1 # traditional Chinese translation of gtk+ 2.0
2 # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
4 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
5 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-10-14 18:56-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 05:49+0800\n"
12 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 msgstr "無法載入圖像檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
37 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
43 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
44 msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
49 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
50 "from a different GTK version?"
51 msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
55 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
60 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
61 msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
64 msgid "Unrecognized image file format"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
69 msgid "Failed to load image '%s': %s"
70 msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
74 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
75 msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖像格式:%s"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
79 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
80 msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
85 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
87 msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
91 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
92 msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
97 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
98 "but didn't give a reason for the failure"
99 msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
102 msgid "Image header corrupt"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
106 msgid "Image format unknown"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
110 msgid "Image pixel data corrupt"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
115 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
116 msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
119 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
120 msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
123 msgid "BMP image has unsupported header size"
124 msgstr "不支援的 BMP 圖像標頭大小"
126 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
127 msgid "BMP image has bogus header data"
128 msgstr "BMP 圖像中有冗餘的標頭資料"
130 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
131 msgid "The BMP image format"
134 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
136 msgid "Failure reading GIF: %s"
139 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
140 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
141 msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料 (可能檔案被截斷了?)"
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
145 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
146 msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)"
148 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
149 msgid "GIF image loader can't understand this image."
150 msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析此圖像。"
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
153 msgid "Bad code encountered"
156 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
157 msgid "Circular table entry in GIF file"
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
161 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531
162 msgid "Not enough memory to load GIF file"
163 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
166 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
167 msgstr "GIF 圖像已損毀 (不正確的 LZW 壓縮資料)"
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
170 msgid "File does not appear to be a GIF file"
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
175 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
176 msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
179 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
180 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格高度或寬度為 0。"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
183 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
184 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
187 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
192 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
194 msgstr "GIF 圖像沒有整體使用的色彩項目,而且圖像其中一個畫格沒有專用的色彩。"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438
197 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
198 msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1590
202 msgid "The GIF image format"
205 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
206 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
207 msgid "Not enough memory to load icon"
210 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
211 msgid "Invalid header in icon"
214 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
215 msgid "Icon has zero width"
218 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
219 msgid "Icon has zero height"
222 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
223 msgid "Compressed icons are not supported"
226 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
227 msgid "Unsupported icon type"
230 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
231 msgid "Not enough memory to load ICO file"
232 msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔"
234 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
236 msgid "The ICO image format"
239 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
241 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
242 msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤 (%s)"
244 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
246 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
248 msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
252 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
255 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
256 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
257 msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
259 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
262 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
264 msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值‘%s’。"
266 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
269 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
270 msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。"
272 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
273 msgid "The JPEG image format"
276 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
277 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
281 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
285 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
288 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
289 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
293 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
298 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
299 msgstr "PNG 圖像檔中有嚴重錯誤:%s"
301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
302 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
303 msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
305 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
308 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
309 "applications to reduce memory usage"
311 "記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖像;\n"
312 "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
314 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
315 msgid "Fatal error reading PNG image file"
316 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
318 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
320 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
321 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
326 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
327 msgstr "PNG tEXt 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。"
329 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
331 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
332 msgstr "PNG tEXt 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。"
334 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
337 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
338 msgstr "PNG tEXt 區段的內容無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。"
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
342 msgid "The PNG image format"
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
346 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
347 msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
350 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
351 msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
354 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
355 msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
357 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
358 msgid "PNM file has an image width of 0"
359 msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
361 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
362 msgid "PNM file has an image height of 0"
363 msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
365 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
366 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
367 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
369 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
370 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
371 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
373 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
374 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
375 msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
377 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
378 msgid "Raw PNM image type is invalid"
379 msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
381 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
382 msgid "PNM image format is invalid"
385 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
386 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
387 msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
390 msgid "Premature end-of-file encountered"
393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
394 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
397 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
398 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
399 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
402 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
403 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構"
405 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
406 msgid "Unexpected end of PNM image data"
407 msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
410 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
411 msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
414 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
417 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
418 msgid "RAS image has bogus header data"
419 msgstr "RAS 圖像中有冗餘的標頭資料"
421 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
422 msgid "RAS image has unknown type"
425 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
427 msgid "unsupported RAS image variation"
428 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
430 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
431 msgid "Not enough memory to load RAS image"
432 msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖像"
434 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
435 msgid "The Sun raster image format"
438 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
439 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
440 msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
443 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
444 msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
447 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
448 msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
451 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
452 msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
455 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
456 msgstr "fread() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束"
458 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
459 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
460 msgstr "fseed() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束"
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
463 msgid "Can't allocate new pixbuf"
464 msgstr "無法分配新的 pixbuf"
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
467 msgid "Can't allocate colormap structure"
470 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
471 msgid "Can't allocate colormap entries"
474 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
475 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
478 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
479 msgid "Can't allocate TGA header memory"
480 msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
482 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
483 msgid "TGA image has invalid dimensions"
486 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
487 msgid "TGA image comment length is too long"
490 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
492 msgid "TGA image type not supported"
493 msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
496 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
497 msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
500 msgid "Excess data in file"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
504 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
505 msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
508 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
509 msgstr "TGA 標頭中的 infolen 欄位數值太大。"
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
512 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
513 msgstr "無法分配 TGA cmap 暫存緩衝區所需的記憶體"
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
517 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
518 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
522 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
523 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
525 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
526 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
530 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
534 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
535 msgstr "無法搜尋圖像內的位置 ─ 可能檔案太早結束"
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
538 msgid "Can't allocate pixbuf"
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
542 msgid "Unsupported TGA image type"
543 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
546 msgid "The Targa image format"
549 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
550 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
551 msgstr "無法取得圖像寬度 (TIFF 檔損毀)"
553 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
554 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
555 msgstr "無法取得圖像高度 (TIFF 檔損毀)"
557 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
558 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
559 msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
561 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
562 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
563 msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大"
565 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
566 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
567 msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
569 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
570 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
571 msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
573 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
575 msgid "Unsupported TIFF variant"
576 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
578 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
579 msgid "Failed to open TIFF image"
580 msgstr "無法開啟 TIFF 圖像"
582 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
583 msgid "TIFFClose operation failed"
584 msgstr "TIFFClose 操作失敗"
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
587 msgid "Failed to load TIFF image"
588 msgstr "無法載入 TIFF 圖像"
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
591 msgid "The TIFF image format"
594 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
595 msgid "Image has zero width"
598 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
599 msgid "Image has zero height"
602 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
603 msgid "Not enough memory to load image"
606 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
607 msgid "Couldn't save the rest"
610 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
611 msgid "The WBMP image format"
614 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
