]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 msgid "Loop"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
24 #, fuzzy
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr ""
27 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Getal kanale"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Die getal monsters per pixel"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Kleurruimte"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Het alfa"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Bisse per monster"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Die getal bisse per monster"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Wydte"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
70 msgid "Height"
71 msgstr "Hoogte"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rystryk"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pixels"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Verstekvertoon"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Die model vir die boomaansig"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Fontpunte"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Fontpunte"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Wyserflonker"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
139 #, fuzzy
140 msgid "Program name"
141 msgstr "Merkernaam"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
144 msgid ""
145 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
146 "g_get_application_name()"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
150 msgid "Program version"
151 msgstr ""
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
154 #, fuzzy
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
167 #, fuzzy
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "Kolomspasiëring"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
176 msgid "Website URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
184 #, fuzzy
185 msgid "Website label"
186 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
189 msgid ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
195 msgid "Authors"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
199 #, fuzzy
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
204 msgid "Documenters"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
208 msgid "List of people documenting the program"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
212 msgid "Artists"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
224 msgid ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
229 msgid "Logo"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
239 #, fuzzy
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Fontnaam"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
248 #, fuzzy
249 msgid "Wrap license"
250 msgstr "Omvoumodusstel"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
253 #, fuzzy
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Versnellerafsluiting"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Versnellerdingesie"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
274 #: gtk/gtktextmark.c:89
275 msgid "Name"
276 msgstr "Naam"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:221
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
283 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
284 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
285 msgid "Label"
286 msgstr "Etiket"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:240
289 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 msgstr ""
291 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:256
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Kort etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:257
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:265
302 msgid "Tooltip"
303 msgstr "Nutswenk"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:266
306 msgid "A tooltip for this action."
307 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:281
310 msgid "Stock Icon"
311 msgstr "Stapelikoon"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:282
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
318 #, fuzzy
319 msgid "GIcon"
320 msgstr "Ikon"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
324 #, fuzzy
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
329 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
330 #, fuzzy
331 msgid "Icon Name"
332 msgstr "Fontnaam"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
336 #, fuzzy
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:347
352 #, fuzzy
353 msgid "Visible when overflown"
354 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:348
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
360 "overflow menu."
361 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "orientation."
371 msgstr ""
372 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Is belangrik"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:364
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
384 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:372
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Verskuil indien leeg"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:373
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:611
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Sensitief"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:380
400 msgid "Whether the action is enabled."
401 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
405 msgid "Visible"
406 msgstr "Sigbaar"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:387
409 msgid "Whether the action is visible."
410 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
411
412 #: gtk/gtkaction.c:393
413 msgid "Action Group"
414 msgstr "Aksiegroep"
415
416 #: gtk/gtkaction.c:394
417 msgid ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420 msgstr ""
421 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
422 "interne gebruik)."
423
424 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
425 msgid "Always show image"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
429 #, fuzzy
430 msgid "Whether the image will always be shown"
431 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
432
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
434 msgid "A name for the action group."
435 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
436
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
438 msgid "Whether the action group is enabled."
439 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
440
441 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
442 msgid "Whether the action group is visible."
443 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
444
445 #: gtk/gtkactivatable.c:308
446 #, fuzzy
447 msgid "Related Action"
448 msgstr "Aksie"
449
450 #: gtk/gtkactivatable.c:309
451 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkactivatable.c:331
455 msgid "Use Action Appearance"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkactivatable.c:332
459 #, fuzzy
460 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
461 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
464 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
465 msgid "Value"
466 msgstr "Waarde"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:94
469 msgid "The value of the adjustment"
470 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:110
473 msgid "Minimum Value"
474 msgstr "minimum waarde"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:111
477 msgid "The minimum value of the adjustment"
478 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:130
481 msgid "Maximum Value"
482 msgstr "maksimum waarde"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:131
485 msgid "The maximum value of the adjustment"
486 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:147
489 msgid "Step Increment"
490 msgstr "Trapsinkrement"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:148
493 msgid "The step increment of the adjustment"
494 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:164
497 msgid "Page Increment"
498 msgstr "Bladsyinkrement"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:165
501 msgid "The page increment of the adjustment"
502 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
503
504 #: gtk/gtkadjustment.c:184
505 msgid "Page Size"
506 msgstr "Bladsygrootte"
507
508 #: gtk/gtkadjustment.c:185
509 msgid "The page size of the adjustment"
510 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:117
513 msgid "Horizontal alignment"
514 msgstr "Horisontale gerigtheid"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
517 msgid ""
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
519 "right aligned"
520 msgstr ""
521 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is "
522 "\vregsgerig"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:127
525 msgid "Vertical alignment"
526 msgstr "Vertikale gerigtheid"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
529 msgid ""
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
531 "bottom aligned"
532 msgstr ""
533 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is "
534 "\vonderkantgerig"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:136
537 msgid "Horizontal scale"
538 msgstr "Horisontale skaal"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:137
541 msgid ""
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 msgstr ""
545 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
546 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:145
549 msgid "Vertical scale"
550 msgstr "Vertikale skaal"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:146
553 msgid ""
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556 msgstr ""
557 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
558 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:163
561 msgid "Top Padding"
562 msgstr "Bokantopvulling"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:164
565 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
566 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:180
569 msgid "Bottom Padding"
570 msgstr "Onderkantopvulling"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:181
573 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
574 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:197
577 msgid "Left Padding"
578 msgstr "Linkeropvulling"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:198
581 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
582 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:214
585 msgid "Right Padding"
586 msgstr "Regterkantopvulling"
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:215
589 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:95
593 msgid "Arrow direction"
594 msgstr "Pyltjierigting"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:96
597 msgid "The direction the arrow should point"
598 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:104
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Pyltjieskadu"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:105
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
609 #, fuzzy
610 msgid "Arrow Scaling"
611 msgstr "Ryspasiëring"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:113
614 msgid "Amount of space used up by arrow"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 msgid "Horizontal Alignment"
619 msgstr "Horisontale gerigtheid"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
622 msgid "X alignment of the child"
623 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgid "Vertical Alignment"
627 msgstr "Vertikale gerigtheid"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Y alignment of the child"
631 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
634 msgid "Ratio"
635 msgstr "Ratio"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
638 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
639 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
642 msgid "Obey child"
643 msgstr "Gehoorsaam kind"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
646 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
647 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:306
650 #, fuzzy
651 msgid "Header Padding"
652 msgstr "Linkeropvulling"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:307
655 #, fuzzy
656 msgid "Number of pixels around the header."
657 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:314
660 #, fuzzy
661 msgid "Content Padding"
662 msgstr "Onderkantopvulling"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:315
665 #, fuzzy
666 msgid "Number of pixels around the content pages."
667 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:331
670 #, fuzzy
671 msgid "Page type"
672 msgstr "Paksoort"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:332
675 #, fuzzy
676 msgid "The type of the assistant page"
677 msgstr "Die soort boodskap"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:349
680 #, fuzzy
681 msgid "Page title"
682 msgstr "Bladsygrootte"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:350
685 #, fuzzy
686 msgid "The title of the assistant page"
687 msgstr "Die titel van die venster"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:366
690 #, fuzzy
691 msgid "Header image"
692 msgstr "Koppe kliekbaar"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:367
695 msgid "Header image for the assistant page"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:383
699 #, fuzzy
700 msgid "Sidebar image"
701 msgstr "Die waarde"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:384
704 msgid "Sidebar image for the assistant page"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:399
708 #, fuzzy
709 msgid "Page complete"
710 msgstr "Bladsyinkrement"
711
712 #: gtk/gtkassistant.c:400
713 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:129
717 msgid "Minimum child width"
718 msgstr "minimum kindwydte"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:130
721 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
722 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:138
725 msgid "Minimum child height"
726 msgstr "minimum kindhoogte"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:139
729 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
730 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:147
733 msgid "Child internal width padding"
734 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:148
737 msgid "Amount to increase child's size on either side"
738 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:156
741 msgid "Child internal height padding"
742 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:157
745 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
746 msgstr ""
747 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:165
750 msgid "Layout style"
751 msgstr "Uitlegstyl"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:166
754 msgid ""
755 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
756 "edge, start and end"
757 msgstr ""
758 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
759 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
760
761 #: gtk/gtkbbox.c:174
762 msgid "Secondary"
763 msgstr "Sekondêre"
764
765 #: gtk/gtkbbox.c:175
766 msgid ""
767 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
768 "g., help buttons"
769 msgstr ""
770 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
771 "byvoorbeeld hulpknoppies"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
775 msgid "Spacing"
776 msgstr "Spasiëring"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:218
779 msgid "The amount of space between children"
780 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
783 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
784 msgid "Homogeneous"
785 msgstr "Homogeen"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:228
788 msgid "Whether the children should all be the same size"
789 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
792 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
793 msgid "Expand"
794 msgstr "Uitvou"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:236
797 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
798 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
801 msgid "Fill"
802 msgstr "Vul"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:243
805 msgid ""
806 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
807 "used as padding"
808 msgstr ""
809 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
810 "opvulling toegeken moet word"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
813 msgid "Padding"
814 msgstr "Opvulling"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:250
817 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
818 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:256
821 msgid "Pack type"
822 msgstr "Paksoort"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
825 msgid ""
826 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
827 "start or end of the parent"
828 msgstr ""
829 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
830 "einde van die ouer gepak moet word"
831
832 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
833 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
834 msgid "Position"
835 msgstr "Posisie"
836
837 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
838 msgid "The index of the child in the parent"
839 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
840
841 #: gtk/gtkbuilder.c:314
842 msgid "Translation Domain"
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkbuilder.c:315
846 msgid "The translation domain used by gettext"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:228
850 msgid ""
851 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
852 "widget"
853 msgstr ""
854 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
855 "etiketdingesie bevat"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
858 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
859 msgid "Use underline"
860 msgstr "Gebruik onderstreep"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
863 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
864 msgid ""
865 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
866 "for the mnemonic accelerator key"
867 msgstr ""
868 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
869 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
872 msgid "Use stock"
873 msgstr "Gebruik stapel"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:244
876 msgid ""
877 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
878 msgstr ""
879 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
880 "daarvan om vertoon te word"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
883 msgid "Focus on click"
884 msgstr "Fokus op kliek"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
887 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
888 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:259
891 msgid "Border relief"
892 msgstr "Grensreliëf"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:260
895 msgid "The border relief style"
896 msgstr "Die grensreliëf-styl"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:277
899 msgid "Horizontal alignment for child"
900 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:296
903 msgid "Vertical alignment for child"
904 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
907 msgid "Image widget"
908 msgstr "Beelddingesie"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:314
911 #, fuzzy
912 msgid "Child widget to appear next to the button text"
913 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:328
916 #, fuzzy
917 msgid "Image position"
918 msgstr "Handvatsel-posisie"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:329
921 #, fuzzy
922 msgid "The position of the image relative to the text"
923 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 msgid "Default Spacing"
927 msgstr "Verstekspasiëring"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:450
930 #, fuzzy
931 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
932 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:464
935 msgid "Default Outside Spacing"
936 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:465
939 #, fuzzy
940 msgid ""
941 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
942 "the border"
943 msgstr ""
944 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
945 "getrek word"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:470
948 msgid "Child X Displacement"
949 msgstr "Kind-X-verplasing"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:471
952 msgid ""
953 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
954 msgstr ""
955 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:478
958 msgid "Child Y Displacement"
959 msgstr "Kind-Y-verplasing"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:479
962 msgid ""
963 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
964 msgstr ""
965 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:495
968 #, fuzzy
969 msgid "Displace focus"
970 msgstr "Is fokus"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:496
973 msgid ""
974 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
975 "rectangle"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
979 #, fuzzy
980 msgid "Inner Border"
981 msgstr "Oortjiegrens"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:510
984 msgid "Border between button edges and child."
