1 # gtk+ package traditional Chinese translation file.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
4 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
5 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-11-20 07:13+0800\n"
12 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "圖像檔 '%s' 沒有內容"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
30 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
31 msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的動畫"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "不能載入圖像檔 '%s':原因不明,可能是檔案已損壞了"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 msgstr "不能載入動畫檔 '%s':原因不明,可能是動畫檔已損壞了"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "不能辨別檔案 '%s' 的圖像檔格式"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
69 msgid "Unrecognized image file format"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
74 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
75 msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的圖像"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "無法載入圖像 '%s':%s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支援要儲存的圖像格式:%s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
89 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
95 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
97 msgstr "當寫入圖像時無法關閉 '%s',資料可能無法儲存:%s"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
101 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
102 msgstr "圖像類型 '%s' 不支援漸進式載入"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
107 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
108 "but didn't give a reason for the failure"
109 msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
111 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
112 msgid "BMP image has unsupported header size"
113 msgstr "不支援的 BMP 圖像標頭大小"
115 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
116 msgid "BMP image has bogus header data"
117 msgstr "BMP 圖像有冗餘的標頭資料"
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
120 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
121 msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
123 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
125 msgid "Failure reading ICO: %s"
128 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
130 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
131 msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
133 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
134 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
136 msgid "Not enough memory to load icon"
137 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
139 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
140 msgid "Invalid header in icon"
143 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
144 msgid "Icon has zero width"
147 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
148 msgid "Icon has zero height"
151 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
153 msgid "Compressed icons are not supported"
154 msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
156 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
157 msgid "Unsupported icon type"
160 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
162 msgid "Not enough memory to load ICO file"
163 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
167 msgid "Failure reading GIF: %s"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
171 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
172 msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
176 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
177 msgstr "載入 GIF 時發生內部程序錯誤(%s)"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
180 msgid "GIF image loader can't understand this image."
181 msgstr "GIF 檔案載入程序無法分析此圖像。"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
184 msgid "Bad code encountered"
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
188 msgid "Circular table entry in GIF file"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
193 msgid "Not enough memory to load GIF file"
194 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
197 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
198 msgstr "GIF 圖像已損壞(不正確的 LZW 壓縮資料)"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
201 msgid "File does not appear to be a GIF file"
202 msgstr "檔案好像不是 GIF 檔"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
206 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
207 msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
210 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
211 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
214 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
219 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
224 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
225 msgstr "GIF 檔案被截短或是不完整。"
227 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
229 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
230 msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤(%s)"
232 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
234 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
236 msgstr "記憶體不足以載入圖像,試試退出其它應用程式來釋放記憶體"
238 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
239 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
240 msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
242 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
245 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
247 msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;無法分析數值 '%s'。"
249 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
252 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
253 msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;不允許使用數值 '%d'。"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
257 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
258 msgstr "PNG 圖像檔裡有嚴重錯誤:%s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
261 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
262 msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
264 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
267 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
268 "applications to reduce memory usage"
270 "記憶體不足以載入大小為 %ld x %ld 的圖像;\n"
271 "試試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
274 msgid "Fatal error reading PNG image file"
275 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
279 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
280 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
284 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
288 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
291 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
292 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
295 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
296 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
297 msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
300 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
301 msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
304 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
305 msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
308 msgid "PNM file has an image width of 0"
309 msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
312 msgid "PNM file has an image height of 0"
313 msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
316 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
317 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
320 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
321 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
324 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
325 msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
328 msgid "Raw PNM image type is invalid"
329 msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
332 msgid "PNM image format is invalid"
335 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
336 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
337 msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
339 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
340 msgid "Premature end-of-file encountered"
343 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
344 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
347 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
348 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
349 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
352 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
356 msgid "Unexpected end of PNM image data"
357 msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
360 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
361 msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
363 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
365 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
366 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
368 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
370 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
371 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
373 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
374 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
379 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
380 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
383 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
387 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
390 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
391 msgid "Can't allocate new pixbuf"
394 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
395 msgid "Can't allocate colormap structure"
398 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
399 msgid "Can't allocate colormap entries"
402 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
403 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
406 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
407 msgid "Can't allocate TGA header memory"
410 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
411 msgid "TGA image has invalid dimensions"
414 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
415 msgid "TGA image comment length is too long"
418 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
420 msgid "TGA image type not supported"
421 msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
425 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
426 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
429 msgid "Excess data in file"
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
434 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
435 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
438 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
443 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
444 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
448 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
449 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
453 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
454 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
456 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
457 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
461 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
464 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
465 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
468 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
469 msgid "Can't allocate pixbuf"
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
473 msgid "Unsupported TGA image type"
476 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
477 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
478 msgstr "不能取得圖像寬度(TIFF 檔損壞)"
480 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
481 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
482 msgstr "不能取得圖像高度(TIFF 檔損壞)"
484 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
485 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
486 msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
488 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
489 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
490 msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
492 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
493 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
494 msgstr "不能載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
496 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
497 msgid "Failed to open TIFF image"
498 msgstr "不能開啟 TIFF 圖像"
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
501 msgid "TIFFClose operation failed"
502 msgstr "TIFFClose 程序失敗"
504 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
505 msgid "Failed to load TIFF image"
506 msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
508 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
510 msgid "Image has zero width"
513 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
514 msgid "Image has zero height"
517 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
519 msgid "Not enough memory to load image"
520 msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
522 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
523 msgid "Couldn't save the rest"
526 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
527 msgid "Invalid XBM file"
530 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
531 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
532 msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
534 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
535 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
536 msgstr "當載入 XBM 圖像時不能寫入暫存檔"
538 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
539 msgid "No XPM header found"
542 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
543 msgid "XPM file has image width <= 0"
544 msgstr "XPM 圖像檔寬度不大於 0"
546 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
547 msgid "XPM file has image height <= 0"
548 msgstr "XPM 圖像檔高度不大於 0"
550 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
551 msgid "XPM file has invalid number of colors"
552 msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
554 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
555 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
556 msgstr "XPM 每個像素佔用的字元數目不正確"
558 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
559 msgid "Can't read XPM colormap"
562 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
563 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
564 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
567 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
568 msgstr "當載入 XPM 圖像時不能寫入暫存檔"
570 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
571 msgid "Image header corrupt"
574 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
575 msgid "Image format unknown"
578 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
579 msgid "Image pixel data corrupt"
582 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
584 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
585 msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
587 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
588 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
589 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
592 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
596 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
597 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
598 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
601 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
605 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
606 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
607 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
610 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
614 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
615 msgid "Accelerator Closure"
618 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
619 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
622 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
623 msgid "Accelerator Widget"
626 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
627 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
630 #: gtk/gtkalignment.c:102
631 msgid "Horizontal alignment"
634 #: gtk/gtkalignment.c:103
636 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
640 #: gtk/gtkalignment.c:112
641 msgid "Vertical alignment"
644 #: gtk/gtkalignment.c:113
646 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
650 #: gtk/gtkalignment.c:121
651 msgid "Horizontal scale"
654 #: gtk/gtkalignment.c:122
656 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
657 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
660 #: gtk/gtkalignment.c:130
661 msgid "Vertical scale"
664 #: gtk/gtkalignment.c:131
666 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
667 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
671 msgid "Arrow direction"
675 msgid "The direction the arrow should point"
678 #: gtk/gtkarrow.c:106
682 #: gtk/gtkarrow.c:107
683 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
686 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
687 msgid "Horizontal Alignment"
690 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
691 msgid "X alignment of the child"
694 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
695 msgid "Vertical Alignment"
698 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
699 msgid "Y alignment of the child"
702 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
706 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
707 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
710 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
714 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
715 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
719 msgid "Minimum child width"
723 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
727 msgid "Minimum child height"
731 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
735 msgid "Child internal width padding"
739 msgid "Amount to increase child's size on either side"
743 msgid "Child internal height padding"
747 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
757 "edge, start and end"
766 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
775 msgid "The amount of space between children."
