to the scrollbars."
5117 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5118
5119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5120 msgid "Shadow Type"
5121 msgstr "Arseringsoort"
5122
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5124 msgid "Style of bevel around the contents"
5125 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5126
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Scrollbars within bevel"
5130 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5131
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5135 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5136
5137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5138 msgid "Scrollbar spacing"
5139 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5140
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5142 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5143 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5144
5145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Scrolled Window Placement"
5148 msgstr "Vensterplasing"
5149
5150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5151 #, fuzzy
5152 msgid ""
5153 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5154 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5155 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5156
5157 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5158 msgid "Draw"
5159 msgstr "Teken"
5160
5161 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5162 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5163 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:215
5166 msgid "Double Click Time"
5167 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:216
5170 msgid ""
5171 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5172 "click (in milliseconds)"
5173 msgstr ""
5174 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5175 "word (in millisekondes)"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:223
5178 msgid "Double Click Distance"
5179 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:224
5182 msgid ""
5183 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5184 "double click (in pixels)"
5185 msgstr ""
5186 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5187 "te word (in pixels)"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:240
5190 msgid "Cursor Blink"
5191 msgstr "Wyserflonker"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:241
5194 msgid "Whether the cursor should blink"
5195 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:248
5198 msgid "Cursor Blink Time"
5199 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:249
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5204 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:268
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Cursor Blink Timeout"
5209 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:269
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5214 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:276
5217 msgid "Split Cursor"
5218 msgstr "Dubbele wyser"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:277
5221 msgid ""
5222 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5223 "left text"
5224 msgstr ""
5225 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5226 "teks"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:284
5229 msgid "Theme Name"
5230 msgstr "Temanaam"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:285
5233 msgid "Name of theme RC file to load"
5234 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:293
5237 msgid "Icon Theme Name"
5238 msgstr "Ikontema naam"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:294
5241 msgid "Name of icon theme to use"
5242 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:302
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5247 msgstr "Ikontema naam"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:303
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5252 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:311
5255 msgid "Key Theme Name"
5256 msgstr "Sleuteltema naam"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:312
5259 msgid "Name of key theme RC file to load"
5260 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:320
5263 msgid "Menu bar accelerator"
5264 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:321
5267 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5268 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:329
5271 msgid "Drag threshold"
5272 msgstr "Sleepdrempel"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:330
5275 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5276 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:338
5279 msgid "Font Name"
5280 msgstr "Fontnaam"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:339
5283 msgid "Name of default font to use"
5284 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:361
5287 msgid "Icon Sizes"
5288 msgstr "Ikongroottes"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:362
5291 #, fuzzy
5292 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5293 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:370
5296 msgid "GTK Modules"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:371
5300 msgid "List of currently active GTK modules"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:380
5304 msgid "Xft Antialias"
5305 msgstr "Xft-antialiassering"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:381
5308 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5309 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:390
5312 msgid "Xft Hinting"
5313 msgstr "Xft-verwenking"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:391
5316 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5317 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:400
5320 msgid "Xft Hint Style"
5321 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:401
5324 #, fuzzy
5325 msgid ""
5326 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5327 msgstr ""
5328 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5329 "volledig"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:410
5332 msgid "Xft RGBA"
5333 msgstr "Xft-RGBA"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:411
5336 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5337 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:420
5340 msgid "Xft DPI"
5341 msgstr "Xft-DPI"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:421
5344 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5345 msgstr ""
5346 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5347 "gebruik"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:430
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Cursor theme name"
5352 msgstr "Ikontema naam"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:431
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5357 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:439
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Cursor theme size"
5362 msgstr "Wyser sigbaar"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:440
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5367 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:450
5370 msgid "Alternative button order"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:451
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5376 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:468
5379 msgid "Alternative sort indicator direction"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:469
5383 msgid ""
5384 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5385 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:477
5389 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:478
5393 msgid ""
5394 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5395 "the input method"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:486
5399 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:487
5403 msgid ""
5404 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5405 "control characters"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:495
5409 msgid "Start timeout"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:496
5413 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:505
5417 msgid "Repeat timeout"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:506
5421 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:515
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Expand timeout"
5427 msgstr "Uitvouergrootte"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:516
5430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:551
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Color scheme"
5436 msgstr "Kleurruimte"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:552
5439 #, fuzzy
5440 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5441 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:561
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Enable Animations"
5446 msgstr "Animasie"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:562
5449 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:580
5453 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:581
5457 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:598
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Tooltip timeout"
5463 msgstr "Nutswenk"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:599
5466 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:624
5470 msgid "Tooltip browse timeout"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:625
5474 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:646
5478 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:647
