1 # traditional Chinese translation of gtk+ 2.0
2 # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
4 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
5 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 05:49+0800\n"
12 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 msgstr "無法載入圖像檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
37 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
43 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
44 msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
49 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
50 "from a different GTK version?"
51 msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
55 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
60 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
61 msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
64 msgid "Unrecognized image file format"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
69 msgid "Failed to load image '%s': %s"
70 msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
74 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
75 msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖像格式:%s"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
79 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
80 msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
85 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
87 msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
91 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
92 msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
97 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
98 "but didn't give a reason for the failure"
99 msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
102 msgid "Image header corrupt"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
106 msgid "Image format unknown"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
110 msgid "Image pixel data corrupt"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
115 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
116 msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
119 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
120 msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
123 msgid "BMP image has unsupported header size"
124 msgstr "不支援的 BMP 圖像標頭大小"
126 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
127 msgid "BMP image has bogus header data"
128 msgstr "BMP 圖像中有冗餘的標頭資料"
130 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
131 msgid "The BMP image format"
134 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
136 msgid "Failure reading GIF: %s"
139 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
140 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
141 msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料 (可能檔案被截斷了?)"
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
145 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
146 msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)"
148 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
149 msgid "Stack overflow"
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
153 msgid "GIF image loader can't understand this image."
154 msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析此圖像。"
156 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
157 msgid "Bad code encountered"
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
161 msgid "Circular table entry in GIF file"
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
166 msgid "Not enough memory to load GIF file"
167 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
170 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
171 msgstr "GIF 圖像已損毀 (不正確的 LZW 壓縮資料)"
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
174 msgid "File does not appear to be a GIF file"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
179 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
180 msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
183 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
184 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格高度或寬度為 0。"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
187 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
188 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
191 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
196 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
198 msgstr "GIF 圖像沒有整體使用的色彩項目,而且圖像其中一個畫格沒有專用的色彩。"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
201 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
202 msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
206 msgid "The GIF image format"
209 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
210 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
211 msgid "Not enough memory to load icon"
214 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
215 msgid "Invalid header in icon"
218 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
219 msgid "Icon has zero width"
222 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
223 msgid "Icon has zero height"
226 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
227 msgid "Compressed icons are not supported"
230 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
231 msgid "Unsupported icon type"
234 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
235 msgid "Not enough memory to load ICO file"
236 msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔"
238 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
240 msgid "The ICO image format"
243 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
245 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
246 msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤 (%s)"
248 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
250 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
252 msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
256 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
259 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
260 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
261 msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
263 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
266 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
268 msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值‘%s’。"
270 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
273 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
274 msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。"
276 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
277 msgid "The JPEG image format"
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
281 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
285 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
288 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
289 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
293 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
297 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
300 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
302 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
303 msgstr "PNG 圖像檔中有嚴重錯誤:%s"
305 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
306 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
307 msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
309 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
312 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
313 "applications to reduce memory usage"
315 "記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖像;\n"
316 "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
318 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
319 msgid "Fatal error reading PNG image file"
320 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
322 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
324 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
325 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
330 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
331 msgstr "PNG tEXt 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。"
333 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
335 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
336 msgstr "PNG tEXt 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。"
338 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
341 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
342 msgstr "PNG tEXt 區段的內容無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。"
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
346 msgid "The PNG image format"
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
350 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
351 msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
354 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
355 msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
357 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
358 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
359 msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
361 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
362 msgid "PNM file has an image width of 0"
363 msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
365 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
366 msgid "PNM file has an image height of 0"
367 msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
369 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
370 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
371 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
373 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
374 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
375 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
377 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
378 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
379 msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
381 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
382 msgid "Raw PNM image type is invalid"
383 msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
385 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
386 msgid "PNM image format is invalid"
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
390 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
391 msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
394 msgid "Premature end-of-file encountered"
397 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
398 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
402 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
403 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
405 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
406 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
407 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構"
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
410 msgid "Unexpected end of PNM image data"
411 msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
414 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
415 msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
417 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
418 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
421 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
422 msgid "RAS image has bogus header data"
423 msgstr "RAS 圖像中有冗餘的標頭資料"
425 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
426 msgid "RAS image has unknown type"
429 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
431 msgid "unsupported RAS image variation"
432 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
434 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
435 msgid "Not enough memory to load RAS image"
436 msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖像"
438 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
439 msgid "The Sun raster image format"
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
443 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
444 msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
447 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
448 msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
451 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
452 msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
455 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
456 msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"
458 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
459 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
460 msgstr "fread() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束"
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
463 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
464 msgstr "fseed() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束"
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
467 msgid "Can't allocate new pixbuf"
468 msgstr "無法分配新的 pixbuf"
470 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
471 msgid "Can't allocate colormap structure"
474 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
475 msgid "Can't allocate colormap entries"
478 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
479 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
482 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
483 msgid "Can't allocate TGA header memory"
484 msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
486 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
487 msgid "TGA image has invalid dimensions"
490 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
491 msgid "TGA image comment length is too long"
494 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
496 msgid "TGA image type not supported"
497 msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
500 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
501 msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
504 msgid "Excess data in file"
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
508 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
509 msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
512 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
513 msgstr "TGA 標頭中的 infolen 欄位數值太大。"
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
516 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
517 msgstr "無法分配 TGA cmap 暫存緩衝區所需的記憶體"
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
521 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
522 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
526 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
527 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
530 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
534 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
538 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
539 msgstr "無法搜尋圖像內的位置 ─ 可能檔案太早結束"
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
542 msgid "Can't allocate pixbuf"
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
546 msgid "Unsupported TGA image type"
547 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
550 msgid "The Targa image format"
553 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
554 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
555 msgstr "無法取得圖像寬度 (TIFF 檔損毀)"
557 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
558 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
559 msgstr "無法取得圖像高度 (TIFF 檔損毀)"
561 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
562 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
563 msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
565 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
566 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
567 msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大"
569 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
570 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
571 msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
573 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
574 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
575 msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
577 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
579 msgid "Unsupported TIFF variant"
580 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
582 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
583 msgid "Failed to open TIFF image"
584 msgstr "無法開啟 TIFF 圖像"
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
587 msgid "TIFFClose operation failed"
588 msgstr "TIFFClose 操作失敗"
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
591 msgid "Failed to load TIFF image"
592 msgstr "無法載入 TIFF 圖像"
594 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
595 msgid "The TIFF image format"
598 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
599 msgid "Image has zero width"
602 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
603 msgid "Image has zero height"
606 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
607 msgid "Not enough memory to load image"
610 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
611 msgid "Couldn't save the rest"