778 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
783 msgid "Whether the children should all be the same size."
786 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
790 #: gtk/gtkbutton.c:190
792 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
796 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
797 msgid "Use underline"
800 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
802 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
803 "for the mnemonic accelerator key"
806 #: gtk/gtkbutton.c:205
810 #: gtk/gtkbutton.c:206
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
815 #: gtk/gtkbutton.c:213
816 msgid "Border relief"
819 #: gtk/gtkbutton.c:214
820 msgid "The border relief style."
823 #: gtk/gtkbutton.c:265
824 msgid "Default Spacing"
827 #: gtk/gtkbutton.c:266
828 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
831 #: gtk/gtkbutton.c:272
832 msgid "Default Outside Spacing"
835 #: gtk/gtkbutton.c:273
837 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
841 #: gtk/gtkbutton.c:278
842 msgid "Child X Displacement"
845 #: gtk/gtkbutton.c:279
847 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
850 #: gtk/gtkbutton.c:286
851 msgid "Child Y Displacement"
854 #: gtk/gtkbutton.c:287
856 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
864 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
872 msgid "Display the cell"
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
912 msgid "The fixed width."
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
920 msgid "The fixed height."
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
928 msgid "Row has children."
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
936 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
939 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
940 msgid "Pixbuf Object"
943 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
944 msgid "The pixbuf to render."
945 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
947 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
948 msgid "Pixbuf Expander Open"
951 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
953 msgid "Pixbuf for open expander."
954 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
956 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
957 msgid "Pixbuf Expander Closed"
960 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
961 msgid "Pixbuf for closed expander."
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
969 msgid "Text to render"
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
977 msgid "Marked up text to render"
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
985 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
989 msgid "Background color name"
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
993 msgid "Background color as a string"
994 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
997 msgid "Background color"
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1001 msgid "Background color as a GdkColor"
1002 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1005 msgid "Foreground color name"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1009 msgid "Foreground color as a string"
1010 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1013 msgid "Foreground color"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1017 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1018 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1021 #: gtk/gtktextview.c:566
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1026 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1030 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1035 msgid "Font description as a string"
1036 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1039 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1040 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1047 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1048 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1051 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1056 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1057 msgid "Font variant"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1061 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1066 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1067 msgid "Font stretch"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1071 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1080 msgid "Font size in points"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1088 msgid "Font scaling factor"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1097 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1101 msgid "Strikethrough"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1105 msgid "Whether to strike through the text"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1113 msgid "Style of underline for this text"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1117 msgid "Background set"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1121 msgid "Whether this tag affects the background color"
1122 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1125 msgid "Foreground set"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1129 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1130 msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1133 msgid "Editability set"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1137 msgid "Whether this tag affects text editability"
1138 msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1141 msgid "Font family set"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1145 msgid "Whether this tag affects the font family"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1149 msgid "Font style set"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1153 msgid "Whether this tag affects the font style"
1154 msgstr "此標籤會否影響字型款式"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1157 msgid "Font variant set"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1161 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1165 msgid "Font weight set"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1169 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1173 msgid "Font stretch set"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1177 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1181 msgid "Font size set"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1185 msgid "Whether this tag affects the font size"
1186 msgstr "此標籤會否影響字型大小"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1189 msgid "Font scale set"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1193 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1201 msgid "Whether this tag affects the rise"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1205 msgid "Strikethrough set"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1209 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1213 msgid "Underline set"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1217 msgid "Whether this tag affects underlining"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1221 msgid "Toggle state"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1225 msgid "The toggle state of the button"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1232 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1233 msgid "The toggle button can be activated"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1240 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1241 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1244 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1245 msgid "Indicator Size"
1248 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1249 msgid "Size of check or radio indicator"
1252 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1253 msgid "Indicator Spacing"
1256 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1257 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1260 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1264 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1265 msgid "Whether the menu item is checked."
1268 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1269 msgid "Inconsistent"
1272 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1273 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1278 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1279 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1280 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1283 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1285 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1286 "it for use in the future."
1287 msgstr "你選擇的顏色。你可以拖曳此顏色到調色盤並將之儲存供日後使用。"
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1290 msgid "_Save color here"
1291 msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1295 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1296 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1299 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1300 msgid "Has Opacity Control"
1303 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1304 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1305 msgstr "設定顏色選擇器是否允許設定透明度"
1307 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1312 msgid "Whether a palette should be used"
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1316 msgid "Current Color"
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1320 msgid "The current color"
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1324 msgid "Current Alpha"
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1328 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1329 msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1332 msgid "Custom palette"
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1336 msgid "Palette to use in the color selector"
1337 msgstr "顏色選擇器使用的調色盤"
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1341 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1342 "lightness of that color using the inner triangle."
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1347 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1349 msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1356 msgid "Position on the color wheel."
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1360 msgid "_Saturation:"
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1364 msgid "\"Deepness\" of the color."
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1372 msgid "Brightness of the color."