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5484 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:666
5487 msgid "Keynav Cursor Only"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:667
5491 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:684
5495 msgid "Keynav Wrap Around"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:685
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5501 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:705
5504 msgid "Error Bell"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:706
5508 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:723
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Color Hash"
5514 msgstr "Kleurruimte"
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:724
5517 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:732
5521 msgid "Default file chooser backend"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:733
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5527 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:750
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Default print backend"
5532 msgstr "Verstekspasiëring"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:751
5535 #, fuzzy
5536 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5537 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:774
5540 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:775
5544 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:791
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Enable Mnemonics"
5550 msgstr "Animasie"
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:792
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5555 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:808
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Enable Accelerators"
5560 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:809
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5565 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:826
5568 msgid "Recent Files Limit"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:827
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Number of recently used files"
5574 msgstr "Getal kanale"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:845
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Default IM module"
5579 msgstr "Verstekwydte"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:846
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Which IM module should be used by default"
5584 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:864
5587 msgid "Recent Files Max Age"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:865
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5593 msgstr "Getal kanale"
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:874
5596 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:875
5600 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:897
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Sound Theme Name"
5606 msgstr "Ikontema naam"
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:898
5609 #, fuzzy
5610 msgid "XDG sound theme name"
5611 msgstr "Ikontema naam"
5612
5613 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5614 #: gtk/gtksettings.c:920
5615 msgid "Audible Input Feedback"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:921
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5621 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:942
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Enable Event Sounds"
5626 msgstr "Animasie"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:943
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5631 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:958
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Enable Tooltips"
5636 msgstr "Nutswenk"
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:959
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5641 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5642
5643 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5644 msgid "Mode"
5645 msgstr "Modus"
5646
5647 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5648 #, fuzzy
5649 msgid ""
5650 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5651 "component widgets"
5652 msgstr ""
5653 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5654 "groottes van sy komponentdingesies het"
5655
5656 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5657 msgid "Ignore hidden"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5661 msgid ""
5662 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5666 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5667 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5668
5669 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5670 msgid "Climb Rate"
5671 msgstr "Klimkoers"
5672
5673 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5674 msgid "Snap to Ticks"
5675 msgstr "Pas op merkies"
5676
5677 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5678 msgid ""
5679 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5680 "nearest step increment"
5681 msgstr ""
5682 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5683 "omgeslaan word"
5684
5685 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5686 msgid "Numeric"
5687 msgstr "Numeries"
5688
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5690 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5691 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5692
5693 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5694 msgid "Wrap"
5695 msgstr "Omvou"
5696
5697 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5698 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5699 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5700
5701 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5702 msgid "Update Policy"
5703 msgstr "Bywerkbeleid"
5704
5705 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5706 msgid ""
5707 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5708 msgstr ""
5709 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5710 "geldig is"
5711
5712 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5713 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5714 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5715
5716 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5717 msgid "Style of bevel around the spin button"
5718 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5719
5720 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5721 msgid "Has Resize Grip"
5722 msgstr "Het herskaleergreep"
5723
5724 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5725 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5726 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5727
5728 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5729 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5730 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5731
5732 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5733 #, fuzzy
5734 msgid "The size of the icon"
5735 msgstr "Die titel van die venster"
5736
5737 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5738 #, fuzzy
5739 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5740 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5741
5742 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5743 msgid "Blinking"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5749 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5750
5751 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5754 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5755
5756 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5759 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5760
5761 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5762 #, fuzzy
5763 msgid "The orientation of the tray"
5764 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5765
5766 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Has tooltip"
5769 msgstr "Nutswenk"
5770
5771 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5774 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5775
5776 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Tooltip Text"
5779 msgstr "Nutswenk"
5780
5781 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5782 #, fuzzy
5783 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5784 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5785
5786 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Tooltip markup"
5789 msgstr "Nutswenk"
5790
5791 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5792 #, fuzzy
5793 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5794 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5795
5796 #: gtk/gtktable.c:129
5797 msgid "Rows"
5798 msgstr "Rye"
5799
5800 #: gtk/gtktable.c:130
5801 msgid "The number of rows in the table"
5802 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5803
5804 #: gtk/gtktable.c:138
5805 msgid "Columns"
5806 msgstr "Kolomme"
5807
5808 #: gtk/gtktable.c:139
5809 msgid "The number of columns in the table"
5810 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5811
5812 #: gtk/gtktable.c:147
5813 msgid "Row spacing"
5814 msgstr "Ryspasiëring"
5815
5816 #: gtk/gtktable.c:148
5817 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5818 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5819
5820 #: gtk/gtktable.c:156
5821 msgid "Column spacing"
5822 msgstr "Kolomspasiëring"
5823
5824 #: gtk/gtktable.c:157
5825 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5826 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
5827