615 msgid "Invalid XBM file"
618 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
619 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
620 msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
622 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
623 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
624 msgstr "當載入 XBM 圖像時無法寫入暫存檔"
626 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
627 msgid "The XBM image format"
630 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
631 msgid "No XPM header found"
634 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
635 msgid "XPM file has image width <= 0"
636 msgstr "XPM 圖像寬度不大於 0"
638 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
639 msgid "XPM file has image height <= 0"
640 msgstr "XPM 圖像高度不大於 0"
642 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
643 msgid "XPM file has invalid number of colors"
644 msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
646 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
647 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
648 msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"
650 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
651 msgid "Can't read XPM colormap"
654 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
655 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
656 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
658 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
659 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
660 msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔"
662 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
664 msgid "The XPM image format"
667 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
669 msgid "Default Display"
672 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
673 msgid "The default display for GDK"
676 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
677 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
678 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
681 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
685 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
686 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
687 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
690 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
694 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
695 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
696 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
699 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
703 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
704 msgid "Accelerator Closure"
707 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
708 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
711 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
712 msgid "Accelerator Widget"
715 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
716 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
719 #: gtk/gtkalignment.c:102
720 msgid "Horizontal alignment"
723 #: gtk/gtkalignment.c:103
725 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
729 #: gtk/gtkalignment.c:112
730 msgid "Vertical alignment"
733 #: gtk/gtkalignment.c:113
735 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
739 #: gtk/gtkalignment.c:121
740 msgid "Horizontal scale"
743 #: gtk/gtkalignment.c:122
745 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
746 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
749 #: gtk/gtkalignment.c:130
750 msgid "Vertical scale"
753 #: gtk/gtkalignment.c:131
755 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
756 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
760 msgid "Arrow direction"
764 msgid "The direction the arrow should point"
767 #: gtk/gtkarrow.c:106
771 #: gtk/gtkarrow.c:107
772 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
775 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
776 msgid "Horizontal Alignment"
779 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
780 msgid "X alignment of the child"
783 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
784 msgid "Vertical Alignment"
787 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
788 msgid "Y alignment of the child"
791 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
795 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
796 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
799 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
803 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
804 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
808 msgid "Minimum child width"
812 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
816 msgid "Minimum child height"
820 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
824 msgid "Child internal width padding"
828 msgid "Amount to increase child's size on either side"
832 msgid "Child internal height padding"
836 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
845 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
846 "edge, start and end"
855 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
865 msgid "The amount of space between children"
868 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
874 msgid "Whether the children should all be the same size"
875 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
877 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
883 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
884 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
893 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
902 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
910 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
912 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
913 "start or end of the parent"
916 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:211
917 #: gtk/gtkruler.c:138
921 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
923 msgid "The index of the child in the parent"
926 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
930 #: gtk/gtkbutton.c:190
932 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
936 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
937 msgid "Use underline"
940 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
942 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
943 "for the mnemonic accelerator key"
946 #: gtk/gtkbutton.c:205
950 #: gtk/gtkbutton.c:206
952 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
955 #: gtk/gtkbutton.c:213
956 msgid "Border relief"
959 #: gtk/gtkbutton.c:214
960 msgid "The border relief style"
963 #: gtk/gtkbutton.c:271
964 msgid "Default Spacing"
967 #: gtk/gtkbutton.c:272
968 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
971 #: gtk/gtkbutton.c:278
972 msgid "Default Outside Spacing"
975 #: gtk/gtkbutton.c:279
977 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
981 #: gtk/gtkbutton.c:284
982 msgid "Child X Displacement"
985 #: gtk/gtkbutton.c:285
987 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
990 #: gtk/gtkbutton.c:292
991 msgid "Child Y Displacement"
994 #: gtk/gtkbutton.c:293
996 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1004 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1012 msgid "Display the cell"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1053 msgid "The fixed width"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1061 msgid "The fixed height"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1069 msgid "Row has children"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1077 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1082 msgid "Cell background color name"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1087 msgid "Cell background color as a string"
1088 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1092 msgid "Cell background color"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1097 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1098 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1102 msgid "Cell background set"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1107 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1108 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1111 msgid "Pixbuf Object"
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1116 msgid "The pixbuf to render"
1117 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1120 msgid "Pixbuf Expander Open"
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1125 msgid "Pixbuf for open expander"
1126 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1129 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1134 msgid "Pixbuf for closed expander"
1135 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1142 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1152 msgid "The size of the rendered icon"
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1160 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:209
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1168 msgid "Text to render"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1176 msgid "Marked up text to render"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1184 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1188 msgid "Background color name"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1192 msgid "Background color as a string"
1193 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1196 msgid "Background color"
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1200 msgid "Background color as a GdkColor"
1201 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1204 msgid "Foreground color name"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1208 msgid "Foreground color as a string"
1209 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1212 msgid "Foreground color"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1216 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1217 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:273
1220 #: gtk/gtktextview.c:568
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1225 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1229 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1234 msgid "Font description as a string"
1235 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1238 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1239 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1246 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1247 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1250 #: gtk/gtktexttag.c:306
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1255 #: gtk/gtktexttag.c:315
1256 msgid "Font variant"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1260 #: gtk/gtktexttag.c:324
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1265 #: gtk/gtktexttag.c:335
1266 msgid "Font stretch"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1270 #: gtk/gtktexttag.c:344
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1279 msgid "Font size in points"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1287 msgid "Font scaling factor"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1296 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1300 msgid "Strikethrough"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1304 msgid "Whether to strike through the text"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1312 msgid "Style of underline for this text"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1316 msgid "Background set"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1320 msgid "Whether this tag affects the background color"
1321 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1324 msgid "Foreground set"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1328 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1329 msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1332 msgid "Editability set"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1336 msgid "Whether this tag affects text editability"
1337 msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1340 msgid "Font family set"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1344 msgid "Whether this tag affects the font family"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1348 msgid "Font style set"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1352 msgid "Whether this tag affects the font style"
1353 msgstr "此標籤會否影響字型款式"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1356 msgid "Font variant set"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1360 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1361 msgstr "此標籤會否影響字型變化"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1364 msgid "Font weight set"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1368 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1369 msgstr "此標籤會否影響字型粗幼"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1372 msgid "Font stretch set"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1376 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1377 msgstr "此標籤會否影響字型寬緊"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1380 msgid "Font size set"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1384 msgid "Whether this tag affects the font size"
1385 msgstr "此標籤會否影響字型大小"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1388 msgid "Font scale set"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1392 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1400 msgid "Whether this tag affects the rise"
1401 msgstr "此標籤會否影響文字升高的情況"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1404 msgid "Strikethrough set"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1408 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1409 msgstr "此標籤會否影響文字劃線"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1412 msgid "Underline set"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1416 msgid "Whether this tag affects underlining"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1420 msgid "Toggle state"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1424 msgid "The toggle state of the button"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1431 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1432 msgid "The toggle button can be activated"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1439 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1440 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1443 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1444 msgid "Indicator Size"
1447 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1448 msgid "Size of check or radio indicator"
1451 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1452 msgid "Indicator Spacing"
1455 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1456 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1459 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1463 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1465 msgid "Whether the menu item is checked"
1468 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1469 msgid "Inconsistent"
1472 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1473 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1478 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1479 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1480 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1482 "之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。你可以將此顏色拖曳至色盤項目;\n"
1483 "或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1487 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1488 "it for use in the future."
1489 msgstr "所選擇的顏色;你可以拖曳此顏色到色盤並將之儲存供日後使用。"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1492 msgid "_Save color here"
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1497 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1498 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1500 "按下此色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改此項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1504 msgid "Has Opacity Control"
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1508 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1509 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1516 msgid "Whether a palette should be used"
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1520 msgid "Current Color"
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1524 msgid "The current color"
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1528 msgid "Current Alpha"
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1532 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1533 msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1536 msgid "Custom palette"
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1540 msgid "Palette to use in the color selector"
1541 msgstr "顏色選擇程序使用的色盤"
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1545 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1546 "lightness of that color using the inner triangle."