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1380 msgid "Amount of red light in the color."
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1388 msgid "Amount of green light in the color."
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1396 msgid "Amount of blue light in the color."
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1404 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1405 msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1408 msgid "Color _Name:"
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1413 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1414 "such as 'orange' in this entry."
1416 "你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像 'orange' 的普通顏色名稱。"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1422 #: gtk/gtkcombo.c:139
1423 msgid "Enable arrow keys"
1426 #: gtk/gtkcombo.c:140
1427 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1430 #: gtk/gtkcombo.c:146
1431 msgid "Always enable arrows"
1434 #: gtk/gtkcombo.c:147
1436 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1439 #: gtk/gtkcombo.c:153
1440 msgid "Case sensitive"
1443 #: gtk/gtkcombo.c:154
1444 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1447 #: gtk/gtkcombo.c:161
1451 #: gtk/gtkcombo.c:162
1452 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1455 #: gtk/gtkcombo.c:169
1456 msgid "Value in list"
1459 #: gtk/gtkcombo.c:170
1460 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1463 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1467 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1468 msgid "Specify how resize events are handled"
1469 msgstr "指定如何處理重定尺寸的事件"
1471 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1472 msgid "Border width"
1475 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1476 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1479 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1483 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1484 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1487 #: gtk/gtkcurve.c:121
1491 #: gtk/gtkcurve.c:122
1492 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1495 #: gtk/gtkcurve.c:130
1499 #: gtk/gtkcurve.c:131
1500 msgid "Minimum possible value for X"
1503 #: gtk/gtkcurve.c:140
1507 #: gtk/gtkcurve.c:141
1508 msgid "Maximum possible X value."
1511 #: gtk/gtkcurve.c:150
1515 #: gtk/gtkcurve.c:151
1516 msgid "Minimum possible value for Y"
1519 #: gtk/gtkcurve.c:160
1523 #: gtk/gtkcurve.c:161
1524 msgid "Maximum possible value for Y"
1527 #: gtk/gtkdialog.c:128
1528 msgid "Has separator"
1531 #: gtk/gtkdialog.c:129
1532 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1535 #: gtk/gtkdialog.c:152
1536 msgid "Content area border"
1539 #: gtk/gtkdialog.c:153
1540 msgid "Width of border around the main dialog area"
1541 msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
1543 #: gtk/gtkdialog.c:160
1544 msgid "Button spacing"
1547 #: gtk/gtkdialog.c:161
1548 msgid "Spacing between buttons"
1551 #: gtk/gtkdialog.c:169
1552 msgid "Action area border"
1555 #: gtk/gtkdialog.c:170
1556 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1559 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
1560 msgid "Cursor Position"
1563 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
1564 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1565 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1567 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
1568 msgid "Selection Bound"
1571 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
1573 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1576 #: gtk/gtkentry.c:456
1577 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1580 #: gtk/gtkentry.c:463
1581 msgid "Maximum length"
1584 #: gtk/gtkentry.c:464
1585 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1588 #: gtk/gtkentry.c:472
1592 #: gtk/gtkentry.c:473
1594 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1596 msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
1598 #: gtk/gtkentry.c:480
1602 #: gtk/gtkentry.c:481
1603 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1606 #: gtk/gtkentry.c:488
1607 msgid "Invisible character"
1610 #: gtk/gtkentry.c:489
1611 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1612 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
1614 #: gtk/gtkentry.c:496
1615 msgid "Activates default"
1618 #: gtk/gtkentry.c:497
1620 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1621 "dialog) when Enter is pressed."
1624 #: gtk/gtkentry.c:503
1625 msgid "Width in chars"
1628 #: gtk/gtkentry.c:504
1629 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1632 #: gtk/gtkentry.c:513
1633 msgid "Scroll offset"
1636 #: gtk/gtkentry.c:514
1637 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1640 #: gtk/gtkentry.c:524
1641 msgid "The contents of the entry"
1644 #: gtk/gtkentry.c:728
1645 msgid "Select on focus"
1648 #: gtk/gtkentry.c:729
1650 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1653 #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
1657 #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
1658 msgid "Input Methods"
1661 #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
1662 msgid "_Insert Unicode control character"
1665 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1669 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1670 msgid "The currently selected filename."
1671 msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
1673 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1674 msgid "Show file operations"
1677 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1678 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1679 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1681 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1683 msgid "Select multiple"
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1688 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1689 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1691 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1696 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1701 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1705 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1710 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1712 msgid "Folder unreadable: %s"
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1718 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1719 "availible to this program.\n"
1720 "Are you sure that you want to select it?"
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1729 msgid "De_lete File"
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1734 msgid "_Rename File"
1737 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1740 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1741 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1746 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1749 "更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1753 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1754 msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1758 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1759 msgstr "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1767 msgid "_Folder name:"
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1776 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1777 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1782 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1785 "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1789 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1790 msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1794 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1795 msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1799 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1800 msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1808 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1809 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1814 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1817 "更改檔案名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1823 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1826 "更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1831 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1832 msgstr "更改檔案 \"%s\" 的名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1840 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1854 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1855 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1856 msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1859 msgid "Name too long"
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1863 msgid "Couldn't convert filename"
1866 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1870 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1871 msgid "X position of child widget"
1874 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1878 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1879 msgid "Y position of child widget"
1882 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1883 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1884 #: gtk/gtkfontsel.c:61
1885 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1888 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1892 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1893 msgid "The X string that represents this font."
1894 msgstr "表示此字型的 X 字串。"
1896 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1897 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1898 msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
1900 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1901 msgid "Preview text"
1904 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1905 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1906 msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
1908 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1912 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1916 #: gtk/gtkfontsel.c:323
1920 #. create the text entry widget
1921 #: gtk/gtkfontsel.c:452
1926 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
1927 msgid "Font Selection"
1930 #: gtk/gtkframe.c:126
1931 msgid "Text of the frame's label."
1934 #: gtk/gtkframe.c:133
1935 msgid "Label xalign"
1938 #: gtk/gtkframe.c:134
1939 msgid "The horizontal alignment of the label."
1942 #: gtk/gtkframe.c:143
1943 msgid "Label yalign"
1946 #: gtk/gtkframe.c:144
1947 msgid "The vertical alignment of the label."
1950 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1951 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1954 #: gtk/gtkframe.c:160
1955 msgid "Frame shadow"
1958 #: gtk/gtkframe.c:161
1959 msgid "Appearance of the frame border."