614 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
615 msgid "The WBMP image format"
618 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
619 msgid "Invalid XBM file"
622 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
623 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
624 msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
626 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
627 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
628 msgstr "當載入 XBM 圖像時無法寫入暫存檔"
630 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
631 msgid "The XBM image format"
634 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
635 msgid "No XPM header found"
638 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
639 msgid "XPM file has image width <= 0"
640 msgstr "XPM 圖像寬度不大於 0"
642 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
643 msgid "XPM file has image height <= 0"
644 msgstr "XPM 圖像高度不大於 0"
646 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
647 msgid "XPM file has invalid number of colors"
648 msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
650 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
651 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
652 msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"
654 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
655 msgid "Can't read XPM colormap"
658 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
659 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
660 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
662 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
663 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
664 msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔"
666 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
668 msgid "The XPM image format"
671 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
673 msgid "Default Display"
676 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
677 msgid "The default display for GDK"
680 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
681 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
682 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
685 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
689 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
690 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
691 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
694 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
698 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
699 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
700 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
703 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
707 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
708 msgid "Accelerator Closure"
711 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
712 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
715 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
716 msgid "Accelerator Widget"
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
720 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
723 #: gtk/gtkalignment.c:102
724 msgid "Horizontal alignment"
727 #: gtk/gtkalignment.c:103
729 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
733 #: gtk/gtkalignment.c:112
734 msgid "Vertical alignment"
737 #: gtk/gtkalignment.c:113
739 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
743 #: gtk/gtkalignment.c:121
744 msgid "Horizontal scale"
747 #: gtk/gtkalignment.c:122
749 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
750 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
753 #: gtk/gtkalignment.c:130
754 msgid "Vertical scale"
757 #: gtk/gtkalignment.c:131
759 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
760 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
764 msgid "Arrow direction"
768 msgid "The direction the arrow should point"
771 #: gtk/gtkarrow.c:106
775 #: gtk/gtkarrow.c:107
776 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
779 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
780 msgid "Horizontal Alignment"
783 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
784 msgid "X alignment of the child"
787 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
788 msgid "Vertical Alignment"
791 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
792 msgid "Y alignment of the child"
795 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
799 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
800 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
803 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
807 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
808 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
812 msgid "Minimum child width"
816 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
820 msgid "Minimum child height"
824 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
828 msgid "Child internal width padding"
832 msgid "Amount to increase child's size on either side"
836 msgid "Child internal height padding"
840 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
849 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
850 "edge, start and end"
859 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
869 msgid "The amount of space between children"
872 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
878 msgid "Whether the children should all be the same size"
879 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
881 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
887 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
888 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
897 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
906 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
914 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
916 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
917 "start or end of the parent"
920 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
921 #: gtk/gtkruler.c:138
925 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
927 msgid "The index of the child in the parent"
930 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
934 #: gtk/gtkbutton.c:190
936 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
940 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
941 msgid "Use underline"
944 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
946 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
947 "for the mnemonic accelerator key"
950 #: gtk/gtkbutton.c:205
954 #: gtk/gtkbutton.c:206
956 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
959 #: gtk/gtkbutton.c:213
960 msgid "Border relief"
963 #: gtk/gtkbutton.c:214
964 msgid "The border relief style"
967 #: gtk/gtkbutton.c:271
968 msgid "Default Spacing"
971 #: gtk/gtkbutton.c:272
972 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
975 #: gtk/gtkbutton.c:278
976 msgid "Default Outside Spacing"
979 #: gtk/gtkbutton.c:279
981 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
985 #: gtk/gtkbutton.c:284
986 msgid "Child X Displacement"
989 #: gtk/gtkbutton.c:285
991 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
994 #: gtk/gtkbutton.c:292
995 msgid "Child Y Displacement"
998 #: gtk/gtkbutton.c:293
1000 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1008 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1016 msgid "Display the cell"
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1057 msgid "The fixed width"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1065 msgid "The fixed height"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1073 msgid "Row has children"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1081 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1086 msgid "Cell background color name"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1091 msgid "Cell background color as a string"
1092 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1096 msgid "Cell background color"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1101 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1102 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1106 msgid "Cell background set"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1111 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1112 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1115 msgid "Pixbuf Object"
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1120 msgid "The pixbuf to render"
1121 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1124 msgid "Pixbuf Expander Open"
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1129 msgid "Pixbuf for open expander"
1130 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1133 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1138 msgid "Pixbuf for closed expander"
1139 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1146 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1156 msgid "The size of the rendered icon"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1164 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1172 msgid "Text to render"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1180 msgid "Marked up text to render"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1188 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1192 msgid "Background color name"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1196 msgid "Background color as a string"
1197 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1200 msgid "Background color"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1204 msgid "Background color as a GdkColor"
1205 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1208 msgid "Foreground color name"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1212 msgid "Foreground color as a string"
1213 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1216 msgid "Foreground color"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1220 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1221 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1224 #: gtk/gtktextview.c:568
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1229 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1233 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1238 msgid "Font description as a string"
1239 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1242 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1243 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1250 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1251 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1254 #: gtk/gtktexttag.c:306
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1259 #: gtk/gtktexttag.c:315
1260 msgid "Font variant"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1264 #: gtk/gtktexttag.c:324
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1269 #: gtk/gtktexttag.c:335
1270 msgid "Font stretch"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1274 #: gtk/gtktexttag.c:344
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1283 msgid "Font size in points"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1291 msgid "Font scaling factor"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1300 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1304 msgid "Strikethrough"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1308 msgid "Whether to strike through the text"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1316 msgid "Style of underline for this text"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1320 msgid "Background set"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1324 msgid "Whether this tag affects the background color"
1325 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1328 msgid "Foreground set"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1332 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1333 msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1336 msgid "Editability set"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1340 msgid "Whether this tag affects text editability"
1341 msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1344 msgid "Font family set"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1348 msgid "Whether this tag affects the font family"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1352 msgid "Font style set"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1356 msgid "Whether this tag affects the font style"
1357 msgstr "此標籤會否影響字型款式"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1360 msgid "Font variant set"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1364 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1365 msgstr "此標籤會否影響字型變化"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1368 msgid "Font weight set"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1372 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1373 msgstr "此標籤會否影響字型粗幼"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1376 msgid "Font stretch set"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1380 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1381 msgstr "此標籤會否影響字型寬緊"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1384 msgid "Font size set"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1388 msgid "Whether this tag affects the font size"
1389 msgstr "此標籤會否影響字型大小"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1392 msgid "Font scale set"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1396 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1404 msgid "Whether this tag affects the rise"
1405 msgstr "此標籤會否影響文字升高的情況"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1408 msgid "Strikethrough set"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1412 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1413 msgstr "此標籤會否影響文字劃線"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1416 msgid "Underline set"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1420 msgid "Whether this tag affects underlining"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1424 msgid "Toggle state"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1428 msgid "The toggle state of the button"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1436 msgid "The toggle button can be activated"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1443 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1444 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1447 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1448 msgid "Indicator Size"
1451 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1452 msgid "Size of check or radio indicator"
1455 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1456 msgid "Indicator Spacing"
1459 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1460 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1463 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1467 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1469 msgid "Whether the menu item is checked"
1472 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1473 msgid "Inconsistent"
1476 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1477 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1482 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1483 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1484 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1486 "之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。你可以將此顏色拖曳至色盤項目;\n"
1487 "或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1491 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1492 "it for use in the future."
1493 msgstr "所選擇的顏色;你可以拖曳此顏色到色盤並將之儲存供日後使用。"
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1496 msgid "_Save color here"
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1501 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1502 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1504 "按下此色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改此項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1508 msgid "Has Opacity Control"
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1512 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1513 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1520 msgid "Whether a palette should be used"
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1524 msgid "Current Color"
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1528 msgid "The current color"
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1532 msgid "Current Alpha"
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1536 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1537 msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1540 msgid "Custom palette"
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1544 msgid "Palette to use in the color selector"
1545 msgstr "顏色選擇程序使用的色盤"
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1549 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1550 "lightness of that color using the inner triangle."