5828 #: gtk/gtktable.c:166
5829 #, fuzzy
5830 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5831 msgstr ""
5832 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
5833
5834 #: gtk/gtktable.c:173
5835 msgid "Left attachment"
5836 msgstr "Linkeraanhegting"
5837
5838 #: gtk/gtktable.c:180
5839 msgid "Right attachment"
5840 msgstr "Regteraanhegting"
5841
5842 #: gtk/gtktable.c:181
5843 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5844 msgstr ""
5845 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
5846
5847 #: gtk/gtktable.c:187
5848 msgid "Top attachment"
5849 msgstr "Boaanhegting"
5850
5851 #: gtk/gtktable.c:188
5852 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5853 msgstr ""
5854 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
5855
5856 #: gtk/gtktable.c:194
5857 msgid "Bottom attachment"
5858 msgstr "Onderaanhegting"
5859
5860 #: gtk/gtktable.c:201
5861 msgid "Horizontal options"
5862 msgstr "Horisontale opsies"
5863
5864 #: gtk/gtktable.c:202
5865 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5866 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
5867
5868 #: gtk/gtktable.c:208
5869 msgid "Vertical options"
5870 msgstr "Vertikale opsies"
5871
5872 #: gtk/gtktable.c:209
5873 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5874 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
5875
5876 #: gtk/gtktable.c:215
5877 msgid "Horizontal padding"
5878 msgstr "Horisontale opvulling"
5879
5880 #: gtk/gtktable.c:216
5881 msgid ""
5882 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5883 "pixels"
5884 msgstr ""
5885 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
5886 "pixels"
5887
5888 #: gtk/gtktable.c:222
5889 msgid "Vertical padding"
5890 msgstr "Vertikale opvulling"
5891
5892 #: gtk/gtktable.c:223
5893 msgid ""
5894 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5895 "pixels"
5896 msgstr ""
5897 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
5898 "in pixels"
5899
5900 #: gtk/gtktext.c:546
5901 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5902 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
5903
5904 #: gtk/gtktext.c:554
5905 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5906 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
5907
5908 #: gtk/gtktext.c:561
5909 msgid "Line Wrap"
5910 msgstr "Reëlvou"
5911
5912 #: gtk/gtktext.c:562
5913 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5914 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
5915
5916 #: gtk/gtktext.c:569
5917 msgid "Word Wrap"
5918 msgstr "Woordvou"
5919
5920 #: gtk/gtktext.c:570
5921 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5922 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
5923
5924 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5925 msgid "Tag Table"
5926 msgstr "Merkertabel"
5927
5928 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5929 msgid "Text Tag Table"
5930 msgstr "Teksmerkertabel"
5931
5932 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Current text of the buffer"
5935 msgstr "Die teks van die etiket"
5936
5937 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Has selection"
5940 msgstr "Die geselekteerde jaar"
5941
5942 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5945 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
5946
5947 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Cursor position"
5950 msgstr "Wyserposisie"
5951
5952 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5953 msgid ""
5954 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5958 msgid "Copy target list"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5962 msgid ""
5963 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5967 msgid "Paste target list"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5971 msgid ""
5972 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5973 "destination"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: gtk/gtktextmark.c:90
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Mark name"
5979 msgstr "Merkernaam"
5980
5981 #: gtk/gtktextmark.c:97
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Left gravity"
5984 msgstr "Gravitasie"
5985
5986 #: gtk/gtktextmark.c:98
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Whether the mark has left gravity"
5989 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:173
5992 msgid "Tag name"
5993 msgstr "Merkernaam"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:174
5996 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5997 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:192
6000 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6001 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:199
6004 msgid "Background full height"
6005 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:200
6008 msgid ""
6009 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6010 "of the tagged characters"
6011 msgstr ""
6012 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
6013 "gemerkte karakters opvul"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:208
6016 msgid "Background stipple mask"
6017 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:209
6020 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6021 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:226
6024 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6025 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:234
6028 msgid "Foreground stipple mask"
6029 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:235
6032 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6033 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:242
6036 msgid "Text direction"
6037 msgstr "Teksrigting"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:243
6040 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6041 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:292
6044 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6045 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:301
6048 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6049 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:310
6052 msgid ""
6053 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6054 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6055 msgstr ""
6056 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
6057 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:321
6060 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6061 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6062
6063 #: gtk/gtktexttag.c:330
6064 msgid "Font size in Pango units"
6065 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:340
6068 msgid ""
6069 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6070 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6071 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6072 msgstr ""
6073 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6074 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6075 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6078 msgid "Left, right, or center justification"
6079 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:379
6082 #, fuzzy
6083 msgid ""
6084 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6085 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6086 msgstr ""
6087 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6088 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6089 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:386
6092 msgid "Left margin"
6093 msgstr "Linkergrens"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6096 msgid "Width of the left margin in pixels"
6097 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:396
6100 msgid "Right margin"
6101 msgstr "Regtergrens"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6104 msgid "Width of the right margin in pixels"
6105 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6108 msgid "Indent"
6109 msgstr "Keep"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6112 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6113 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:419
6116 #, fuzzy
6117 msgid ""
6118 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6119 "in Pango units"
6120 msgstr ""
6121 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6122 "negatief is) in pixels"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:428
6125 msgid "Pixels above lines"
6126 msgstr "Pixels bo reëls"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6129 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6130 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:438
6133 msgid "Pixels below lines"
6134 msgstr "Pixels onder reëls"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6137 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6138 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:448
6141 msgid "Pixels inside wrap"
6142 msgstr "Pixels binne omvou"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6145 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6146 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6149 msgid ""
6150 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6151 msgstr ""
6152 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6153 "word"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6156 msgid "Tabs"
6157 msgstr "Kepe"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6160 msgid "Custom tabs for this text"
6161 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:504
6164 msgid "Invisible"
6165 msgstr "Onsigbaar"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:505
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Whether this text is hidden."