1962 #: gtk/gtkframe.c:169
1963 msgid "Label widget"
1966 #: gtk/gtkframe.c:170
1967 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1970 #: gtk/gtkgamma.c:396
1974 #: gtk/gtkgamma.c:406
1975 msgid "_Gamma value"
1978 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
1979 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1983 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1984 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1987 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1988 msgid "Handle position"
1991 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1992 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1995 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1999 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2001 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2005 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2008 #: gtk/gtkiconfactory.c:1290
2010 msgid "Error loading icon: %s"
2011 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
2013 #: gtk/gtkimage.c:129
2018 #: gtk/gtkimage.c:130
2019 msgid "A GdkPixbuf to display."
2022 #: gtk/gtkimage.c:137
2026 #: gtk/gtkimage.c:138
2027 msgid "A GdkPixmap to display."
2030 #: gtk/gtkimage.c:145
2035 #: gtk/gtkimage.c:146
2036 msgid "A GdkImage to display."
2039 #: gtk/gtkimage.c:153
2043 #: gtk/gtkimage.c:154
2044 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2047 #: gtk/gtkimage.c:162
2049 msgid "Filename to load and display."
2050 msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
2052 #: gtk/gtkimage.c:170
2056 #: gtk/gtkimage.c:171
2057 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2060 #: gtk/gtkimage.c:178
2064 #: gtk/gtkimage.c:179
2065 msgid "Icon set to display."
2068 #: gtk/gtkimage.c:186
2073 #: gtk/gtkimage.c:187
2074 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2077 #: gtk/gtkimage.c:195
2082 #: gtk/gtkimage.c:196
2083 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2086 #: gtk/gtkimage.c:203
2088 msgid "Storage type"
2091 #: gtk/gtkimage.c:204
2092 msgid "The representation being used for image data."
2095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2096 msgid "Image widget"
2099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2100 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2103 #. shell and main vbox
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2109 msgid "No input devices"
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2183 #: gtk/gtklabel.c:282
2184 msgid "The text of the label."
2187 #: gtk/gtklabel.c:289
2188 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2191 #: gtk/gtklabel.c:295
2195 #: gtk/gtklabel.c:296
2196 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2199 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2200 msgid "Justification"
2203 #: gtk/gtklabel.c:311
2205 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2206 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2207 "GtkMisc::xalign for that."
2210 #: gtk/gtklabel.c:319
2214 #: gtk/gtklabel.c:320
2216 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2220 #: gtk/gtklabel.c:327
2224 #: gtk/gtklabel.c:328
2225 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2226 msgstr "如使用此選項,當字句過寬時會自動換行。"
2228 #: gtk/gtklabel.c:334
2232 #: gtk/gtklabel.c:335
2233 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2234 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
2236 #: gtk/gtklabel.c:341
2237 msgid "Mnemonic key"
2240 #: gtk/gtklabel.c:342
2241 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2244 #: gtk/gtklabel.c:350
2245 msgid "Mnemonic widget"
2248 #: gtk/gtklabel.c:351
2249 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2252 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2253 msgid "Horizontal adjustment"
2256 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2257 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2260 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2261 msgid "Vertical adjustment"
2264 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2265 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2268 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2272 #: gtk/gtklayout.c:634
2273 msgid "The width of the layout."
2276 #: gtk/gtklayout.c:642
2280 #: gtk/gtklayout.c:643
2281 msgid "The height of the layout."
2284 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2285 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2286 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2287 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2289 #: gtk/gtkmain.c:701
2291 msgstr "default:LTR"
2293 #: gtk/gtkmenu.c:191
2294 msgid "Tearoff Title"
2297 #: gtk/gtkmenu.c:192
2299 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2303 #: gtk/gtkmenu.c:260
2304 msgid "Can change accelerators"
2307 #: gtk/gtkmenu.c:261
2309 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2313 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2314 msgid "Style of bevel around the menubar"
2317 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2318 msgid "Internal padding"
2321 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2322 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2326 msgid "Image/label border"
2329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2330 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2331 msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
2333 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2334 msgid "Message Type"
2337 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2338 msgid "The type of message"
2341 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2342 msgid "Message Buttons"
2345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2346 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2354 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2357 #: gtk/gtkmisc.c:107
2361 #: gtk/gtkmisc.c:108
2362 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2365 #: gtk/gtkmisc.c:117
2369 #: gtk/gtkmisc.c:118
2371 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2374 #: gtk/gtkmisc.c:127
2378 #: gtk/gtkmisc.c:128
2380 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2383 #: gtk/gtknotebook.c:362
2387 #: gtk/gtknotebook.c:363
2388 msgid "The index of the current page"
2391 #: gtk/gtknotebook.c:371
2392 msgid "Tab Position"
2395 #: gtk/gtknotebook.c:372
2396 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2399 #: gtk/gtknotebook.c:379
2403 #: gtk/gtknotebook.c:380
2404 msgid "Width of the border around the tab labels"
2405 msgstr "標籤標題周圍的邊框寬度"
2407 #: gtk/gtknotebook.c:388
2408 msgid "Horizontal Tab Border"
2411 #: gtk/gtknotebook.c:389
2412 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2413 msgstr "標籤標題周圍的水平邊框寬度"
2415 #: gtk/gtknotebook.c:397
2416 msgid "Vertical Tab Border"
2419 #: gtk/gtknotebook.c:398
2420 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2421 msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:406
2427 #: gtk/gtknotebook.c:407
2428 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2431 #: gtk/gtknotebook.c:413
2435 #: gtk/gtknotebook.c:414
2436 msgid "Whether the border should be shown or not"
2439 #: gtk/gtknotebook.c:420
2443 #: gtk/gtknotebook.c:421
2444 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2445 msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
2447 #: gtk/gtknotebook.c:427
2448 msgid "Enable Popup"
2451 #: gtk/gtknotebook.c:428
2453 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2454 "you can use to go to a page"
2457 #: gtk/gtknotebook.c:435
2458 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2461 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2466 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2470 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2471 msgid "The menu of options"
2474 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2475 msgid "Size of dropdown indicator"