1549 "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1553 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1555 msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1562 msgid "Position on the color wheel."
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1566 msgid "_Saturation:"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1570 msgid "\"Deepness\" of the color."
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1578 msgid "Brightness of the color."
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1586 msgid "Amount of red light in the color."
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1594 msgid "Amount of green light in the color."
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1602 msgid "Amount of blue light in the color."
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1610 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1611 msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1614 msgid "Color _Name:"
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1619 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1620 "such as 'orange' in this entry."
1622 "你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。"
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1628 #: gtk/gtkcombo.c:140
1629 msgid "Enable arrow keys"
1632 #: gtk/gtkcombo.c:141
1633 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1636 #: gtk/gtkcombo.c:147
1637 msgid "Always enable arrows"
1640 #: gtk/gtkcombo.c:148
1642 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1645 #: gtk/gtkcombo.c:154
1646 msgid "Case sensitive"
1649 #: gtk/gtkcombo.c:155
1650 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1653 #: gtk/gtkcombo.c:162
1657 #: gtk/gtkcombo.c:163
1658 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1661 #: gtk/gtkcombo.c:170
1662 msgid "Value in list"
1665 #: gtk/gtkcombo.c:171
1666 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1669 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1673 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1674 msgid "Specify how resize events are handled"
1675 msgstr "指定如何處理重定尺寸的事件"
1677 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1678 msgid "Border width"
1681 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1683 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1684 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
1686 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1690 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1691 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1694 #: gtk/gtkcurve.c:121
1698 #: gtk/gtkcurve.c:122
1699 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1702 #: gtk/gtkcurve.c:130
1706 #: gtk/gtkcurve.c:131
1707 msgid "Minimum possible value for X"
1710 #: gtk/gtkcurve.c:140
1714 #: gtk/gtkcurve.c:141
1716 msgid "Maximum possible X value"
1719 #: gtk/gtkcurve.c:150
1723 #: gtk/gtkcurve.c:151
1724 msgid "Minimum possible value for Y"
1727 #: gtk/gtkcurve.c:160
1731 #: gtk/gtkcurve.c:161
1732 msgid "Maximum possible value for Y"
1735 #: gtk/gtkdialog.c:127
1736 msgid "Has separator"
1739 #: gtk/gtkdialog.c:128
1740 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1743 #: gtk/gtkdialog.c:153
1744 msgid "Content area border"
1747 #: gtk/gtkdialog.c:154
1748 msgid "Width of border around the main dialog area"
1749 msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
1751 #: gtk/gtkdialog.c:161
1752 msgid "Button spacing"
1755 #: gtk/gtkdialog.c:162
1756 msgid "Spacing between buttons"
1759 #: gtk/gtkdialog.c:170
1760 msgid "Action area border"
1763 #: gtk/gtkdialog.c:171
1764 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1767 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:365
1768 msgid "Cursor Position"
1771 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:366
1773 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1774 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1776 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:375
1777 msgid "Selection Bound"
1780 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:376
1783 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1784 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1786 #: gtk/gtkentry.c:456
1787 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1790 #: gtk/gtkentry.c:463
1791 msgid "Maximum length"
1794 #: gtk/gtkentry.c:464
1796 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1799 #: gtk/gtkentry.c:472
1803 #: gtk/gtkentry.c:473
1805 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1807 msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
1809 #: gtk/gtkentry.c:480
1813 #: gtk/gtkentry.c:481
1814 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1817 #: gtk/gtkentry.c:488
1818 msgid "Invisible character"
1821 #: gtk/gtkentry.c:489
1822 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1823 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
1825 #: gtk/gtkentry.c:496
1826 msgid "Activates default"
1829 #: gtk/gtkentry.c:497
1831 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1832 "dialog) when Enter is pressed"
1835 #: gtk/gtkentry.c:503
1836 msgid "Width in chars"
1839 #: gtk/gtkentry.c:504
1840 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1843 #: gtk/gtkentry.c:513
1844 msgid "Scroll offset"
1847 #: gtk/gtkentry.c:514
1848 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1851 #: gtk/gtkentry.c:524
1852 msgid "The contents of the entry"
1855 #: gtk/gtkentry.c:755
1856 msgid "Select on focus"
1859 #: gtk/gtkentry.c:756
1861 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1864 #: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtklabel.c:3217
1868 #: gtk/gtkentry.c:3932 gtk/gtklabel.c:3227
1869 msgid "Input Methods"
1872 #: gtk/gtkentry.c:3942 gtk/gtktextview.c:6485
1873 msgid "_Insert Unicode control character"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:515 gtk/gtkimage.c:165
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:516
1882 msgid "The currently selected filename"
1883 msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:522
1886 msgid "Show file operations"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1891 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1892 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:530
1896 msgid "Select multiple"
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1901 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1902 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:686
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:690
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:722
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:726
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:803 gtk/gtkfilesel.c:2143
1922 msgid "Folder unreadable: %s"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:934
1928 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1929 "available to this program.\n"
1930 "Are you sure that you want to select it?"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1938 msgid "De_lete File"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1942 msgid "_Rename File"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1367
1948 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1949 msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1954 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1957 "更改檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1370 gtk/gtkfilesel.c:1606
1961 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1962 msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1966 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1967 msgstr "建立目錄“%s”時發生錯誤:%s\n"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1427
1974 msgid "_Folder name:"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1453
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1494
1983 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1984 msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1497
1989 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1992 "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1499 gtk/gtkfilesel.c:1620
1996 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1997 msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1508
2001 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2002 msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1551
2006 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2007 msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1556
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1602 gtk/gtkfilesel.c:1616
2015 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2016 msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號"
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2021 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2024 "更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
2030 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2033 "更改檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2038 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2039 msgstr "更改檔案“%s”的名稱至“%s”時發生錯誤:%s"
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
2047 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2048 msgstr "將檔案‘%s’改名為:"
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1721
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:2122
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:3009
2061 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2062 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2063 msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:3012
2066 msgid "Invalid Utf-8"
2067 msgstr "無效的 UTF-8 資料"
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:3878
2070 msgid "Name too long"
