1 # gtk+ package traditional Chinese translation file.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
4 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
5 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:22-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-11-20 07:13+0800\n"
12 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "圖像檔 '%s' 沒有內容"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
30 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
31 msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的動畫"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "不能載入圖像檔 '%s':原因不明,可能是檔案已損壞了"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 msgstr "不能載入動畫檔 '%s':原因不明,可能是動畫檔已損壞了"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "不能辨別檔案 '%s' 的圖像檔格式"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
69 msgid "Unrecognized image file format"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
74 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
75 msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的圖像"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "無法載入圖像 '%s':%s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支援要儲存的圖像格式:%s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
89 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
95 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
97 msgstr "當寫入圖像時無法關閉 '%s',資料可能無法儲存:%s"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
101 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
102 msgstr "圖像類型 '%s' 不支援漸進式載入"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
107 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
108 "but didn't give a reason for the failure"
109 msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
111 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
112 msgid "BMP image has unsupported header size"
113 msgstr "不支援的 BMP 圖像標頭大小"
115 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
116 msgid "BMP image has bogus header data"
117 msgstr "BMP 圖像有冗餘的標頭資料"
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
120 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
121 msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
123 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
125 msgid "Failure reading ICO: %s"
128 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
130 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
131 msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
133 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
134 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
136 msgid "Not enough memory to load icon"
137 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
139 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
140 msgid "Invalid header in icon"
143 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
144 msgid "Icon has zero width"
147 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
148 msgid "Icon has zero height"
151 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
153 msgid "Compressed icons are not supported"
154 msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
156 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
157 msgid "Unsupported icon type"
160 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
162 msgid "Not enough memory to load ICO file"
163 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
167 msgid "Failure reading GIF: %s"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
171 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
172 msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
176 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
177 msgstr "載入 GIF 時發生內部程序錯誤(%s)"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
180 msgid "GIF image loader can't understand this image."
181 msgstr "GIF 檔案載入程序無法分析此圖像。"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
184 msgid "Bad code encountered"
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
188 msgid "Circular table entry in GIF file"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
193 msgid "Not enough memory to load GIF file"
194 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
197 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
198 msgstr "GIF 圖像已損壞(不正確的 LZW 壓縮資料)"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
201 msgid "File does not appear to be a GIF file"
202 msgstr "檔案好像不是 GIF 檔"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
206 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
207 msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
210 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
211 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
214 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
219 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
224 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
225 msgstr "GIF 檔案被截短或是不完整。"
227 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
229 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
230 msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤(%s)"
232 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
234 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
236 msgstr "記憶體不足以載入圖像,試試退出其它應用程式來釋放記憶體"
238 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
239 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
240 msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
242 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
245 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
247 msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;無法分析數值 '%s'。"
249 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
252 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
253 msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;不允許使用數值 '%d'。"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
257 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
258 msgstr "PNG 圖像檔裡有嚴重錯誤:%s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
261 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
262 msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
264 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
267 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
268 "applications to reduce memory usage"
270 "記憶體不足以載入大小為 %ld x %ld 的圖像;\n"
271 "試試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
274 msgid "Fatal error reading PNG image file"
275 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
279 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
280 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
284 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
288 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
291 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
292 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
295 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
296 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
297 msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
300 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
301 msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
304 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
305 msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
308 msgid "PNM file has an image width of 0"
309 msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
312 msgid "PNM file has an image height of 0"
313 msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
316 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
317 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
320 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
321 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
324 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
325 msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
328 msgid "Raw PNM image type is invalid"
329 msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
332 msgid "PNM image format is invalid"
335 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
336 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
337 msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
339 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
340 msgid "Premature end-of-file encountered"
343 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
344 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
347 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
348 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
349 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
352 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
356 msgid "Unexpected end of PNM image data"
357 msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
360 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
361 msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
363 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
365 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
366 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
368 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
370 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
371 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
373 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
374 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
379 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
380 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
383 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
387 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
390 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
391 msgid "Can't allocate new pixbuf"
394 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
395 msgid "Can't allocate colormap structure"
398 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
399 msgid "Can't allocate colormap entries"
402 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
403 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
406 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
407 msgid "Can't allocate TGA header memory"
410 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
411 msgid "TGA image has invalid dimensions"
414 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
415 msgid "TGA image comment length is too long"
418 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
420 msgid "TGA image type not supported"
421 msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
425 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
426 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
429 msgid "Excess data in file"
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
434 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
435 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
438 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
443 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
444 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
448 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
449 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
453 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
454 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
456 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
457 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
461 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
464 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
465 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
468 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
469 msgid "Can't allocate pixbuf"
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
473 msgid "Unsupported TGA image type"
476 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
477 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
478 msgstr "不能取得圖像寬度(TIFF 檔損壞)"
480 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
481 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
482 msgstr "不能取得圖像高度(TIFF 檔損壞)"
484 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
485 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
486 msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
488 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
489 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
490 msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
492 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
493 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
494 msgstr "不能載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
496 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
497 msgid "Failed to open TIFF image"
498 msgstr "不能開啟 TIFF 圖像"
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
501 msgid "TIFFClose operation failed"
502 msgstr "TIFFClose 程序失敗"
504 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
505 msgid "Failed to load TIFF image"
506 msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
508 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
509 msgid "Invalid XBM file"
512 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
513 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
514 msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
516 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
517 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
518 msgstr "當載入 XBM 圖像時不能寫入暫存檔"
520 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
521 msgid "No XPM header found"
524 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
525 msgid "XPM file has image width <= 0"
526 msgstr "XPM 圖像檔寬度不大於 0"
528 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
529 msgid "XPM file has image height <= 0"
530 msgstr "XPM 圖像檔高度不大於 0"
532 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
533 msgid "XPM file has invalid number of colors"
534 msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
536 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
537 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
538 msgstr "XPM 每個像素佔用的字元數目不正確"
540 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
541 msgid "Can't read XPM colormap"
544 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
545 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
546 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
548 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
549 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
550 msgstr "當載入 XPM 圖像時不能寫入暫存檔"
552 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
553 msgid "Image header corrupt"
556 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
557 msgid "Image format unknown"
560 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
561 msgid "Image pixel data corrupt"
564 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
566 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
567 msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
569 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
570 msgid "Accelerator Closure"
573 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
574 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
577 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
578 msgid "Accelerator Widget"
581 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
582 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
585 #: gtk/gtkalignment.c:102
586 msgid "Horizontal alignment"
589 #: gtk/gtkalignment.c:103
591 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
595 #: gtk/gtkalignment.c:112
596 msgid "Vertical alignment"
599 #: gtk/gtkalignment.c:113
601 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
605 #: gtk/gtkalignment.c:121
606 msgid "Horizontal scale"
609 #: gtk/gtkalignment.c:122
611 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
612 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
615 #: gtk/gtkalignment.c:130
616 msgid "Vertical scale"
619 #: gtk/gtkalignment.c:131
621 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
622 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
626 msgid "Arrow direction"
630 msgid "The direction the arrow should point"
633 #: gtk/gtkarrow.c:106
637 #: gtk/gtkarrow.c:107
638 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
642 msgid "Horizontal Alignment"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
646 msgid "X alignment of the child"
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
650 msgid "Vertical Alignment"
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
654 msgid "Y alignment of the child"
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
662 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
670 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
674 msgid "Minimum child width"
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
682 msgid "Minimum child height"
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
690 msgid "Child internal width padding"
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
698 msgid "Child internal height padding"
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
721 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
730 msgid "The amount of space between children."