2478 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2479 msgid "Spacing around indicator"
2482 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2486 #: gtk/gtkpaned.c:209
2488 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2491 #: gtk/gtkpaned.c:217
2492 msgid "Position Set"
2495 #: gtk/gtkpaned.c:218
2496 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2499 #: gtk/gtkpaned.c:224
2503 #: gtk/gtkpaned.c:225
2504 msgid "Width of handle"
2509 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2512 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2514 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2515 msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\""
2519 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2520 msgstr "Pixmap 路徑元素:「%s」必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
2522 #: gtk/gtkpreview.c:129
2526 #: gtk/gtkpreview.c:130
2528 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2531 #: gtk/gtkprogress.c:122
2532 msgid "Activity mode"
2535 #: gtk/gtkprogress.c:123
2537 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2538 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2539 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2543 #: gtk/gtkprogress.c:130
2547 #: gtk/gtkprogress.c:131
2548 msgid "Whether the progress is shown as text"
2549 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
2551 #: gtk/gtkprogress.c:138
2552 msgid "Text x alignment"
2555 #: gtk/gtkprogress.c:139
2557 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2558 "in the progresswidget"
2561 #: gtk/gtkprogress.c:147
2562 msgid "Text y alignment"
2565 #: gtk/gtkprogress.c:148
2567 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2568 "in the progress widget"
2571 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2575 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2576 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2579 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2583 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2584 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2587 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2591 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2592 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2595 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2596 msgid "Activity Step"
2599 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2600 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2603 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2604 msgid "Activity Blocks"
2607 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2609 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2613 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2614 msgid "Discrete Blocks"
2617 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2619 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2623 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2627 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2628 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2631 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2635 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2636 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2639 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2640 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2643 #: gtk/gtkrange.c:273
2644 msgid "Update policy"
2647 #: gtk/gtkrange.c:274
2648 msgid "How the range should be updated on the screen"
2651 #: gtk/gtkrange.c:283
2652 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2655 #: gtk/gtkrange.c:290
2659 #: gtk/gtkrange.c:291
2660 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2663 #: gtk/gtkrange.c:297
2664 msgid "Slider Width"
2667 #: gtk/gtkrange.c:298
2668 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2671 #: gtk/gtkrange.c:305
2672 msgid "Trough Border"
2675 #: gtk/gtkrange.c:306
2676 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2679 #: gtk/gtkrange.c:313
2680 msgid "Stepper Size"
2683 #: gtk/gtkrange.c:314
2684 msgid "Length of step buttons at ends"
2687 #: gtk/gtkrange.c:321
2688 msgid "Stepper Spacing"
2691 #: gtk/gtkrange.c:322
2692 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2695 #: gtk/gtkrange.c:329
2697 msgid "Arrow X Displacement"
2700 #: gtk/gtkrange.c:330
2702 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2705 #: gtk/gtkrange.c:337
2707 msgid "Arrow Y Displacement"
2710 #: gtk/gtkrange.c:338
2712 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2715 #: gtk/gtkruler.c:118
2719 #: gtk/gtkruler.c:119
2720 msgid "Lower limit of ruler"
2723 #: gtk/gtkruler.c:128
2727 #: gtk/gtkruler.c:129
2728 msgid "Upper limit of ruler"
2731 #: gtk/gtkruler.c:139
2732 msgid "Position of mark on the ruler"
2735 #: gtk/gtkruler.c:148
2739 #: gtk/gtkruler.c:149
2740 msgid "Maximum size of the ruler"
2743 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2747 #: gtk/gtkscale.c:156
2748 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2751 #: gtk/gtkscale.c:165
2755 #: gtk/gtkscale.c:166
2756 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2759 #: gtk/gtkscale.c:173
2760 msgid "Value Position"
2763 #: gtk/gtkscale.c:174
2764 msgid "The position in which the current value is displayed"
2767 #: gtk/gtkscale.c:181
2768 msgid "Slider Length"
2771 #: gtk/gtkscale.c:182
2772 msgid "Length of scale's slider"
2775 #: gtk/gtkscale.c:190
2776 msgid "Value spacing"
2779 #: gtk/gtkscale.c:191
2780 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2783 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2784 msgid "Minimum Slider Length"
2787 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2788 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2791 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2792 msgid "Fixed slider size"
2795 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2796 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2799 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2800 msgid "Backward stepper"
2803 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2804 msgid "Display the standard backward arrow button"
2807 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2808 msgid "Forward stepper"
2811 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2812 msgid "Display the standard forward arrow button"
2815 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2816 msgid "Secondary backward stepper"
2819 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2821 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2824 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2825 msgid "Secondary forward stepper"
2828 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2830 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2833 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2834 msgid "Horizontal Adjustment"
2837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2838 msgid "Vertical Adjustment"
2841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
2843 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2846 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2847 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2850 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
2852 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2856 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
2861 msgid "Window Placement"
2864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2865 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
2873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2875 msgid "Style of bevel around the contents"
2878 #: gtk/gtksettings.c:148
2879 msgid "Double Click Time"
2882 #: gtk/gtksettings.c:149
2884 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2885 "click (in milliseconds)"
2888 #: gtk/gtksettings.c:156
2889 msgid "Cursor Blink"
2892 #: gtk/gtksettings.c:157
2893 msgid "Whether the cursor should blink"