1553 "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1557 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1559 msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1566 msgid "Position on the color wheel."
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1570 msgid "_Saturation:"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1574 msgid "\"Deepness\" of the color."
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1582 msgid "Brightness of the color."
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1590 msgid "Amount of red light in the color."
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1598 msgid "Amount of green light in the color."
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1606 msgid "Amount of blue light in the color."
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1614 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1615 msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1618 msgid "Color _Name:"
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1623 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1624 "such as 'orange' in this entry."
1626 "你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。"
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1632 #: gtk/gtkcombo.c:140
1633 msgid "Enable arrow keys"
1636 #: gtk/gtkcombo.c:141
1637 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1640 #: gtk/gtkcombo.c:147
1641 msgid "Always enable arrows"
1644 #: gtk/gtkcombo.c:148
1646 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1649 #: gtk/gtkcombo.c:154
1650 msgid "Case sensitive"
1653 #: gtk/gtkcombo.c:155
1654 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1657 #: gtk/gtkcombo.c:162
1661 #: gtk/gtkcombo.c:163
1662 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1665 #: gtk/gtkcombo.c:170
1666 msgid "Value in list"
1669 #: gtk/gtkcombo.c:171
1670 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1673 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1677 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1678 msgid "Specify how resize events are handled"
1679 msgstr "指定如何處理重定尺寸的事件"
1681 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1682 msgid "Border width"
1685 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1687 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1688 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
1690 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1694 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1695 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1698 #: gtk/gtkcurve.c:121
1702 #: gtk/gtkcurve.c:122
1703 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1706 #: gtk/gtkcurve.c:130
1710 #: gtk/gtkcurve.c:131
1711 msgid "Minimum possible value for X"
1714 #: gtk/gtkcurve.c:140
1718 #: gtk/gtkcurve.c:141
1720 msgid "Maximum possible X value"
1723 #: gtk/gtkcurve.c:150
1727 #: gtk/gtkcurve.c:151
1728 msgid "Minimum possible value for Y"
1731 #: gtk/gtkcurve.c:160
1735 #: gtk/gtkcurve.c:161
1736 msgid "Maximum possible value for Y"
1739 #: gtk/gtkdialog.c:127
1740 msgid "Has separator"
1743 #: gtk/gtkdialog.c:128
1744 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1747 #: gtk/gtkdialog.c:153
1748 msgid "Content area border"
1751 #: gtk/gtkdialog.c:154
1752 msgid "Width of border around the main dialog area"
1753 msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
1755 #: gtk/gtkdialog.c:161
1756 msgid "Button spacing"
1759 #: gtk/gtkdialog.c:162
1760 msgid "Spacing between buttons"
1763 #: gtk/gtkdialog.c:170
1764 msgid "Action area border"
1767 #: gtk/gtkdialog.c:171
1768 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1771 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
1772 msgid "Cursor Position"
1775 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
1777 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1778 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1780 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
1781 msgid "Selection Bound"
1784 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
1787 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1788 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1790 #: gtk/gtkentry.c:457
1791 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1794 #: gtk/gtkentry.c:464
1795 msgid "Maximum length"
1798 #: gtk/gtkentry.c:465
1800 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1803 #: gtk/gtkentry.c:473
1807 #: gtk/gtkentry.c:474
1809 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1811 msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
1813 #: gtk/gtkentry.c:481
1817 #: gtk/gtkentry.c:482
1818 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1821 #: gtk/gtkentry.c:489
1822 msgid "Invisible character"
1825 #: gtk/gtkentry.c:490
1826 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1827 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
1829 #: gtk/gtkentry.c:497
1830 msgid "Activates default"
1833 #: gtk/gtkentry.c:498
1835 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1836 "dialog) when Enter is pressed"
1839 #: gtk/gtkentry.c:504
1840 msgid "Width in chars"
1843 #: gtk/gtkentry.c:505
1844 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1847 #: gtk/gtkentry.c:514
1848 msgid "Scroll offset"
1851 #: gtk/gtkentry.c:515
1852 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1855 #: gtk/gtkentry.c:525
1856 msgid "The contents of the entry"
1859 #: gtk/gtkentry.c:756
1860 msgid "Select on focus"
1863 #: gtk/gtkentry.c:757
1865 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1868 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
1872 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
1873 msgid "Input Methods"
1876 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
1877 msgid "_Insert Unicode control character"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1886 msgid "The currently selected filename"
1887 msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1890 msgid "Show file operations"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1895 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1896 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1900 msgid "Select multiple"
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1905 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1906 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1926 msgid "Folder unreadable: %s"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1932 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1933 "available to this program.\n"
1934 "Are you sure that you want to select it?"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1942 msgid "De_lete File"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1946 msgid "_Rename File"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1952 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1953 msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1958 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1961 "更改檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
1965 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1966 msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
1970 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1971 msgstr "建立目錄“%s”時發生錯誤:%s\n"
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1978 msgid "_Folder name:"
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1988 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1989 msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
1994 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1997 "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2001 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2002 msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2006 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2007 msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2011 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2012 msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2020 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2021 msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2026 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2029 "更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2035 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2038 "更改檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2043 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2044 msgstr "更改檔案“%s”的名稱至“%s”時發生錯誤:%s"
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2052 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2053 msgstr "將檔案‘%s’改名為:"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2062 msgid "_Selection: "
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:3074
2068 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2069 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2070 msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2073 msgid "Invalid Utf-8"
2074 msgstr "無效的 UTF-8 資料"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:3943
2077 msgid "Name too long"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2081 msgid "Couldn't convert filename"
2084 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2088 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2089 msgid "X position of child widget"
2092 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2096 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2097 msgid "Y position of child widget"
2100 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2101 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2102 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2103 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2104 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2106 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2112 msgid "The X string that represents this font"