733 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:437
738 msgid "Whether the children should all be the same size."
741 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
745 #: gtk/gtkbutton.c:190
747 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
751 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
752 msgid "Use underline"
755 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
757 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
758 "for the mnemonic accelerator key"
761 #: gtk/gtkbutton.c:205
765 #: gtk/gtkbutton.c:206
767 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
770 #: gtk/gtkbutton.c:213
771 msgid "Border relief"
774 #: gtk/gtkbutton.c:214
775 msgid "The border relief style."
778 #: gtk/gtkbutton.c:265
779 msgid "Default Spacing"
782 #: gtk/gtkbutton.c:266
783 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
786 #: gtk/gtkbutton.c:272
787 msgid "Default Outside Spacing"
790 #: gtk/gtkbutton.c:273
792 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
796 #: gtk/gtkbutton.c:278
797 msgid "Child X Displacement"
800 #: gtk/gtkbutton.c:279
802 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
805 #: gtk/gtkbutton.c:286
806 msgid "Child Y Displacement"
809 #: gtk/gtkbutton.c:287
811 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
814 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
818 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
819 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
822 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
826 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
827 msgid "Display the cell"
830 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
834 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
838 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
842 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
867 msgid "The fixed width."
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
875 msgid "The fixed height."
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
883 msgid "Row has children."
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
891 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
894 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
895 msgid "Pixbuf Object"
898 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
899 msgid "The pixbuf to render."
900 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
902 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
903 msgid "Pixbuf Expander Open"
906 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
908 msgid "Pixbuf for open expander."
909 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
911 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
912 msgid "Pixbuf Expander Closed"
915 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
916 msgid "Pixbuf for closed expander."
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
924 msgid "Text to render"
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
932 msgid "Marked up text to render"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
940 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
944 msgid "Background color name"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
948 msgid "Background color as a string"
949 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
952 msgid "Background color"
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
956 msgid "Background color as a GdkColor"
957 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
960 msgid "Foreground color name"
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
964 msgid "Foreground color as a string"
965 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
968 msgid "Foreground color"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
972 msgid "Foreground color as a GdkColor"
973 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
976 #: gtk/gtktextview.c:566
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
981 msgid "Whether the text can be modified by the user"
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
985 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
990 msgid "Font description as a string"
991 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
994 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
995 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1002 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1003 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1006 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1011 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1012 msgid "Font variant"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1016 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1021 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1022 msgid "Font stretch"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1026 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1035 msgid "Font size in points"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1043 msgid "Font scaling factor"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1052 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1056 msgid "Strikethrough"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1060 msgid "Whether to strike through the text"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1068 msgid "Style of underline for this text"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1072 msgid "Background set"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1076 msgid "Whether this tag affects the background color"
1077 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1080 msgid "Foreground set"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1084 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1085 msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1088 msgid "Editability set"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1092 msgid "Whether this tag affects text editability"
1093 msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1096 msgid "Font family set"
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1100 msgid "Whether this tag affects the font family"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1104 msgid "Font style set"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1108 msgid "Whether this tag affects the font style"
1109 msgstr "此標籤會否影響字型款式"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1112 msgid "Font variant set"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1116 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1120 msgid "Font weight set"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1124 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1128 msgid "Font stretch set"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1132 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1136 msgid "Font size set"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1140 msgid "Whether this tag affects the font size"
1141 msgstr "此標籤會否影響字型大小"
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1144 msgid "Font scale set"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1148 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1156 msgid "Whether this tag affects the rise"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1160 msgid "Strikethrough set"
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1164 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1168 msgid "Underline set"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1172 msgid "Whether this tag affects underlining"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1176 msgid "Toggle state"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1180 msgid "The toggle state of the button"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1187 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1188 msgid "The toggle button can be activated"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1195 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1196 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1199 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1200 msgid "Indicator Size"
1203 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1204 msgid "Size of check or radio indicator"
1207 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1208 msgid "Indicator Spacing"
1211 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1212 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1215 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1219 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1220 msgid "Whether the menu item is checked."
1223 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1224 msgid "Inconsistent"
1227 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1228 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1233 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1234 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1235 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1240 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1241 "it for use in the future."
1242 msgstr "你選擇的顏色。你可以拖曳此顏色到調色盤並將之儲存供日後使用。"
1244 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1245 msgid "_Save color here"
1246 msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
1248 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1250 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1251 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1698
1255 msgid "Has Opacity Control"
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1699
1259 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1260 msgstr "設定顏色選擇器是否允許設定透明度"
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1266 #: gtk/gtkcolorsel.c:1706
1267 msgid "Whether a palette should be used"
1270 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1271 msgid "Current Color"
1274 #: gtk/gtkcolorsel.c:1713
1275 msgid "The current color"
1278 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1279 msgid "Current Alpha"
1282 #: gtk/gtkcolorsel.c:1720
1283 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1284 msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1286 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733
1287 msgid "Custom palette"
1290 #: gtk/gtkcolorsel.c:1734
1291 msgid "Palette to use in the color selector"
1292 msgstr "顏色選擇器使用的調色盤"
1294 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1296 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1297 "lightness of that color using the inner triangle."
1300 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1302 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1304 msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1310 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1311 msgid "Position on the color wheel."
1314 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1315 msgid "_Saturation:"
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1319 msgid "\"Deepness\" of the color."
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1327 msgid "Brightness of the color."
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1335 msgid "Amount of red light in the color."
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1343 msgid "Amount of green light in the color."
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1351 msgid "Amount of blue light in the color."