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:523
988 #, fuzzy
989 msgid "Image spacing"
990 msgstr "Waardespasiëring"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:524
993 #, fuzzy
994 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
995 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:538
998 msgid "Show button images"
999 msgstr "Toon knoppiebeelde"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:539
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1004 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1007 msgid "Year"
1008 msgstr "Jaar"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1011 msgid "The selected year"
1012 msgstr "Die geselekteerde jaar"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1015 msgid "Month"
1016 msgstr "Maand"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1019 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1020 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1023 msgid "Day"
1024 msgstr "Dag"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1027 msgid ""
1028 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1029 "currently selected day)"
1030 msgstr ""
1031 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
1032 "geselekteerde dag te deselekteer)"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1035 msgid "Show Heading"
1036 msgstr "Toon kop"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1039 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1040 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1043 msgid "Show Day Names"
1044 msgstr "Toon dagname"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1047 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1048 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1051 msgid "No Month Change"
1052 msgstr "Geen maandwysiging"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1055 #, fuzzy
1056 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1057 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1060 msgid "Show Week Numbers"
1061 msgstr "Vertoon weeknommers"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1064 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1065 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Details Width"
1070 msgstr "Verstekwydte"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Details width in characters"
1075 msgstr "Wydte in karakters"
1076
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Details Height"
1080 msgstr "Verstekhoogte"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1083 msgid "Details height in rows"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Show Details"
1089 msgstr "Toon kop"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1092 #, fuzzy
1093 msgid "If TRUE, details are shown"
1094 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
1095
1096 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Editing Canceled"
1099 msgstr "Skalering"
1100
1101 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1102 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1106 msgid "mode"
1107 msgstr "modus"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1110 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1111 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1114 msgid "visible"
1115 msgstr "sigbaar"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1118 msgid "Display the cell"
1119 msgstr "Vertoon die sel"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Display the cell sensitive"
1124 msgstr "Vertoon die sel"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1127 msgid "xalign"
1128 msgstr "xalign"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1131 msgid "The x-align"
1132 msgstr "Die x-rigting"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1135 msgid "yalign"
1136 msgstr "yalign"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1139 msgid "The y-align"
1140 msgstr "Die y-rigting"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1143 msgid "xpad"
1144 msgstr "xpad"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1147 msgid "The xpad"
1148 msgstr "Die xpad"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1151 msgid "ypad"
1152 msgstr "ypad"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1155 msgid "The ypad"
1156 msgstr "Die ypad"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1159 msgid "width"
1160 msgstr "wydte"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1163 msgid "The fixed width"
1164 msgstr "Die vaste wydte"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1167 msgid "height"
1168 msgstr "hoogte"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1171 msgid "The fixed height"
1172 msgstr "Die vaste hoogte"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1175 msgid "Is Expander"
1176 msgstr "Is uitvouer"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1179 msgid "Row has children"
1180 msgstr "Ry het kinders"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1183 msgid "Is Expanded"
1184 msgstr "Is uitgevou"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1187 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1188 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1191 msgid "Cell background color name"
1192 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1195 msgid "Cell background color as a string"
1196 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1199 msgid "Cell background color"
1200 msgstr "Selagtergrondkleur"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1203 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1204 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Editing"
1209 msgstr "Skalering"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1214 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1217 msgid "Cell background set"
1218 msgstr "Selagtergrondstel"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1221 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1222 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Accelerator key"
1227 msgstr "Versnellerdingesie"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1230 #, fuzzy
1231 msgid "The keyval of the accelerator"
1232 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Accelerator modifiers"
1237 msgstr "Versnellerdingesie"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1240 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Accelerator keycode"
1246 msgstr "Versnellerdingesie"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1249 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Accelerator Mode"
1255 msgstr "Versnellerdingesie"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1258 #, fuzzy
1259 msgid "The type of accelerators"
1260 msgstr "Die soort boodskap"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Model"
1265 msgstr "Modus"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1268 #, fuzzy
1269 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1270 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1273 msgid "Text Column"
1274 msgstr "Tekskolom"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1277 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1278 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1281 msgid "Has Entry"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1285 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1289 msgid "Pixbuf Object"
1290 msgstr "Pixbuf-objek"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1293 msgid "The pixbuf to render"
1294 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1297 msgid "Pixbuf Expander Open"
1298 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1301 msgid "Pixbuf for open expander"
1302 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1305 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1306 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1309 msgid "Pixbuf for closed expander"
1310 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1313 msgid "Stock ID"
1314 msgstr "Stapel-ID"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1317 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1318 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1321 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1322 msgid "Size"
1323 msgstr "Grootte"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1326 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1327 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1330 msgid "Detail"
1331 msgstr "Besonderhede"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1334 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1335 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1338 msgid "Follow State"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1344 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1347 msgid "Icon"
1348 msgstr "Ikon"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Value of the progress bar"
1353 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1356 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1357 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1358 msgid "Text"
1359 msgstr "Teks"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Text on the progress bar"
1364 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Pulse"
1369 msgstr "Polsstap"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1372 msgid ""
1373 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1374 "don't know how much."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1378 msgid "Text x alignment"
1379 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1382 #, fuzzy
1383 msgid ""
1384 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1385 "layouts."
1386 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1389 msgid "Text y alignment"
1390 msgstr "Teks-y-belyning"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1393 #, fuzzy
1394 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1395 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1398 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1399 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1400 msgid "Orientation"
1401 msgstr "Oriëntering"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1404 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1405 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1408 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1409 msgid "Adjustment"
1410 msgstr "Verstelling"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1413 #, fuzzy
1414 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1415 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Climb rate"
1420 msgstr "Klimkoers"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1423 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1424 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1427 msgid "Digits"
1428 msgstr "Syfers"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1431 msgid "The number of decimal places to display"
1432 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1435 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1436 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1437 msgid "Active"
1438 msgstr "Aktief"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1443 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Pulse of the spinner"
1448 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1451 #, fuzzy
1452 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1453 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1456 msgid "Text to render"
1457 msgstr "Teks om weer te gee"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1460 msgid "Markup"
1461 msgstr "Markering"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1464 msgid "Marked up text to render"
1465 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1468 msgid "Attributes"
1469 msgstr "Attribute"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1472 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1473 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1476 msgid "Single Paragraph Mode"
1477 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1480 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1481 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1484 msgid "Background color name"
1485 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1488 msgid "Background color as a string"
1489 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1492 msgid "Background color"
1493 msgstr "Agtergrondkleur"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1496 msgid "Background color as a GdkColor"
1497 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1500 msgid "Foreground color name"
1501 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1504 msgid "Foreground color as a string"
1505 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1508 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1509 msgid "Foreground color"
1510 msgstr "Voorgrondkleur"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1513 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1514 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1517 #: gtk/gtktextview.c:576
1518 msgid "Editable"
1519 msgstr "Redigeerbaar"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1522 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1523 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1526 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1527 msgid "Font"
1528 msgstr "Font"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1531 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1532 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1535 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1536 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1539 msgid "Font family"
1540 msgstr "Fontfamilie"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1543 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1544 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1547 #: gtk/gtktexttag.c:291
1548 msgid "Font style"
1549 msgstr "Fontstyl"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1552 #: gtk/gtktexttag.c:300
1553 msgid "Font variant"
1554 msgstr "Fontvariant"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1557 #: gtk/gtktexttag.c:309
1558 msgid "Font weight"
1559 msgstr "Fontgewig"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1562 #: gtk/gtktexttag.c:320
1563 msgid "Font stretch"
1564 msgstr "Fontrek"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1567 #: gtk/gtktexttag.c:329
1568 msgid "Font size"
1569 msgstr "Fontgrootte"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1572 msgid "Font points"
1573 msgstr "Fontpunte"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1576 msgid "Font size in points"
1577 msgstr "Fontgrootte in punte"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1580 msgid "Font scale"
1581 msgstr "Fontskaal"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1584 msgid "Font scaling factor"
1585 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1588 msgid "Rise"
1589 msgstr "Styging"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1592 msgid ""
1593 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1594 msgstr ""
1595 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1596 "negatief is)"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1599 msgid "Strikethrough"
1600 msgstr "Deurhaal"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1603 msgid "Whether to strike through the text"
1604 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1607 msgid "Underline"
1608 msgstr "Onderstreep"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1611 msgid "Style of underline for this text"
1612 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1615 msgid "Language"
1616 msgstr "Taal"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1619 msgid ""
1620 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1621 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1622 "probably don't need it"
1623 msgstr ""
1624 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1625 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1626 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1629 msgid "Ellipsize"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1633 msgid ""
1634 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1635 "have enough room to display the entire string"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1639 #: gtk/gtklabel.c:681
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Width In Characters"
1642 msgstr "Wydte in karakters"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1645 msgid "The desired width of the label, in characters"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1649 msgid "Wrap mode"
1650 msgstr "Omvou-modus"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1653 msgid ""
1654 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1655 "have enough room to display the entire string"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1659 msgid "Wrap width"
1660 msgstr "Vouwydte"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1663 #, fuzzy
1664 msgid "The width at which the text is wrapped"
1665 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1668 msgid "Alignment"
1669 msgstr "Gerigtheid"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1672 #, fuzzy
1673 msgid "How to align the lines"
1674 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1677 msgid "Background set"
1678 msgstr "Agtergrondstel"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1681 msgid "Whether this tag affects the background color"
1682 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1685 msgid "Foreground set"
1686 msgstr "Voorgrondstel"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1689 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1690 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1693 msgid "Editability set"
1694 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1697 msgid "Whether this tag affects text editability"
1698 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1701 msgid "Font family set"
1702 msgstr "Fontfamiliestel"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1705 msgid "Whether this tag affects the font family"
1706 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1709 msgid "Font style set"
1710 msgstr "Fontstylstel"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1713 msgid "Whether this tag affects the font style"
1714 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1717 msgid "Font variant set"
1718 msgstr "Fontvariantstel"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1721 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1722 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1725 msgid "Font weight set"
1726 msgstr "Fontgewigstel"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1729 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1730 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1733 msgid "Font stretch set"
1734 msgstr "Fontrekstel"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1737 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1738 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1741 msgid "Font size set"
1742 msgstr "Fontgroottestel"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1745 msgid "Whether this tag affects the font size"
1746 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1749 msgid "Font scale set"
1750 msgstr "Fontskaalstel"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1753 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1754 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1757 msgid "Rise set"
1758 msgstr "Stygingstel"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1761 msgid "Whether this tag affects the rise"
1762 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1765 msgid "Strikethrough set"
1766 msgstr "Deurhaalstel"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1769 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1770 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1773 msgid "Underline set"
1774 msgstr "Onderstreepstel"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1777 msgid "Whether this tag affects underlining"
1778 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1781 msgid "Language set"
1782 msgstr "Taalstel"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1785 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1786 msgstr ""
1787 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1788 "het"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ellipsize set"
1793 msgstr "Stygingstel"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align set"
1803 msgstr "Gerigtheid"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1808 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1811 msgid "Toggle state"
1812 msgstr "Swik staat"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1815 msgid "The toggle state of the button"
1816 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1819 msgid "Inconsistent state"
1820 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1821
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1823 msgid "The inconsistent state of the button"
1824 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1827 msgid "Activatable"
1828 msgstr "Aktiveerbaar"
1829
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1831 msgid "The toggle button can be activated"
1832 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1833
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1835 msgid "Radio state"
1836 msgstr "Klinkstaat"
1837
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1839 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1840 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Indicator size"
1845 msgstr "Aanduiergrootte"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1849 msgid "Size of check or radio indicator"
1850 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1851
1852 #: gtk/gtkcellview.c:182
1853 #, fuzzy
1854 msgid "CellView model"
1855 msgstr "TreeView-model"
1856
1857 #: gtk/gtkcellview.c:183
1858 #, fuzzy
1859 msgid "The model for cell view"
1860 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1863 msgid "Indicator Size"
1864 msgstr "Aanduiergrootte"
1865
1866 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1867 msgid "Indicator Spacing"
1868 msgstr "Aanduierspasiëring"
1869
1870 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1871 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1872 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1873
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1875 msgid "Whether the menu item is checked"
1876 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1877
1878 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1879 msgid "Inconsistent"
1880 msgstr "Teenstrydig"
1881
1882 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1883 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1884 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1885
1886 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1887 msgid "Draw as radio menu item"
1888 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1889
1890 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1891 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1892 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1895 msgid "Use alpha"
1896 msgstr "Gebruik alfa"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1899 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1900 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1903 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1905 msgid "Title"
1906 msgstr "Titel"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1909 msgid "The title of the color selection dialog"
1910 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1913 msgid "Current Color"
1914 msgstr "Huidige kleur"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "Huidige alfa"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1925 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1926 msgstr ""
1927 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1928 "volledig ondeursigtig)"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1931 msgid "Has Opacity Control"
1932 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1935 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1936 msgstr ""
1937 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1940 msgid "Has palette"
1941 msgstr "Het palet"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1944 msgid "Whether a palette should be used"
1945 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1948 msgid "The current color"
1949 msgstr "Die huidige kleur"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1952 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1953 msgstr ""
1954 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1955 "ondeursigtig)"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1958 msgid "Custom palette"
1959 msgstr "Doelgemaakte palet"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1962 msgid "Palette to use in the color selector"
1963 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Color Selection"
1968 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1971 #, fuzzy
1972 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1973 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1974
1975 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1976 msgid "OK Button"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1980 #, fuzzy
1981 msgid "The OK button of the dialog."
1982 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Cancel Button"
1987 msgstr "Boodskapknoppies"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The cancel button of the dialog."
1992 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Help Button"
1997 msgstr "Boodskapknoppies"
1998
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2000 #, fuzzy
2001 msgid "The help button of the dialog."
2002 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2005 msgid "ComboBox model"
2006 msgstr "Kombinasiekas-model"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2009 msgid "The model for the combo box"
2010 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2015 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2018 msgid "Row span column"
2019 msgstr "Ryspankolom"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2022 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2023 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2026 msgid "Column span column"
2027 msgstr "Kolomspankolom"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2030 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2031 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2034 msgid "Active item"
2035 msgstr "Aktiewe item"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2038 msgid "The item which is currently active"
2039 msgstr "Die item wat tans aktief is"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2042 msgid "Add tearoffs to menus"
2043 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2048 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2051 msgid "Has Frame"
2052 msgstr "Het raam"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2057 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2062 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2065 msgid "Tearoff Title"
2066 msgstr "Afskeurtitel"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2069 #, fuzzy
2070 msgid ""
2071 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2072 "off"
2073 msgstr ""
2074 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2075 "kieslys afgeskeur word"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Popup shown"
2080 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2085 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2088 msgid "Button Sensitivity"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2094 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2097 msgid "Appears as list"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2103 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Arrow Size"
2108 msgstr "Pyltjierigting"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2111 #, fuzzy
2112 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2113 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2116 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2117 #: gtk/gtkviewport.c:150
2118 msgid "Shadow type"
2119 msgstr "Arseringsoort"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2124 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2125
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2127 msgid "Resize mode"
2128 msgstr "Herskaleer-modus"
2129
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2131 msgid "Specify how resize events are handled"
2132 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2135 msgid "Border width"
2136 msgstr "Grenswydte"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2139 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2140 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2143 msgid "Child"
2144 msgstr "Kind"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2147 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2148 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
2149
2150 #: gtk/gtkdialog.c:145
2151 msgid "Has separator"
2152 msgstr "Het skeier"
2153
2154 #: gtk/gtkdialog.c:146
2155 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2156 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
2157
2158 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2159 msgid "Content area border"
2160 msgstr "Inhoudstreekgrens"
2161
2162 #: gtk/gtkdialog.c:192
2163 msgid "Width of border around the main dialog area"
2164 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
2165
2166 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Content area spacing"
2169 msgstr "Onderkantopvulling"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:210
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2174 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2177 msgid "Button spacing"
2178 msgstr "Knoppiespasiëring"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2181 msgid "Spacing between buttons"
2182 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2185 msgid "Action area border"
2186 msgstr "Aksiestreekgrens"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:227
2189 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2190 msgstr ""
2191 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:634
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Text Buffer"
2196 msgstr "Buffer"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:635
2199 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2203 msgid "Cursor Position"
2204 msgstr "Wyserposisie"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2207 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2208 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2211 msgid "Selection Bound"
2212 msgstr "Seleksiegrens"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2215 msgid ""
2216 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2217 msgstr ""
2218 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
2219 "karakters"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:663
2222 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2223 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2226 msgid "Maximum length"
2227 msgstr "maksimum lengte"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2230 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2231 msgstr ""
2232 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:679
2235 msgid "Visibility"
2236 msgstr "Sigbaarheid"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:680
2239 msgid ""
2240 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2241 "mode)"
2242 msgstr ""
2243 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
2244 "(wagwoordmodus)"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:688
2247 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2248 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:696
2251 msgid ""
2252 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2256 msgid "Invisible character"
2257 msgstr "Onsigbare karakter"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2260 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2261 msgstr ""
2262 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
2263 "\"wagwoordmodus\")"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:711
2266 msgid "Activates default"
2267 msgstr "Aktiveer verstek"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:712
2270 msgid ""
2271 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2272 "dialog) when Enter is pressed"
2273 msgstr ""
2274 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
2275 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:718
2278 msgid "Width in chars"
2279 msgstr "Wydte in karakters"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:719
2282 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2283 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:728
2286 msgid "Scroll offset"
2287 msgstr "Rolverplasing"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:729
2290 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2291 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:739
2294 msgid "The contents of the entry"
2295 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2298 msgid "X align"
2299 msgstr "x-align"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2305 "layouts."