2896 #: gtk/gtksettings.c:164
2897 msgid "Cursor Blink Time"
2900 #: gtk/gtksettings.c:165
2901 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2904 #: gtk/gtksettings.c:172
2905 msgid "Split Cursor"
2908 #: gtk/gtksettings.c:173
2910 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2912 msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
2914 #: gtk/gtksettings.c:180
2918 #: gtk/gtksettings.c:181
2919 msgid "Name of theme RC file to load"
2920 msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
2922 #: gtk/gtksettings.c:188
2923 msgid "Key Theme Name"
2926 #: gtk/gtksettings.c:189
2927 msgid "Name of key theme RC file to load"
2930 #: gtk/gtksettings.c:197
2931 msgid "Menu bar accelerator"
2934 #: gtk/gtksettings.c:198
2935 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2938 #: gtk/gtksettings.c:206
2939 msgid "Drag threshold"
2942 #: gtk/gtksettings.c:207
2943 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2946 #: gtk/gtksettings.c:215
2951 #: gtk/gtksettings.c:216
2952 msgid "Name of default font to use"
2955 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
2956 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2959 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
2963 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
2964 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2967 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2968 msgid "The number of decimal places to display"
2971 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2972 msgid "Snap to Ticks"
2975 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2977 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2978 "nearest step increment"
2981 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
2985 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
2986 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2989 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
2993 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
2994 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2997 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
2998 msgid "Update Policy"
3001 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3003 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3006 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3010 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3011 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3014 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3015 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3016 msgstr "狀態列文字周圍的斜邊款式"
3018 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3019 #: gtk/gtkstock.c:267
3023 #: gtk/gtkstock.c:268
3027 #: gtk/gtkstock.c:269
3031 #: gtk/gtkstock.c:270
3035 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3036 #. * need the mnemonics to be rationalized
3038 #: gtk/gtkstock.c:275
3042 #: gtk/gtkstock.c:276
3046 #: gtk/gtkstock.c:277
3050 #: gtk/gtkstock.c:278
3054 #: gtk/gtkstock.c:279
3058 #: gtk/gtkstock.c:280
3062 #: gtk/gtkstock.c:281
3066 #: gtk/gtkstock.c:282
3070 #: gtk/gtkstock.c:283
3074 #: gtk/gtkstock.c:284
3078 #: gtk/gtkstock.c:285
3082 #: gtk/gtkstock.c:286
3086 #: gtk/gtkstock.c:287
3090 #: gtk/gtkstock.c:288
3091 msgid "Find and _Replace"
3094 #: gtk/gtkstock.c:289
3098 #: gtk/gtkstock.c:290
3102 #: gtk/gtkstock.c:291
3106 #: gtk/gtkstock.c:292
3110 #: gtk/gtkstock.c:293
3114 #: gtk/gtkstock.c:294
3118 #: gtk/gtkstock.c:295
3122 #: gtk/gtkstock.c:296
3126 #: gtk/gtkstock.c:297
3130 #: gtk/gtkstock.c:298
3134 #: gtk/gtkstock.c:299
3138 #: gtk/gtkstock.c:300
3142 #: gtk/gtkstock.c:301
3146 #: gtk/gtkstock.c:302
3150 #: gtk/gtkstock.c:303
3154 #: gtk/gtkstock.c:304
3158 #: gtk/gtkstock.c:305
3162 #: gtk/gtkstock.c:306
3166 #: gtk/gtkstock.c:307
3170 #: gtk/gtkstock.c:308
3174 #: gtk/gtkstock.c:309
3178 #: gtk/gtkstock.c:310
3182 #: gtk/gtkstock.c:311
3186 #: gtk/gtkstock.c:312
3187 msgid "_Preferences"
3190 #: gtk/gtkstock.c:313
3194 #: gtk/gtkstock.c:314
3195 msgid "Print Pre_view"
3198 #: gtk/gtkstock.c:315
3202 #: gtk/gtkstock.c:316
3206 #: gtk/gtkstock.c:317
3210 #: gtk/gtkstock.c:318
3214 #: gtk/gtkstock.c:319
3218 #: gtk/gtkstock.c:320
3222 #: gtk/gtkstock.c:321
3226 #: gtk/gtkstock.c:322
3230 #: gtk/gtkstock.c:323
3234 #: gtk/gtkstock.c:324
3238 #: gtk/gtkstock.c:325
3242 #: gtk/gtkstock.c:326
3246 #: gtk/gtkstock.c:327
3247 msgid "_Spell Check"
3250 #: gtk/gtkstock.c:328
3254 #: gtk/gtkstock.c:329
3255 msgid "_Strikethrough"
3258 #: gtk/gtkstock.c:330
3262 #: gtk/gtkstock.c:331
3266 #: gtk/gtkstock.c:332
3270 #: gtk/gtkstock.c:333
3274 #: gtk/gtkstock.c:334
3279 #: gtk/gtkstock.c:335
3280 msgid "Zoom to _Fit"
3283 #: gtk/gtkstock.c:336
3287 #: gtk/gtkstock.c:337
3291 #: gtk/gtktable.c:156
3295 #: gtk/gtktable.c:157
3296 msgid "The number of rows in the table"
3299 #: gtk/gtktable.c:165
3303 #: gtk/gtktable.c:166
3304 msgid "The number of columns in the table"
3307 #: gtk/gtktable.c:174
3311 #: gtk/gtktable.c:175
3312 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3315 #: gtk/gtktable.c:183
3316 msgid "Column spacing"
3319 #: gtk/gtktable.c:184
3320 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3323 #: gtk/gtktable.c:192
3327 #: gtk/gtktable.c:193
3328 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3329 msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
3331 #: gtk/gtktext.c:599
3332 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3335 #: gtk/gtktext.c:607
3336 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3339 #: gtk/gtktext.c:614
3343 #: gtk/gtktext.c:615
3344 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3347 #: gtk/gtktext.c:622
3351 #: gtk/gtktext.c:623
3352 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3355 #: gtk/gtktexttag.c:199
3359 #: gtk/gtktexttag.c:200
3360 msgid "Name used to refer to the text tag"
3363 #: gtk/gtktexttag.c:225
3364 msgid "Background full height"
3367 #: gtk/gtktexttag.c:226
3369 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3370 "of the tagged characters"
3373 #: gtk/gtktexttag.c:234
3374 msgid "Background stipple mask"
3377 #: gtk/gtktexttag.c:235
3378 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3381 #: gtk/gtktexttag.c:260
3382 msgid "Foreground stipple mask"
3385 #: gtk/gtktexttag.c:261
3386 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:268
3390 msgid "Text direction"
3393 #: gtk/gtktexttag.c:269
3394 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3395 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3397 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3398 msgid "Left, right, or center justification"
3399 msgstr "向左、向右或是置中對齊"
3401 #: gtk/gtktexttag.c:387
3405 #: gtk/gtktexttag.c:388
3406 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3409 #: gtk/gtktexttag.c:395
3413 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3414 msgid "Width of the left margin in pixels"
3415 msgstr "左邊邊界的寬度(像素)"
3417 #: gtk/gtktexttag.c:405
3418 msgid "Right margin"
3421 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3422 msgid "Width of the right margin in pixels"
3423 msgstr "右邊邊界的寬度(像素)"
3425 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3429 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3430 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3431 msgstr "段落縮排的程度(像素)"
3433 #: gtk/gtktexttag.c:437
3434 msgid "Pixels above lines"
3437 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3438 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3439 msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
3441 #: gtk/gtktexttag.c:447
3442 msgid "Pixels below lines"
3445 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3446 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3447 msgstr "段落底部的空間的像素數目"
3449 #: gtk/gtktexttag.c:457
3450 msgid "Pixels inside wrap"
3453 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3454 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3455 msgstr "段落內部的行距的像素數目"