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:3880
2074 msgid "Couldn't convert filename"
2077 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2081 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2082 msgid "X position of child widget"
2085 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2089 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2090 msgid "Y position of child widget"
2093 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2094 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2096 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2097 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2103 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2105 msgid "The X string that represents this font"
2106 msgstr "表示此字型的 X 字串。"
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2110 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2111 msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2114 msgid "Preview text"
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2119 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2120 msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2130 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2134 #. create the text entry widget
2135 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2139 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2140 msgid "Font Selection"
2143 #: gtk/gtkframe.c:126
2145 msgid "Text of the frame's label"
2148 #: gtk/gtkframe.c:133
2149 msgid "Label xalign"
2152 #: gtk/gtkframe.c:134
2154 msgid "The horizontal alignment of the label"
2157 #: gtk/gtkframe.c:143
2158 msgid "Label yalign"
2161 #: gtk/gtkframe.c:144
2163 msgid "The vertical alignment of the label"
2166 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2170 #: gtk/gtkframe.c:160
2171 msgid "Frame shadow"
2174 #: gtk/gtkframe.c:161
2176 msgid "Appearance of the frame border"
2179 #: gtk/gtkframe.c:169
2180 msgid "Label widget"
2183 #: gtk/gtkframe.c:170
2184 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2187 #: gtk/gtkgamma.c:399
2191 #: gtk/gtkgamma.c:409
2192 msgid "_Gamma value"
2193 msgstr "Gamma 值(_G)"
2195 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:152 gtk/gtkstatusbar.c:161
2196 #: gtk/gtktoolbar.c:281 gtk/gtkviewport.c:150
2200 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2202 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2205 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2206 msgid "Handle position"
2209 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2210 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2213 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2217 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2219 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2223 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2226 #: gtk/gtkiconfactory.c:1684
2228 msgid "Error loading icon: %s"
2229 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
2231 #: gtk/gtkimage.c:133
2235 #: gtk/gtkimage.c:134
2237 msgid "A GdkPixbuf to display"
2238 msgstr "顯示的 GdkPixbuf。"
2240 #: gtk/gtkimage.c:141
2244 #: gtk/gtkimage.c:142
2246 msgid "A GdkPixmap to display"
2247 msgstr "顯示的 GdkPixmap。"
2249 #: gtk/gtkimage.c:149
2253 #: gtk/gtkimage.c:150
2255 msgid "A GdkImage to display"
2256 msgstr "顯示的 GdkImage。"
2258 #: gtk/gtkimage.c:157
2262 #: gtk/gtkimage.c:158
2263 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2266 #: gtk/gtkimage.c:166
2268 msgid "Filename to load and display"
2271 #: gtk/gtkimage.c:175
2272 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2275 #: gtk/gtkimage.c:182
2279 #: gtk/gtkimage.c:183
2281 msgid "Icon set to display"
2284 #: gtk/gtkimage.c:190
2288 #: gtk/gtkimage.c:191
2289 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2292 #: gtk/gtkimage.c:199
2296 #: gtk/gtkimage.c:200
2298 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2299 msgstr "顯示的 GdkPixbufAnimation。"
2301 #: gtk/gtkimage.c:207
2302 msgid "Storage type"
2305 #: gtk/gtkimage.c:208
2306 msgid "The representation being used for image data"
2309 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2310 msgid "Image widget"
2313 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2314 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2317 #. shell and main vbox
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2323 msgid "No input devices"
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2393 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2397 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:549
2398 msgid "The screen where this window will be displayed"
2401 #: gtk/gtklabel.c:288
2403 msgid "The text of the label"
2406 #: gtk/gtklabel.c:295
2407 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2410 #: gtk/gtklabel.c:301
2414 #: gtk/gtklabel.c:302
2415 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2418 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2419 msgid "Justification"
2422 #: gtk/gtklabel.c:317
2424 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2425 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2426 "GtkMisc::xalign for that"
2429 #: gtk/gtklabel.c:325
2433 #: gtk/gtklabel.c:326
2435 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2439 #: gtk/gtklabel.c:333
2443 #: gtk/gtklabel.c:334
2445 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2446 msgstr "如使用此選項,當字句太長時會自動換行。"
2448 #: gtk/gtklabel.c:340
2452 #: gtk/gtklabel.c:341
2454 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2455 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
2457 #: gtk/gtklabel.c:347
2458 msgid "Mnemonic key"
2461 #: gtk/gtklabel.c:348
2462 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2465 #: gtk/gtklabel.c:356
2466 msgid "Mnemonic widget"
2469 #: gtk/gtklabel.c:357
2470 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2473 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2474 msgid "Horizontal adjustment"
2477 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2478 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2481 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2482 msgid "Vertical adjustment"
2485 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2486 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2489 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2493 #: gtk/gtklayout.c:648
2495 msgid "The width of the layout"
2498 #: gtk/gtklayout.c:656
2502 #: gtk/gtklayout.c:657
2504 msgid "The height of the layout"
2507 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2508 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2509 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2510 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2512 #: gtk/gtkmain.c:805
2514 msgstr "default:LTR"
2516 #: gtk/gtkmenu.c:230
2517 msgid "Tearoff Title"
2520 #: gtk/gtkmenu.c:231
2522 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2526 #: gtk/gtkmenu.c:302
2527 msgid "Can change accelerators"
2530 #: gtk/gtkmenu.c:303
2532 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2535 #: gtk/gtkmenubar.c:153
2536 msgid "Style of bevel around the menubar"
2539 #: gtk/gtkmenubar.c:160 gtk/gtktoolbar.c:255
2540 msgid "Internal padding"
2543 #: gtk/gtkmenubar.c:161
2544 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2545 msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"
2547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2548 msgid "Image/label border"
2551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2552 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2553 msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
2555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2556 msgid "Message Type"
2559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2560 msgid "The type of message"
2563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2564 msgid "Message Buttons"
2567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2568 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2576 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2579 #: gtk/gtkmisc.c:108
2583 #: gtk/gtkmisc.c:109
2584 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2587 #: gtk/gtkmisc.c:118
2591 #: gtk/gtkmisc.c:119
2593 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2596 #: gtk/gtkmisc.c:128
2600 #: gtk/gtkmisc.c:129
2602 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2605 #: gtk/gtknotebook.c:363
2609 #: gtk/gtknotebook.c:364
2610 msgid "The index of the current page"
2613 #: gtk/gtknotebook.c:372
2614 msgid "Tab Position"
2617 #: gtk/gtknotebook.c:373
2618 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2619 msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
2621 #: gtk/gtknotebook.c:380
2625 #: gtk/gtknotebook.c:381
2626 msgid "Width of the border around the tab labels"
2627 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
2629 #: gtk/gtknotebook.c:389
2630 msgid "Horizontal Tab Border"
2633 #: gtk/gtknotebook.c:390
2634 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2635 msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
2637 #: gtk/gtknotebook.c:398
2638 msgid "Vertical Tab Border"
2641 #: gtk/gtknotebook.c:399
2642 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2643 msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
2645 #: gtk/gtknotebook.c:407
2649 #: gtk/gtknotebook.c:408
2650 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2653 #: gtk/gtknotebook.c:414
2657 #: gtk/gtknotebook.c:415
2658 msgid "Whether the border should be shown or not"
2661 #: gtk/gtknotebook.c:421
2665 #: gtk/gtknotebook.c:422
2667 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2668 msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
2670 #: gtk/gtknotebook.c:428
2671 msgid "Enable Popup"