6170 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:519
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Paragraph background color name"
6175 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:520
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Paragraph background color as a string"
6180 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:535
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Paragraph background color"
6185 msgstr "Selagtergrondkleur"
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:536
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6190 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:554
6193 msgid "Margin Accumulates"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:555
6197 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:568
6201 msgid "Background full height set"
6202 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:569
6205 msgid "Whether this tag affects background height"
6206 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:572
6209 msgid "Background stipple set"
6210 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:573
6213 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6214 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:580
6217 msgid "Foreground stipple set"
6218 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:581
6221 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6222 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:616
6225 msgid "Justification set"
6226 msgstr "Haaksmakingstel"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:617
6229 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6230 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:624
6233 msgid "Left margin set"
6234 msgstr "Linkergrensstel"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:625
6237 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6238 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:628
6241 msgid "Indent set"
6242 msgstr "Inkeepstel"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:629
6245 msgid "Whether this tag affects indentation"
6246 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:636
6249 msgid "Pixels above lines set"
6250 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6253 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6254 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:640
6257 msgid "Pixels below lines set"
6258 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:644
6261 msgid "Pixels inside wrap set"
6262 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:645
6265 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6266 msgstr ""
6267 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6268 "het"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:652
6271 msgid "Right margin set"
6272 msgstr "Regtergrensstel"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:653
6275 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6276 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:660
6279 msgid "Wrap mode set"
6280 msgstr "Omvoumodusstel"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:661
6283 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6284 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:664
6287 msgid "Tabs set"
6288 msgstr "Keepstel"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:665
6291 msgid "Whether this tag affects tabs"
6292 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:668
6295 msgid "Invisible set"
6296 msgstr "Onsigbaar-stel"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:669
6299 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6300 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:672
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Paragraph background set"
6305 msgstr "Selagtergrondstel"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:673
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6310 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6311
6312 #: gtk/gtktextview.c:543
6313 msgid "Pixels Above Lines"
6314 msgstr "Pixels bo reëls"
6315
6316 #: gtk/gtktextview.c:553
6317 msgid "Pixels Below Lines"
6318 msgstr "Pixels onder reëls"
6319
6320 #: gtk/gtktextview.c:563
6321 msgid "Pixels Inside Wrap"
6322 msgstr "Pixels binne omvou"
6323
6324 #: gtk/gtktextview.c:581
6325 msgid "Wrap Mode"
6326 msgstr "Omvou-modus"
6327
6328 #: gtk/gtktextview.c:599
6329 msgid "Left Margin"
6330 msgstr "Linkergrens"
6331
6332 #: gtk/gtktextview.c:609
6333 msgid "Right Margin"
6334 msgstr "Regtergrens"
6335
6336 #: gtk/gtktextview.c:637
6337 msgid "Cursor Visible"
6338 msgstr "Wyser sigbaar"
6339
6340 #: gtk/gtktextview.c:638
6341 msgid "If the insertion cursor is shown"
6342 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6343
6344 #: gtk/gtktextview.c:645
6345 msgid "Buffer"
6346 msgstr "Buffer"
6347
6348 #: gtk/gtktextview.c:646
6349 msgid "The buffer which is displayed"
6350 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6351
6352 #: gtk/gtktextview.c:654
6353 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6354 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6355
6356 #: gtk/gtktextview.c:661
6357 msgid "Accepts tab"
6358 msgstr "Aanvaar keep"
6359
6360 #: gtk/gtktextview.c:662
6361 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6362 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6363
6364 #: gtk/gtktextview.c:691
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Error underline color"
6367 msgstr "Voorgrondkleur"
6368
6369 #: gtk/gtktextview.c:692
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6372 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6373
6374 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6375 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6376 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6377
6378 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6379 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6380 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6381
6382 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6383 #, fuzzy
6384 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6385 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6386
6387 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6388 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6389 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6390
6391 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6392 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6393 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6394
6395 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6396 msgid "Draw Indicator"
6397 msgstr "Tekenaanduier"
6398
6399 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6400 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6401 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6402
6403 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6404 msgid "Toolbar Style"
6405 msgstr "Nutsbalkstyl"
6406
6407 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6408 msgid "How to draw the toolbar"
6409 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6410
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6412 msgid "Show Arrow"
6413 msgstr "Vertoon pyltjie"
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6416 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6417 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Tooltips"
6422 msgstr "Nutswenk"
6423
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6425 #, fuzzy
6426 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6427 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Size of icons in this toolbar"
6432 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6433
6434 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Icon size set"
6437 msgstr "Fontgroottestel"
6438
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6442 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6443
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6445 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6446 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6447