2306 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:771
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Truncate multiline"
2311 msgstr "Selekteer meervoudig"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:772
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2316 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:788
2319 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2323 msgid "Overwrite mode"
2324 msgstr "Oorheenskryfmodus"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:804
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2329 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Text length"
2334 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:819
2337 msgid "Length of the text currently in the entry"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:834
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Invisible char set"
2343 msgstr "Onsigbaar-stel"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:835
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Whether the invisible char has been set"
2348 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:853
2351 msgid "Caps Lock warning"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:854
2355 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:868
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Progress Fraction"
2361 msgstr "Fraksie"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:869
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2366 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:886
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Progress Pulse Step"
2371 msgstr "Polsstap"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:887
2374 #, fuzzy
2375 msgid ""
2376 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2377 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2378 msgstr ""
2379 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2380 "wanneer dit gepols word"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:903
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Primary pixbuf"
2385 msgstr "Pixbuf"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:904
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:918
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Secondary pixbuf"
2395 msgstr "Sekondêre"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:919
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2400 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:933
2403 msgid "Primary stock ID"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:934
2407 msgid "Stock ID for primary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:948
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary stock ID"
2413 msgstr "Sekondêre"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:949
2416 msgid "Stock ID for secondary icon"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:963
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Primary icon name"
2422 msgstr "Fontnaam"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:964
2425 msgid "Icon name for primary icon"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:978
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Secondary icon name"
2431 msgstr "Sekondêre"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:979
2434 msgid "Icon name for secondary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:993
2438 msgid "Primary GIcon"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:994
2442 #, fuzzy
2443 msgid "GIcon for primary icon"
2444 msgstr "Ikon vir die venster"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1008
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Secondary GIcon"
2449 msgstr "Sekondêre"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1009
2452 msgid "GIcon for secondary icon"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1023
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Primary storage type"
2458 msgstr "Bergsoort"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1024
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The representation being used for primary icon"
2463 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1039
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary storage type"
2468 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1040
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The representation being used for secondary icon"
2473 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1061
2476 msgid "Primary icon activatable"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1062
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2482 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1082
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Secondary icon activatable"
2487 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1083
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2492 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1105
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Primary icon sensitive"
2497 msgstr "Vertoon die sel"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1106
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2502 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1127
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Secondary icon sensitive"
2507 msgstr "Sekondêre"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1128
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2512 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1144
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Primary icon tooltip text"
2517 msgstr "Vertoon die sel"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2522 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1161
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary icon tooltip text"
2527 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2532 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1180
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Primary icon tooltip markup"
2537 msgstr "Fontnaam"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1199
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2542 msgstr "Sekondêre"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2545 #, fuzzy
2546 msgid "IM module"
2547 msgstr "Verstekwydte"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Which IM module should be used"
2552 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1234
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Icon Prelight"
2557 msgstr "Hoogte"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1235
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2562 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1248
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Progress Border"
2567 msgstr "Troggrens"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1249
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Border around the progress bar"
2572 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1741
2575 msgid "Border between text and frame."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1755
2579 #, fuzzy
2580 msgid "State Hint"
2581 msgstr "Reëlsverwenking"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1756
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2586 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2589 msgid "Select on focus"
2590 msgstr "Merk by fokus"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1762
2593 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2594 msgstr ""
2595 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1776
2598 msgid "Password Hint Timeout"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1777
2602 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2606 #, fuzzy
2607 msgid "The contents of the buffer"
2608 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
2609
2610 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2611 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2615 msgid "Completion Model"
2616 msgstr "Voltooiingsmodel"
2617
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2619 msgid "The model to find matches in"
2620 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2621
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2623 msgid "Minimum Key Length"
2624 msgstr "minimum knoppielengte"
2625
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2627 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2628 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Text column"
2633 msgstr "Tekskolom"
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The column of the model containing the strings."
2638 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2639
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2641 msgid "Inline completion"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2647 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2648
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2650 msgid "Popup completion"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2656 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Popup set width"
2661 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2664 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2668 msgid "Popup single match"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2672 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Inline selection"
2678 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Your description here"
2683 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
2684
2685 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2686 msgid "Visible Window"
2687 msgstr "Sigbare venster"
2688
2689 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2690 msgid ""
2691 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2692 "trap events."
2693 msgstr ""
2694 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2695 "word om gebeure vas te trek."
2696
2697 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2698 msgid "Above child"
2699 msgstr "Bokant kind"
2700
2701 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2702 msgid ""
2703 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2704 "child widget as opposed to below it."
2705 msgstr ""
2706 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2707 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2708
2709 #: gtk/gtkexpander.c:187
2710 msgid "Expanded"
2711 msgstr "Uitgevou"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:188
2714 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2715 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2716
2717 #: gtk/gtkexpander.c:196
2718 msgid "Text of the expander's label"
2719 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2720
2721 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2722 msgid "Use markup"
2723 msgstr "Gebruik markering"
2724
2725 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2726 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2727 msgstr ""
2728 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2729
2730 #: gtk/gtkexpander.c:220
2731 msgid "Space to put between the label and the child"
2732 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2735 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2736 msgid "Label widget"
2737 msgstr "Etiketdingesie"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:230
2740 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2741 msgstr ""
2742 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2743
2744 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2745 msgid "Expander Size"
2746 msgstr "Uitvouergrootte"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2749 msgid "Size of the expander arrow"
2750 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:246
2753 msgid "Spacing around expander arrow"
2754 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2757 msgid "Action"
2758 msgstr "Aksie"
2759
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2761 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2762 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2763
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2765 msgid "Filter"
2766 msgstr "Filter"
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2769 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2770 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2773 msgid "Local Only"
2774 msgstr "Slegs plaaslik"
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2777 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2778 msgstr ""
2779 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2782 msgid "Preview widget"
2783 msgstr "Voorskou dingesie"
2784
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2786 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2787 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2790 msgid "Preview Widget Active"
2791 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2794 msgid ""
2795 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2796 msgstr ""
2797 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2798 "moet word."
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Use Preview Label"
2803 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2806 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2810 msgid "Extra widget"
2811 msgstr "Ekstra dingesie"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2814 msgid "Application supplied widget for extra options."
2815 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2818 msgid "Select Multiple"
2819 msgstr "Selekteer meervoudig"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2822 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2823 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2826 msgid "Show Hidden"
2827 msgstr "Vertoon verskuil"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2830 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2831 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2834 msgid "Do overwrite confirmation"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2838 msgid ""
2839 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2840 "dialog if necessary."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Allow folders creation"
2846 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2849 msgid ""
2850 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2851 "folders."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2855 msgid "Dialog"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2859 msgid "The file chooser dialog to use."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2863 #, fuzzy
2864 msgid "The title of the file chooser dialog."
2865 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2868 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2872 msgid "X position"
2873 msgstr "x-posisie"
2874
2875 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2876 msgid "X position of child widget"
2877 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2878
2879 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2880 msgid "Y position"
2881 msgstr "y-posisie"
2882
2883 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2884 msgid "Y position of child widget"
2885 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2886
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2888 msgid "The title of the font selection dialog"
2889 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2892 msgid "Font name"
2893 msgstr "Fontlêer"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2896 msgid "The name of the selected font"
2897 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2900 msgid "Sans 12"
2901 msgstr "Sans 12"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2904 msgid "Use font in label"
2905 msgstr "Gebruik font in etiket"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2908 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2909 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2912 msgid "Use size in label"
2913 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2916 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2917 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2920 msgid "Show style"
2921 msgstr "Vertoon styl"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2924 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2925 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2928 msgid "Show size"
2929 msgstr "Vertoon grootte"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2932 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2933 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2934
2935 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The string that represents this font"
2938 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2939
2940 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2941 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2942 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2943
2944 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2945 msgid "Preview text"
2946 msgstr "Voorskouteks"
2947
2948 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2949 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2950 msgstr ""
2951 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2952
2953 #: gtk/gtkframe.c:115
2954 msgid "Text of the frame's label"
2955 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2956
2957 #: gtk/gtkframe.c:122
2958 msgid "Label xalign"
2959 msgstr "Etiket-xalign"
2960
2961 #: gtk/gtkframe.c:123
2962 msgid "The horizontal alignment of the label"
2963 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2964
2965 #: gtk/gtkframe.c:131
2966 msgid "Label yalign"
2967 msgstr "Etiket-yalign"
2968
2969 #: gtk/gtkframe.c:132
2970 msgid "The vertical alignment of the label"
2971 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2972
2973 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
2974 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2975 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2976
2977 #: gtk/gtkframe.c:147
2978 msgid "Frame shadow"
2979 msgstr "Raamarsering"
2980
2981 #: gtk/gtkframe.c:148
2982 msgid "Appearance of the frame border"
2983 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2984
2985 #: gtk/gtkframe.c:157
2986 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2987 msgstr ""
2988 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2989
2990 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2991 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2992 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2993
2994 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2995 msgid "Handle position"
2996 msgstr "Handvatsel-posisie"
2997
2998 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2999 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3000 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
3001
3002 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3003 msgid "Snap edge"
3004 msgstr "Slagrand"
3005
3006 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3007 msgid ""
3008 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3009 "handlebox"
3010 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
3011
3012 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3013 msgid "Snap edge set"
3014 msgstr "Slagrandstel"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3017 msgid ""
3018 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3019 "handle_position"
3020 msgstr ""
3021 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
3022 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3025 msgid "Child Detached"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3029 msgid ""
3030 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3031 "detached."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:549
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Selection mode"
3037 msgstr "Seleksiegrens"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:550
3040 #, fuzzy
3041 msgid "The selection mode"
3042 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:568
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Pixbuf column"
3047 msgstr "Tekskolom"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:569
3050 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:587
3054 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:606
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Markup column"
3060 msgstr "Markering"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:607
3063 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:614
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Icon View Model"
3069 msgstr "TreeView-model"
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:615
3072 #, fuzzy
3073 msgid "The model for the icon view"
3074 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:631
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Number of columns"
3079 msgstr "Getal kanale"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:632
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Number of columns to display"
3084 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:649
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Width for each item"
3089 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:650
3092 msgid "The width used for each item"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:666
3096 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:681
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Row Spacing"
3102 msgstr "Ryspasiëring"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:682
3105 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:697
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Column Spacing"
3111 msgstr "Kolomspasiëring"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:698
3114 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:713
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Margin"
3120 msgstr "Linkergrens"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:714
3123 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:730
3127 msgid ""
3128 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3132 msgid "Reorderable"
3133 msgstr "Hersorteerbaar"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3136 msgid "View is reorderable"
3137 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Tooltip Column"
3142 msgstr "Tekskolom"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:755
3145 #, fuzzy
3146 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3147 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:772
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Item Padding"
3152 msgstr "Onderkantopvulling"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:773
3155 msgid "Padding around icon view items"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:782
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Selection Box Color"
3161 msgstr "Seleksiegrens"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:783
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Color of the selection box"
3166 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:789
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Selection Box Alpha"
3171 msgstr "Seleksiegrens"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:790
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Opacity of the selection box"
3176 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3179 msgid "Pixbuf"
3180 msgstr "Pixbuf"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3183 msgid "A GdkPixbuf to display"
3184 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:235
3187 msgid "Pixmap"
3188 msgstr "Pixmap"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:236
3191 msgid "A GdkPixmap to display"
3192 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3195 msgid "Image"
3196 msgstr "Image"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:244
3199 msgid "A GdkImage to display"
3200 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:251
3203 msgid "Mask"
3204 msgstr "Masker"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:252
3207 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3208 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3211 msgid "Filename"
3212 msgstr "Lêernaam"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3215 msgid "Filename to load and display"
3216 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3219 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3220 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:276
3223 msgid "Icon set"
3224 msgstr "Ikonstel"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:277
3227 msgid "Icon set to display"
3228 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3231 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3232 msgid "Icon size"
3233 msgstr "Ikongrootte"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:285
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3238 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:301
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Pixel size"
3243 msgstr "Pixels"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:302
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Pixel size to use for named icon"
3248 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:310
3251 msgid "Animation"
3252 msgstr "Animasie"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:311
3255 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3256 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3259 msgid "Storage type"
3260 msgstr "Bergsoort"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3263 msgid "The representation being used for image data"
3264 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
3265
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3267 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3268 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
3269
3270 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3273 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3274
3275 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Accel Group"
3278 msgstr "Aksiegroep"
3279
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3281 #, fuzzy
3282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3283 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
3284
3285 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3286 msgid "Show menu images"
3287 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
3288
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3290 msgid "Whether images should be shown in menus"
3291 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
3292
3293 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3294 msgid "Message Type"
3295 msgstr "Boodskapsoort"
3296
3297 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3298 msgid "The type of message"
3299 msgstr "Die soort boodskap"
3300
3301 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Width of border around the content area"
3304 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
3305
3306 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Spacing between elements of the area"
3309 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
3310
3311 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Width of border around the action area"
3314 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
3315
3316 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3317 msgid "The screen where this window will be displayed"
3318 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3319
3320 #: gtk/gtklabel.c:529
3321 msgid "The text of the label"
3322 msgstr "Die teks van die etiket"
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:536
3325 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3326 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3329 msgid "Justification"
3330 msgstr "Alkantbelyning"
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:558
3333 msgid ""
3334 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3335 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3336 "GtkMisc::xalign for that"
3337 msgstr ""
3338 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
3339 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
3340 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
3341
3342 #: gtk/gtklabel.c:566
3343 msgid "Pattern"
3344 msgstr "Patroon"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:567
3347 msgid ""
3348 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3349 "to underline"
3350 msgstr ""
3351 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
3352 "teks wat onderstreep moet word"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:574
3355 msgid "Line wrap"
3356 msgstr "Reëlvou"
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:575
3359 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3360 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
3361
3362 #: gtk/gtklabel.c:590
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Line wrap mode"
3365 msgstr "Reëlvou"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:591
3368 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:598
3372 msgid "Selectable"
3373 msgstr "Kiesbaar"
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:599
3376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3377 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:605
3380 msgid "Mnemonic key"
3381 msgstr "Mnemoniese sleutel"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:606
3384 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3385 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:614
3388 msgid "Mnemonic widget"
3389 msgstr "Mnemoniese dingesie"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:615
3392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3393 msgstr ""
3394 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
3395 "sleutel gedruk word"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:661
3398 msgid ""
3399 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3400 "enough room to display the entire string"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:702
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Single Line Mode"
3406 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:703
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Whether the label is in single line mode"
3411 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:720
3414 msgid "Angle"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:721
3418 msgid "Angle at which the label is rotated"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:742
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Maximum Width In Characters"
3424 msgstr "Wydte in karakters"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:743
3427 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:761
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Track visited links"
3433 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:762
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Whether visited links should be tracked"
3438 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
3439
3440 #: gtk/gtklabel.c:883
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3443 msgstr ""
3444 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
3445
3446 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3447 msgid "Horizontal adjustment"
3448 msgstr "Horisontale verstelling"
3449
3450 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3451 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3452 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
3453
3454 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3455 msgid "Vertical adjustment"
3456 msgstr "Vertikale verstelling"
3457
3458 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3459 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3460 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
3461
3462 #: gtk/gtklayout.c:598
3463 msgid "The width of the layout"
3464 msgstr "Die wydte van die uitleg"
3465
3466 #: gtk/gtklayout.c:607
3467 msgid "The height of the layout"
3468 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
3469
3470 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3471 msgid "URI"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3475 #, fuzzy
3476 msgid "The URI bound to this button"
3477 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3478
3479 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Visited"
3482 msgstr "Sigbaar"
3483
3484 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Whether this link has been visited."