3457 #: gtk/gtktexttag.c:484
3461 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3463 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3464 msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
3466 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3470 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3471 msgid "Custom tabs for this text"
3474 #: gtk/gtktexttag.c:502
3478 #: gtk/gtktexttag.c:503
3479 msgid "Whether this text is hidden"
3482 #: gtk/gtktexttag.c:516
3483 msgid "Background full height set"
3486 #: gtk/gtktexttag.c:517
3487 msgid "Whether this tag affects background height"
3490 #: gtk/gtktexttag.c:520
3491 msgid "Background stipple set"
3494 #: gtk/gtktexttag.c:521
3495 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3498 #: gtk/gtktexttag.c:528
3499 msgid "Foreground stipple set"
3502 #: gtk/gtktexttag.c:529
3503 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:564
3507 msgid "Justification set"
3510 #: gtk/gtktexttag.c:565
3511 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3514 #: gtk/gtktexttag.c:568
3515 msgid "Language set"
3518 #: gtk/gtktexttag.c:569
3519 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3522 #: gtk/gtktexttag.c:572
3523 msgid "Left margin set"
3526 #: gtk/gtktexttag.c:573
3527 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3530 #: gtk/gtktexttag.c:576
3534 #: gtk/gtktexttag.c:577
3535 msgid "Whether this tag affects indentation"
3538 #: gtk/gtktexttag.c:584
3539 msgid "Pixels above lines set"
3542 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3543 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3546 #: gtk/gtktexttag.c:588
3547 msgid "Pixels below lines set"
3550 #: gtk/gtktexttag.c:592
3551 msgid "Pixels inside wrap set"
3554 #: gtk/gtktexttag.c:593
3555 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3558 #: gtk/gtktexttag.c:600
3559 msgid "Right margin set"
3562 #: gtk/gtktexttag.c:601
3563 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3566 #: gtk/gtktexttag.c:608
3567 msgid "Wrap mode set"
3570 #: gtk/gtktexttag.c:609
3571 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3574 #: gtk/gtktexttag.c:612
3578 #: gtk/gtktexttag.c:613
3579 msgid "Whether this tag affects tabs"
3582 #: gtk/gtktexttag.c:616
3583 msgid "Invisible set"
3586 #: gtk/gtktexttag.c:617
3587 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3590 #: gtk/gtktextutil.c:46
3591 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3594 #: gtk/gtktextutil.c:47
3595 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3598 #: gtk/gtktextutil.c:48
3599 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3602 #: gtk/gtktextutil.c:49
3603 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3606 #: gtk/gtktextutil.c:50
3607 msgid "LRO Left-to-right _override"
3610 #: gtk/gtktextutil.c:51
3611 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3614 #: gtk/gtktextutil.c:52
3615 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3618 #: gtk/gtktextutil.c:53
3619 msgid "ZWS _Zero width space"
3622 #: gtk/gtktextutil.c:54
3623 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3626 #: gtk/gtktextutil.c:55
3627 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3630 #: gtk/gtktextview.c:536
3631 msgid "Pixels Above Lines"
3634 #: gtk/gtktextview.c:546
3635 msgid "Pixels Below Lines"
3638 #: gtk/gtktextview.c:556
3639 msgid "Pixels Inside Wrap"
3642 #: gtk/gtktextview.c:574
3646 #: gtk/gtktextview.c:592
3650 #: gtk/gtktextview.c:602
3651 msgid "Right Margin"
3654 #: gtk/gtktextview.c:630
3655 msgid "Cursor Visible"
3658 #: gtk/gtktextview.c:631
3659 msgid "If the insertion cursor is shown"
3662 #: gtk/gtktextview.c:6351
3664 msgid "Input _Methods"
3667 #: gtk/gtkthemes.c:71
3669 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3670 msgstr "無法在 module_path 找出佈景主題引擎:「%s」,"
3672 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3673 msgid "--- No Tip ---"
3674 msgstr "--- 無提示 ---"
3676 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3677 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3680 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3681 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3684 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3685 msgid "Draw Indicator"
3688 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3689 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3692 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3693 msgid "The orientation of the toolbar"
3696 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3697 msgid "Toolbar Style"
3700 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3701 msgid "How to draw the toolbar"
3704 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3708 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3709 msgid "Size of spacers"
3712 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3713 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3716 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3720 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3721 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3725 msgid "Button relief"
3728 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3729 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3732 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3733 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3736 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3737 msgid "Toolbar style"
3740 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3742 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3746 msgid "Toolbar icon size"
3749 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3750 msgid "Size of icons in default toolbars"
3753 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3754 msgid "TreeModelSort Model"
3757 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3758 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3761 #: gtk/gtktreeview.c:514
3762 msgid "TreeView Model"
3765 #: gtk/gtktreeview.c:515
3766 msgid "The model for the tree view"
3769 #: gtk/gtktreeview.c:523
3770 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3773 #: gtk/gtktreeview.c:531
3774 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3777 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
3781 #: gtk/gtktreeview.c:539
3782 msgid "Show the column header buttons"
3785 #: gtk/gtktreeview.c:546
3786 msgid "Headers Clickable"
3789 #: gtk/gtktreeview.c:547
3790 msgid "Column headers respond to click events"
3793 #: gtk/gtktreeview.c:554
3794 msgid "Expander Column"
3797 #: gtk/gtktreeview.c:555
3798 msgid "Set the column for the expander column"
3801 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3805 #: gtk/gtktreeview.c:563
3806 msgid "View is reorderable"
3809 #: gtk/gtktreeview.c:570
3813 #: gtk/gtktreeview.c:571
3814 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3817 #: gtk/gtktreeview.c:578
3818 msgid "Enable Search"
3821 #: gtk/gtktreeview.c:579
3822 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3825 #: gtk/gtktreeview.c:586
3826 msgid "Search Column"
3829 #: gtk/gtktreeview.c:587
3830 msgid "Model column to search through when searching through code"
3833 #: gtk/gtktreeview.c:600
3834 msgid "Expander Size"
3837 #: gtk/gtktreeview.c:601
3838 msgid "Size of the expander arrow."
3841 #: gtk/gtktreeview.c:609
3842 msgid "Vertical Separator Width"
3845 #: gtk/gtktreeview.c:610
3846 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3849 #: gtk/gtktreeview.c:618
3850 msgid "Horizontal Separator Width"
3853 #: gtk/gtktreeview.c:619
3854 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3857 #: gtk/gtktreeview.c:627
3861 #: gtk/gtktreeview.c:628
3862 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3865 #: gtk/gtktreeview.c:634
3866 msgid "Indent Expanders"
3869 #: gtk/gtktreeview.c:635
3870 msgid "Make the expanders indented."