6448 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6449 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6450 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6451
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6453 msgid "Spacer size"
6454 msgstr "Spasieerdergrootte"
6455
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6457 msgid "Size of spacers"
6458 msgstr "Grootte van spasieerders"
6459
6460 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6461 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6462 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6463
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Maximum child expand"
6467 msgstr "minimum kindwydte"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6470 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6474 msgid "Space style"
6475 msgstr "Spasieerstyl"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6478 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6479 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6482 msgid "Button relief"
6483 msgstr "Knoppiereliëf"
6484
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6486 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6487 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6490 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6491 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6494 msgid "Toolbar style"
6495 msgstr "Nutsbalkstyl"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6498 msgid ""
6499 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6500 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
6501
6502 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6503 msgid "Toolbar icon size"
6504 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
6505
6506 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6507 msgid "Size of icons in default toolbars"
6508 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6511 msgid "Text to show in the item."
6512 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6513
6514 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6515 msgid ""
6516 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6517 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6518 msgstr ""
6519 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6520 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6521 "moet word"
6522
6523 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6524 msgid "Widget to use as the item label"
6525 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6526
6527 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6528 msgid "Stock Id"
6529 msgstr "Stapel-ID"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6532 msgid "The stock icon displayed on the item"
6533 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Icon name"
6538 msgstr "Fontnaam"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6541 #, fuzzy
6542 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6543 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6546 msgid "Icon widget"
6547 msgstr "Ikondingesie"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6550 msgid "Icon widget to display in the item"
6551 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6552
6553 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Icon spacing"
6556 msgstr "Ryspasiëring"
6557
6558 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6561 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6562
6563 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6564 msgid ""
6565 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6566 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6567 msgstr ""
6568 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6569 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6570
6571 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6572 msgid "TreeModelSort Model"
6573 msgstr "TreeModelSort-model"
6574
6575 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6576 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6577 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:570
6580 msgid "TreeView Model"
6581 msgstr "TreeView-model"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:571
6584 msgid "The model for the tree view"
6585 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:579
6588 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6589 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6590
6591 #: gtk/gtktreeview.c:587
6592 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6593 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:594
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Headers Visible"
6598 msgstr "Koppe kliekbaar"
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:595
6601 msgid "Show the column header buttons"
6602 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6603
6604 #: gtk/gtktreeview.c:602
6605 msgid "Headers Clickable"
6606 msgstr "Koppe kliekbaar"
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:603
6609 msgid "Column headers respond to click events"
6610 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:610
6613 msgid "Expander Column"
6614 msgstr "Uitvouerkolom"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:611
6617 msgid "Set the column for the expander column"
6618 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:626
6621 msgid "Rules Hint"
6622 msgstr "Reëlsverwenking"
6623
6624 #: gtk/gtktreeview.c:627
6625 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6626 msgstr ""
6627 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6628
6629 #: gtk/gtktreeview.c:634
6630 msgid "Enable Search"
6631 msgstr "Stel soektog in werking"
6632
6633 #: gtk/gtktreeview.c:635
6634 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6635 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6636
6637 #: gtk/gtktreeview.c:642
6638 msgid "Search Column"
6639 msgstr "Deursoek kolom"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:643
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Model column to search through during interactive search"
6644 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:663
6647 msgid "Fixed Height Mode"
6648 msgstr "Vastehoogte-modus"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:664
6651 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6652 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:684
6655 msgid "Hover Selection"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: gtk/gtktreeview.c:685
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6661 msgstr ""
6662 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:704
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Hover Expand"
6667 msgstr "Uitvou"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:705
6670 #, fuzzy
6671 msgid ""
6672 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6673 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:719
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Show Expanders"
6678 msgstr "Is uitvouer"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:720
6681 #, fuzzy
6682 msgid "View has expanders"
6683 msgstr "Is uitvouer"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:734
6686 msgid "Level Indentation"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:735
6690 msgid "Extra indentation for each level"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:744
6694 msgid "Rubber Banding"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:745
6698 #, fuzzy
6699 msgid ""
6700 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6701 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:752
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Enable Grid Lines"
6706 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:753
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6711 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:761
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Enable Tree Lines"
6716 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:762