3487 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:502
3490 #, fuzzy
3491 msgid "The currently selected menu item"
3492 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:517
3495 #, fuzzy
3496 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3497 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3500 msgid "Accel Path"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:532
3504 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:548
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Attach Widget"
3510 msgstr "Ekstra dingesie"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:549
3513 #, fuzzy
3514 msgid "The widget the menu is attached to"
3515 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:557
3518 msgid ""
3519 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3520 "off"
3521 msgstr ""
3522 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3523 "kieslys afgeskeur word"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:571
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Tearoff State"
3528 msgstr "Afskeurtitel"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:572
3531 #, fuzzy
3532 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3533 msgstr ""
3534 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3535 "kieslys afgeskeur word"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:586
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Monitor"
3540 msgstr "Maand"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:587
3543 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:593
3547 msgid "Vertical Padding"
3548 msgstr "Vertikale opvulling"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:594
3551 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3552 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:616
3555 msgid "Reserve Toggle Size"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:617
3559 #, fuzzy
3560 msgid ""
3561 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3562 "icons"
3563 msgstr ""
3564 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3565 "kieslys afgeskeur word"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:623
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Horizontal Padding"
3570 msgstr "Horisontale opvulling"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:624
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3575 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:632
3578 msgid "Vertical Offset"
3579 msgstr "Vertikale verplasing"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:633
3582 msgid ""
3583 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3584 "vertically"
3585 msgstr ""
3586 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3587 "vertikaal verplaas"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:641
3590 msgid "Horizontal Offset"
3591 msgstr "Horisontale verplasing"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:642
3594 msgid ""
3595 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3596 "horizontally"
3597 msgstr ""
3598 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
3599 "horisontaal verplaas"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:650
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Double Arrows"
3604 msgstr "Vertoon pyltjie"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:651
3607 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:664
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Arrow Placement"
3613 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:665
3616 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:673
3620 msgid "Left Attach"
3621 msgstr "Linkeraanhegting"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3624 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3625 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:681
3628 msgid "Right Attach"
3629 msgstr "Regteraanhegting"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:682
3632 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3633 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:689
3636 msgid "Top Attach"
3637 msgstr "Boaanhegting"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:690
3640 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3641 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:697
3644 msgid "Bottom Attach"
3645 msgstr "Onderaanhegting"
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3648 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3649 msgstr ""
3650 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:712
3653 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:799
3657 msgid "Can change accelerators"
3658 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:800
3661 msgid ""
3662 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3663 msgstr ""
3664 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
3665 "te druk"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:805
3668 msgid "Delay before submenus appear"
3669 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:806
3672 msgid ""
3673 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3674 msgstr ""
3675 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
3676 "verskyn"
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:813
3679 msgid "Delay before hiding a submenu"
3680 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:814
3683 msgid ""
3684 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3685 "submenu"
3686 msgstr ""
3687 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
3688 "van die subkieslys beweeg"
3689
3690 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Pack direction"
3693 msgstr "Teksrigting"
3694
3695 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The pack direction of the menubar"
3698 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3699
3700 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3701 msgid "Child Pack direction"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3705 #, fuzzy
3706 msgid "The child pack direction of the menubar"
3707 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3708
3709 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3710 msgid "Style of bevel around the menubar"
3711 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3712
3713 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3714 msgid "Internal padding"
3715 msgstr "Binneopvulling"
3716
3717 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3718 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3719 msgstr ""
3720 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3721
3722 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3723 msgid "Delay before drop down menus appear"
3724 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3725
3726 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3727 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3728 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3729
3730 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3731 msgid "Right Justified"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3735 msgid ""
3736 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3740 msgid "Submenu"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3744 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3748 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3752 #, fuzzy
3753 msgid "The text for the child label"
3754 msgstr "Die teks van die etiket"
3755
3756 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3757 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Width in Characters"
3763 msgstr "Wydte in karakters"
3764
3765 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3766 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Take Focus"
3772 msgstr "Het fokus"
3773
3774 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3775 #, fuzzy
3776 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3777 msgstr ""
3778 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3779 "kieslys afgeskeur word"
3780
3781 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3782 msgid "Menu"
3783 msgstr "Kieslys"
3784
3785 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3786 msgid "The dropdown menu"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3790 msgid "Image/label border"
3791 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3794 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3795 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3798 msgid "Use separator"
3799 msgstr "Gebruik skeier"
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3802 msgid ""
3803 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3804 msgstr ""
3805 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3806 "word"
3807
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3809 msgid "Message Buttons"
3810 msgstr "Boodskapknoppies"
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3813 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3814 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3815
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The primary text of the message dialog"
3819 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Use Markup"
3824 msgstr "Gebruik markering"
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3829 msgstr ""
3830 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3831
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Secondary Text"
3835 msgstr "Sekondêre"
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3838 #, fuzzy
3839 msgid "The secondary text of the message dialog"
3840 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3843 msgid "Use Markup in secondary"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3847 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The image"
3853 msgstr "Die waarde"
3854
3855 #: gtk/gtkmisc.c:83
3856 msgid "Y align"
3857 msgstr "y-align"
3858
3859 #: gtk/gtkmisc.c:84
3860 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3861 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3862
3863 #: gtk/gtkmisc.c:93
3864 msgid "X pad"
3865 msgstr "x-pad"
3866
3867 #: gtk/gtkmisc.c:94
3868 msgid ""
3869 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3870 msgstr ""
3871 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3872 "in pixels"
3873
3874 #: gtk/gtkmisc.c:103
3875 msgid "Y pad"
3876 msgstr "y-pad"
3877
3878 #: gtk/gtkmisc.c:104
3879 msgid ""
3880 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3881 msgstr ""
3882 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3883 "pixels"
3884
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Parent"
3888 msgstr "Ouerdingesie"
3889
3890 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The parent window"
3893 msgstr "Die soort venster"
3894
3895 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Is Showing"
3898 msgstr "Toon kop"
3899
3900 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3901 msgid "Are we showing a dialog"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The screen where this window will be displayed."
3907 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:571
3910 msgid "Page"
3911 msgstr "Bladsy"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:572
3914 msgid "The index of the current page"
3915 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:580
3918 msgid "Tab Position"
3919 msgstr "Oortjieposisie"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:581
3922 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3923 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:588
3926 msgid "Show Tabs"
3927 msgstr "Vertoon oortjies"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:589
3930 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3931 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:595
3934 msgid "Show Border"
3935 msgstr "Vertoon grens"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:596
3938 msgid "Whether the border should be shown or not"
3939 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:602
3942 msgid "Scrollable"
3943 msgstr "Rolbaar"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:603
3946 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3947 msgstr ""
3948 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:609
3951 msgid "Enable Popup"
3952 msgstr "Stel opspringer in werking"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:610
3955 msgid ""
3956 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3957 "you can use to go to a page"
3958 msgstr ""
3959 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3960 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3963 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3964 msgid "Group"
3965 msgstr "Groep"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:625
3968 msgid "Group for tabs drag and drop"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:631
3972 msgid "Tab label"
3973 msgstr "Oortjie-etiket"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:632
3976 #, fuzzy
3977 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3978 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:638
3981 msgid "Menu label"
3982 msgstr "Kieslysetiket"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:639
3985 #, fuzzy
3986 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3987 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:652
3990 msgid "Tab expand"
3991 msgstr "Oortjie-uitvou"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:653
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3996 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:659
3999 msgid "Tab fill"
4000 msgstr "Oortjie-opvulling"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:660
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4005 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:666
4008 msgid "Tab pack type"
4009 msgstr "Oortjiepaksoort"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:673
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Tab reorderable"
4014 msgstr "Hersorteerbaar"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:674
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4019 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:680
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Tab detachable"
4024 msgstr "Oortjie-etiket"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:681
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Whether the tab is detachable"
4029 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4032 msgid "Secondary backward stepper"
4033 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:697
4036 msgid ""
4037 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4038 msgstr ""
4039 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4040 "oortjiearea"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4043 msgid "Secondary forward stepper"
4044 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:713
4047 msgid ""
4048 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4049 msgstr ""
4050 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4051 "oortjiearea"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4054 msgid "Backward stepper"
4055 msgstr "Agtertoestapper"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4058 msgid "Display the standard backward arrow button"
4059 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4062 msgid "Forward stepper"
4063 msgstr "Vorentoestapper"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4066 msgid "Display the standard forward arrow button"
4067 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:757
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Tab overlap"
4072 msgstr "Oortjiegrens"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:758
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Size of tab overlap area"
4077 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:773
4080 msgid "Tab curvature"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:774
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Size of tab curvature"
4086 msgstr "Grootte van spasieerders"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:790
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Arrow spacing"
4091 msgstr "Ryspasiëring"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:791
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Scroll arrow spacing"
4096 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4097
4098 #: gtk/gtkorientable.c:48
4099 #, fuzzy
4100 msgid "The orientation of the orientable"
4101 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4102
4103 #: gtk/gtkpaned.c:242
4104 msgid ""
4105 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4106 msgstr ""
4107 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
4108
4109 #: gtk/gtkpaned.c:251
4110 msgid "Position Set"
4111 msgstr "Posisiestel"
4112
4113 #: gtk/gtkpaned.c:252
4114 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4115 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4116
4117 #: gtk/gtkpaned.c:258
4118 msgid "Handle Size"
4119 msgstr "Handvatsel-grootte"
4120
4121 #: gtk/gtkpaned.c:259
4122 msgid "Width of handle"
4123 msgstr "Wydte van die handvatsel"
4124
4125 #: gtk/gtkpaned.c:275
4126 msgid "Minimal Position"
4127 msgstr "Minimale posisie"
4128
4129 #: gtk/gtkpaned.c:276
4130 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4131 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4132
4133 #: gtk/gtkpaned.c:293
4134 msgid "Maximal Position"
4135 msgstr "Maksimale posisie"
4136
4137 #: gtk/gtkpaned.c:294
4138 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4139 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
4140
4141 #: gtk/gtkpaned.c:311
4142 msgid "Resize"
4143 msgstr "Skaleer"
4144
4145 #: gtk/gtkpaned.c:312
4146 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4147 msgstr ""
4148 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:327
4151 msgid "Shrink"
4152 msgstr "Verklein"
4153
4154 #: gtk/gtkpaned.c:328
4155 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4156 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
4157
4158 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4159 msgid "Embedded"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkplug.c:172
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4165 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4166
4167 #: gtk/gtkplug.c:186
4168 msgid "Socket Window"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkplug.c:187
4172 #, fuzzy
4173 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4174 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4175
4176 #: gtk/gtkprinter.c:112
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Name of the printer"
4179 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4180
4181 #: gtk/gtkprinter.c:118
4182 msgid "Backend"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkprinter.c:119
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Backend for the printer"
4188 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4189
4190 #: gtk/gtkprinter.c:125
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Is Virtual"
4193 msgstr "Is belangrik"
4194
4195 #: gtk/gtkprinter.c:126
4196 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprinter.c:132
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Accepts PDF"
4202 msgstr "Aanvaar keep"
4203
4204 #: gtk/gtkprinter.c:133
4205 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkprinter.c:139
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Accepts PostScript"
4211 msgstr "Aanvaar keep"
4212
4213 #: gtk/gtkprinter.c:140
4214 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkprinter.c:146
4218 msgid "State Message"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkprinter.c:147
4222 msgid "String giving the current state of the printer"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkprinter.c:153
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Location"
4228 msgstr "Aksie"
4229
4230 #: gtk/gtkprinter.c:154
4231 #, fuzzy
4232 msgid "The location of the printer"
4233 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
4234
4235 #: gtk/gtkprinter.c:161
4236 #, fuzzy
4237 msgid "The icon name to use for the printer"
4238 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4239
4240 #: gtk/gtkprinter.c:167
4241 msgid "Job Count"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkprinter.c:168
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4247 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4248
4249 #: gtk/gtkprinter.c:186
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Paused Printer"
4252 msgstr "Filter"
4253
4254 #: gtk/gtkprinter.c:187
4255 #, fuzzy
4256 msgid "TRUE if this printer is paused"
4257 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
4258
4259 #: gtk/gtkprinter.c:200
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Accepting Jobs"
4262 msgstr "Aanvaar fokus"
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:201
4265 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Source option"
4271 msgstr "Vertikale opsies"
4272
4273 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4274 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Title of the print job"
4280 msgstr "Die titel van die venster"
4281
4282 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Printer"
4285 msgstr "Filter"
4286
4287 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4288 msgid "Printer to print the job to"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4292 msgid "Settings"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4296 msgid "Printer settings"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Page Setup"
4302 msgstr "Bladsygrootte"
4303
4304 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4305 msgid "Track Print Status"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4309 msgid ""
4310 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4311 "print data has been sent to the printer or print server."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Default Page Setup"
4317 msgstr "Verstekhoogte"
4318
4319 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4320 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4324 msgid "Print Settings"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4328 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Job Name"
4334 msgstr "Fontnaam"
4335
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4337 msgid "A string used for identifying the print job."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Number of Pages"
4343 msgstr "Getal kanale"
4344
4345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4346 #, fuzzy
4347 msgid "The number of pages in the document."