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1837
1359 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1360 msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1363 msgid "Color _Name:"
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1368 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1369 "such as 'orange' in this entry."
1371 "你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像 'orange' 的普通顏色名稱。"
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1377 #: gtk/gtkcombo.c:135
1378 msgid "Enable arrow keys"
1381 #: gtk/gtkcombo.c:136
1382 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1385 #: gtk/gtkcombo.c:142
1386 msgid "Always enable arrows"
1389 #: gtk/gtkcombo.c:143
1391 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1394 #: gtk/gtkcombo.c:149
1395 msgid "Case sensitive"
1398 #: gtk/gtkcombo.c:150
1399 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1402 #: gtk/gtkcombo.c:157
1406 #: gtk/gtkcombo.c:158
1407 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1410 #: gtk/gtkcombo.c:165
1411 msgid "Value in list"
1414 #: gtk/gtkcombo.c:166
1415 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1418 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1423 msgid "Specify how resize events are handled"
1424 msgstr "指定如何處理重定尺寸的事件"
1426 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1427 msgid "Border width"
1430 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1431 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1434 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1438 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1439 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1442 #: gtk/gtkcurve.c:121
1446 #: gtk/gtkcurve.c:122
1447 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1450 #: gtk/gtkcurve.c:130
1454 #: gtk/gtkcurve.c:131
1455 msgid "Minimum possible value for X"
1458 #: gtk/gtkcurve.c:140
1462 #: gtk/gtkcurve.c:141
1463 msgid "Maximum possible X value."
1466 #: gtk/gtkcurve.c:150
1470 #: gtk/gtkcurve.c:151
1471 msgid "Minimum possible value for Y"
1474 #: gtk/gtkcurve.c:160
1478 #: gtk/gtkcurve.c:161
1479 msgid "Maximum possible value for Y"
1482 #: gtk/gtkdialog.c:128
1483 msgid "Has separator"
1486 #: gtk/gtkdialog.c:129
1487 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1490 #: gtk/gtkdialog.c:152
1491 msgid "Content area border"
1494 #: gtk/gtkdialog.c:153
1495 msgid "Width of border around the main dialog area"
1496 msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
1498 #: gtk/gtkdialog.c:160
1499 msgid "Button spacing"
1502 #: gtk/gtkdialog.c:161
1503 msgid "Spacing between buttons"
1506 #: gtk/gtkdialog.c:169
1507 msgid "Action area border"
1510 #: gtk/gtkdialog.c:170
1511 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1514 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:359
1515 msgid "Cursor Position"
1518 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:360
1519 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1520 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1522 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:369
1523 msgid "Selection Bound"
1526 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:370
1528 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1531 #: gtk/gtkentry.c:455
1532 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1535 #: gtk/gtkentry.c:462
1536 msgid "Maximum length"
1539 #: gtk/gtkentry.c:463
1540 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1543 #: gtk/gtkentry.c:471
1547 #: gtk/gtkentry.c:472
1549 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1551 msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
1553 #: gtk/gtkentry.c:479
1557 #: gtk/gtkentry.c:480
1558 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1561 #: gtk/gtkentry.c:487
1562 msgid "Invisible character"
1565 #: gtk/gtkentry.c:488
1566 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1567 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
1569 #: gtk/gtkentry.c:495
1570 msgid "Activates default"
1573 #: gtk/gtkentry.c:496
1575 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1576 "dialog) when Enter is pressed."
1579 #: gtk/gtkentry.c:502
1580 msgid "Width in chars"
1583 #: gtk/gtkentry.c:503
1584 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1587 #: gtk/gtkentry.c:512
1588 msgid "Scroll offset"
1591 #: gtk/gtkentry.c:513
1592 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1595 #: gtk/gtkentry.c:523
1596 msgid "The contents of the entry"
1599 #: gtk/gtkentry.c:727
1600 msgid "Select on focus"
1603 #: gtk/gtkentry.c:728
1605 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1608 #: gtk/gtkentry.c:3808 gtk/gtklabel.c:3163
1612 #: gtk/gtkentry.c:3818 gtk/gtklabel.c:3173
1613 msgid "Input Methods"
1616 #: gtk/gtkentry.c:3828 gtk/gtktextview.c:6303
1617 msgid "_Insert Unicode control character"
1620 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:527
1625 msgid "The currently selected filename."
1626 msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
1628 #: gtk/gtkfilesel.c:533
1629 msgid "Show file operations"
1632 #: gtk/gtkfilesel.c:534
1633 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1634 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1636 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1638 msgid "Select multiple"
1641 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1643 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1644 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1646 #: gtk/gtkfilesel.c:677
1651 #: gtk/gtkfilesel.c:681
1656 #: gtk/gtkfilesel.c:709
1660 #: gtk/gtkfilesel.c:713
1665 #: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102
1667 msgid "Folder unreadable: %s"
1670 #: gtk/gtkfilesel.c:913
1673 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1674 "availible to this program.\n"
1675 "Are you sure that you want to select it?"
1678 #: gtk/gtkfilesel.c:1043
1682 #: gtk/gtkfilesel.c:1054
1684 msgid "De_lete File"
1687 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
1689 msgid "_Rename File"
1692 #: gtk/gtkfilesel.c:1325
1695 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1696 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:1327
1701 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1704 "更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564
1708 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1709 msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:1336
1713 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1714 msgstr "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1716 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:1385
1722 msgid "_Folder name:"
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:1411
1729 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1731 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1732 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:1455
1737 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1740 "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578
1744 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1745 msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1749 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1750 msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:1509
1754 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1755 msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1757 #: gtk/gtkfilesel.c:1514
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574
1763 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1764 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:1562
1769 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1772 "更改檔案名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1576
1778 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1781 "更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1786 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1787 msgstr "更改檔案 \"%s\" 的名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:1633
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1648
1795 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:1679
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:2081
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1809 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1810 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1811 msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1814 msgid "Name too long"
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1818 msgid "Couldn't convert filename"
1821 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1825 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1826 msgid "X position of child widget"
1829 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1833 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1834 msgid "Y position of child widget"
1837 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1841 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1842 msgid "The X string that represents this font."
1843 msgstr "表示此字型的 X 字串。"
1845 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1846 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1847 msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
1849 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1850 msgid "Preview text"
1853 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1854 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1855 msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
1857 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1861 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1865 #: gtk/gtkfontsel.c:323
1869 #. create the text entry widget
1870 #: gtk/gtkfontsel.c:452
1875 #: gtk/gtkfontsel.c:1203
1876 msgid "Font Selection"
1879 #: gtk/gtkframe.c:126
1880 msgid "Text of the frame's label."