2113 msgstr "表示此字型的 X 字串。"
2115 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2117 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2118 msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
2120 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2121 msgid "Preview text"
2124 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2126 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2127 msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2137 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2141 #. create the text entry widget
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2147 msgid "Font Selection"
2150 #: gtk/gtkframe.c:126
2152 msgid "Text of the frame's label"
2155 #: gtk/gtkframe.c:133
2156 msgid "Label xalign"
2159 #: gtk/gtkframe.c:134
2161 msgid "The horizontal alignment of the label"
2164 #: gtk/gtkframe.c:143
2165 msgid "Label yalign"
2168 #: gtk/gtkframe.c:144
2170 msgid "The vertical alignment of the label"
2173 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2174 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2177 #: gtk/gtkframe.c:160
2178 msgid "Frame shadow"
2181 #: gtk/gtkframe.c:161
2183 msgid "Appearance of the frame border"
2186 #: gtk/gtkframe.c:169
2187 msgid "Label widget"
2190 #: gtk/gtkframe.c:170
2191 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2194 #: gtk/gtkgamma.c:399
2198 #: gtk/gtkgamma.c:409
2199 msgid "_Gamma value"
2200 msgstr "Gamma 值(_G)"
2202 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2203 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2207 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2212 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2213 msgid "Handle position"
2216 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2217 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2220 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2224 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2226 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2230 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2233 #: gtk/gtkiconfactory.c:1690
2235 msgid "Error loading icon: %s"
2236 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
2238 #: gtk/gtkimage.c:133
2242 #: gtk/gtkimage.c:134
2244 msgid "A GdkPixbuf to display"
2245 msgstr "顯示的 GdkPixbuf。"
2247 #: gtk/gtkimage.c:141
2251 #: gtk/gtkimage.c:142
2253 msgid "A GdkPixmap to display"
2254 msgstr "顯示的 GdkPixmap。"
2256 #: gtk/gtkimage.c:149
2260 #: gtk/gtkimage.c:150
2262 msgid "A GdkImage to display"
2263 msgstr "顯示的 GdkImage。"
2265 #: gtk/gtkimage.c:157
2269 #: gtk/gtkimage.c:158
2270 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2273 #: gtk/gtkimage.c:166
2275 msgid "Filename to load and display"
2278 #: gtk/gtkimage.c:175
2279 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2282 #: gtk/gtkimage.c:182
2286 #: gtk/gtkimage.c:183
2288 msgid "Icon set to display"
2291 #: gtk/gtkimage.c:190
2295 #: gtk/gtkimage.c:191
2296 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2299 #: gtk/gtkimage.c:199
2303 #: gtk/gtkimage.c:200
2305 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2306 msgstr "顯示的 GdkPixbufAnimation。"
2308 #: gtk/gtkimage.c:207
2309 msgid "Storage type"
2312 #: gtk/gtkimage.c:208
2313 msgid "The representation being used for image data"
2316 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2317 msgid "Image widget"
2320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2321 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2324 #. shell and main vbox
2325 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2330 msgid "No input devices"
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2341 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
2345 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2375 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2404 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
2405 msgid "The screen where this window will be displayed"
2408 #: gtk/gtklabel.c:288
2410 msgid "The text of the label"
2413 #: gtk/gtklabel.c:295
2414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2417 #: gtk/gtklabel.c:301
2421 #: gtk/gtklabel.c:302
2422 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2425 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2426 msgid "Justification"
2429 #: gtk/gtklabel.c:317
2431 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2432 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2433 "GtkMisc::xalign for that"
2436 #: gtk/gtklabel.c:325
2440 #: gtk/gtklabel.c:326
2442 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2446 #: gtk/gtklabel.c:333
2450 #: gtk/gtklabel.c:334
2452 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2453 msgstr "如使用此選項,當字句太長時會自動換行。"
2455 #: gtk/gtklabel.c:340
2459 #: gtk/gtklabel.c:341
2461 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2462 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
2464 #: gtk/gtklabel.c:347
2465 msgid "Mnemonic key"
2468 #: gtk/gtklabel.c:348
2469 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2472 #: gtk/gtklabel.c:356
2473 msgid "Mnemonic widget"
2476 #: gtk/gtklabel.c:357
2477 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2480 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2481 msgid "Horizontal adjustment"
2484 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2485 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2488 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2489 msgid "Vertical adjustment"
2492 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2493 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2496 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2500 #: gtk/gtklayout.c:648
2502 msgid "The width of the layout"
2505 #: gtk/gtklayout.c:656
2509 #: gtk/gtklayout.c:657
2511 msgid "The height of the layout"
2514 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2515 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2516 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2517 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2519 #: gtk/gtkmain.c:805
2521 msgstr "default:LTR"
2523 #: gtk/gtkmenu.c:235
2524 msgid "Tearoff Title"
2527 #: gtk/gtkmenu.c:236
2529 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2533 #: gtk/gtkmenu.c:308
2534 msgid "Can change accelerators"
2537 #: gtk/gtkmenu.c:309
2539 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2542 #: gtk/gtkmenu.c:314
2543 msgid "Delay before submenus appear"
2546 #: gtk/gtkmenu.c:315
2548 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2551 #: gtk/gtkmenu.c:322
2552 msgid "Delay before hiding a submenu"
2555 #: gtk/gtkmenu.c:323
2557 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2561 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2562 msgid "Style of bevel around the menubar"
2565 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2566 msgid "Internal padding"
2569 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2570 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2571 msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"
2573 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2574 msgid "Delay before drop down menus appear"
2577 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2578 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2582 msgid "Image/label border"
2585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2586 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2587 msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
2589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2590 msgid "Message Type"
2593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2594 msgid "The type of message"
2597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2598 msgid "Message Buttons"
2601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2602 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2610 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2613 #: gtk/gtkmisc.c:108
2617 #: gtk/gtkmisc.c:109
2618 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2621 #: gtk/gtkmisc.c:118
2625 #: gtk/gtkmisc.c:119
2627 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2630 #: gtk/gtkmisc.c:128
2634 #: gtk/gtkmisc.c:129
2636 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2639 #: gtk/gtknotebook.c:363
2643 #: gtk/gtknotebook.c:364
2644 msgid "The index of the current page"
2647 #: gtk/gtknotebook.c:372
2648 msgid "Tab Position"
2651 #: gtk/gtknotebook.c:373
2652 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2653 msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
2655 #: gtk/gtknotebook.c:380
2659 #: gtk/gtknotebook.c:381
2660 msgid "Width of the border around the tab labels"
2661 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
2663 #: gtk/gtknotebook.c:389
2664 msgid "Horizontal Tab Border"
2667 #: gtk/gtknotebook.c:390
2668 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2669 msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
2671 #: gtk/gtknotebook.c:398
2672 msgid "Vertical Tab Border"
2675 #: gtk/gtknotebook.c:399
2676 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2677 msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
2679 #: gtk/gtknotebook.c:407
2683 #: gtk/gtknotebook.c:408
2684 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2687 #: gtk/gtknotebook.c:414
2691 #: gtk/gtknotebook.c:415
2692 msgid "Whether the border should be shown or not"
2695 #: gtk/gtknotebook.c:421
2699 #: gtk/gtknotebook.c:422
2701 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2702 msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
2704 #: gtk/gtknotebook.c:428
2705 msgid "Enable Popup"
2708 #: gtk/gtknotebook.c:429
2710 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2711 "you can use to go to a page"
2714 #: gtk/gtknotebook.c:436
2715 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2718 #: gtk/gtknotebook.c:443