4348 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4349
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Current Page"
4353 msgstr "Huidige alfa"
4354
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4356 #, fuzzy
4357 msgid "The current page in the document"
4358 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
4359
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Use full page"
4363 msgstr "Gebruik alfa"
4364
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4366 msgid ""
4367 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4368 "not the corner of the imageable area"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4372 msgid ""
4373 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4374 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4378 msgid "Unit"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4382 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Show Dialog"
4388 msgstr "Toon kop"
4389
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4391 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Allow Async"
4397 msgstr "Laat reëls toe"
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4400 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Export filename"
4406 msgstr "Lêernaam"
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4409 msgid "Status"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4413 #, fuzzy
4414 msgid "The status of the print operation"
4415 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
4416
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4418 msgid "Status String"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4422 msgid "A human-readable description of the status"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Custom tab label"
4428 msgstr "Doelgemaakte palet"
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4431 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Support Selection"
4437 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
4438
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4440 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Has Selection"
4446 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4449 msgid "TRUE if a selection exists."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Embed Page Setup"
4455 msgstr "Bladsygrootte"
4456
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4458 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Number of Pages To Print"
4464 msgstr "Getal kanale"
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4467 #, fuzzy
4468 msgid "The number of pages that will be printed."
4469 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4470
4471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4472 msgid "The GtkPageSetup to use"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Selected Printer"
4478 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4479
4480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4481 #, fuzzy
4482 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4483 msgstr "Die item wat tans aktief is"
4484
4485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4486 msgid "Manual Capabilites"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4490 msgid "Capabilities the application can handle"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Whether the dialog supports selection"
4496 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
4497
4498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Whether the application has a selection"
4501 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
4502
4503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4504 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkprogress.c:102
4508 msgid "Activity mode"
4509 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
4510
4511 #: gtk/gtkprogress.c:103
4512 #, fuzzy
4513 msgid ""
4514 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4515 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4516 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4517 msgstr ""
4518 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
4519 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
4520 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
4521 "duur nie"
4522
4523 #: gtk/gtkprogress.c:111
4524 msgid "Show text"
4525 msgstr "Vertoon teks"
4526
4527 #: gtk/gtkprogress.c:112
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Whether the progress is shown as text."
4530 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4533 msgid "Fraction"
4534 msgstr "Fraksie"
4535
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4537 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4538 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
4539
4540 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4541 msgid "Pulse Step"
4542 msgstr "Polsstap"
4543
4544 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4545 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4546 msgstr ""
4547 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
4548 "wanneer dit gepols word"
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4551 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4552 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4553
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4555 msgid ""
4556 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4557 "have enough room to display the entire string, if at all."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4561 #, fuzzy
4562 msgid "XSpacing"
4563 msgstr "Spasiëring"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4566 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4570 #, fuzzy
4571 msgid "YSpacing"
4572 msgstr "Spasiëring"
4573
4574 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4575 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Min horizontal bar width"
4581 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
4582
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4584 #, fuzzy
4585 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4586 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
4587
4588 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Min horizontal bar height"
4591 msgstr "Horisontale gerigtheid"
4592
4593 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4596 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4597
4598 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Min vertical bar width"
4601 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
4602
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4604 #, fuzzy
4605 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4606 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4607
4608 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Min vertical bar height"
4611 msgstr "minimum kindhoogte"
4612
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4614 #, fuzzy
4615 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4616 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
4617
4618 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4619 msgid "The value"
4620 msgstr "Die waarde"
4621
4622 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4623 msgid ""
4624 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4625 "is the current action of its group."
4626 msgstr ""
4627 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
4628 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
4629
4630 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4631 #, fuzzy
4632 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4633 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
4634
4635 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4636 #, fuzzy
4637 msgid "The current value"
4638 msgstr "Die huidige kleur"
4639
4640 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4641 msgid ""
4642 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4643 "action belongs."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4647 #, fuzzy
4648 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4649 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4650
4651 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4652 #, fuzzy
4653 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4654 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4655
4656 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4657 #, fuzzy
4658 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4659 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
4660
4661 #: gtk/gtkrange.c:358
4662 msgid "Update policy"
4663 msgstr "Bywerkbeleid"
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:359
4666 msgid "How the range should be updated on the screen"
4667 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
4668
4669 #: gtk/gtkrange.c:368
4670 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4671 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
4672
4673 #: gtk/gtkrange.c:375
4674 msgid "Inverted"
4675 msgstr "Omgekeer"
4676
4677 #: gtk/gtkrange.c:376
4678 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4679 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
4680
4681 #: gtk/gtkrange.c:383
4682 msgid "Lower stepper sensitivity"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrange.c:384
4686 msgid ""
4687 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4688 "side"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkrange.c:392
4692 msgid "Upper stepper sensitivity"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:393
4696 msgid ""
4697 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4698 "side"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkrange.c:410
4702 msgid "Show Fill Level"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:411
4706 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkrange.c:427
4710 msgid "Restrict to Fill Level"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkrange.c:428
4714 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:443
4718 msgid "Fill Level"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:444
4722 msgid "The fill level."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:452
4726 msgid "Slider Width"
4727 msgstr "Skuifknoppiewydte"
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:453
4730 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4731 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:460
4734 msgid "Trough Border"
4735 msgstr "Troggrens"
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:461
4738 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4739 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:468
4742 msgid "Stepper Size"
4743 msgstr "Stappergrootte"
4744
4745 #: gtk/gtkrange.c:469
4746 msgid "Length of step buttons at ends"
4747 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
4748
4749 #: gtk/gtkrange.c:484
4750 msgid "Stepper Spacing"
4751 msgstr "Stapperspasiëring"
4752
4753 #: gtk/gtkrange.c:485
4754 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4755 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:492
4758 msgid "Arrow X Displacement"
4759 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
4760
4761 #: gtk/gtkrange.c:493
4762 msgid ""
4763 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4764 msgstr ""
4765 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4766 "word"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:500
4769 msgid "Arrow Y Displacement"
4770 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:501
4773 msgid ""
4774 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4775 msgstr ""
4776 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
4777 "word"
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:509
4780 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkrange.c:510
4784 msgid ""
4785 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4786 "IN while they are dragged"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:524
4790 msgid "Trough Side Details"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:525
4794 msgid ""
4795 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4796 "with different details"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:541
4800 msgid "Trough Under Steppers"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkrange.c:542
4804 msgid ""
4805 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4806 "spacing"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:555
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Arrow scaling"
4812 msgstr "Ryspasiëring"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:556
4815 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Show Numbers"
4821 msgstr "Vertoon weeknommers"
4822
4823 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4826 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4827
4828 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4829 msgid "Recent Manager"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4833 msgid "The RecentManager object to use"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Show Private"
4839 msgstr "Vertoon teks"
4840
4841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Whether the private items should be displayed"
4844 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4845
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Show Tooltips"
4849 msgstr "Nutswenk"
4850
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4854 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4855
4856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Show Icons"
4859 msgstr "Stapelikoon"
4860
4861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4864 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4865
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4867 msgid "Show Not Found"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4873 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4874
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4878 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4879
4880 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Local only"
4883 msgstr "Slegs plaaslik"
4884
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4888 msgstr ""
4889 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4890
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4892 msgid "Limit"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4896 #, fuzzy
4897 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4898 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4899
4900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Sort Type"
4903 msgstr "Arseringsoort"
4904
4905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4906 #, fuzzy
4907 msgid "The sorting order of the items displayed"
4908 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4909
4910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4911 #, fuzzy
4912 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4913 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4916 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4920 msgid ""
4921 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4925 msgid "The size of the recently used resources list"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtkruler.c:128
4929 msgid "Lower"
4930 msgstr "Onderste"
4931
4932 #: gtk/gtkruler.c:129
4933 msgid "Lower limit of ruler"
4934 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4935
4936 #: gtk/gtkruler.c:138
4937 msgid "Upper"
4938 msgstr "Boonste"
4939
4940 #: gtk/gtkruler.c:139
4941 msgid "Upper limit of ruler"
4942 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4943
4944 #: gtk/gtkruler.c:149
4945 msgid "Position of mark on the ruler"
4946 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4947
4948 #: gtk/gtkruler.c:158
4949 msgid "Max Size"
4950 msgstr "maksimum grootte"
4951
4952 #: gtk/gtkruler.c:159
4953 msgid "Maximum size of the ruler"
4954 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4955
4956 #: gtk/gtkruler.c:174
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Metric"
4959 msgstr "Numeries"
4960
4961 #: gtk/gtkruler.c:175
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The metric used for the ruler"
4964 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4965
4966 #: gtk/gtkscale.c:219
4967 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4968 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4969
4970 #: gtk/gtkscale.c:228
4971 msgid "Draw Value"
4972 msgstr "Tekenwaarde"
4973
4974 #: gtk/gtkscale.c:229
4975 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4976 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4977
4978 #: gtk/gtkscale.c:236
4979 msgid "Value Position"
4980 msgstr "Waardeposisie"
4981
4982 #: gtk/gtkscale.c:237
4983 msgid "The position in which the current value is displayed"
4984 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4985
4986 #: gtk/gtkscale.c:244
4987 msgid "Slider Length"
4988 msgstr "Skuifknoppielengte"
4989
4990 #: gtk/gtkscale.c:245
4991 msgid "Length of scale's slider"
4992 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
4993
4994 #: gtk/gtkscale.c:253
4995 msgid "Value spacing"
4996 msgstr "Waardespasiëring"
4997
4998 #: gtk/gtkscale.c:254
4999 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5000 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
5001
5002 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5003 #, fuzzy
5004 msgid "The value of the scale"
5005 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
5006
5007 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5008 #, fuzzy
5009 msgid "The icon size"
5010 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5011
5012 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5013 #, fuzzy
5014 msgid ""
5015 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5016 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
5017
5018 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Icons"
5021 msgstr "Ikon"
5022
5023 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5024 #, fuzzy
5025 msgid "List of icon names"
5026 msgstr "Fontnaam"
5027
5028 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5029 msgid "Minimum Slider Length"
5030 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
5031
5032 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5033 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5034 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
5035
5036 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5037 msgid "Fixed slider size"
5038 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
5039
5040 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5041 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5042 msgstr ""
5043 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
5044 "minimum grootte"
5045
5046 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5047 msgid ""
5048 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5049 msgstr ""
5050 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5051 "rolstaaf"
5052
5053 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5054 #, fuzzy
5055 msgid ""
5056 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5057 msgstr ""
5058 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
5059 "rolstaaf"
5060
5061 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
5062 msgid "Horizontal Adjustment"
5063 msgstr "Horisontale verstelling"
5064
5065 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
5066 msgid "Vertical Adjustment"
5067 msgstr "Vertikale verstelling"
5068
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5070 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5071 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
5072
5073 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5074 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5075 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
5076
5077 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5078 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5079 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
5080
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5082 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5083 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
5084
5085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5086 msgid "Window Placement"
5087 msgstr "Vensterplasing"
5088
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5093 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5094 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5095
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Window Placement Set"
5099 msgstr "Vensterplasing"
5100
5101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5102 #, fuzzy
5103 msgid ""
5104 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5105 "contents with respect to the scrollbars."