1883 #: gtk/gtkframe.c:133
1884 msgid "Label xalign"
1887 #: gtk/gtkframe.c:134
1888 msgid "The horizontal alignment of the label."
1891 #: gtk/gtkframe.c:143
1892 msgid "Label yalign"
1895 #: gtk/gtkframe.c:144
1896 msgid "The vertical alignment of the label."
1899 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1900 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1903 #: gtk/gtkframe.c:160
1904 msgid "Frame shadow"
1907 #: gtk/gtkframe.c:161
1908 msgid "Appearance of the frame border."
1911 #: gtk/gtkframe.c:169
1912 msgid "Label widget"
1915 #: gtk/gtkframe.c:170
1916 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1919 #: gtk/gtkgamma.c:396
1923 #: gtk/gtkgamma.c:406
1924 msgid "_Gamma value"
1927 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
1928 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1932 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1933 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1936 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1937 msgid "Handle position"
1940 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1941 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1944 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1948 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1950 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1954 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1957 #: gtk/gtkiconfactory.c:1060
1959 msgid "Error loading icon: %s"
1960 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
1962 #: gtk/gtkimage.c:129
1967 #: gtk/gtkimage.c:130
1968 msgid "A GdkPixbuf to display."
1971 #: gtk/gtkimage.c:137
1975 #: gtk/gtkimage.c:138
1976 msgid "A GdkPixmap to display."
1979 #: gtk/gtkimage.c:145
1984 #: gtk/gtkimage.c:146
1985 msgid "A GdkImage to display."
1988 #: gtk/gtkimage.c:153
1992 #: gtk/gtkimage.c:154
1993 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1996 #: gtk/gtkimage.c:162
1998 msgid "Filename to load and display."
1999 msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
2001 #: gtk/gtkimage.c:170
2005 #: gtk/gtkimage.c:171
2006 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2009 #: gtk/gtkimage.c:178
2013 #: gtk/gtkimage.c:179
2014 msgid "Icon set to display."
2017 #: gtk/gtkimage.c:186
2022 #: gtk/gtkimage.c:187
2023 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2026 #: gtk/gtkimage.c:195
2031 #: gtk/gtkimage.c:196
2032 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2035 #: gtk/gtkimage.c:203
2037 msgid "Storage type"
2040 #: gtk/gtkimage.c:204
2041 msgid "The representation being used for image data."
2044 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2045 msgid "Image widget"
2048 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2049 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2052 #. shell and main vbox
2053 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2058 msgid "No input devices"
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2132 #: gtk/gtklabel.c:282
2133 msgid "The text of the label."
2136 #: gtk/gtklabel.c:289
2137 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2140 #: gtk/gtklabel.c:295
2144 #: gtk/gtklabel.c:296
2145 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2148 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2149 msgid "Justification"
2152 #: gtk/gtklabel.c:311
2154 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2155 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2156 "GtkMisc::xalign for that."
2159 #: gtk/gtklabel.c:319
2163 #: gtk/gtklabel.c:320
2165 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2169 #: gtk/gtklabel.c:327
2173 #: gtk/gtklabel.c:328
2174 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2175 msgstr "如使用此選項,當字句過寬時會自動換行。"
2177 #: gtk/gtklabel.c:334
2181 #: gtk/gtklabel.c:335
2182 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2183 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
2185 #: gtk/gtklabel.c:341
2186 msgid "Mnemonic key"
2189 #: gtk/gtklabel.c:342
2190 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2193 #: gtk/gtklabel.c:350
2194 msgid "Mnemonic widget"
2197 #: gtk/gtklabel.c:351
2198 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2201 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2202 msgid "Horizontal adjustment"
2205 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2206 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2209 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2210 msgid "Vertical adjustment"
2213 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2214 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2217 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
2221 #: gtk/gtklayout.c:634
2222 msgid "The width of the layout."
2225 #: gtk/gtklayout.c:642
2229 #: gtk/gtklayout.c:643
2230 msgid "The height of the layout."
2233 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2234 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2235 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2236 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2238 #: gtk/gtkmain.c:615
2240 msgstr "default:LTR"
2242 #: gtk/gtkmenu.c:191
2243 msgid "Tearoff Title"
2246 #: gtk/gtkmenu.c:192
2248 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2252 #: gtk/gtkmenu.c:260
2253 msgid "Can change accelerators"
2256 #: gtk/gtkmenu.c:261
2258 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2262 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2263 msgid "Style of bevel around the menubar"
2266 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2267 msgid "Internal padding"
2270 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2275 msgid "Image/label border"
2278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2279 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2280 msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
2282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2283 msgid "Message Type"
2286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2287 msgid "The type of message"
2290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2291 msgid "Message Buttons"
2294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2295 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2303 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2306 #: gtk/gtkmisc.c:107
2310 #: gtk/gtkmisc.c:108
2311 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2314 #: gtk/gtkmisc.c:117
2318 #: gtk/gtkmisc.c:118
2320 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2323 #: gtk/gtkmisc.c:127
2327 #: gtk/gtkmisc.c:128
2329 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2332 #: gtk/gtknotebook.c:365
2336 #: gtk/gtknotebook.c:366
2337 msgid "The index of the current page"
2340 #: gtk/gtknotebook.c:374
2341 msgid "Tab Position"
2344 #: gtk/gtknotebook.c:375
2345 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2348 #: gtk/gtknotebook.c:382
2352 #: gtk/gtknotebook.c:383
2353 msgid "Width of the border around the tab labels"
2354 msgstr "標籤標題周圍的邊框寬度"
2356 #: gtk/gtknotebook.c:391
2357 msgid "Horizontal Tab Border"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:392
2361 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2362 msgstr "標籤標題周圍的水平邊框寬度"
2364 #: gtk/gtknotebook.c:400
2365 msgid "Vertical Tab Border"
2368 #: gtk/gtknotebook.c:401
2369 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2370 msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
2372 #: gtk/gtknotebook.c:409
2376 #: gtk/gtknotebook.c:410
2377 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2380 #: gtk/gtknotebook.c:416
2384 #: gtk/gtknotebook.c:417
2385 msgid "Whether the border should be shown or not"
2388 #: gtk/gtknotebook.c:423
2392 #: gtk/gtknotebook.c:424
2393 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2394 msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
2396 #: gtk/gtknotebook.c:430