2722 #: gtk/gtknotebook.c:444
2723 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2726 #: gtk/gtknotebook.c:450
2730 #: gtk/gtknotebook.c:451
2731 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2734 #: gtk/gtknotebook.c:464
2739 #: gtk/gtknotebook.c:465
2741 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2744 #: gtk/gtknotebook.c:471
2748 #: gtk/gtknotebook.c:472
2750 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2753 #: gtk/gtknotebook.c:478
2754 msgid "Tab pack type"
2757 #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
2762 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2766 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2767 msgid "The menu of options"
2770 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2771 msgid "Size of dropdown indicator"
2774 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2775 msgid "Spacing around indicator"
2778 #: gtk/gtkpaned.c:219
2780 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2783 #: gtk/gtkpaned.c:227
2784 msgid "Position Set"
2787 #: gtk/gtkpaned.c:228
2788 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2791 #: gtk/gtkpaned.c:234
2795 #: gtk/gtkpaned.c:235
2796 msgid "Width of handle"
2799 #: gtk/gtkpreview.c:130
2801 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2804 #: gtk/gtkprogress.c:125
2805 msgid "Activity mode"
2808 #: gtk/gtkprogress.c:126
2810 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2811 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2812 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2815 #: gtk/gtkprogress.c:133
2819 #: gtk/gtkprogress.c:134
2820 msgid "Whether the progress is shown as text"
2821 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
2823 #: gtk/gtkprogress.c:141
2824 msgid "Text x alignment"
2827 #: gtk/gtkprogress.c:142
2829 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2830 "in the progress widget"
2833 #: gtk/gtkprogress.c:150
2834 msgid "Text y alignment"
2837 #: gtk/gtkprogress.c:151
2839 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2840 "in the progress widget"
2843 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2847 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
2848 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2851 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
2855 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
2856 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2859 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
2863 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2864 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2867 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2868 msgid "Activity Step"
2871 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2872 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2875 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2876 msgid "Activity Blocks"
2879 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2881 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2885 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2886 msgid "Discrete Blocks"
2889 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2891 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2895 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2899 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2900 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2903 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2907 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2908 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2911 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2912 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2915 #: gtk/gtkrange.c:275
2916 msgid "Update policy"
2919 #: gtk/gtkrange.c:276
2920 msgid "How the range should be updated on the screen"
2923 #: gtk/gtkrange.c:285
2924 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2927 #: gtk/gtkrange.c:292
2931 #: gtk/gtkrange.c:293
2932 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2935 #: gtk/gtkrange.c:299
2936 msgid "Slider Width"
2939 #: gtk/gtkrange.c:300
2940 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2943 #: gtk/gtkrange.c:307
2944 msgid "Trough Border"
2947 #: gtk/gtkrange.c:308
2948 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2951 #: gtk/gtkrange.c:315
2952 msgid "Stepper Size"
2955 #: gtk/gtkrange.c:316
2956 msgid "Length of step buttons at ends"
2959 #: gtk/gtkrange.c:323
2960 msgid "Stepper Spacing"
2963 #: gtk/gtkrange.c:324
2964 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2967 #: gtk/gtkrange.c:331
2968 msgid "Arrow X Displacement"
2971 #: gtk/gtkrange.c:332
2973 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2976 #: gtk/gtkrange.c:339
2977 msgid "Arrow Y Displacement"
2980 #: gtk/gtkrange.c:340
2982 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2987 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2990 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
2992 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2993 msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
2997 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2998 msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
3000 #: gtk/gtkruler.c:118
3004 #: gtk/gtkruler.c:119
3005 msgid "Lower limit of ruler"
3008 #: gtk/gtkruler.c:128
3012 #: gtk/gtkruler.c:129
3013 msgid "Upper limit of ruler"
3016 #: gtk/gtkruler.c:139
3017 msgid "Position of mark on the ruler"
3020 #: gtk/gtkruler.c:148
3024 #: gtk/gtkruler.c:149
3025 msgid "Maximum size of the ruler"
3028 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3032 #: gtk/gtkscale.c:157
3033 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3036 #: gtk/gtkscale.c:166
3040 #: gtk/gtkscale.c:167
3041 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3044 #: gtk/gtkscale.c:174
3045 msgid "Value Position"
3048 #: gtk/gtkscale.c:175
3049 msgid "The position in which the current value is displayed"
3052 #: gtk/gtkscale.c:182
3053 msgid "Slider Length"
3056 #: gtk/gtkscale.c:183
3057 msgid "Length of scale's slider"
3060 #: gtk/gtkscale.c:191
3061 msgid "Value spacing"
3064 #: gtk/gtkscale.c:192
3065 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3068 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3069 msgid "Minimum Slider Length"
3072 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3073 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3076 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3077 msgid "Fixed slider size"
3080 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3081 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3084 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3085 msgid "Backward stepper"
3088 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3089 msgid "Display the standard backward arrow button"
3092 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3093 msgid "Forward stepper"
3096 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3097 msgid "Display the standard forward arrow button"
3100 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3101 msgid "Secondary backward stepper"
3104 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3106 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3109 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3110 msgid "Secondary forward stepper"
3113 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3115 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3119 msgid "Horizontal Adjustment"
3122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3123 msgid "Vertical Adjustment"
3126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3127 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3131 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3135 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3139 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3143 msgid "Window Placement"
3146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3147 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3155 msgid "Style of bevel around the contents"
3158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3160 msgid "Scrollbar spacing"
3163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3165 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3166 msgstr "未作為拖曳方式處理前,鼠標可移動的最大像素數目"
3168 #: gtk/gtksettings.c:160
3169 msgid "Double Click Time"
3170 msgstr "Double Click 時間"
3172 #: gtk/gtksettings.c:161
3174 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3175 "click (in milliseconds)"
3177 "double click 的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作 double "
3180 #: gtk/gtksettings.c:168
3181 msgid "Cursor Blink"
3184 #: gtk/gtksettings.c:169
3185 msgid "Whether the cursor should blink"
3188 #: gtk/gtksettings.c:176
3189 msgid "Cursor Blink Time"
3192 #: gtk/gtksettings.c:177
3193 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3194 msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)"
3196 #: gtk/gtksettings.c:184
3197 msgid "Split Cursor"
3200 #: gtk/gtksettings.c:185
3202 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3204 msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
3206 #: gtk/gtksettings.c:192
3210 #: gtk/gtksettings.c:193
3211 msgid "Name of theme RC file to load"
3212 msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
3214 #: gtk/gtksettings.c:200
3215 msgid "Key Theme Name"
3218 #: gtk/gtksettings.c:201
3219 msgid "Name of key theme RC file to load"
3222 #: gtk/gtksettings.c:209
3223 msgid "Menu bar accelerator"
3226 #: gtk/gtksettings.c:210
3227 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3228 msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"
3230 #: gtk/gtksettings.c:218
3231 msgid "Drag threshold"
3234 #: gtk/gtksettings.c:219
3235 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3236 msgstr "未作為拖曳方式處理前,鼠標可移動的最大像素數目"