2674 #: gtk/gtknotebook.c:429
2676 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2677 "you can use to go to a page"
2680 #: gtk/gtknotebook.c:436
2681 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2684 #: gtk/gtknotebook.c:443
2688 #: gtk/gtknotebook.c:444
2689 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2692 #: gtk/gtknotebook.c:450
2696 #: gtk/gtknotebook.c:451
2697 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2700 #: gtk/gtknotebook.c:464
2705 #: gtk/gtknotebook.c:465
2707 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2710 #: gtk/gtknotebook.c:471
2714 #: gtk/gtknotebook.c:472
2716 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2719 #: gtk/gtknotebook.c:478
2720 msgid "Tab pack type"
2723 #: gtk/gtknotebook.c:2464 gtk/gtknotebook.c:4745
2728 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2732 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2733 msgid "The menu of options"
2736 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2737 msgid "Size of dropdown indicator"
2740 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2741 msgid "Spacing around indicator"
2744 #: gtk/gtkpaned.c:212
2746 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2749 #: gtk/gtkpaned.c:220
2750 msgid "Position Set"
2753 #: gtk/gtkpaned.c:221
2754 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2757 #: gtk/gtkpaned.c:227
2761 #: gtk/gtkpaned.c:228
2762 msgid "Width of handle"
2765 #: gtk/gtkpreview.c:130
2767 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2770 #: gtk/gtkprogress.c:125
2771 msgid "Activity mode"
2774 #: gtk/gtkprogress.c:126
2776 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2777 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2778 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2781 #: gtk/gtkprogress.c:133
2785 #: gtk/gtkprogress.c:134
2786 msgid "Whether the progress is shown as text"
2787 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
2789 #: gtk/gtkprogress.c:141
2790 msgid "Text x alignment"
2793 #: gtk/gtkprogress.c:142
2795 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2796 "in the progress widget"
2799 #: gtk/gtkprogress.c:150
2800 msgid "Text y alignment"
2803 #: gtk/gtkprogress.c:151
2805 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2806 "in the progress widget"
2809 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2813 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
2814 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2817 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:228
2821 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
2822 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2825 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
2829 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2830 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2833 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2834 msgid "Activity Step"
2837 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2838 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2841 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2842 msgid "Activity Blocks"
2845 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2847 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2851 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2852 msgid "Discrete Blocks"
2855 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2857 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2861 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2865 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2866 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2869 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2873 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2874 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2877 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2878 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2881 #: gtk/gtkrange.c:275
2882 msgid "Update policy"
2885 #: gtk/gtkrange.c:276
2886 msgid "How the range should be updated on the screen"
2889 #: gtk/gtkrange.c:285
2890 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2893 #: gtk/gtkrange.c:292
2897 #: gtk/gtkrange.c:293
2898 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2901 #: gtk/gtkrange.c:299
2902 msgid "Slider Width"
2905 #: gtk/gtkrange.c:300
2906 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2909 #: gtk/gtkrange.c:307
2910 msgid "Trough Border"
2913 #: gtk/gtkrange.c:308
2914 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2917 #: gtk/gtkrange.c:315
2918 msgid "Stepper Size"
2921 #: gtk/gtkrange.c:316
2922 msgid "Length of step buttons at ends"
2925 #: gtk/gtkrange.c:323
2926 msgid "Stepper Spacing"
2929 #: gtk/gtkrange.c:324
2930 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2933 #: gtk/gtkrange.c:331
2934 msgid "Arrow X Displacement"
2937 #: gtk/gtkrange.c:332
2939 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2942 #: gtk/gtkrange.c:339
2943 msgid "Arrow Y Displacement"
2946 #: gtk/gtkrange.c:340
2948 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2953 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2956 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
2958 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2959 msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
2963 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2964 msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
2966 #: gtk/gtkruler.c:118
2970 #: gtk/gtkruler.c:119
2971 msgid "Lower limit of ruler"
2974 #: gtk/gtkruler.c:128
2978 #: gtk/gtkruler.c:129
2979 msgid "Upper limit of ruler"
2982 #: gtk/gtkruler.c:139
2983 msgid "Position of mark on the ruler"
2986 #: gtk/gtkruler.c:148
2990 #: gtk/gtkruler.c:149
2991 msgid "Maximum size of the ruler"
2994 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2998 #: gtk/gtkscale.c:157
2999 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3002 #: gtk/gtkscale.c:166
3006 #: gtk/gtkscale.c:167
3007 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3010 #: gtk/gtkscale.c:174
3011 msgid "Value Position"
3014 #: gtk/gtkscale.c:175
3015 msgid "The position in which the current value is displayed"
3018 #: gtk/gtkscale.c:182
3019 msgid "Slider Length"
3022 #: gtk/gtkscale.c:183
3023 msgid "Length of scale's slider"
3026 #: gtk/gtkscale.c:191
3027 msgid "Value spacing"
3030 #: gtk/gtkscale.c:192
3031 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3034 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3035 msgid "Minimum Slider Length"
3038 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3039 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3042 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3043 msgid "Fixed slider size"
3046 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3047 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3050 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3051 msgid "Backward stepper"
3054 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3055 msgid "Display the standard backward arrow button"
3058 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3059 msgid "Forward stepper"
3062 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3063 msgid "Display the standard forward arrow button"
3066 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3067 msgid "Secondary backward stepper"
3070 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3072 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3075 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3076 msgid "Secondary forward stepper"
3079 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3081 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3085 msgid "Horizontal Adjustment"
3088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3089 msgid "Vertical Adjustment"
3092 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3093 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3097 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3100 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3101 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3104 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3105 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3109 msgid "Window Placement"
3112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3113 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3121 msgid "Style of bevel around the contents"
3124 #: gtk/gtksettings.c:160
3125 msgid "Double Click Time"
3126 msgstr "Double Click 時間"
3128 #: gtk/gtksettings.c:161
3130 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3131 "click (in milliseconds)"
3133 "double click 的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作 double "
3136 #: gtk/gtksettings.c:168
3137 msgid "Cursor Blink"
3140 #: gtk/gtksettings.c:169
3141 msgid "Whether the cursor should blink"
3144 #: gtk/gtksettings.c:176
3145 msgid "Cursor Blink Time"
3148 #: gtk/gtksettings.c:177
3149 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3150 msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)"
3152 #: gtk/gtksettings.c:184
3153 msgid "Split Cursor"
3156 #: gtk/gtksettings.c:185
3158 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3160 msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
3162 #: gtk/gtksettings.c:192
3166 #: gtk/gtksettings.c:193
3167 msgid "Name of theme RC file to load"
3168 msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
3170 #: gtk/gtksettings.c:200
3171 msgid "Key Theme Name"
3174 #: gtk/gtksettings.c:201
3175 msgid "Name of key theme RC file to load"
3178 #: gtk/gtksettings.c:209
3179 msgid "Menu bar accelerator"
3182 #: gtk/gtksettings.c:210
3183 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3184 msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"