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6721 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:770
6724 #, fuzzy
6725 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6726 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:792
6729 msgid "Vertical Separator Width"
6730 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:793
6733 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6734 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:801
6737 msgid "Horizontal Separator Width"
6738 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:802
6741 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6742 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:810
6745 msgid "Allow Rules"
6746 msgstr "Laat reëls toe"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:811
6749 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6750 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:817
6753 msgid "Indent Expanders"
6754 msgstr "Inkeepuitvouers"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:818
6757 msgid "Make the expanders indented"
6758 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:824
6761 msgid "Even Row Color"
6762 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:825
6765 msgid "Color to use for even rows"
6766 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:831
6769 msgid "Odd Row Color"
6770 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:832
6773 msgid "Color to use for odd rows"
6774 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:838
6777 msgid "Row Ending details"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:839
6781 msgid "Enable extended row background theming"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:845
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Grid line width"
6787 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:846
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6792 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:852
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Tree line width"
6797 msgstr "Die vaste wydte"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:853
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6802 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:859
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Grid line pattern"
6807 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:860
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6812 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:866
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Tree line pattern"
6817 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6818
6819 #: gtk/gtktreeview.c:867
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6822 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6823
6824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6825 msgid "Whether to display the column"
6826 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
6827
6828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6829 msgid "Resizable"
6830 msgstr "Skaleerbaar"
6831
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6833 msgid "Column is user-resizable"
6834 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
6835
6836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6837 msgid "Current width of the column"
6838 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
6839
6840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6841 msgid "Space which is inserted between cells"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6845 msgid "Sizing"
6846 msgstr "Skalering"
6847
6848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6849 msgid "Resize mode of the column"
6850 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
6851
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6853 msgid "Fixed Width"
6854 msgstr "Vaste wydte"
6855
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6857 msgid "Current fixed width of the column"
6858 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
6859
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6861 msgid "Minimum Width"
6862 msgstr "minimum wydte"
6863
6864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6865 msgid "Minimum allowed width of the column"
6866 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
6867
6868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6869 msgid "Maximum Width"
6870 msgstr "maksimum wydte"
6871
6872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6873 msgid "Maximum allowed width of the column"
6874 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
6875
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6877 msgid "Title to appear in column header"
6878 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
6879
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6881 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6882 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
6883
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6885 msgid "Clickable"
6886 msgstr "Kliekbaar"
6887
6888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6889 msgid "Whether the header can be clicked"
6890 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
6891
6892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6893 msgid "Widget"
6894 msgstr "Dingesie"
6895
6896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6897 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6898 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
6899
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6901 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6902 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
6903
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6905 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6906 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
6907
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6909 msgid "Sort indicator"
6910 msgstr "Soorteeraanwyser"
6911
6912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6913 msgid "Whether to show a sort indicator"
6914 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
6915
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6917 msgid "Sort order"
6918 msgstr "Sorteervolgorde"
6919
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6921 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6922 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
6923
6924 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6925 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6926 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6927
6928 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6929 msgid "Merged UI definition"
6930 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
6931
6932 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6933 msgid "An XML string describing the merged UI"
6934 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
6935
6936 #: gtk/gtkviewport.c:107
6937 msgid ""
6938 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6939 "this viewport"
6940 msgstr ""
6941 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
6942 "aansigpunt bepaal"
6943
6944 #: gtk/gtkviewport.c:115
6945 msgid ""
6946 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6947 "this viewport"
6948 msgstr ""
6949 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
6950 "aansigpunt bepaal"
6951
6952 #: gtk/gtkviewport.c:123
6953 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6954 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:483
6957 msgid "Widget name"
6958 msgstr "Dingesienaam"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:484
6961 msgid "The name of the widget"
6962 msgstr "Die naam van die dingesie"
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:490
6965 msgid "Parent widget"
6966 msgstr "Ouerdingesie"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:491
6969 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6970 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:498
6973 msgid "Width request"
6974 msgstr "Wydteversoek"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:499