5106 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5107
5108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5109 msgid "Shadow Type"
5110 msgstr "Arseringsoort"
5111
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5113 msgid "Style of bevel around the contents"
5114 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
5115
5116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Scrollbars within bevel"
5119 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5120
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5124 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5125
5126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5127 msgid "Scrollbar spacing"
5128 msgstr "Rolstaafspasiëring"
5129
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5131 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5132 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
5133
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Scrolled Window Placement"
5137 msgstr "Vensterplasing"
5138
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5140 #, fuzzy
5141 msgid ""
5142 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5143 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5144 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
5145
5146 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5147 msgid "Draw"
5148 msgstr "Teken"
5149
5150 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5151 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5152 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:225
5155 msgid "Double Click Time"
5156 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:226
5159 msgid ""
5160 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5161 "click (in milliseconds)"
5162 msgstr ""
5163 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
5164 "word (in millisekondes)"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:233
5167 msgid "Double Click Distance"
5168 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:234
5171 msgid ""
5172 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5173 "double click (in pixels)"
5174 msgstr ""
5175 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
5176 "te word (in pixels)"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:250
5179 msgid "Cursor Blink"
5180 msgstr "Wyserflonker"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:251
5183 msgid "Whether the cursor should blink"
5184 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:258
5187 msgid "Cursor Blink Time"
5188 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:259
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5193 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:278
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Cursor Blink Timeout"
5198 msgstr "Wyserflonker-tyd"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:279
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5203 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:286
5206 msgid "Split Cursor"
5207 msgstr "Dubbele wyser"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:287
5210 msgid ""
5211 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5212 "left text"
5213 msgstr ""
5214 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
5215 "teks"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:294
5218 msgid "Theme Name"
5219 msgstr "Temanaam"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:295
5222 msgid "Name of theme RC file to load"
5223 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:303
5226 msgid "Icon Theme Name"
5227 msgstr "Ikontema naam"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:304
5230 msgid "Name of icon theme to use"
5231 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:312
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5236 msgstr "Ikontema naam"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:313
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5241 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:321
5244 msgid "Key Theme Name"
5245 msgstr "Sleuteltema naam"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:322
5248 msgid "Name of key theme RC file to load"
5249 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:330
5252 msgid "Menu bar accelerator"
5253 msgstr "Kieslysstaafversneller"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:331
5256 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5257 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:339
5260 msgid "Drag threshold"
5261 msgstr "Sleepdrempel"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:340
5264 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5265 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:348
5268 msgid "Font Name"
5269 msgstr "Fontnaam"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:349
5272 msgid "Name of default font to use"
5273 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:371
5276 msgid "Icon Sizes"
5277 msgstr "Ikongroottes"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:372
5280 #, fuzzy
5281 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5282 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:380
5285 msgid "GTK Modules"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:381
5289 msgid "List of currently active GTK modules"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:390
5293 msgid "Xft Antialias"
5294 msgstr "Xft-antialiassering"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:391
5297 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5298 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:400
5301 msgid "Xft Hinting"
5302 msgstr "Xft-verwenking"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:401
5305 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5306 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:410
5309 msgid "Xft Hint Style"
5310 msgstr "Xft-verwenkstyl"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:411
5313 #, fuzzy
5314 msgid ""
5315 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5316 msgstr ""
5317 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
5318 "volledig"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:420
5321 msgid "Xft RGBA"
5322 msgstr "Xft-RGBA"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:421
5325 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5326 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:430
5329 msgid "Xft DPI"
5330 msgstr "Xft-DPI"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:431
5333 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5334 msgstr ""
5335 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
5336 "gebruik"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:440
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Cursor theme name"
5341 msgstr "Ikontema naam"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:441
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5346 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:449
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Cursor theme size"
5351 msgstr "Wyser sigbaar"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:450
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5356 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:460
5359 msgid "Alternative button order"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:461
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5365 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:478
5368 msgid "Alternative sort indicator direction"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:479
5372 msgid ""
5373 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5374 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:487
5378 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:488
5382 msgid ""
5383 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5384 "the input method"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:496
5388 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:497
5392 msgid ""
5393 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5394 "control characters"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:505
5398 msgid "Start timeout"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:506
5402 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:515
5406 msgid "Repeat timeout"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:516
5410 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:525
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Expand timeout"
5416 msgstr "Uitvouergrootte"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:526
5419 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:561
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Color scheme"
5425 msgstr "Kleurruimte"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:562
5428 #, fuzzy
5429 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5430 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:571
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Enable Animations"
5435 msgstr "Animasie"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:572
5438 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:590
5442 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:591
5446 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:608
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Tooltip timeout"
5452 msgstr "Nutswenk"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:609
5455 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:634
5459 msgid "Tooltip browse timeout"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:635
5463 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:656
5467 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:657
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5473 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:676
5476 msgid "Keynav Cursor Only"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:677
5480 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:694
5484 msgid "Keynav Wrap Around"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:695
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5490 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:715
5493 msgid "Error Bell"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:716
5497 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:733
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Color Hash"
5503 msgstr "Kleurruimte"
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:734
5506 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:742
5510 msgid "Default file chooser backend"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:743
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5516 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:760
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Default print backend"
5521 msgstr "Verstekspasiëring"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:761
5524 #, fuzzy
5525 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5526 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:784
5529 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:785
5533 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:801
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Enable Mnemonics"
5539 msgstr "Animasie"
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:802
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5544 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:818
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Enable Accelerators"
5549 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:819
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5554 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:836
5557 msgid "Recent Files Limit"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:837
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Number of recently used files"
5563 msgstr "Getal kanale"
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:855
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Default IM module"
5568 msgstr "Verstekwydte"
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:856
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Which IM module should be used by default"
5573 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:874
5576 msgid "Recent Files Max Age"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:875
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5582 msgstr "Getal kanale"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:884
5585 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:885
5589 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:907
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Sound Theme Name"
5595 msgstr "Ikontema naam"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:908
5598 #, fuzzy
5599 msgid "XDG sound theme name"
5600 msgstr "Ikontema naam"
5601
5602 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5603 #: gtk/gtksettings.c:930
5604 msgid "Audible Input Feedback"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:931
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5610 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:952
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Enable Event Sounds"
5615 msgstr "Animasie"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:953
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5620 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:968
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Enable Tooltips"
5625 msgstr "Nutswenk"
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:969
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5630 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:982
5633 msgid "Toolbar style"
5634 msgstr "Nutsbalkstyl"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:983
5637 msgid ""
5638 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5639 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:997
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Toolbar Icon Size"
5644 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:998
5647 #, fuzzy
5648 msgid "The size of icons in default toolbars."
5649 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5650
5651 #: gtk/gtksettings.c:1015
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Auto Mnemonics"
5654 msgstr "Animasie"
5655
5656 #: gtk/gtksettings.c:1016
5657 msgid ""
5658 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5659 "presses the mnemonic activator."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:1041
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Application prefers a dark theme"
5665 msgstr "Toepassing verfbaar"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:1042
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5670 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
5671
5672 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5673 msgid "Mode"
5674 msgstr "Modus"
5675
5676 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5677 #, fuzzy
5678 msgid ""
5679 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5680 "component widgets"
5681 msgstr ""
5682 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
5683 "groottes van sy komponentdingesies het"
5684
5685 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5686 msgid "Ignore hidden"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5690 msgid ""
5691 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5695 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5696 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
5697
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5699 msgid "Climb Rate"
5700 msgstr "Klimkoers"
5701
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5703 msgid "Snap to Ticks"
5704 msgstr "Pas op merkies"
5705
5706 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5707 msgid ""
5708 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5709 "nearest step increment"
5710 msgstr ""
5711 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
5712 "omgeslaan word"
5713
5714 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5715 msgid "Numeric"
5716 msgstr "Numeries"
5717
5718 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5719 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5720 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
5721
5722 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5723 msgid "Wrap"
5724 msgstr "Omvou"
5725
5726 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5727 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5728 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
5729
5730 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5731 msgid "Update Policy"
5732 msgstr "Bywerkbeleid"
5733
5734 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5735 msgid ""
5736 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5737 msgstr ""
5738 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
5739 "geldig is"
5740
5741 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5742 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5743 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
5744
5745 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5746 msgid "Style of bevel around the spin button"
5747 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
5748
5749 #: gtk/gtkspinner.c:129
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Whether the spinner is active"
5752 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
5753
5754 #: gtk/gtkspinner.c:143
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Number of steps"
5757 msgstr "Getal kanale"
5758
5759 #: gtk/gtkspinner.c:144
5760 msgid ""
5761 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5762 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5763 "duration)."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: gtk/gtkspinner.c:159
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Animation duration"
5769 msgstr "Animasie"
5770
5771 #: gtk/gtkspinner.c:160
5772 msgid ""
5773 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5777 msgid "Has Resize Grip"
5778 msgstr "Het herskaleergreep"
5779
5780 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5781 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5782 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
5783
5784 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5785 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5786 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
5787
5788 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5789 #, fuzzy
5790 msgid "The size of the icon"
5791 msgstr "Die titel van die venster"
5792
5793 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5794 #, fuzzy
5795 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5796 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
5797
5798 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5799 msgid "Blinking"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5805 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5806
5807 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5810 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5811
5812 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5815 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
5816
5817 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5818 #, fuzzy
5819 msgid "The orientation of the tray"
5820 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5821
5822 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Has tooltip"
5825 msgstr "Nutswenk"
5826
5827 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5830 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5831
5832 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Tooltip Text"
5835 msgstr "Nutswenk"
5836
5837 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5838 #, fuzzy
5839 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5840 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5841
5842 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Tooltip markup"
5845 msgstr "Nutswenk"
5846
5847 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5848 #, fuzzy
5849 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5850 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
5851
5852 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5853 #, fuzzy
5854 msgid "The title of this tray icon"
5855 msgstr "Die titel van die venster"
5856
5857 #: gtk/gtktable.c:129
5858 msgid "Rows"
5859 msgstr "Rye"
5860
5861 #: gtk/gtktable.c:130
5862 msgid "The number of rows in the table"
5863 msgstr "Die getal rye in die tabel"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:138
5866 msgid "Columns"
5867 msgstr "Kolomme"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:139
5870 msgid "The number of columns in the table"
5871 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
5872
5873 #: gtk/gtktable.c:147
5874 msgid "Row spacing"
5875 msgstr "Ryspasiëring"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:148
5878 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5879 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
5880
5881 #: gtk/gtktable.c:156
5882 msgid "Column spacing"
5883 msgstr "Kolomspasiëring"
5884
5885 #: gtk/gtktable.c:157
5886 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5887 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
5888
5889 #: gtk/gtktable.c:166
5890 #, fuzzy
5891 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5892 msgstr ""
5893 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
5894
5895 #: gtk/gtktable.c:173
5896 msgid "Left attachment"
5897 msgstr "Linkeraanhegting"
5898
5899 #: gtk/gtktable.c:180
5900 msgid "Right attachment"
5901 msgstr "Regteraanhegting"
5902
5903 #: gtk/gtktable.c:181
5904 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5905 msgstr ""
5906 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
5907
5908 #: gtk/gtktable.c:187
5909 msgid "Top attachment"
5910 msgstr "Boaanhegting"
5911
5912 #: gtk/gtktable.c:188
5913 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5914 msgstr ""
5915 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
5916
5917 #: gtk/gtktable.c:194
5918 msgid "Bottom attachment"
5919 msgstr "Onderaanhegting"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:201
5922 msgid "Horizontal options"
5923 msgstr "Horisontale opsies"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:202
5926 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5927 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:208
5930 msgid "Vertical options"
5931 msgstr "Vertikale opsies"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:209
5934 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5935 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:215
5938 msgid "Horizontal padding"
5939 msgstr "Horisontale opvulling"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:216
5942 msgid ""
5943 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5944 "pixels"
5945 msgstr ""
5946 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
5947 "pixels"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:222
5950 msgid "Vertical padding"
5951 msgstr "Vertikale opvulling"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:223
5954 msgid ""
5955 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5956 "pixels"
5957 msgstr ""
5958 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
5959 "in pixels"
5960
5961 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5962 msgid "Tag Table"
5963 msgstr "Merkertabel"
5964
5965 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5966 msgid "Text Tag Table"
5967 msgstr "Teksmerkertabel"
5968
5969 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Current text of the buffer"
5972 msgstr "Die teks van die etiket"
5973
5974 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Has selection"
5977 msgstr "Die geselekteerde jaar"
5978
5979 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5982 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
5983
5984 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Cursor position"
5987 msgstr "Wyserposisie"
5988
5989 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5990 msgid ""
5991 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5995 msgid "Copy target list"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5999 msgid ""
6000 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6004 msgid "Paste target list"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6008 msgid ""
6009 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6010 "destination"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: gtk/gtktextmark.c:90
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Mark name"
6016 msgstr "Merkernaam"
6017
6018 #: gtk/gtktextmark.c:97
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Left gravity"
6021 msgstr "Gravitasie"
6022
6023 #: gtk/gtktextmark.c:98
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Whether the mark has left gravity"
6026 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:173
6029 msgid "Tag name"
6030 msgstr "Merkernaam"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:174
6033 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6034 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:192
6037 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6038 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:199
6041 msgid "Background full height"
6042 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:200
6045 msgid ""
6046 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6047 "of the tagged characters"
6048 msgstr ""
6049 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
6050 "gemerkte karakters opvul"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:208
6053 msgid "Background stipple mask"
6054 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:209
6057 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6058 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:226
6061 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6062 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:234
6065 msgid "Foreground stipple mask"
6066 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:235
6069 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6070 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:242
6073 msgid "Text direction"
6074 msgstr "Teksrigting"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:243
6077 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6078 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:292
6081 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6082 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:301
6085 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6086 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:310
6089 msgid ""
6090 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6091 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6092 msgstr ""
6093 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
6094 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:321
6097 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6098 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:330
6101 msgid "Font size in Pango units"
6102 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:340
6105 msgid ""
6106 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6107 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6108 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6109 msgstr ""
6110 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
6111 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
6112 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6115 msgid "Left, right, or center justification"
6116 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:379
6119 #, fuzzy
6120 msgid ""
6121 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6122 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6123 msgstr ""
6124 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
6125 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
6126 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:386
6129 msgid "Left margin"
6130 msgstr "Linkergrens"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6133 msgid "Width of the left margin in pixels"
6134 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:396
6137 msgid "Right margin"
6138 msgstr "Regtergrens"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6141 msgid "Width of the right margin in pixels"
6142 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6145 msgid "Indent"
6146 msgstr "Keep"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6149 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6150 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:419
6153 #, fuzzy
6154 msgid ""
6155 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6156 "in Pango units"
6157 msgstr ""
6158 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
6159 "negatief is) in pixels"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:428
6162 msgid "Pixels above lines"
6163 msgstr "Pixels bo reëls"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6166 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6167 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:438
6170 msgid "Pixels below lines"
6171 msgstr "Pixels onder reëls"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6174 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6175 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:448
6178 msgid "Pixels inside wrap"
6179 msgstr "Pixels binne omvou"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6182 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6183 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6186 msgid ""
6187 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6188 msgstr ""
6189 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
6190 "word"
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6193 msgid "Tabs"
6194 msgstr "Kepe"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6197 msgid "Custom tabs for this text"
6198 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:504
6201 msgid "Invisible"
6202 msgstr "Onsigbaar"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:505
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Whether this text is hidden."