3186 #: gtk/gtksettings.c:218
3187 msgid "Drag threshold"
3190 #: gtk/gtksettings.c:219
3191 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3192 msgstr "未作為拖曳方式處理前,鼠標可移動的最大像素數目"
3194 #: gtk/gtksettings.c:227
3198 #: gtk/gtksettings.c:228
3199 msgid "Name of default font to use"
3202 #: gtk/gtksettings.c:236
3207 #: gtk/gtksettings.c:237
3208 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3211 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3215 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3217 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3221 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3222 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3225 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3229 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3230 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3233 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3234 msgid "The number of decimal places to display"
3237 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3238 msgid "Snap to Ticks"
3241 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3243 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3244 "nearest step increment"
3247 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3251 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3252 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3255 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3259 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3260 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3263 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3264 msgid "Update Policy"
3267 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3269 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3272 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3276 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3277 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3280 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3281 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3282 msgstr "狀態列文字周圍的斜邊款式"
3284 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3285 #: gtk/gtkstock.c:267
3289 #: gtk/gtkstock.c:268
3293 #: gtk/gtkstock.c:269
3297 #: gtk/gtkstock.c:270
3301 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3302 #. * need the mnemonics to be rationalized
3304 #: gtk/gtkstock.c:275
3308 #: gtk/gtkstock.c:276
3312 #: gtk/gtkstock.c:277
3316 #: gtk/gtkstock.c:278
3320 #: gtk/gtkstock.c:279
3324 #: gtk/gtkstock.c:280
3328 #: gtk/gtkstock.c:281
3332 #: gtk/gtkstock.c:282
3336 #: gtk/gtkstock.c:283
3340 #: gtk/gtkstock.c:284
3345 #: gtk/gtkstock.c:285
3349 #: gtk/gtkstock.c:286
3353 #: gtk/gtkstock.c:287
3357 #: gtk/gtkstock.c:288
3358 msgid "Find and _Replace"
3361 #: gtk/gtkstock.c:289
3365 #: gtk/gtkstock.c:290
3369 #: gtk/gtkstock.c:291
3373 #: gtk/gtkstock.c:292
3377 #: gtk/gtkstock.c:293
3381 #: gtk/gtkstock.c:294
3385 #: gtk/gtkstock.c:295
3389 #: gtk/gtkstock.c:296
3393 #: gtk/gtkstock.c:297
3397 #: gtk/gtkstock.c:298
3401 #: gtk/gtkstock.c:299
3405 #: gtk/gtkstock.c:300
3409 #: gtk/gtkstock.c:301
3413 #: gtk/gtkstock.c:302
3417 #: gtk/gtkstock.c:303
3421 #: gtk/gtkstock.c:304
3425 #: gtk/gtkstock.c:305
3429 #: gtk/gtkstock.c:306
3433 #: gtk/gtkstock.c:307
3437 #: gtk/gtkstock.c:308
3441 #: gtk/gtkstock.c:309
3445 #: gtk/gtkstock.c:310
3449 #: gtk/gtkstock.c:311
3453 #: gtk/gtkstock.c:312
3454 msgid "_Preferences"
3457 #: gtk/gtkstock.c:313
3461 #: gtk/gtkstock.c:314
3462 msgid "Print Pre_view"
3465 #: gtk/gtkstock.c:315
3469 #: gtk/gtkstock.c:316
3473 #: gtk/gtkstock.c:317
3477 #: gtk/gtkstock.c:318
3481 #: gtk/gtkstock.c:319
3485 #: gtk/gtkstock.c:320
3489 #: gtk/gtkstock.c:321
3493 #: gtk/gtkstock.c:322
3497 #: gtk/gtkstock.c:323
3501 #: gtk/gtkstock.c:324
3505 #: gtk/gtkstock.c:325
3509 #: gtk/gtkstock.c:326
3513 #: gtk/gtkstock.c:327
3514 msgid "_Spell Check"
3517 #: gtk/gtkstock.c:328
3521 #: gtk/gtkstock.c:329
3522 msgid "_Strikethrough"
3525 #: gtk/gtkstock.c:330
3529 #: gtk/gtkstock.c:331
3533 #: gtk/gtkstock.c:332
3537 #: gtk/gtkstock.c:333
3541 #: gtk/gtkstock.c:334
3545 #: gtk/gtkstock.c:335
3546 msgid "Zoom to _Fit"
3549 #: gtk/gtkstock.c:336
3553 #: gtk/gtkstock.c:337
3557 #: gtk/gtktable.c:158
3561 #: gtk/gtktable.c:159
3562 msgid "The number of rows in the table"
3565 #: gtk/gtktable.c:167
3569 #: gtk/gtktable.c:168
3570 msgid "The number of columns in the table"
3573 #: gtk/gtktable.c:176
3577 #: gtk/gtktable.c:177
3578 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3581 #: gtk/gtktable.c:185
3582 msgid "Column spacing"
3585 #: gtk/gtktable.c:186
3586 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3589 #: gtk/gtktable.c:194
3593 #: gtk/gtktable.c:195
3594 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3595 msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
3597 #: gtk/gtktable.c:202
3598 msgid "Left attachment"
3601 #: gtk/gtktable.c:203
3602 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3605 #: gtk/gtktable.c:209
3606 msgid "Right attachment"
3609 #: gtk/gtktable.c:210
3610 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3613 #: gtk/gtktable.c:216
3614 msgid "Top attachment"
3617 #: gtk/gtktable.c:217
3618 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3621 #: gtk/gtktable.c:223
3622 msgid "Bottom attachment"
3625 #: gtk/gtktable.c:224
3626 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3629 #: gtk/gtktable.c:230
3631 msgid "Horizontal options"
3634 #: gtk/gtktable.c:231
3635 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3638 #: gtk/gtktable.c:237
3640 msgid "Vertical options"
3643 #: gtk/gtktable.c:238
3644 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3647 #: gtk/gtktable.c:244
3649 msgid "Horizontal padding"
3652 #: gtk/gtktable.c:245
3654 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3658 #: gtk/gtktable.c:251
3660 msgid "Vertical padding"
3663 #: gtk/gtktable.c:252
3665 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3669 #: gtk/gtktext.c:599
3670 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3673 #: gtk/gtktext.c:607
3674 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3677 #: gtk/gtktext.c:614
3681 #: gtk/gtktext.c:615
3682 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3685 #: gtk/gtktext.c:622
3689 #: gtk/gtktext.c:623
3690 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3693 #: gtk/gtktexttag.c:195
3697 #: gtk/gtktexttag.c:196
3698 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3701 #: gtk/gtktexttag.c:214
3703 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3704 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
3706 #: gtk/gtktexttag.c:221
3707 msgid "Background full height"
3710 #: gtk/gtktexttag.c:222
3712 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3713 "of the tagged characters"
3716 #: gtk/gtktexttag.c:230
3717 msgid "Background stipple mask"
3720 #: gtk/gtktexttag.c:231
3721 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3724 #: gtk/gtktexttag.c:248
3726 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3727 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
3729 #: gtk/gtktexttag.c:256
3730 msgid "Foreground stipple mask"
3733 #: gtk/gtktexttag.c:257
3734 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3737 #: gtk/gtktexttag.c:264
3738 msgid "Text direction"
3741 #: gtk/gtktexttag.c:265
3742 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3743 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3745 #: gtk/gtktexttag.c:282
3747 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3748 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
3750 #: gtk/gtktexttag.c:307
3751 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3754 #: gtk/gtktexttag.c:316
3755 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3758 #: gtk/gtktexttag.c:325
3760 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3761 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:336
3765 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3768 #: gtk/gtktexttag.c:345
3770 msgid "Font size in Pango units"
3773 #: gtk/gtktexttag.c:355
3775 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3776 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3777 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3780 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
3781 msgid "Left, right, or center justification"
3782 msgstr "向左、向右或是置中對齊"
3784 #: gtk/gtktexttag.c:383
3788 #: gtk/gtktexttag.c:384
3790 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3791 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3792 "probably don't need it"
3795 #: gtk/gtktexttag.c:391
3799 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
3800 msgid "Width of the left margin in pixels"
3801 msgstr "左邊邊界的寬度(像素數目)"
3803 #: gtk/gtktexttag.c:401
3804 msgid "Right margin"
3807 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
3808 msgid "Width of the right margin in pixels"
3809 msgstr "右邊邊界的寬度(像素數目)"
3811 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
3815 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
3816 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3817 msgstr "段落縮排的程度(以像素為單位)"
3819 #: gtk/gtktexttag.c:424
3821 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3825 #: gtk/gtktexttag.c:433
3826 msgid "Pixels above lines"
3829 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
3830 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3831 msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
3833 #: gtk/gtktexttag.c:443
3834 msgid "Pixels below lines"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
3838 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3839 msgstr "段落底部的空間的像素數目"
3841 #: gtk/gtktexttag.c:453