2397 msgid "Enable Popup"
2400 #: gtk/gtknotebook.c:431
2402 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2403 "you can use to go to a page"
2406 #: gtk/gtknotebook.c:438
2407 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2410 #: gtk/gtknotebook.c:2442 gtk/gtknotebook.c:4697
2415 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2419 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2420 msgid "The menu of options"
2423 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2424 msgid "Size of dropdown indicator"
2427 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2428 msgid "Spacing around indicator"
2431 #: gtk/gtkpaned.c:211 gtk/gtkruler.c:138
2435 #: gtk/gtkpaned.c:212
2437 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2440 #: gtk/gtkpaned.c:220
2441 msgid "Position Set"
2444 #: gtk/gtkpaned.c:221
2445 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2448 #: gtk/gtkpaned.c:227
2452 #: gtk/gtkpaned.c:228
2453 msgid "Width of handle"
2458 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2461 #: gtk/gtkrc.c:2867 gtk/gtkrc.c:2870
2463 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2464 msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\""
2468 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2469 msgstr "Pixmap 路徑元素:「%s」必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
2471 #: gtk/gtkpreview.c:129
2475 #: gtk/gtkpreview.c:130
2477 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2480 #: gtk/gtkprogress.c:122
2481 msgid "Activity mode"
2484 #: gtk/gtkprogress.c:123
2486 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2487 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2488 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2492 #: gtk/gtkprogress.c:130
2496 #: gtk/gtkprogress.c:131
2497 msgid "Whether the progress is shown as text"
2498 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
2500 #: gtk/gtkprogress.c:138
2501 msgid "Text x alignment"
2504 #: gtk/gtkprogress.c:139
2506 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2507 "in the progresswidget"
2510 #: gtk/gtkprogress.c:147
2511 msgid "Text y alignment"
2514 #: gtk/gtkprogress.c:148
2516 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2517 "in the progress widget"
2520 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:234
2524 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2525 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2528 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2532 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2533 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2536 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2540 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2541 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2544 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2545 msgid "Activity Step"
2548 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2549 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2552 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2553 msgid "Activity Blocks"
2556 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2558 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2562 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2563 msgid "Discrete Blocks"
2566 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2568 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2577 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2584 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2585 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2588 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2589 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2592 #: gtk/gtkrange.c:271
2593 msgid "Update policy"
2596 #: gtk/gtkrange.c:272
2597 msgid "How the range should be updated on the screen"
2600 #: gtk/gtkrange.c:281
2601 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2604 #: gtk/gtkrange.c:288
2608 #: gtk/gtkrange.c:289
2609 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2612 #: gtk/gtkrange.c:295
2613 msgid "Slider Width"
2616 #: gtk/gtkrange.c:296
2617 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2620 #: gtk/gtkrange.c:303
2621 msgid "Trough Border"
2624 #: gtk/gtkrange.c:304
2625 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2628 #: gtk/gtkrange.c:311
2629 msgid "Stepper Size"
2632 #: gtk/gtkrange.c:312
2633 msgid "Length of step buttons at ends"
2636 #: gtk/gtkrange.c:319
2637 msgid "Stepper Spacing"
2640 #: gtk/gtkrange.c:320
2641 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2644 #: gtk/gtkruler.c:118
2648 #: gtk/gtkruler.c:119
2649 msgid "Lower limit of ruler"
2652 #: gtk/gtkruler.c:128
2656 #: gtk/gtkruler.c:129
2657 msgid "Upper limit of ruler"
2660 #: gtk/gtkruler.c:139
2661 msgid "Position of mark on the ruler"
2664 #: gtk/gtkruler.c:148
2668 #: gtk/gtkruler.c:149
2669 msgid "Maximum size of the ruler"
2672 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:252
2676 #: gtk/gtkscale.c:156
2677 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2680 #: gtk/gtkscale.c:165
2684 #: gtk/gtkscale.c:166
2685 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2688 #: gtk/gtkscale.c:173
2689 msgid "Value Position"
2692 #: gtk/gtkscale.c:174
2693 msgid "The position in which the current value is displayed"
2696 #: gtk/gtkscale.c:181
2697 msgid "Slider Length"
2700 #: gtk/gtkscale.c:182
2701 msgid "Length of scale's slider"
2704 #: gtk/gtkscale.c:190
2705 msgid "Value spacing"
2708 #: gtk/gtkscale.c:191
2709 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2712 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2713 msgid "Minimum Slider Length"
2716 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2717 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2720 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2721 msgid "Fixed slider size"
2724 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2725 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2728 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2729 msgid "Backward stepper"
2732 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2733 msgid "Display the standard backward arrow button"
2736 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2737 msgid "Forward stepper"
2740 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2741 msgid "Display the standard forward arrow button"
2744 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2745 msgid "Secondary backward stepper"
2748 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2750 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2753 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2754 msgid "Secondary forward stepper"
2757 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2759 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:508
2763 msgid "Horizontal Adjustment"
2766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:516
2767 msgid "Vertical Adjustment"
2770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2772 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2776 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2781 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2785 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2790 msgid "Window Placement"
2793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2794 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2804 msgid "Style of bevel around the contents"
2807 #: gtk/gtksettings.c:147
2808 msgid "Double Click Time"
2811 #: gtk/gtksettings.c:148
2813 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2814 "click (in milliseconds)"
2817 #: gtk/gtksettings.c:155
2818 msgid "Cursor Blink"
2821 #: gtk/gtksettings.c:156
2822 msgid "Whether the cursor should blink"
2825 #: gtk/gtksettings.c:163
2826 msgid "Cursor Blink Time"
2829 #: gtk/gtksettings.c:164