6207 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:519
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Paragraph background color name"
6212 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:520
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Paragraph background color as a string"
6217 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:535
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Paragraph background color"
6222 msgstr "Selagtergrondkleur"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:536
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6227 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:554
6230 msgid "Margin Accumulates"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:555
6234 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:568
6238 msgid "Background full height set"
6239 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:569
6242 msgid "Whether this tag affects background height"
6243 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:572
6246 msgid "Background stipple set"
6247 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:573
6250 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6251 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:580
6254 msgid "Foreground stipple set"
6255 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:581
6258 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6259 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:616
6262 msgid "Justification set"
6263 msgstr "Haaksmakingstel"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:617
6266 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6267 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:624
6270 msgid "Left margin set"
6271 msgstr "Linkergrensstel"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:625
6274 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6275 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:628
6278 msgid "Indent set"
6279 msgstr "Inkeepstel"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:629
6282 msgid "Whether this tag affects indentation"
6283 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:636
6286 msgid "Pixels above lines set"
6287 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6290 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6291 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:640
6294 msgid "Pixels below lines set"
6295 msgstr "Pixels onder reëls stel"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:644
6298 msgid "Pixels inside wrap set"
6299 msgstr "Pixels binne omvou stel"
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:645
6302 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6303 msgstr ""
6304 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
6305 "het"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:652
6308 msgid "Right margin set"
6309 msgstr "Regtergrensstel"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:653
6312 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6313 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:660
6316 msgid "Wrap mode set"
6317 msgstr "Omvoumodusstel"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:661
6320 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6321 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:664
6324 msgid "Tabs set"
6325 msgstr "Keepstel"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:665
6328 msgid "Whether this tag affects tabs"
6329 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:668
6332 msgid "Invisible set"
6333 msgstr "Onsigbaar-stel"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:669
6336 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6337 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:672
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Paragraph background set"
6342 msgstr "Selagtergrondstel"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:673
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6347 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
6348
6349 #: gtk/gtktextview.c:546
6350 msgid "Pixels Above Lines"
6351 msgstr "Pixels bo reëls"
6352
6353 #: gtk/gtktextview.c:556
6354 msgid "Pixels Below Lines"
6355 msgstr "Pixels onder reëls"
6356
6357 #: gtk/gtktextview.c:566
6358 msgid "Pixels Inside Wrap"
6359 msgstr "Pixels binne omvou"
6360
6361 #: gtk/gtktextview.c:584
6362 msgid "Wrap Mode"
6363 msgstr "Omvou-modus"
6364
6365 #: gtk/gtktextview.c:602
6366 msgid "Left Margin"
6367 msgstr "Linkergrens"
6368
6369 #: gtk/gtktextview.c:612
6370 msgid "Right Margin"
6371 msgstr "Regtergrens"
6372
6373 #: gtk/gtktextview.c:640
6374 msgid "Cursor Visible"
6375 msgstr "Wyser sigbaar"
6376
6377 #: gtk/gtktextview.c:641
6378 msgid "If the insertion cursor is shown"
6379 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
6380
6381 #: gtk/gtktextview.c:648
6382 msgid "Buffer"
6383 msgstr "Buffer"
6384
6385 #: gtk/gtktextview.c:649
6386 msgid "The buffer which is displayed"
6387 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
6388
6389 #: gtk/gtktextview.c:657
6390 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6391 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
6392
6393 #: gtk/gtktextview.c:664
6394 msgid "Accepts tab"
6395 msgstr "Aanvaar keep"
6396
6397 #: gtk/gtktextview.c:665
6398 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6399 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
6400
6401 #: gtk/gtktextview.c:694
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Error underline color"
6404 msgstr "Voorgrondkleur"
6405
6406 #: gtk/gtktextview.c:695
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6409 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6410
6411 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6412 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6413 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
6414
6415 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6416 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6417 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
6418
6419 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6420 #, fuzzy
6421 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6422 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6423
6424 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6425 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6426 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
6427
6428 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6429 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6430 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
6431
6432 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6433 msgid "Draw Indicator"
6434 msgstr "Tekenaanduier"
6435
6436 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6437 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6438 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
6439
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6441 msgid "Toolbar Style"
6442 msgstr "Nutsbalkstyl"
6443
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6445 msgid "How to draw the toolbar"
6446 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
6447
6448 #: gtk/gtktoolbar.c:483
6449 msgid "Show Arrow"
6450 msgstr "Vertoon pyltjie"
6451
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6453 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6454 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
6455
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:505
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Size of icons in this toolbar"
6459 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6460
6461 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Icon size set"
6464 msgstr "Fontgroottestel"
6465
6466 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6469 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:530
6472 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6473 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6476 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6477 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6480 msgid "Spacer size"
6481 msgstr "Spasieerdergrootte"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6484 msgid "Size of spacers"
6485 msgstr "Grootte van spasieerders"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6488 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6489 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Maximum child expand"
6494 msgstr "minimum kindwydte"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6497 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6501 msgid "Space style"
6502 msgstr "Spasieerstyl"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6505 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6506 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
6507
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6509 msgid "Button relief"
6510 msgstr "Knoppiereliëf"
6511
6512 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6513 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6514 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
6515
6516 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6517 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6518 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6519
6520 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6521 msgid "Text to show in the item."
6522 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
6523
6524 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6525 msgid ""
6526 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6527 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6528 msgstr ""
6529 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
6530 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
6531 "moet word"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6534 msgid "Widget to use as the item label"
6535 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6538 msgid "Stock Id"
6539 msgstr "Stapel-ID"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6542 msgid "The stock icon displayed on the item"
6543 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Icon name"
6548 msgstr "Fontnaam"
6549
6550 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6551 #, fuzzy
6552 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6553 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
6554
6555 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6556 msgid "Icon widget"
6557 msgstr "Ikondingesie"
6558
6559 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6560 msgid "Icon widget to display in the item"
6561 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
6562
6563 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Icon spacing"
6566 msgstr "Ryspasiëring"
6567
6568 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6571 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
6572
6573 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6574 msgid ""
6575 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6576 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6577 msgstr ""
6578 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
6579 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6580
6581 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6582 #, fuzzy
6583 msgid "The human-readable title of this item group"
6584 msgstr "Die titel van die venster"
6585
6586 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6587 #, fuzzy
6588 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6589 msgstr ""
6590 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
6591
6592 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6593 msgid "Collapsed"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6599 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
6600
6601 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6602 #, fuzzy
6603 msgid "ellipsize"
6604 msgstr "Stygingstel"
6605
6606 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6607 msgid "Ellipsize for item group headers"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Header Relief"
6613 msgstr "Koppe kliekbaar"
6614
6615 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Relief of the group header button"
6618 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6619
6620 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Header Spacing"
6623 msgstr "Linkeropvulling"
6624
6625 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6628 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
6629
6630 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6633 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
6634
6635 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Whether the item should fill the available space"
6638 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
6639
6640 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6641 msgid "New Row"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Whether the item should start a new row"
6647 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6648
6649 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Position of the item within this group"
6652 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
6653
6654 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Size of icons in this tool palette"
6657 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
6658
6659 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Style of items in the tool palette"
6662 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
6663
6664 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6665 msgid "Exclusive"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6671 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
6672
6673 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6674 #, fuzzy
6675 msgid ""
6676 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6677 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
6678
6679 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6682 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
6683
6684 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Error color"
6687 msgstr "Wyserkleur"
6688
6689 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6690 msgid "Error color for symbolic icons"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Warning color"
6696 msgstr "Agtergrondkleur"
6697
6698 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6699 msgid "Warning color for symbolic icons"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Success color"
6705 msgstr "Wyserkleur"
6706
6707 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6708 msgid "Success color for symbolic icons"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6714 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6715
6716 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6717 msgid "TreeModelSort Model"
6718 msgstr "TreeModelSort-model"
6719
6720 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6721 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6722 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:564
6725 msgid "TreeView Model"
6726 msgstr "TreeView-model"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:565
6729 msgid "The model for the tree view"
6730 msgstr "Die model vir die boomaansig"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:573
6733 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6734 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:581
6737 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6738 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:588
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Headers Visible"
6743 msgstr "Koppe kliekbaar"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:589
6746 msgid "Show the column header buttons"
6747 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:596
6750 msgid "Headers Clickable"
6751 msgstr "Koppe kliekbaar"
6752
6753 #: gtk/gtktreeview.c:597
6754 msgid "Column headers respond to click events"
6755 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:604
6758 msgid "Expander Column"
6759 msgstr "Uitvouerkolom"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:605
6762 msgid "Set the column for the expander column"
6763 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:620
6766 msgid "Rules Hint"
6767 msgstr "Reëlsverwenking"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:621
6770 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6771 msgstr ""
6772 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:628
6775 msgid "Enable Search"
6776 msgstr "Stel soektog in werking"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:629
6779 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6780 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
6781
6782 #: gtk/gtktreeview.c:636
6783 msgid "Search Column"
6784 msgstr "Deursoek kolom"
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:637
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Model column to search through during interactive search"
6789 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
6790
6791 #: gtk/gtktreeview.c:657
6792 msgid "Fixed Height Mode"
6793 msgstr "Vastehoogte-modus"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:658
6796 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6797 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:678
6800 msgid "Hover Selection"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:679
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6806 msgstr ""
6807 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:698
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Hover Expand"
6812 msgstr "Uitvou"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:699
6815 #, fuzzy
6816 msgid ""
6817 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6818 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:713
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Show Expanders"
6823 msgstr "Is uitvouer"
6824
6825 #: gtk/gtktreeview.c:714
6826 #, fuzzy
6827 msgid "View has expanders"
6828 msgstr "Is uitvouer"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:728
6831 msgid "Level Indentation"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:729
6835 msgid "Extra indentation for each level"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:738
6839 msgid "Rubber Banding"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:739
6843 #, fuzzy
6844 msgid ""
6845 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6846 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:746
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Enable Grid Lines"
6851 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:747
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6856 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6857
6858 #: gtk/gtktreeview.c:755
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Enable Tree Lines"
6861 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:756
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6866 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:764
6869 #, fuzzy
6870 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6871 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:786
6874 msgid "Vertical Separator Width"
6875 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:787
6878 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6879 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:795
6882 msgid "Horizontal Separator Width"
6883 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:796
6886 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6887 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:804
6890 msgid "Allow Rules"
6891 msgstr "Laat reëls toe"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:805
6894 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6895 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:811
6898 msgid "Indent Expanders"
6899 msgstr "Inkeepuitvouers"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:812
6902 msgid "Make the expanders indented"
6903 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:818
6906 msgid "Even Row Color"
6907 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:819
6910 msgid "Color to use for even rows"
6911 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:825
6914 msgid "Odd Row Color"
6915 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
6916
6917 #: gtk/gtktreeview.c:826
6918 msgid "Color to use for odd rows"
6919 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
6920
6921 #: gtk/gtktreeview.c:832
6922 msgid "Row Ending details"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: gtk/gtktreeview.c:833
6926 msgid "Enable extended row background theming"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:839
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Grid line width"
6932 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:840
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6937 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:846
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Tree line width"
6942 msgstr "Die vaste wydte"
6943
6944 #: gtk/gtktreeview.c:847
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6947 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6948
6949 #: gtk/gtktreeview.c:853
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Grid line pattern"
6952 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6953
6954 #: gtk/gtktreeview.c:854
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6957 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6958
6959 #: gtk/gtktreeview.c:860
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Tree line pattern"
6962 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6963
6964 #: gtk/gtktreeview.c:861
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6967 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6970 msgid "Whether to display the column"
6971 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
6974 msgid "Resizable"
6975 msgstr "Skaleerbaar"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6978 msgid "Column is user-resizable"
6979 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
6980
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6982 msgid "Current width of the column"
6983 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
6984
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6986 msgid "Space which is inserted between cells"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6990 msgid "Sizing"
6991 msgstr "Skalering"
6992
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6994 msgid "Resize mode of the column"
6995 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
6996
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6998 msgid "Fixed Width"
6999 msgstr "Vaste wydte"
7000
7001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7002 msgid "Current fixed width of the column"
7003 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
7004
7005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7006 msgid "Minimum Width"
7007 msgstr "minimum wydte"
7008
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7010 msgid "Minimum allowed width of the column"
7011 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
7012
7013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7014 msgid "Maximum Width"
7015 msgstr "maksimum wydte"
7016
7017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7018 msgid "Maximum allowed width of the column"
7019 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
7020
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7022 msgid "Title to appear in column header"
7023 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
7024
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7026 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7027 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
7028
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7030 msgid "Clickable"
7031 msgstr "Kliekbaar"
7032
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7034 msgid "Whether the header can be clicked"
7035 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
7036
7037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7038 msgid "Widget"
7039 msgstr "Dingesie"
7040
7041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7042 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7043 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
7044
7045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7046 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7047 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
7048
7049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7050 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7051 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
7052
7053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7054 msgid "Sort indicator"
7055 msgstr "Soorteeraanwyser"
7056
7057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7058 msgid "Whether to show a sort indicator"
7059 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
7060
7061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7062 msgid "Sort order"
7063 msgstr "Sorteervolgorde"
7064
7065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7066 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7067 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