3842 msgid "Pixels inside wrap"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
3846 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3847 msgstr "段落內部的行距的像素數目"
3849 #: gtk/gtktexttag.c:480
3853 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
3855 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3856 msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
3858 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
3862 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
3863 msgid "Custom tabs for this text"
3866 #: gtk/gtktexttag.c:498
3870 #: gtk/gtktexttag.c:499
3872 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:512
3876 msgid "Background full height set"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:513
3880 msgid "Whether this tag affects background height"
3883 #: gtk/gtktexttag.c:516
3884 msgid "Background stipple set"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:517
3888 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3891 #: gtk/gtktexttag.c:524
3892 msgid "Foreground stipple set"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:525
3896 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:560
3900 msgid "Justification set"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:561
3904 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:564
3908 msgid "Language set"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:565
3912 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:568
3916 msgid "Left margin set"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:569
3920 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:572
3927 #: gtk/gtktexttag.c:573
3928 msgid "Whether this tag affects indentation"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:580
3932 msgid "Pixels above lines set"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3936 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3939 #: gtk/gtktexttag.c:584
3940 msgid "Pixels below lines set"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:588
3944 msgid "Pixels inside wrap set"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:589
3948 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:596
3952 msgid "Right margin set"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:597
3956 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:604
3960 msgid "Wrap mode set"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:605
3964 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:608
3971 #: gtk/gtktexttag.c:609
3972 msgid "Whether this tag affects tabs"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:612
3976 msgid "Invisible set"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:613
3980 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3983 #: gtk/gtktextutil.c:46
3984 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3987 #: gtk/gtktextutil.c:47
3988 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3991 #: gtk/gtktextutil.c:48
3992 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3995 #: gtk/gtktextutil.c:49
3996 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3999 #: gtk/gtktextutil.c:50
4000 msgid "LRO Left-to-right _override"
4003 #: gtk/gtktextutil.c:51
4004 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4007 #: gtk/gtktextutil.c:52
4008 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4011 #: gtk/gtktextutil.c:53
4012 msgid "ZWS _Zero width space"
4015 #: gtk/gtktextutil.c:54
4016 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4019 #: gtk/gtktextutil.c:55
4020 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4023 #: gtk/gtktextview.c:538
4024 msgid "Pixels Above Lines"
4027 #: gtk/gtktextview.c:548
4028 msgid "Pixels Below Lines"
4031 #: gtk/gtktextview.c:558
4032 msgid "Pixels Inside Wrap"
4035 #: gtk/gtktextview.c:576
4039 #: gtk/gtktextview.c:594
4043 #: gtk/gtktextview.c:604
4044 msgid "Right Margin"
4047 #: gtk/gtktextview.c:632
4048 msgid "Cursor Visible"
4051 #: gtk/gtktextview.c:633
4052 msgid "If the insertion cursor is shown"
4055 #: gtk/gtktextview.c:6476
4056 msgid "Input _Methods"
4059 #: gtk/gtkthemes.c:69
4061 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4062 msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”,"
4064 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4065 msgid "--- No Tip ---"
4066 msgstr "--- 無提示 ---"
4068 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4069 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4072 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4074 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4077 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4078 msgid "Draw Indicator"
4081 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4082 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4085 #: gtk/gtktoolbar.c:229
4086 msgid "The orientation of the toolbar"
4089 #: gtk/gtktoolbar.c:237
4090 msgid "Toolbar Style"
4093 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4094 msgid "How to draw the toolbar"
4097 #: gtk/gtktoolbar.c:246
4101 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4102 msgid "Size of spacers"
4105 #: gtk/gtktoolbar.c:256
4106 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4109 #: gtk/gtktoolbar.c:264
4113 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4114 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4117 #: gtk/gtktoolbar.c:273
4118 msgid "Button relief"
4121 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4122 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4125 #: gtk/gtktoolbar.c:282
4126 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4129 #: gtk/gtktoolbar.c:288
4130 msgid "Toolbar style"
4133 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4135 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4138 #: gtk/gtktoolbar.c:295
4139 msgid "Toolbar icon size"
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4143 msgid "Size of icons in default toolbars"
4146 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4147 msgid "TreeModelSort Model"
4150 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4151 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4154 #: gtk/gtktreeview.c:517
4155 msgid "TreeView Model"
4158 #: gtk/gtktreeview.c:518
4159 msgid "The model for the tree view"
4162 #: gtk/gtktreeview.c:526
4163 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4166 #: gtk/gtktreeview.c:534
4167 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4170 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4174 #: gtk/gtktreeview.c:542
4175 msgid "Show the column header buttons"
4178 #: gtk/gtktreeview.c:549
4179 msgid "Headers Clickable"
4182 #: gtk/gtktreeview.c:550
4183 msgid "Column headers respond to click events"
4186 #: gtk/gtktreeview.c:557
4187 msgid "Expander Column"
4190 #: gtk/gtktreeview.c:558
4191 msgid "Set the column for the expander column"
4194 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4198 #: gtk/gtktreeview.c:566
4199 msgid "View is reorderable"
4202 #: gtk/gtktreeview.c:573
4206 #: gtk/gtktreeview.c:574
4207 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4210 #: gtk/gtktreeview.c:581
4211 msgid "Enable Search"
4214 #: gtk/gtktreeview.c:582
4215 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4218 #: gtk/gtktreeview.c:589
4219 msgid "Search Column"
4222 #: gtk/gtktreeview.c:590
4223 msgid "Model column to search through when searching through code"
4226 #: gtk/gtktreeview.c:603
4227 msgid "Expander Size"
4230 #: gtk/gtktreeview.c:604
4231 msgid "Size of the expander arrow"
4234 #: gtk/gtktreeview.c:612
4235 msgid "Vertical Separator Width"
4238 #: gtk/gtktreeview.c:613
4239 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4242 #: gtk/gtktreeview.c:621
4243 msgid "Horizontal Separator Width"
4246 #: gtk/gtktreeview.c:622
4247 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4250 #: gtk/gtktreeview.c:630
4254 #: gtk/gtktreeview.c:631
4255 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4258 #: gtk/gtktreeview.c:637
4259 msgid "Indent Expanders"
4262 #: gtk/gtktreeview.c:638
4263 msgid "Make the expanders indented"
4266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4267 msgid "Whether to display the column"
4270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:487
4274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4275 msgid "Column is user-resizable"
4278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4279 msgid "Current width of the column"
4282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4287 msgid "Resize mode of the column"
4290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4295 msgid "Current fixed width of the column"
4298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4299 msgid "Minimum Width"
4302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4303 msgid "Minimum allowed width of the column"
4306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4307 msgid "Maximum Width"
4310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4311 msgid "Maximum allowed width of the column"
4314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4319 msgid "Title to appear in column header"
4322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4327 msgid "Whether the header can be clicked"
4330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4335 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4343 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4347 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4351 msgid "Sort indicator"
4354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4355 msgid "Whether to show a sort indicator"
4358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4363 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4364 msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