2830 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2833 #: gtk/gtksettings.c:171
2834 msgid "Split Cursor"
2837 #: gtk/gtksettings.c:172
2839 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2841 msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
2843 #: gtk/gtksettings.c:179
2847 #: gtk/gtksettings.c:180
2848 msgid "Name of theme RC file to load"
2849 msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
2851 #: gtk/gtksettings.c:187
2852 msgid "Key Theme Name"
2855 #: gtk/gtksettings.c:188
2856 msgid "Name of key theme RC file to load"
2859 #: gtk/gtksettings.c:196
2860 msgid "Menu bar accelerator"
2863 #: gtk/gtksettings.c:197
2864 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2867 #: gtk/gtksettings.c:205
2868 msgid "Drag threshold"
2871 #: gtk/gtksettings.c:206
2872 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2875 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
2876 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2879 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2883 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2884 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2887 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
2888 msgid "The number of decimal places to display"
2891 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
2892 msgid "Snap to Ticks"
2895 #: gtk/gtkspinbutton.c:263
2897 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2898 "nearest step increment"
2901 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
2905 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
2906 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2909 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
2913 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
2914 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2917 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
2918 msgid "Update Policy"
2921 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
2923 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2926 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
2930 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
2931 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2934 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2935 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2936 msgstr "狀態列文字周圍的斜邊款式"
2938 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2939 #: gtk/gtkstock.c:267
2943 #: gtk/gtkstock.c:268
2947 #: gtk/gtkstock.c:269
2951 #: gtk/gtkstock.c:270
2955 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2956 #. * need the mnemonics to be rationalized
2958 #: gtk/gtkstock.c:275
2962 #: gtk/gtkstock.c:276
2966 #: gtk/gtkstock.c:277
2970 #: gtk/gtkstock.c:278
2974 #: gtk/gtkstock.c:279
2978 #: gtk/gtkstock.c:280
2982 #: gtk/gtkstock.c:281
2986 #: gtk/gtkstock.c:282
2990 #: gtk/gtkstock.c:283
2994 #: gtk/gtkstock.c:284
2998 #: gtk/gtkstock.c:285
3002 #: gtk/gtkstock.c:286
3006 #: gtk/gtkstock.c:287
3010 #: gtk/gtkstock.c:288
3011 msgid "Find and _Replace"
3014 #: gtk/gtkstock.c:289
3018 #: gtk/gtkstock.c:290
3022 #: gtk/gtkstock.c:291
3026 #: gtk/gtkstock.c:292
3030 #: gtk/gtkstock.c:293
3034 #: gtk/gtkstock.c:294
3038 #: gtk/gtkstock.c:295
3042 #: gtk/gtkstock.c:296
3046 #: gtk/gtkstock.c:297
3050 #: gtk/gtkstock.c:298
3054 #: gtk/gtkstock.c:299
3058 #: gtk/gtkstock.c:300
3062 #: gtk/gtkstock.c:301
3066 #: gtk/gtkstock.c:302
3070 #: gtk/gtkstock.c:303
3074 #: gtk/gtkstock.c:304
3078 #: gtk/gtkstock.c:305
3082 #: gtk/gtkstock.c:306
3086 #: gtk/gtkstock.c:307
3090 #: gtk/gtkstock.c:308
3094 #: gtk/gtkstock.c:309
3098 #: gtk/gtkstock.c:310
3102 #: gtk/gtkstock.c:311
3106 #: gtk/gtkstock.c:312
3107 msgid "_Preferences"
3110 #: gtk/gtkstock.c:313
3114 #: gtk/gtkstock.c:314
3115 msgid "Print Pre_view"
3118 #: gtk/gtkstock.c:315
3122 #: gtk/gtkstock.c:316
3126 #: gtk/gtkstock.c:317
3130 #: gtk/gtkstock.c:318
3134 #: gtk/gtkstock.c:319
3138 #: gtk/gtkstock.c:320
3142 #: gtk/gtkstock.c:321
3146 #: gtk/gtkstock.c:322
3150 #: gtk/gtkstock.c:323
3154 #: gtk/gtkstock.c:324
3158 #: gtk/gtkstock.c:325
3162 #: gtk/gtkstock.c:326
3166 #: gtk/gtkstock.c:327
3167 msgid "_Spell Check"
3170 #: gtk/gtkstock.c:328
3174 #: gtk/gtkstock.c:329
3175 msgid "_Strikethrough"
3178 #: gtk/gtkstock.c:330
3182 #: gtk/gtkstock.c:331
3186 #: gtk/gtkstock.c:332
3190 #: gtk/gtkstock.c:333
3194 #: gtk/gtkstock.c:334
3199 #: gtk/gtkstock.c:335
3200 msgid "Zoom to _Fit"
3203 #: gtk/gtkstock.c:336
3207 #: gtk/gtkstock.c:337
3211 #: gtk/gtktable.c:156
3215 #: gtk/gtktable.c:157
3216 msgid "The number of rows in the table"
3219 #: gtk/gtktable.c:165
3223 #: gtk/gtktable.c:166
3224 msgid "The number of columns in the table"
3227 #: gtk/gtktable.c:174
3231 #: gtk/gtktable.c:175
3232 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3235 #: gtk/gtktable.c:183
3236 msgid "Column spacing"
3239 #: gtk/gtktable.c:184
3240 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3243 #: gtk/gtktable.c:192
3247 #: gtk/gtktable.c:193
3248 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3249 msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
3251 #: gtk/gtktext.c:605
3252 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3255 #: gtk/gtktext.c:613
3256 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3259 #: gtk/gtktext.c:620
3263 #: gtk/gtktext.c:621
3264 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3267 #: gtk/gtktext.c:628
3271 #: gtk/gtktext.c:629
3272 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3275 #: gtk/gtktexttag.c:199
3279 #: gtk/gtktexttag.c:200
3280 msgid "Name used to refer to the text tag"
3283 #: gtk/gtktexttag.c:225
3284 msgid "Background full height"
3287 #: gtk/gtktexttag.c:226
3289 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3290 "of the tagged characters"
3293 #: gtk/gtktexttag.c:234
3294 msgid "Background stipple mask"
3297 #: gtk/gtktexttag.c:235
3298 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3301 #: gtk/gtktexttag.c:260
3302 msgid "Foreground stipple mask"
3305 #: gtk/gtktexttag.c:261
3306 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3309 #: gtk/gtktexttag.c:268
3310 msgid "Text direction"
3313 #: gtk/gtktexttag.c:269
3314 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3315 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3317 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3318 msgid "Left, right, or center justification"
3319 msgstr "向左、向右或是置中對齊"
3321 #: gtk/gtktexttag.c:387
3325 #: gtk/gtktexttag.c:388
3326 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3329 #: gtk/gtktexttag.c:395
3333 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3334 msgid "Width of the left margin in pixels"
3335 msgstr "左邊邊界的寬度(像素)"
3337 #: gtk/gtktexttag.c:405
3338 msgid "Right margin"
3341 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3342 msgid "Width of the right margin in pixels"
3343 msgstr "右邊邊界的寬度(像素)"
3345 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3349 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3350 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3351 msgstr "段落縮排的程度(像素)"
3353 #: gtk/gtktexttag.c:437
3354 msgid "Pixels above lines"
3357 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3358 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3359 msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
3361 #: gtk/gtktexttag.c:447
3362 msgid "Pixels below lines"
3365 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3366 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3367 msgstr "段落底部的空間的像素數目"
3369 #: gtk/gtktexttag.c:457
3370 msgid "Pixels inside wrap"
3373 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3374 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3375 msgstr "段落內部的行距的像素數目"
3377 #: gtk/gtktexttag.c:484