7068
7069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Sort column ID"
7072 msgstr "Tekskolom"
7073
7074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7075 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7079 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7080 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
7081
7082 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7083 msgid "Merged UI definition"
7084 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
7085
7086 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7087 msgid "An XML string describing the merged UI"
7088 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
7089
7090 #: gtk/gtkviewport.c:135
7091 msgid ""
7092 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7093 "this viewport"
7094 msgstr ""
7095 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
7096 "aansigpunt bepaal"
7097
7098 #: gtk/gtkviewport.c:143
7099 msgid ""
7100 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7101 "this viewport"
7102 msgstr ""
7103 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
7104 "aansigpunt bepaal"
7105
7106 #: gtk/gtkviewport.c:151
7107 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7108 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:571
7111 msgid "Widget name"
7112 msgstr "Dingesienaam"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:572
7115 msgid "The name of the widget"
7116 msgstr "Die naam van die dingesie"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:578
7119 msgid "Parent widget"
7120 msgstr "Ouerdingesie"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:579
7123 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7124 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:586
7127 msgid "Width request"
7128 msgstr "Wydteversoek"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:587
7131 msgid ""
7132 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7133 "used"
7134 msgstr ""
7135 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7136 "gebruik moet word"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:595
7139 msgid "Height request"
7140 msgstr "Hoogteversoek"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:596
7143 msgid ""
7144 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7145 "be used"
7146 msgstr ""
7147 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
7148 "gebruik moet word"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:605
7151 msgid "Whether the widget is visible"
7152 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:612
7155 msgid "Whether the widget responds to input"
7156 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:618
7159 msgid "Application paintable"
7160 msgstr "Toepassing verfbaar"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:619
7163 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7164 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:625
7167 msgid "Can focus"
7168 msgstr "Kan fokus"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:626
7171 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7172 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:632
7175 msgid "Has focus"
7176 msgstr "Het fokus"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:633
7179 msgid "Whether the widget has the input focus"
7180 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:639
7183 msgid "Is focus"
7184 msgstr "Is fokus"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:640
7187 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7188 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:646
7191 msgid "Can default"
7192 msgstr "Kan verstek wees"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:647
7195 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7196 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:653
7199 msgid "Has default"
7200 msgstr "Het verstek"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:654
7203 msgid "Whether the widget is the default widget"
7204 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:660
7207 msgid "Receives default"
7208 msgstr "Ontvang verstek"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:661
7211 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7212 msgstr ""
7213 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
7214 "word"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:667
7217 msgid "Composite child"
7218 msgstr "Saamgestelde kind"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:668
7221 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7222 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:674
7225 msgid "Style"
7226 msgstr "Styl"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:675
7229 msgid ""
7230 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7231 "(colors etc)"
7232 msgstr ""
7233 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
7234 "vervat is"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:681
7237 msgid "Events"
7238 msgstr "Gebeure"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:682
7241 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7242 msgstr ""
7243 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:689
7246 msgid "Extension events"
7247 msgstr "Uitbreidinggebeure"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:690
7250 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7251 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:697
7254 msgid "No show all"
7255 msgstr "Glad nie vertoon nie"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:698
7258 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7259 msgstr ""
7260 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:721
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7265 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:777
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Window"
7270 msgstr "Venstersoort"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:778
7273 msgid "The widget's window if it is realized"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:792
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Double Buffered"
7279 msgstr "Buffer"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:793
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7284 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7287 msgid "Interior Focus"
7288 msgstr "Binnefokus"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2422
7291 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7292 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7295 msgid "Focus linewidth"
7296 msgstr "Fokus op reëlwydte"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7299 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7300 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7303 msgid "Focus line dash pattern"
7304 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7307 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7308 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7311 msgid "Focus padding"
7312 msgstr "Fokusopvulling"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7315 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7316 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7319 msgid "Cursor color"
7320 msgstr "Wyserkleur"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7323 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7324 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7327 msgid "Secondary cursor color"
7328 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7331 msgid ""
7332 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7333 "right-to-left and left-to-right text"
7334 msgstr ""
7335 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
7336 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7339 msgid "Cursor line aspect ratio"
7340 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7343 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7344 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2474
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Draw Border"
7349 msgstr "Oortjiegrens"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2475
7352 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2488
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Unvisited Link Color"
7358 msgstr "Huidige kleur"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2489
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Color of unvisited links"
7363 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:2502
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Visited Link Color"
7368 msgstr "Huidige kleur"
7369
7370 #: gtk/gtkwidget.c:2503
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Color of visited links"
7373 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2517
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Wide Separators"
7378 msgstr "Gebruik skeier"
7379
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2518
7381 msgid ""
7382 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7383 "instead of a line"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: gtk/gtkwidget.c:2532
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Separator Width"
7389 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
7390
7391 #: gtk/gtkwidget.c:2533
7392 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2547
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Separator Height"
7398 msgstr "Verstekhoogte"
7399
7400 #: gtk/gtkwidget.c:2548
7401 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2562
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7407 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2563
7410 #, fuzzy
7411 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7412 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
7413
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2577
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7417 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
7418
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2578
7420 #, fuzzy
7421 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7422 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:491
7425 msgid "Window Type"
7426 msgstr "Venstersoort"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:492
7429 msgid "The type of the window"
7430 msgstr "Die soort venster"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:500
7433 msgid "Window Title"
7434 msgstr "Venstertitel"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:501
7437 msgid "The title of the window"
7438 msgstr "Die titel van die venster"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:508
7441 msgid "Window Role"
7442 msgstr "Vensterrol"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:509
7445 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7446 msgstr ""
7447 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7448 "sessie herstel word"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:525
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Startup ID"
7453 msgstr "Groep"
7454
7455 #: gtk/gtkwindow.c:526
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7458 msgstr ""
7459 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
7460 "sessie herstel word"
7461
7462 #: gtk/gtkwindow.c:533
7463 msgid "Allow Shrink"
7464 msgstr "Laat verklein toe"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:535
7467 #, no-c-format
7468 msgid ""
7469 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7470 "time a bad idea"
7471 msgstr ""
7472 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
7473 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
7474
7475 #: gtk/gtkwindow.c:542
7476 msgid "Allow Grow"
7477 msgstr "Laat vergroot toe"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:543
7480 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7481 msgstr ""
7482 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
7483
7484 #: gtk/gtkwindow.c:551
7485 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7486 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
7487
7488 #: gtk/gtkwindow.c:558
7489 msgid "Modal"
7490 msgstr "Modaal"
7491
7492 #: gtk/gtkwindow.c:559
7493 msgid ""
7494 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7495 "up)"
7496 msgstr ""
7497 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
7498 "hierdie een op is nie)"
7499
7500 #: gtk/gtkwindow.c:566
7501 msgid "Window Position"
7502 msgstr "Vensterposisie"
7503
7504 #: gtk/gtkwindow.c:567
7505 msgid "The initial position of the window"
7506 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
7507
7508 #: gtk/gtkwindow.c:575
7509 msgid "Default Width"
7510 msgstr "Verstekwydte"
7511
7512 #: gtk/gtkwindow.c:576
7513 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7514 msgstr ""
7515 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7516 "vertoon word"
7517
7518 #: gtk/gtkwindow.c:585
7519 msgid "Default Height"
7520 msgstr "Verstekhoogte"
7521
7522 #: gtk/gtkwindow.c:586
7523 msgid ""
7524 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7525 msgstr ""
7526 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
7527 "vertoon word"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:595
7530 msgid "Destroy with Parent"
7531 msgstr "Vernietig met ouer"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:596
7534 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7535 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:604
7538 msgid "Icon for this window"
7539 msgstr "Ikon vir die venster"
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:610
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Mnemonics Visible"
7544 msgstr "Mnemoniese sleutel"
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:611
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7549 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:627
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Name of the themed icon for this window"
7554 msgstr "Ikon vir die venster"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:642
7557 msgid "Is Active"
7558 msgstr "Is aktief"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:643
7561 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7562 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:650
7565 msgid "Focus in Toplevel"
7566 msgstr "Fokus in bokant"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:651
7569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7570 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:658
7573 msgid "Type hint"
7574 msgstr "Soort wenk"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:659
7577 msgid ""
7578 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7579 "and how to treat it."
7580 msgstr ""
7581 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
7582 "hoe om dit te hanteer."
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:667
7585 msgid "Skip taskbar"
7586 msgstr "Slaan taakbalk oor"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:668
7589 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7590 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:675
7593 msgid "Skip pager"
7594 msgstr "Slaan roeper oor"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:676
7597 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7598 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:683
7601 msgid "Urgent"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: gtk/gtkwindow.c:684
7605 #, fuzzy
7606 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7607 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
7608
7609 #: gtk/gtkwindow.c:698
7610 msgid "Accept focus"
7611 msgstr "Aanvaar fokus"
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:699
7614 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7615 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7616
7617 #: gtk/gtkwindow.c:713
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Focus on map"
7620 msgstr "Fokus op kliek"
7621
7622 #: gtk/gtkwindow.c:714
7623 #, fuzzy
7624 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7625 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
7626
7627 #: gtk/gtkwindow.c:728
7628 msgid "Decorated"
7629 msgstr "Versier"
7630
7631 #: gtk/gtkwindow.c:729
7632 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7633 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7634
7635 #: gtk/gtkwindow.c:743
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Deletable"
7638 msgstr "Kiesbaar"
7639
7640 #: gtk/gtkwindow.c:744
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7643 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
7644
7645 #: gtk/gtkwindow.c:760
7646 msgid "Gravity"
7647 msgstr "Gravitasie"
7648
7649 #: gtk/gtkwindow.c:761
7650 msgid "The window gravity of the window"
7651 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
7652
7653 #: gtk/gtkwindow.c:778
7654 msgid "Transient for Window"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:779
7658 #, fuzzy
7659 msgid "The transient parent of the dialog"
7660 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:794
7663 msgid "Opacity for Window"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: gtk/gtkwindow.c:795
7667 #, fuzzy
7668 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7669 msgstr "Die soort venster"
7670
7671 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7672 msgid "IM Preedit style"
7673 msgstr "IM Preedit-styl"
7674
7675 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7676 msgid "How to draw the input method preedit string"
7677 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
7678
7679 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7680 msgid "IM Status style"
7681 msgstr "IM Status-styl"
7682
7683 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7684 msgid "How to draw the input method statusbar"
7685 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
7686
7687 #~ msgid "Enable arrow keys"
7688 #~ msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
7689
7690 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7691 #~ msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
7692
7693 #~ msgid "Always enable arrows"
7694 #~ msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
7695
7696 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7697 #~ msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
7698
7699 #~ msgid "Case sensitive"
7700 #~ msgstr "Kassensitief"
7701
7702 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7703 #~ msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
7704
7705 #~ msgid "Allow empty"
7706 #~ msgstr "Laat leë toe"
7707
7708 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7709 #~ msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
7710
7711 #~ msgid "Value in list"
7712 #~ msgstr "Waarde in lys"
7713
7714 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7715 #~ msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
7716
7717 #~ msgid "Curve type"
7718 #~ msgstr "Kurwesoort"
7719
7720 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7721 #~ msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
7722
7723 #~ msgid "Minimum X"
7724 #~ msgstr "minimum x"
7725
7726 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7727 #~ msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
7728
7729 #~ msgid "Maximum X"
7730 #~ msgstr "maksimum x"
7731
7732 #~ msgid "Maximum possible X value"
7733 #~ msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
7734
7735 #~ msgid "Minimum Y"
7736 #~ msgstr "minimum y"
7737
7738 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7739 #~ msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
7740
7741 #~ msgid "Maximum Y"
7742 #~ msgstr "maksimum y"
7743
7744 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7745 #~ msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
7746
7747 #~ msgid "File System Backend"
7748 #~ msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
7749
7750 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7751 #~ msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
7752
7753 #~ msgid "The currently selected filename"
7754 #~ msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
7755
7756 #~ msgid "Show file operations"
7757 #~ msgstr "Vertoon lêeroperasies"
7758
7759 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7760 #~ msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
7761
7762 #~ msgid "Tab Border"
7763 #~ msgstr "Oortjiegrens"
7764
7765 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7766 #~ msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
7767
7768 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7769 #~ msgstr "Horisontale oortjiegrens"
7770
7771 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7772 #~ msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
7773
7774 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7775 #~ msgstr "Vertikale oortjiegrens"
7776
7777 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7778 #~ msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
7779
7780 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7781 #~ msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~ msgid "Group ID"
7785 #~ msgstr "Groep"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~ msgid "User Data"
7789 #~ msgstr "Gebruik alfa"
7790
7791 #~ msgid "The menu of options"
7792 #~ msgstr "Die kieslys met opsies"
7793
7794 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7795 #~ msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
7796
7797 #~ msgid "Spacing around indicator"
7798 #~ msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
7799
7800 #~ msgid ""
7801 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7802 #~ msgstr ""
7803 #~ "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet "
7804 #~ "neem"
7805
7806 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7807 #~ msgstr ""
7808 #~ "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
7809
7810 #~ msgid "Bar style"
7811 #~ msgstr "Staafstyl"
7812
7813 #~ msgid ""
7814 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7815 #~ msgstr ""
7816 #~ "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
7817
7818 #~ msgid "Activity Step"
7819 #~ msgstr "Aktiwiteitstap"
7820
7821 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7822 #~ msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
7823
7824 #~ msgid "Activity Blocks"
7825 #~ msgstr "Aktiwiteitsblokke"
7826
7827 #~ msgid ""
7828 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7829 #~ "mode (Deprecated)"
7830 #~ msgstr ""
7831 #~ "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan "
7832 #~ "pas (afgekeur)"
7833
7834 #~ msgid "Discrete Blocks"
7835 #~ msgstr "Diskrete blokke"
7836
7837 #~ msgid ""
7838 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7839 #~ "discrete style)"
7840 #~ msgstr ""
7841 #~ "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
7842 #~ "vertoon word)"
7843
7844 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7845 #~ msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
7846
7847 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7848 #~ msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
7849
7850 #~ msgid "Line Wrap"
7851 #~ msgstr "Reëlvou"
7852
7853 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7854 #~ msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
7855
7856 #~ msgid "Word Wrap"
7857 #~ msgstr "Woordvou"
7858
7859 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7860 #~ msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~ msgid "Tooltips"
7864 #~ msgstr "Nutswenk"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7868 #~ msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
7869
7870 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7871 #~ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
7872
7873 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7874 #~ msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
7875
7876 #~ msgid ""
7877 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7878 #~ "text in the progress widget"
7879 #~ msgstr ""
7880 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
7881 #~ "die vorderingsdingesie aandui"
7882
7883 #~ msgid ""
7884 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7885 #~ "text in the progress widget"
7886 #~ msgstr ""
7887 #~ "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
7888 #~ "vorderingsdingesie aandui"
7889
7890 #, fuzzy
7891 #~ msgid "The current page in the document."
7892 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
7893
7894 #~ msgid "Homogenous"
7895 #~ msgstr "Homogeen"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~ msgid "Show Preview"
7899 #~ msgstr "Vertoon teks"
7900
7901 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7902 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~ msgid "Width In Chararacters"
7906 #~ msgstr "Wydte in karakters"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7910 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~ msgid "Row separator column"
7914 #~ msgstr "Ryspankolom"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7918 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
7919
7920 #~ msgid "ComboBox appareance"
7921 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
7922
7923 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7924 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
7925
7926 #~ msgid "Folder Mode"
7927 #~ msgstr "Vouermodus"