4366 #: gtk/gtkviewport.c:135
4368 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4372 #: gtk/gtkviewport.c:143
4374 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4378 #: gtk/gtkviewport.c:151
4379 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4382 #: gtk/gtkwidget.c:393
4386 #: gtk/gtkwidget.c:394
4387 msgid "The name of the widget"
4390 #: gtk/gtkwidget.c:400
4391 msgid "Parent widget"
4394 #: gtk/gtkwidget.c:401
4395 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4398 #: gtk/gtkwidget.c:408
4399 msgid "Width request"
4402 #: gtk/gtkwidget.c:409
4404 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4408 #: gtk/gtkwidget.c:417
4409 msgid "Height request"
4412 #: gtk/gtkwidget.c:418
4414 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4418 #: gtk/gtkwidget.c:427
4419 msgid "Whether the widget is visible"
4422 #: gtk/gtkwidget.c:433
4426 #: gtk/gtkwidget.c:434
4427 msgid "Whether the widget responds to input"
4428 msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
4430 #: gtk/gtkwidget.c:440
4431 msgid "Application paintable"
4434 #: gtk/gtkwidget.c:441
4435 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4438 #: gtk/gtkwidget.c:447
4442 #: gtk/gtkwidget.c:448
4443 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4444 msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
4446 #: gtk/gtkwidget.c:454
4450 #: gtk/gtkwidget.c:455
4451 msgid "Whether the widget has the input focus"
4452 msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
4454 #: gtk/gtkwidget.c:461
4459 #: gtk/gtkwidget.c:462
4461 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4464 #: gtk/gtkwidget.c:468
4468 #: gtk/gtkwidget.c:469
4469 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4470 msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
4472 #: gtk/gtkwidget.c:475
4476 #: gtk/gtkwidget.c:476
4477 msgid "Whether the widget is the default widget"
4480 #: gtk/gtkwidget.c:482
4481 msgid "Receives default"
4484 #: gtk/gtkwidget.c:483
4485 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4488 #: gtk/gtkwidget.c:489
4489 msgid "Composite child"
4492 #: gtk/gtkwidget.c:490
4494 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4497 #: gtk/gtkwidget.c:496
4501 #: gtk/gtkwidget.c:497
4504 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4506 msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
4508 #: gtk/gtkwidget.c:503
4512 #: gtk/gtkwidget.c:504
4513 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4516 #: gtk/gtkwidget.c:511
4517 msgid "Extension events"
4520 #: gtk/gtkwidget.c:512
4521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4524 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4525 msgid "Interior Focus"
4528 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4530 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4531 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4533 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4534 msgid "Focus linewidth"
4537 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4539 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4540 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4542 #: gtk/gtkwidget.c:1096
4543 msgid "Focus line dash pattern"
4546 #: gtk/gtkwidget.c:1097
4548 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4549 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4551 #: gtk/gtkwidget.c:1102
4552 msgid "Focus padding"
4555 #: gtk/gtkwidget.c:1103
4557 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4558 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4560 #: gtk/gtkwidget.c:1108
4561 msgid "Cursor color"
4564 #: gtk/gtkwidget.c:1109
4565 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4566 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4568 #: gtk/gtkwidget.c:1114
4569 msgid "Secondary cursor color"
4572 #: gtk/gtkwidget.c:1115
4574 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4575 "right-to-left and left-to-right text"
4578 #: gtk/gtkwidget.c:1120
4579 msgid "Cursor line aspect ratio"
4582 #: gtk/gtkwidget.c:1121
4584 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4585 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4587 #: gtk/gtkwindow.c:452
4591 #: gtk/gtkwindow.c:453
4592 msgid "The type of the window"
4595 #: gtk/gtkwindow.c:462
4596 msgid "Window Title"
4599 #: gtk/gtkwindow.c:463
4600 msgid "The title of the window"
4603 #: gtk/gtkwindow.c:470
4604 msgid "Allow Shrink"
4607 #: gtk/gtkwindow.c:472
4608 #, fuzzy, no-c-format
4610 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4612 msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
4614 #: gtk/gtkwindow.c:479
4618 #: gtk/gtkwindow.c:480
4620 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4621 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
4623 #: gtk/gtkwindow.c:488
4625 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4626 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
4628 #: gtk/gtkwindow.c:495
4632 #: gtk/gtkwindow.c:496
4634 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4638 #: gtk/gtkwindow.c:503
4639 msgid "Window Position"
4642 #: gtk/gtkwindow.c:504
4644 msgid "The initial position of the window"
4647 #: gtk/gtkwindow.c:512
4648 msgid "Default Width"
4651 #: gtk/gtkwindow.c:513
4653 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4654 msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
4656 #: gtk/gtkwindow.c:522
4657 msgid "Default Height"
4660 #: gtk/gtkwindow.c:523
4663 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4664 msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
4666 #: gtk/gtkwindow.c:532
4667 msgid "Destroy with Parent"
4670 #: gtk/gtkwindow.c:533
4671 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4672 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
4674 #: gtk/gtkwindow.c:540
4678 #: gtk/gtkwindow.c:541
4679 msgid "Icon for this window"
4682 #: gtk/gtkwindow.c:556
4687 #: gtk/gtkwindow.c:557
4689 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4692 #: gtk/gtkwindow.c:564
4693 msgid "Focus in Toplevel"
4696 #: gtk/gtkwindow.c:565
4697 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4700 #: gtk/gtkwindow.c:572
4704 #: gtk/gtkwindow.c:573
4706 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4707 "and how to treat it."
4710 #: gtk/gtkwindow.c:581
4711 msgid "Skip taskbar"
4714 #: gtk/gtkwindow.c:582
4715 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4718 #: gtk/gtkwindow.c:589
4722 #: gtk/gtkwindow.c:590
4723 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4727 #: modules/input/imam-et.c:453
4728 msgid "Amharic (EZ+)"
4732 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4733 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4737 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4738 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4742 #: modules/input/imipa.c:144
4747 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4748 msgid "Thai (Broken)"
4752 #: modules/input/imti-er.c:452
4753 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4757 #: modules/input/imti-et.c:452
4758 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4762 #: modules/input/imviqr.c:243
4763 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4767 #: modules/input/imxim.c:27
4768 msgid "X Input Method"
4771 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
4772 msgid "IM Preedit style"
4775 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
4776 msgid "How to draw the input method preedit string"
4779 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
4780 msgid "IM Status style"
4783 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
4785 msgid "How to draw the input method statusbar"
4789 #~ msgid "The leftmost column of the child"
4793 #~ msgid "The rightmost column of the child"
4794 #~ msgstr "視窗的起始位置。"
4797 #~ msgid "The uppermost row of the child"
4801 #~ msgid "The lowest row of the child"
4804 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
4805 #~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的動畫"
4807 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
4808 #~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的圖像"
4810 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
4811 #~ msgstr "無法讀入 ICO:%s"
4813 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4814 #~ msgstr "ICO 檔缺少了一部份資料 (可能檔案被截斷了?)"
4819 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
4820 #~ msgstr "記憶體不足以載入 TGA 檔"
4822 #~ msgid "Directories"
4826 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
4828 #~ msgstr "目錄名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
4831 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4834 #~ "建立目錄“%s”時發生錯誤:%s\n"
4837 #~ msgid "Create Directory"
4840 #~ msgid "_Directory name:"
4841 #~ msgstr "目錄名稱(_D):"
4858 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4859 #~ msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:“%s”第 %d 行"
4861 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4862 #~ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
4864 #~ msgid "Pixbuf location"
4865 #~ msgstr "Pixbuf 位置"
4867 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4868 #~ msgstr "pixbuf 對於文字的相對位置。"
4870 #~ msgid "Text Position"
4879 #~ msgid "Column Width"
4882 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4883 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 對齊"
4885 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4886 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 對齊"
4888 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4889 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
4891 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4892 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"