3381 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3383 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3384 msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3390 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3391 msgid "Custom tabs for this text"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:502
3398 #: gtk/gtktexttag.c:503
3399 msgid "Whether this text is hidden"
3402 #: gtk/gtktexttag.c:516
3403 msgid "Background full height set"
3406 #: gtk/gtktexttag.c:517
3407 msgid "Whether this tag affects background height"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:520
3411 msgid "Background stipple set"
3414 #: gtk/gtktexttag.c:521
3415 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:528
3419 msgid "Foreground stipple set"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:529
3423 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:564
3427 msgid "Justification set"
3430 #: gtk/gtktexttag.c:565
3431 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3434 #: gtk/gtktexttag.c:568
3435 msgid "Language set"
3438 #: gtk/gtktexttag.c:569
3439 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3442 #: gtk/gtktexttag.c:572
3443 msgid "Left margin set"
3446 #: gtk/gtktexttag.c:573
3447 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3450 #: gtk/gtktexttag.c:576
3454 #: gtk/gtktexttag.c:577
3455 msgid "Whether this tag affects indentation"
3458 #: gtk/gtktexttag.c:584
3459 msgid "Pixels above lines set"
3462 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3463 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3466 #: gtk/gtktexttag.c:588
3467 msgid "Pixels below lines set"
3470 #: gtk/gtktexttag.c:592
3471 msgid "Pixels inside wrap set"
3474 #: gtk/gtktexttag.c:593
3475 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3478 #: gtk/gtktexttag.c:600
3479 msgid "Right margin set"
3482 #: gtk/gtktexttag.c:601
3483 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3486 #: gtk/gtktexttag.c:608
3487 msgid "Wrap mode set"
3490 #: gtk/gtktexttag.c:609
3491 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3494 #: gtk/gtktexttag.c:612
3498 #: gtk/gtktexttag.c:613
3499 msgid "Whether this tag affects tabs"
3502 #: gtk/gtktexttag.c:616
3503 msgid "Invisible set"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:617
3507 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3510 #: gtk/gtktextutil.c:46
3511 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3514 #: gtk/gtktextutil.c:47
3515 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3518 #: gtk/gtktextutil.c:48
3519 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3522 #: gtk/gtktextutil.c:49
3523 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3526 #: gtk/gtktextutil.c:50
3527 msgid "LRO Left-to-right _override"
3530 #: gtk/gtktextutil.c:51
3531 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3534 #: gtk/gtktextutil.c:52
3535 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3538 #: gtk/gtktextutil.c:53
3539 msgid "ZWS _Zero width space"
3542 #: gtk/gtktextutil.c:54
3543 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3546 #: gtk/gtktextutil.c:55
3547 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3550 #: gtk/gtktextview.c:536
3551 msgid "Pixels Above Lines"
3554 #: gtk/gtktextview.c:546
3555 msgid "Pixels Below Lines"
3558 #: gtk/gtktextview.c:556
3559 msgid "Pixels Inside Wrap"
3562 #: gtk/gtktextview.c:574
3566 #: gtk/gtktextview.c:592
3570 #: gtk/gtktextview.c:602
3571 msgid "Right Margin"
3574 #: gtk/gtktextview.c:630
3575 msgid "Cursor Visible"
3578 #: gtk/gtktextview.c:631
3579 msgid "If the insertion cursor is shown"
3582 #: gtk/gtktextview.c:6294
3584 msgid "Input _Methods"
3587 #: gtk/gtkthemes.c:71
3589 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3590 msgstr "無法在 module_path 找出佈景主題引擎:「%s」,"
3592 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3593 msgid "--- No Tip ---"
3594 msgstr "--- 無提示 ---"
3596 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3597 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3600 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3601 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3604 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3605 msgid "Draw Indicator"
3608 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3609 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3612 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3613 msgid "The orientation of the toolbar"
3616 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3617 msgid "Toolbar Style"
3620 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3621 msgid "How to draw the toolbar"
3624 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3628 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3629 msgid "Size of spacers"
3632 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3633 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3636 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3640 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3641 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3644 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3645 msgid "Button relief"
3648 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3649 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3652 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3653 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3656 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3657 msgid "Toolbar style"
3660 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3662 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3665 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3666 msgid "Toolbar icon size"
3669 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3670 msgid "Size of icons in default toolbars"
3673 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3674 msgid "TreeModelSort Model"
3677 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3678 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3681 #: gtk/gtktreeview.c:500
3682 msgid "TreeView Model"
3685 #: gtk/gtktreeview.c:501
3686 msgid "The model for the tree view"
3689 #: gtk/gtktreeview.c:509
3690 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3693 #: gtk/gtktreeview.c:517
3694 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3697 #: gtk/gtktreeview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
3701 #: gtk/gtktreeview.c:525
3702 msgid "Show the column header buttons"
3705 #: gtk/gtktreeview.c:532
3706 msgid "Headers Clickable"
3709 #: gtk/gtktreeview.c:533
3710 msgid "Column headers respond to click events"
3713 #: gtk/gtktreeview.c:540
3714 msgid "Expander Column"
3717 #: gtk/gtktreeview.c:541
3718 msgid "Set the column for the expander column"
3721 #: gtk/gtktreeview.c:548 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3725 #: gtk/gtktreeview.c:549
3726 msgid "View is reorderable"
3729 #: gtk/gtktreeview.c:556
3733 #: gtk/gtktreeview.c:557
3734 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3737 #: gtk/gtktreeview.c:564
3738 msgid "Enable Search"
3741 #: gtk/gtktreeview.c:565
3742 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3745 #: gtk/gtktreeview.c:572
3746 msgid "Search Column"
3749 #: gtk/gtktreeview.c:573
3750 msgid "Model column to search through when searching through code"
3753 #: gtk/gtktreeview.c:586
3754 msgid "Expander Size"
3757 #: gtk/gtktreeview.c:587
3758 msgid "Size of the expander arrow."
3761 #: gtk/gtktreeview.c:595
3762 msgid "Vertical Separator Width"
3765 #: gtk/gtktreeview.c:596
3766 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3769 #: gtk/gtktreeview.c:604
3770 msgid "Horizontal Separator Width"
3773 #: gtk/gtktreeview.c:605
3774 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3777 #: gtk/gtktreeview.c:613
3781 #: gtk/gtktreeview.c:614
3782 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3785 #: gtk/gtktreeview.c:620
3786 msgid "Indent Expanders"
3789 #: gtk/gtktreeview.c:621
3790 msgid "Make the expanders indented."