3238 #: gtk/gtksettings.c:227
3242 #: gtk/gtksettings.c:228
3243 msgid "Name of default font to use"
3246 #: gtk/gtksettings.c:236
3251 #: gtk/gtksettings.c:237
3252 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3255 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3259 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3261 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3265 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3266 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3269 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3273 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3274 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3277 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3278 msgid "The number of decimal places to display"
3281 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3282 msgid "Snap to Ticks"
3285 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3287 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3288 "nearest step increment"
3291 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3295 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3296 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3299 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3303 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3304 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3307 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3308 msgid "Update Policy"
3311 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3313 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3316 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3320 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3321 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3324 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3325 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3326 msgstr "狀態列文字周圍的斜邊款式"
3328 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3329 #: gtk/gtkstock.c:267
3333 #: gtk/gtkstock.c:268
3337 #: gtk/gtkstock.c:269
3341 #: gtk/gtkstock.c:270
3345 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3346 #. * need the mnemonics to be rationalized
3348 #: gtk/gtkstock.c:275
3352 #: gtk/gtkstock.c:276
3356 #: gtk/gtkstock.c:277
3360 #: gtk/gtkstock.c:278
3364 #: gtk/gtkstock.c:279
3368 #: gtk/gtkstock.c:280
3372 #: gtk/gtkstock.c:281
3376 #: gtk/gtkstock.c:282
3380 #: gtk/gtkstock.c:283
3384 #: gtk/gtkstock.c:284
3389 #: gtk/gtkstock.c:285
3393 #: gtk/gtkstock.c:286
3397 #: gtk/gtkstock.c:287
3401 #: gtk/gtkstock.c:288
3402 msgid "Find and _Replace"
3405 #: gtk/gtkstock.c:289
3409 #: gtk/gtkstock.c:290
3413 #: gtk/gtkstock.c:291
3417 #: gtk/gtkstock.c:292
3421 #: gtk/gtkstock.c:293
3425 #: gtk/gtkstock.c:294
3429 #: gtk/gtkstock.c:295
3433 #: gtk/gtkstock.c:296
3437 #: gtk/gtkstock.c:297
3441 #: gtk/gtkstock.c:298
3445 #: gtk/gtkstock.c:299
3449 #: gtk/gtkstock.c:300
3453 #: gtk/gtkstock.c:301
3457 #: gtk/gtkstock.c:302
3461 #: gtk/gtkstock.c:303
3465 #: gtk/gtkstock.c:304
3469 #: gtk/gtkstock.c:305
3473 #: gtk/gtkstock.c:306
3477 #: gtk/gtkstock.c:307
3481 #: gtk/gtkstock.c:308
3485 #: gtk/gtkstock.c:309
3489 #: gtk/gtkstock.c:310
3493 #: gtk/gtkstock.c:311
3497 #: gtk/gtkstock.c:312
3498 msgid "_Preferences"
3501 #: gtk/gtkstock.c:313
3505 #: gtk/gtkstock.c:314
3506 msgid "Print Pre_view"
3509 #: gtk/gtkstock.c:315
3513 #: gtk/gtkstock.c:316
3517 #: gtk/gtkstock.c:317
3521 #: gtk/gtkstock.c:318
3525 #: gtk/gtkstock.c:319
3529 #: gtk/gtkstock.c:320
3533 #: gtk/gtkstock.c:321
3537 #: gtk/gtkstock.c:322
3541 #: gtk/gtkstock.c:323
3545 #: gtk/gtkstock.c:324
3549 #: gtk/gtkstock.c:325
3553 #: gtk/gtkstock.c:326
3557 #: gtk/gtkstock.c:327
3558 msgid "_Spell Check"
3561 #: gtk/gtkstock.c:328
3565 #: gtk/gtkstock.c:329
3566 msgid "_Strikethrough"
3569 #: gtk/gtkstock.c:330
3573 #: gtk/gtkstock.c:331
3577 #: gtk/gtkstock.c:332
3581 #: gtk/gtkstock.c:333
3585 #: gtk/gtkstock.c:334
3589 #: gtk/gtkstock.c:335
3590 msgid "Zoom to _Fit"
3593 #: gtk/gtkstock.c:336
3597 #: gtk/gtkstock.c:337
3601 #: gtk/gtktable.c:158
3605 #: gtk/gtktable.c:159
3606 msgid "The number of rows in the table"
3609 #: gtk/gtktable.c:167
3613 #: gtk/gtktable.c:168
3614 msgid "The number of columns in the table"
3617 #: gtk/gtktable.c:176
3621 #: gtk/gtktable.c:177
3622 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3625 #: gtk/gtktable.c:185
3626 msgid "Column spacing"
3629 #: gtk/gtktable.c:186
3630 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3633 #: gtk/gtktable.c:194
3637 #: gtk/gtktable.c:195
3638 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3639 msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
3641 #: gtk/gtktable.c:202
3642 msgid "Left attachment"
3645 #: gtk/gtktable.c:203
3646 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3649 #: gtk/gtktable.c:209
3650 msgid "Right attachment"
3653 #: gtk/gtktable.c:210
3654 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3657 #: gtk/gtktable.c:216
3658 msgid "Top attachment"
3661 #: gtk/gtktable.c:217
3662 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3665 #: gtk/gtktable.c:223
3666 msgid "Bottom attachment"
3669 #: gtk/gtktable.c:224
3670 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3673 #: gtk/gtktable.c:230
3675 msgid "Horizontal options"
3678 #: gtk/gtktable.c:231
3679 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3682 #: gtk/gtktable.c:237
3684 msgid "Vertical options"
3687 #: gtk/gtktable.c:238
3688 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3691 #: gtk/gtktable.c:244
3693 msgid "Horizontal padding"
3696 #: gtk/gtktable.c:245
3698 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3702 #: gtk/gtktable.c:251
3704 msgid "Vertical padding"
3707 #: gtk/gtktable.c:252
3709 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3713 #: gtk/gtktext.c:599
3714 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3717 #: gtk/gtktext.c:607
3718 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3721 #: gtk/gtktext.c:614
3725 #: gtk/gtktext.c:615
3726 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3729 #: gtk/gtktext.c:622
3733 #: gtk/gtktext.c:623
3734 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3737 #: gtk/gtktexttag.c:195
3741 #: gtk/gtktexttag.c:196
3742 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3745 #: gtk/gtktexttag.c:214
3747 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3748 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
3750 #: gtk/gtktexttag.c:221
3751 msgid "Background full height"
3754 #: gtk/gtktexttag.c:222
3756 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3757 "of the tagged characters"
3760 #: gtk/gtktexttag.c:230
3761 msgid "Background stipple mask"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:231
3765 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3768 #: gtk/gtktexttag.c:248
3770 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3771 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
3773 #: gtk/gtktexttag.c:256
3774 msgid "Foreground stipple mask"
3777 #: gtk/gtktexttag.c:257
3778 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3781 #: gtk/gtktexttag.c:264
3782 msgid "Text direction"
3785 #: gtk/gtktexttag.c:265
3786 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3787 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3789 #: gtk/gtktexttag.c:282
3791 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3792 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
3794 #: gtk/gtktexttag.c:307
3795 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3798 #: gtk/gtktexttag.c:316
3799 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3802 #: gtk/gtktexttag.c:325
3804 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3805 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:336
3809 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3812 #: gtk/gtktexttag.c:345
3814 msgid "Font size in Pango units"
3817 #: gtk/gtktexttag.c:355
3819 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3820 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3821 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
3825 msgid "Left, right, or center justification"
3826 msgstr "向左、向右或是置中對齊"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:383
3832 #: gtk/gtktexttag.c:384
3834 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3835 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3836 "probably don't need it"
3839 #: gtk/gtktexttag.c:391
3843 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
3844 msgid "Width of the left margin in pixels"
3845 msgstr "左邊邊界的寬度(像素數目)"
3847 #: gtk/gtktexttag.c:401
3848 msgid "Right margin"
3851 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
3852 msgid "Width of the right margin in pixels"
3853 msgstr "右邊邊界的寬度(像素數目)"
3855 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
3859 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
3860 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3861 msgstr "段落縮排的程度(以像素為單位)"
3863 #: gtk/gtktexttag.c:424
3865 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3869 #: gtk/gtktexttag.c:433
3870 msgid "Pixels above lines"
3873 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
3874 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3875 msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
3877 #: gtk/gtktexttag.c:443
3878 msgid "Pixels below lines"
3881 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
3882 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3883 msgstr "段落底部的空間的像素數目"
3885 #: gtk/gtktexttag.c:453
3886 msgid "Pixels inside wrap"
3889 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
3890 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3891 msgstr "段落內部的行距的像素數目"
3893 #: gtk/gtktexttag.c:480
3897 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