3873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
3874 msgid "Whether to display the column"
3877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
3881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
3882 msgid "Column is user-resizable"
3885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
3886 msgid "Current width of the column"
3889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
3894 msgid "Resize mode of the column"
3897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
3902 msgid "Current fixed width of the column"
3905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3906 msgid "Minimum Width"
3909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
3910 msgid "Minimum allowed width of the column"
3913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3914 msgid "Maximum Width"
3917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
3918 msgid "Maximum allowed width of the column"
3921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3926 msgid "Title to appear in column header"
3929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3934 msgid "Whether the header can be clicked"
3937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3942 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
3950 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
3954 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3958 msgid "Sort indicator"
3961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
3962 msgid "Whether to show a sort indicator"
3965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
3970 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3971 msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
3973 #: gtk/gtkviewport.c:133
3975 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3979 #: gtk/gtkviewport.c:141
3981 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3985 #: gtk/gtkviewport.c:149
3986 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3989 #: gtk/gtkwidget.c:392
3993 #: gtk/gtkwidget.c:393
3994 msgid "The name of the widget"
3997 #: gtk/gtkwidget.c:399
3998 msgid "Parent widget"
4001 #: gtk/gtkwidget.c:400
4002 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4005 #: gtk/gtkwidget.c:407
4006 msgid "Width request"
4009 #: gtk/gtkwidget.c:408
4011 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4015 #: gtk/gtkwidget.c:416
4016 msgid "Height request"
4019 #: gtk/gtkwidget.c:417
4021 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4025 #: gtk/gtkwidget.c:426
4026 msgid "Whether the widget is visible"
4029 #: gtk/gtkwidget.c:432
4033 #: gtk/gtkwidget.c:433
4034 msgid "Whether the widget responds to input"
4035 msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
4037 #: gtk/gtkwidget.c:439
4038 msgid "Application paintable"
4041 #: gtk/gtkwidget.c:440
4042 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4045 #: gtk/gtkwidget.c:446
4049 #: gtk/gtkwidget.c:447
4050 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4051 msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
4053 #: gtk/gtkwidget.c:453
4057 #: gtk/gtkwidget.c:454
4058 msgid "Whether the widget has the input focus"
4059 msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
4061 #: gtk/gtkwidget.c:460
4065 #: gtk/gtkwidget.c:461
4066 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4067 msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
4069 #: gtk/gtkwidget.c:467
4073 #: gtk/gtkwidget.c:468
4074 msgid "Whether the widget is the default widget"
4077 #: gtk/gtkwidget.c:474
4078 msgid "Receives default"
4081 #: gtk/gtkwidget.c:475
4082 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4085 #: gtk/gtkwidget.c:481
4086 msgid "Composite child"
4089 #: gtk/gtkwidget.c:482
4090 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4093 #: gtk/gtkwidget.c:488
4097 #: gtk/gtkwidget.c:489
4099 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4101 msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
4103 #: gtk/gtkwidget.c:495
4107 #: gtk/gtkwidget.c:496
4108 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4111 #: gtk/gtkwidget.c:503
4112 msgid "Extension events"
4115 #: gtk/gtkwidget.c:504
4116 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4119 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4120 msgid "Interior Focus"
4123 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4124 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4125 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4127 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4128 msgid "Focus linewidth"
4131 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4133 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4134 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4136 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4137 msgid "Focus line dash pattern"
4140 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4142 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4143 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4145 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4146 msgid "Focus padding"
4149 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4151 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4152 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4154 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4155 msgid "Cursor color"
4158 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4159 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4160 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4162 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4163 msgid "Cursor line aspect ratio"
4166 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4168 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4169 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4171 #: gtk/gtkwindow.c:399
4175 #: gtk/gtkwindow.c:400
4176 msgid "The type of the window"
4179 #: gtk/gtkwindow.c:409
4180 msgid "Window Title"
4183 #: gtk/gtkwindow.c:410
4184 msgid "The title of the window"
4187 #: gtk/gtkwindow.c:417
4188 msgid "Allow Shrink"
4191 #: gtk/gtkwindow.c:419
4194 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4196 msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
4198 #: gtk/gtkwindow.c:426
4202 #: gtk/gtkwindow.c:427
4203 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4204 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
4206 #: gtk/gtkwindow.c:435
4207 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4208 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
4210 #: gtk/gtkwindow.c:442
4214 #: gtk/gtkwindow.c:443
4216 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4220 #: gtk/gtkwindow.c:450
4221 msgid "Window Position"
4224 #: gtk/gtkwindow.c:451
4225 msgid "The initial position of the window."
4228 #: gtk/gtkwindow.c:459
4229 msgid "Default Width"
4232 #: gtk/gtkwindow.c:460
4234 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4235 msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
4237 #: gtk/gtkwindow.c:469
4238 msgid "Default Height"
4241 #: gtk/gtkwindow.c:470
4243 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4244 msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
4246 #: gtk/gtkwindow.c:479
4247 msgid "Destroy with Parent"
4250 #: gtk/gtkwindow.c:480
4251 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4252 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
4254 #: gtk/gtkwindow.c:487
4258 #: gtk/gtkwindow.c:488
4259 msgid "Icon for this window"
4262 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4266 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4268 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4269 "component widgets."
4273 #: modules/input/imam-et.c:454
4274 msgid "Amharic (EZ+)"
4278 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4279 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4283 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4284 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4288 #: modules/input/imipa.c:144
4293 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4294 msgid "Thai (Broken)"
4298 #: modules/input/imti-er.c:453
4299 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4303 #: modules/input/imti-et.c:453
4304 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4308 #: modules/input/imviqr.c:243
4309 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4313 #: modules/input/imxim.c:27
4314 msgid "X Input Method"
4317 #~ msgid "Directories"
4321 #~ msgid "_Directories"
4325 #~ msgid "Crea_te Dir"
4329 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
4331 #~ msgstr "目錄名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
4334 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4337 #~ "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
4340 #~ msgid "Create Directory"
4343 #~ msgid "_Directory name:"
4344 #~ msgstr "目錄名稱(_D):"
4361 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4362 #~ msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
4364 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4365 #~ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
4367 #~ msgid "Pixbuf location"
4368 #~ msgstr "Pixbuf 位置"
4370 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4371 #~ msgstr "pixbuf 對於文字的相對位置。"
4373 #~ msgid "Text Position"
4385 #~ msgid "Column Width"
4388 #~ msgid "The width of a column"
4391 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4392 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 排列"
4394 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4395 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 排列"
4397 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4398 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
4400 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4401 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"