6977 msgid ""
6978 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6979 "used"
6980 msgstr ""
6981 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6982 "gebruik moet word"
6983
6984 #: gtk/gtkwidget.c:507
6985 msgid "Height request"
6986 msgstr "Hoogteversoek"
6987
6988 #: gtk/gtkwidget.c:508
6989 msgid ""
6990 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6991 "be used"
6992 msgstr ""
6993 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
6994 "gebruik moet word"
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:517
6997 msgid "Whether the widget is visible"
6998 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6999
7000 #: gtk/gtkwidget.c:524
7001 msgid "Whether the widget responds to input"
7002 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:530
7005 msgid "Application paintable"
7006 msgstr "Toepassing verfbaar"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:531
7009 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7010 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:537
7013 msgid "Can focus"
7014 msgstr "Kan fokus"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:538
7017 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7018 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:544
7021 msgid "Has focus"
7022 msgstr "Het fokus"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:545
7025 msgid "Whether the widget has the input focus"
7026 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:551
7029 msgid "Is focus"
7030 msgstr "Is fokus"
7031
7032 #: gtk/gtkwidget.c:552
7033 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7034 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:558
7037 msgid "Can default"
7038 msgstr "Kan verstek wees"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:559
7041 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7042 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:565
7045 msgid "Has default"
7046 msgstr "Het verstek"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:566
7049 msgid "Whether the widget is the default widget"
7050 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
7051
7052 #: gtk/gtkwidget.c:572
7053 msgid "Receives default"
7054 msgstr "Ontvang verstek"
7055
7056 #: gtk/gtkwidget.c:573
7057 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7058 msgstr ""
7059 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7060 "word"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:579
7063 msgid "Composite child"
7064 msgstr "Saamgestelde kind"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:580
7067 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7068 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:586
7071 msgid "Style"
7072 msgstr "Styl"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:587
7075 msgid ""
7076 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7077 "(colors etc)"
7078 msgstr ""
7079 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7080 "vervat is"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:593
7083 msgid "Events"
7084 msgstr "Gebeure"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:594
7087 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7088 msgstr ""
7089 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:601
7092 msgid "Extension events"
7093 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:602
7096 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7097 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:609
7100 msgid "No show all"
7101 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:610
7104 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7105 msgstr ""
7106 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:633
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7111 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:689
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Window"
7116 msgstr "Venstersoort"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:690
7119 msgid "The widget's window if it is realized"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7123 msgid "Interior Focus"
7124 msgstr "Binnefokus"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7127 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7128 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7131 msgid "Focus linewidth"
7132 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7135 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7136 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7139 msgid "Focus line dash pattern"
7140 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7143 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7144 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7147 msgid "Focus padding"
7148 msgstr "Fokusopvulling"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7151 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7152 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7155 msgid "Cursor color"
7156 msgstr "Wyserkleur"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7159 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7160 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7163 msgid "Secondary cursor color"
7164 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7167 msgid ""
7168 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7169 "right-to-left and left-to-right text"
7170 msgstr ""
7171 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7172 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7175 msgid "Cursor line aspect ratio"
7176 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7179 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7180 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Draw Border"
7185 msgstr "Oortjiegrens"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7188 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Unvisited Link Color"
7194 msgstr "Huidige kleur"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Color of unvisited links"
7199 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Visited Link Color"
7204 msgstr "Huidige kleur"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Color of visited links"
7209 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7210
7211 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Wide Separators"
7214 msgstr "Gebruik skeier"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7217 msgid ""
7218 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7219 "instead of a line"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Separator Width"
7225 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7228 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Separator Height"
7234 msgstr "Verstekhoogte"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7237 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7243 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7246 #, fuzzy
7247 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7248 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7253 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7256 #, fuzzy
7257 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7258 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7259
7260 #: gtk/gtkwindow.c:478
7261 msgid "Window Type"
7262 msgstr "Venstersoort"
7263
7264 #: gtk/gtkwindow.c:479
7265 msgid "The type of the window"
7266 msgstr "Die soort venster"
7267
7268 #: gtk/gtkwindow.c:487
7269 msgid "Window Title"
7270 msgstr "Venstertitel"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:488
7273 msgid "The title of the window"
7274 msgstr "Die titel van die venster"
7275
7276 #: gtk/gtkwindow.c:495
7277 msgid "Window Role"
7278 msgstr "Vensterrol"
7279
7280 #: gtk/gtkwindow.c:496
7281 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7282 msgstr ""
7283 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7284 "sessie herstel word"
7285
7286 #: gtk/gtkwindow.c:512
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Startup ID"
7289 msgstr "Groep"
7290
7291 #: gtk/gtkwindow.c:513