3899 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3900 msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
3902 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
3906 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
3907 msgid "Custom tabs for this text"
3910 #: gtk/gtktexttag.c:498
3914 #: gtk/gtktexttag.c:499
3916 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:512
3920 msgid "Background full height set"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:513
3924 msgid "Whether this tag affects background height"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:516
3928 msgid "Background stipple set"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:517
3932 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:524
3936 msgid "Foreground stipple set"
3939 #: gtk/gtktexttag.c:525
3940 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:560
3944 msgid "Justification set"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:561
3948 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:564
3952 msgid "Language set"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:565
3956 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:568
3960 msgid "Left margin set"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:569
3964 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:572
3971 #: gtk/gtktexttag.c:573
3972 msgid "Whether this tag affects indentation"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:580
3976 msgid "Pixels above lines set"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3980 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3983 #: gtk/gtktexttag.c:584
3984 msgid "Pixels below lines set"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:588
3988 msgid "Pixels inside wrap set"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:589
3992 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3995 #: gtk/gtktexttag.c:596
3996 msgid "Right margin set"
3999 #: gtk/gtktexttag.c:597
4000 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:604
4004 msgid "Wrap mode set"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:605
4008 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4011 #: gtk/gtktexttag.c:608
4015 #: gtk/gtktexttag.c:609
4016 msgid "Whether this tag affects tabs"
4019 #: gtk/gtktexttag.c:612
4020 msgid "Invisible set"
4023 #: gtk/gtktexttag.c:613
4024 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4027 #: gtk/gtktextutil.c:46
4028 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4031 #: gtk/gtktextutil.c:47
4032 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4035 #: gtk/gtktextutil.c:48
4036 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4039 #: gtk/gtktextutil.c:49
4040 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4043 #: gtk/gtktextutil.c:50
4044 msgid "LRO Left-to-right _override"
4047 #: gtk/gtktextutil.c:51
4048 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4051 #: gtk/gtktextutil.c:52
4052 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4055 #: gtk/gtktextutil.c:53
4056 msgid "ZWS _Zero width space"
4059 #: gtk/gtktextutil.c:54
4060 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4063 #: gtk/gtktextutil.c:55
4064 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4067 #: gtk/gtktextview.c:538
4068 msgid "Pixels Above Lines"
4071 #: gtk/gtktextview.c:548
4072 msgid "Pixels Below Lines"
4075 #: gtk/gtktextview.c:558
4076 msgid "Pixels Inside Wrap"
4079 #: gtk/gtktextview.c:576
4083 #: gtk/gtktextview.c:594
4087 #: gtk/gtktextview.c:604
4088 msgid "Right Margin"
4091 #: gtk/gtktextview.c:632
4092 msgid "Cursor Visible"
4095 #: gtk/gtktextview.c:633
4096 msgid "If the insertion cursor is shown"
4099 #: gtk/gtktextview.c:6476
4100 msgid "Input _Methods"
4103 #: gtk/gtkthemes.c:69
4105 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4106 msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”,"
4108 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4109 msgid "--- No Tip ---"
4110 msgstr "--- 無提示 ---"
4112 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4113 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4116 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4118 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4121 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4122 msgid "Draw Indicator"
4125 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4126 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4129 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4130 msgid "The orientation of the toolbar"
4133 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4134 msgid "Toolbar Style"
4137 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4138 msgid "How to draw the toolbar"
4141 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4145 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4146 msgid "Size of spacers"
4149 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4150 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4153 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4157 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4158 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4161 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4162 msgid "Button relief"
4165 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4166 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4169 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4170 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4173 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4174 msgid "Toolbar style"
4177 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4179 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4182 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4183 msgid "Toolbar icon size"
4186 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4187 msgid "Size of icons in default toolbars"
4190 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4191 msgid "TreeModelSort Model"
4194 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4195 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4198 #: gtk/gtktreeview.c:517
4199 msgid "TreeView Model"
4202 #: gtk/gtktreeview.c:518
4203 msgid "The model for the tree view"
4206 #: gtk/gtktreeview.c:526
4207 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4210 #: gtk/gtktreeview.c:534
4211 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4214 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4218 #: gtk/gtktreeview.c:542
4219 msgid "Show the column header buttons"
4222 #: gtk/gtktreeview.c:549
4223 msgid "Headers Clickable"
4226 #: gtk/gtktreeview.c:550
4227 msgid "Column headers respond to click events"
4230 #: gtk/gtktreeview.c:557
4231 msgid "Expander Column"
4234 #: gtk/gtktreeview.c:558
4235 msgid "Set the column for the expander column"
4238 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4242 #: gtk/gtktreeview.c:566
4243 msgid "View is reorderable"
4246 #: gtk/gtktreeview.c:573
4250 #: gtk/gtktreeview.c:574
4251 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4254 #: gtk/gtktreeview.c:581
4255 msgid "Enable Search"
4258 #: gtk/gtktreeview.c:582
4259 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4262 #: gtk/gtktreeview.c:589
4263 msgid "Search Column"
4266 #: gtk/gtktreeview.c:590
4267 msgid "Model column to search through when searching through code"
4270 #: gtk/gtktreeview.c:603
4271 msgid "Expander Size"
4274 #: gtk/gtktreeview.c:604
4275 msgid "Size of the expander arrow"
4278 #: gtk/gtktreeview.c:612
4279 msgid "Vertical Separator Width"
4282 #: gtk/gtktreeview.c:613
4283 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4286 #: gtk/gtktreeview.c:621
4287 msgid "Horizontal Separator Width"
4290 #: gtk/gtktreeview.c:622
4291 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4294 #: gtk/gtktreeview.c:630
4298 #: gtk/gtktreeview.c:631
4299 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4302 #: gtk/gtktreeview.c:637
4303 msgid "Indent Expanders"
4306 #: gtk/gtktreeview.c:638
4307 msgid "Make the expanders indented"
4310 #: gtk/gtktreeview.c:644
4311 msgid "Even Row Color"
4314 #: gtk/gtktreeview.c:645
4315 msgid "Color to use for even rows"
4318 #: gtk/gtktreeview.c:651
4319 msgid "Odd Row Color"
4322 #: gtk/gtktreeview.c:652
4323 msgid "Color to use for odd rows"
4326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4327 msgid "Whether to display the column"
4330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
4334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4335 msgid "Column is user-resizable"
4338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4339 msgid "Current width of the column"
4342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4347 msgid "Resize mode of the column"
4350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4355 msgid "Current fixed width of the column"
4358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4359 msgid "Minimum Width"
4362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4363 msgid "Minimum allowed width of the column"
4366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4367 msgid "Maximum Width"
4370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4371 msgid "Maximum allowed width of the column"
4374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4379 msgid "Title to appear in column header"
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4387 msgid "Whether the header can be clicked"
4390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4395 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4403 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4407 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4411 msgid "Sort indicator"
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4415 msgid "Whether to show a sort indicator"