3793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3794 msgid "Whether to display the column"
3797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:432
3801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3802 msgid "Column is user-resizable"
3805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3806 msgid "Current width of the column"
3809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
3813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3814 msgid "Resize mode of the column"
3817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
3821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
3822 msgid "Current fixed width of the column"
3825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
3826 msgid "Minimum Width"
3829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
3830 msgid "Minimum allowed width of the column"
3833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3834 msgid "Maximum Width"
3837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
3838 msgid "Maximum allowed width of the column"
3841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3846 msgid "Title to appear in column header"
3849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
3853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3854 msgid "Whether the header can be clicked"
3857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3862 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
3869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
3870 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3874 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3878 msgid "Sort indicator"
3881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3882 msgid "Whether to show a sort indicator"
3885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
3889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3890 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3891 msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
3893 #: gtk/gtkviewport.c:133
3895 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3899 #: gtk/gtkviewport.c:141
3901 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3905 #: gtk/gtkviewport.c:149
3906 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3909 #: gtk/gtkwidget.c:392
3913 #: gtk/gtkwidget.c:393
3914 msgid "The name of the widget"
3917 #: gtk/gtkwidget.c:399
3918 msgid "Parent widget"
3921 #: gtk/gtkwidget.c:400
3922 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3925 #: gtk/gtkwidget.c:407
3926 msgid "Width request"
3929 #: gtk/gtkwidget.c:408
3931 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3935 #: gtk/gtkwidget.c:416
3936 msgid "Height request"
3939 #: gtk/gtkwidget.c:417
3941 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3945 #: gtk/gtkwidget.c:426
3946 msgid "Whether the widget is visible"
3949 #: gtk/gtkwidget.c:432
3953 #: gtk/gtkwidget.c:433
3954 msgid "Whether the widget responds to input"
3955 msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
3957 #: gtk/gtkwidget.c:439
3958 msgid "Application paintable"
3961 #: gtk/gtkwidget.c:440
3962 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3965 #: gtk/gtkwidget.c:446
3969 #: gtk/gtkwidget.c:447
3970 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3971 msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
3973 #: gtk/gtkwidget.c:453
3977 #: gtk/gtkwidget.c:454
3978 msgid "Whether the widget has the input focus"
3979 msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
3981 #: gtk/gtkwidget.c:460
3985 #: gtk/gtkwidget.c:461
3986 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3987 msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
3989 #: gtk/gtkwidget.c:467
3993 #: gtk/gtkwidget.c:468
3994 msgid "Whether the widget is the default widget"
3997 #: gtk/gtkwidget.c:474
3998 msgid "Receives default"
4001 #: gtk/gtkwidget.c:475
4002 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4005 #: gtk/gtkwidget.c:481
4006 msgid "Composite child"
4009 #: gtk/gtkwidget.c:482
4010 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4013 #: gtk/gtkwidget.c:488
4017 #: gtk/gtkwidget.c:489
4019 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4021 msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
4023 #: gtk/gtkwidget.c:495
4027 #: gtk/gtkwidget.c:496
4028 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4031 #: gtk/gtkwidget.c:503
4032 msgid "Extension events"
4035 #: gtk/gtkwidget.c:504
4036 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4039 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4040 msgid "Interior Focus"
4043 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4044 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4045 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4047 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4048 msgid "Focus linewidth"
4051 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4053 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4054 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4056 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4057 msgid "Focus line dash pattern"
4060 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4062 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4063 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4065 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4066 msgid "Focus padding"
4069 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4071 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4072 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4074 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4075 msgid "Cursor color"
4078 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4079 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4080 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4082 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4083 msgid "Cursor line aspect ratio"
4086 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4088 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4089 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4091 #: gtk/gtkwindow.c:397
4095 #: gtk/gtkwindow.c:398
4096 msgid "The type of the window"
4099 #: gtk/gtkwindow.c:407
4100 msgid "Window Title"
4103 #: gtk/gtkwindow.c:408
4104 msgid "The title of the window"
4107 #: gtk/gtkwindow.c:415
4108 msgid "Allow Shrink"
4111 #: gtk/gtkwindow.c:417
4114 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4116 msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
4118 #: gtk/gtkwindow.c:424
4122 #: gtk/gtkwindow.c:425
4123 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4124 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
4126 #: gtk/gtkwindow.c:433
4127 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4128 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
4130 #: gtk/gtkwindow.c:440
4134 #: gtk/gtkwindow.c:441
4136 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4140 #: gtk/gtkwindow.c:448
4141 msgid "Window Position"
4144 #: gtk/gtkwindow.c:449
4145 msgid "The initial position of the window."
4148 #: gtk/gtkwindow.c:457
4149 msgid "Default Width"
4152 #: gtk/gtkwindow.c:458
4154 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4155 msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
4157 #: gtk/gtkwindow.c:467
4158 msgid "Default Height"
4161 #: gtk/gtkwindow.c:468
4163 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4164 msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
4166 #: gtk/gtkwindow.c:477
4167 msgid "Destroy with Parent"
4170 #: gtk/gtkwindow.c:478
4171 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4172 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
4174 #: gtk/gtkwindow.c:485
4178 #: gtk/gtkwindow.c:486
4179 msgid "Icon for this window"
4182 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4186 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4188 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4189 "component widgets."
4193 #: modules/input/imam-et.c:454
4194 msgid "Amharic (EZ+)"
4198 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4199 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4203 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4204 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4208 #: modules/input/imipa.c:144
4213 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4214 msgid "Thai (Broken)"
4218 #: modules/input/imti-er.c:453
4219 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4223 #: modules/input/imti-et.c:453
4224 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4228 #: modules/input/imviqr.c:243
4229 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4233 #: modules/input/imxim.c:27
4234 msgid "X Input Method"
4237 #~ msgid "Directories"
4241 #~ msgid "_Directories"
4245 #~ msgid "Crea_te Dir"
4249 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
4251 #~ msgstr "目錄名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
4254 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4257 #~ "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
4260 #~ msgid "Create Directory"
4263 #~ msgid "_Directory name:"
4264 #~ msgstr "目錄名稱(_D):"
4281 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4282 #~ msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
4284 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4285 #~ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
4287 #~ msgid "Pixbuf location"
4288 #~ msgstr "Pixbuf 位置"
4290 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4291 #~ msgstr "pixbuf 對於文字的相對位置。"
4293 #~ msgid "Text Position"
4305 #~ msgid "Column Width"
4308 #~ msgid "The width of a column"
4311 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4312 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 排列"
4314 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4315 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 排列"
4317 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4318 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
4320 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4321 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"