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7294 msgstr ""
7295 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7296 "sessie herstel word"
7297
7298 #: gtk/gtkwindow.c:520
7299 msgid "Allow Shrink"
7300 msgstr "Laat verklein toe"
7301
7302 #: gtk/gtkwindow.c:522
7303 #, no-c-format
7304 msgid ""
7305 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7306 "time a bad idea"
7307 msgstr ""
7308 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7309 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7310
7311 #: gtk/gtkwindow.c:529
7312 msgid "Allow Grow"
7313 msgstr "Laat vergroot toe"
7314
7315 #: gtk/gtkwindow.c:530
7316 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7317 msgstr ""
7318 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7319
7320 #: gtk/gtkwindow.c:538
7321 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7322 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7323
7324 #: gtk/gtkwindow.c:545
7325 msgid "Modal"
7326 msgstr "Modaal"
7327
7328 #: gtk/gtkwindow.c:546
7329 msgid ""
7330 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7331 "up)"
7332 msgstr ""
7333 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7334 "hierdie een op is nie)"
7335
7336 #: gtk/gtkwindow.c:553
7337 msgid "Window Position"
7338 msgstr "Vensterposisie"
7339
7340 #: gtk/gtkwindow.c:554
7341 msgid "The initial position of the window"
7342 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7343
7344 #: gtk/gtkwindow.c:562
7345 msgid "Default Width"
7346 msgstr "Verstekwydte"
7347
7348 #: gtk/gtkwindow.c:563
7349 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7350 msgstr ""
7351 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7352 "vertoon word"
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:572
7355 msgid "Default Height"
7356 msgstr "Verstekhoogte"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:573
7359 msgid ""
7360 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7361 msgstr ""
7362 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7363 "vertoon word"
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:582
7366 msgid "Destroy with Parent"
7367 msgstr "Vernietig met ouer"
7368
7369 #: gtk/gtkwindow.c:583
7370 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7371 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:591
7374 msgid "Icon for this window"
7375 msgstr "Ikon vir die venster"
7376
7377 #: gtk/gtkwindow.c:607
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Name of the themed icon for this window"
7380 msgstr "Ikon vir die venster"
7381
7382 #: gtk/gtkwindow.c:622
7383 msgid "Is Active"
7384 msgstr "Is aktief"
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:623
7387 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7388 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7389
7390 #: gtk/gtkwindow.c:630
7391 msgid "Focus in Toplevel"
7392 msgstr "Fokus in bokant"
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:631
7395 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7396 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:638
7399 msgid "Type hint"
7400 msgstr "Soort wenk"
7401
7402 #: gtk/gtkwindow.c:639
7403 msgid ""
7404 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7405 "and how to treat it."
7406 msgstr ""
7407 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7408 "hoe om dit te hanteer."
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:647
7411 msgid "Skip taskbar"
7412 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:648
7415 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7416 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:655
7419 msgid "Skip pager"
7420 msgstr "Slaan roeper oor"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:656
7423 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7424 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:663
7427 msgid "Urgent"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: gtk/gtkwindow.c:664
7431 #, fuzzy
7432 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7433 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:678
7436 msgid "Accept focus"
7437 msgstr "Aanvaar fokus"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:679
7440 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7441 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:693
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Focus on map"
7446 msgstr "Fokus op kliek"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:694
7449 #, fuzzy
7450 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7451 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:708
7454 msgid "Decorated"
7455 msgstr "Versier"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:709
7458 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7459 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:723
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Deletable"
7464 msgstr "Kiesbaar"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:724
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7469 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7470
7471 #: gtk/gtkwindow.c:740
7472 msgid "Gravity"
7473 msgstr "Gravitasie"
7474
7475 #: gtk/gtkwindow.c:741
7476 msgid "The window gravity of the window"
7477 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:758
7480 msgid "Transient for Window"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:759
7484 #, fuzzy
7485 msgid "The transient parent of the dialog"
7486 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7487
7488 #: gtk/gtkwindow.c:774
7489 msgid "Opacity for Window"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: gtk/gtkwindow.c:775
7493 #, fuzzy
7494 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7495 msgstr "Die soort venster"
7496
7497 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7498 msgid "IM Preedit style"
7499 msgstr "IM Preedit-styl"
7500
7501 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7502 msgid "How to draw the input method preedit string"
7503 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7504
7505 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7506 msgid "IM Status style"
7507 msgstr "IM Status-styl"
7508
7509 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7510 msgid "How to draw the input method statusbar"
7511 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7512
7513 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7514 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7515
7516 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7517 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7518
7519 #~ msgid ""
7520 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7521 #~ "text in the progress widget"
7522 #~ msgstr ""
7523 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7524 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7525
7526 #~ msgid ""
7527 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7528 #~ "text in the progress widget"
7529 #~ msgstr ""
7530 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7531 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~ msgid "The current page in the document."
7535 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7536
7537 #~ msgid "Homogenous"
7538 #~ msgstr "Homogeen"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~ msgid "Show Preview"
7542 #~ msgstr "Vertoon teks"
7543
7544 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7545 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~ msgid "Width In Chararacters"
7549 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7553 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~ msgid "Row separator column"
7557 #~ msgstr "Ryspankolom"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7561 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7562
7563 #~ msgid "ComboBox appareance"
7564 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7565
7566 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7567 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7568
7569 #~ msgid "Folder Mode"
7570 #~ msgstr "Vouermodus"