4418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4423 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4424 msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
4426 #: gtk/gtkviewport.c:135
4428 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4432 #: gtk/gtkviewport.c:143
4434 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4438 #: gtk/gtkviewport.c:151
4439 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4442 #: gtk/gtkwidget.c:393
4446 #: gtk/gtkwidget.c:394
4447 msgid "The name of the widget"
4450 #: gtk/gtkwidget.c:400
4451 msgid "Parent widget"
4454 #: gtk/gtkwidget.c:401
4455 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4458 #: gtk/gtkwidget.c:408
4459 msgid "Width request"
4462 #: gtk/gtkwidget.c:409
4464 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4468 #: gtk/gtkwidget.c:417
4469 msgid "Height request"
4472 #: gtk/gtkwidget.c:418
4474 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4478 #: gtk/gtkwidget.c:427
4479 msgid "Whether the widget is visible"
4482 #: gtk/gtkwidget.c:433
4486 #: gtk/gtkwidget.c:434
4487 msgid "Whether the widget responds to input"
4488 msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
4490 #: gtk/gtkwidget.c:440
4491 msgid "Application paintable"
4494 #: gtk/gtkwidget.c:441
4495 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4498 #: gtk/gtkwidget.c:447
4502 #: gtk/gtkwidget.c:448
4503 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4504 msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
4506 #: gtk/gtkwidget.c:454
4510 #: gtk/gtkwidget.c:455
4511 msgid "Whether the widget has the input focus"
4512 msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
4514 #: gtk/gtkwidget.c:461
4519 #: gtk/gtkwidget.c:462
4521 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4524 #: gtk/gtkwidget.c:468
4528 #: gtk/gtkwidget.c:469
4529 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4530 msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
4532 #: gtk/gtkwidget.c:475
4536 #: gtk/gtkwidget.c:476
4537 msgid "Whether the widget is the default widget"
4540 #: gtk/gtkwidget.c:482
4541 msgid "Receives default"
4544 #: gtk/gtkwidget.c:483
4545 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4548 #: gtk/gtkwidget.c:489
4549 msgid "Composite child"
4552 #: gtk/gtkwidget.c:490
4554 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4557 #: gtk/gtkwidget.c:496
4561 #: gtk/gtkwidget.c:497
4564 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4566 msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
4568 #: gtk/gtkwidget.c:503
4572 #: gtk/gtkwidget.c:504
4573 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4576 #: gtk/gtkwidget.c:511
4577 msgid "Extension events"
4580 #: gtk/gtkwidget.c:512
4581 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4584 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4585 msgid "Interior Focus"
4588 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4590 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4591 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4593 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4594 msgid "Focus linewidth"
4597 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4599 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4600 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4602 #: gtk/gtkwidget.c:1096
4603 msgid "Focus line dash pattern"
4606 #: gtk/gtkwidget.c:1097
4608 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4609 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4611 #: gtk/gtkwidget.c:1102
4612 msgid "Focus padding"
4615 #: gtk/gtkwidget.c:1103
4617 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4618 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4620 #: gtk/gtkwidget.c:1108
4621 msgid "Cursor color"
4624 #: gtk/gtkwidget.c:1109
4625 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4626 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4628 #: gtk/gtkwidget.c:1114
4629 msgid "Secondary cursor color"
4632 #: gtk/gtkwidget.c:1115
4634 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4635 "right-to-left and left-to-right text"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:1120
4639 msgid "Cursor line aspect ratio"
4642 #: gtk/gtkwidget.c:1121
4644 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4645 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4647 #: gtk/gtkwindow.c:454
4651 #: gtk/gtkwindow.c:455
4652 msgid "The type of the window"
4655 #: gtk/gtkwindow.c:464
4656 msgid "Window Title"
4659 #: gtk/gtkwindow.c:465
4660 msgid "The title of the window"
4663 #: gtk/gtkwindow.c:472
4664 msgid "Allow Shrink"
4667 #: gtk/gtkwindow.c:474
4668 #, fuzzy, no-c-format
4670 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4672 msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
4674 #: gtk/gtkwindow.c:481
4678 #: gtk/gtkwindow.c:482
4680 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4681 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
4683 #: gtk/gtkwindow.c:490
4685 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4686 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
4688 #: gtk/gtkwindow.c:497
4692 #: gtk/gtkwindow.c:498
4694 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4698 #: gtk/gtkwindow.c:505
4699 msgid "Window Position"
4702 #: gtk/gtkwindow.c:506
4704 msgid "The initial position of the window"
4707 #: gtk/gtkwindow.c:514
4708 msgid "Default Width"
4711 #: gtk/gtkwindow.c:515
4713 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4714 msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
4716 #: gtk/gtkwindow.c:524
4717 msgid "Default Height"
4720 #: gtk/gtkwindow.c:525
4723 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4724 msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
4726 #: gtk/gtkwindow.c:534
4727 msgid "Destroy with Parent"
4730 #: gtk/gtkwindow.c:535
4731 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4732 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
4734 #: gtk/gtkwindow.c:542
4738 #: gtk/gtkwindow.c:543
4739 msgid "Icon for this window"
4742 #: gtk/gtkwindow.c:558
4747 #: gtk/gtkwindow.c:559
4749 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4752 #: gtk/gtkwindow.c:566
4753 msgid "Focus in Toplevel"
4756 #: gtk/gtkwindow.c:567
4757 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4760 #: gtk/gtkwindow.c:574
4764 #: gtk/gtkwindow.c:575
4766 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4767 "and how to treat it."
4770 #: gtk/gtkwindow.c:583
4771 msgid "Skip taskbar"
4774 #: gtk/gtkwindow.c:584
4775 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4778 #: gtk/gtkwindow.c:591
4782 #: gtk/gtkwindow.c:592
4783 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4787 #: modules/input/imam-et.c:453
4788 msgid "Amharic (EZ+)"
4792 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4793 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4797 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4798 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4802 #: modules/input/imipa.c:144
4807 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4808 msgid "Thai (Broken)"
4812 #: modules/input/imti-er.c:452
4813 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4817 #: modules/input/imti-et.c:452
4818 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4822 #: modules/input/imviqr.c:243
4823 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4827 #: modules/input/imxim.c:27
4828 msgid "X Input Method"
4831 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
4832 msgid "IM Preedit style"
4835 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
4836 msgid "How to draw the input method preedit string"
4839 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
4840 msgid "IM Status style"
4843 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
4845 msgid "How to draw the input method statusbar"
4849 #~ msgid "The leftmost column of the child"
4853 #~ msgid "The rightmost column of the child"
4854 #~ msgstr "視窗的起始位置。"
4857 #~ msgid "The uppermost row of the child"
4861 #~ msgid "The lowest row of the child"
4864 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
4865 #~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的動畫"
4867 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
4868 #~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的圖像"
4870 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
4871 #~ msgstr "無法讀入 ICO:%s"
4873 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4874 #~ msgstr "ICO 檔缺少了一部份資料 (可能檔案被截斷了?)"
4879 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
4880 #~ msgstr "記憶體不足以載入 TGA 檔"
4882 #~ msgid "Directories"
4886 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
4888 #~ msgstr "目錄名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
4891 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4894 #~ "建立目錄“%s”時發生錯誤:%s\n"
4897 #~ msgid "Create Directory"
4900 #~ msgid "_Directory name:"
4901 #~ msgstr "目錄名稱(_D):"
4918 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4919 #~ msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:“%s”第 %d 行"
4921 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4922 #~ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
4924 #~ msgid "Pixbuf location"
4925 #~ msgstr "Pixbuf 位置"
4927 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4928 #~ msgstr "pixbuf 對於文字的相對位置。"
4930 #~ msgid "Text Position"
4939 #~ msgid "Column Width"
4942 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4943 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 對齊"
4945 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4946 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 對齊"
4948 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4949 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
4951 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4952 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"