1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
12 "Project-Id-Version: gtk+\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-05-01 09:34+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
26 msgid "Failed to open file '%s': %s"
27 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
31 msgid "Image file '%s' contains no data"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
38 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
39 msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
44 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 msgid "Unrecognized image file format"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "载入图像“%s”失败:%s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 msgid "Error writing to image file: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
92 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
97 msgid "Failed to open temporary file"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
102 msgid "Failed to read from temporary file"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
107 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
108 msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s"
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
113 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
119 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
120 msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
124 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
125 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
136 msgid "Image header corrupt"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
141 msgid "Image format unknown"
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
146 msgid "Image pixel data corrupt"
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
151 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
152 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
153 msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
157 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
162 msgid "Unsupported animation type"
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
167 msgid "Invalid header in animation"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
173 msgid "Not enough memory to load animation"
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
178 msgid "Malformed chunk in animation"
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
182 msgid "The ANI image format"
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
188 msgid "BMP image has bogus header data"
189 msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
193 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
198 msgid "BMP image has unsupported header size"
199 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
203 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
204 msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像"
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
208 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
209 msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件"
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
213 msgid "Couldn't write to BMP file"
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
217 msgid "The BMP image format"
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
222 msgid "Failure reading GIF: %s"
223 msgstr "读入 GIF 失败:%s"
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
227 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
228 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
232 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
233 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
237 msgid "Stack overflow"
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
242 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
243 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
247 msgid "Bad code encountered"
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
252 msgid "Circular table entry in GIF file"
253 msgstr "GIF 文件中的表项循环"
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
258 msgid "Not enough memory to load GIF file"
259 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
263 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
264 msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧"
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
268 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
269 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
273 msgid "File does not appear to be a GIF file"
274 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
278 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
279 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
284 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
286 msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。"
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
290 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
291 msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
294 msgid "The GIF image format"
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
298 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
300 msgid "Not enough memory to load icon"
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
305 msgid "Invalid header in icon"
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
310 msgid "Icon has zero width"
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
315 msgid "Icon has zero height"
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
320 msgid "Compressed icons are not supported"
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
325 msgid "Unsupported icon type"
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
330 msgid "Not enough memory to load ICO file"
331 msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
335 msgid "Image too large to be saved as ICO"
336 msgstr "图像太大,无法另存为 ICO"
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
340 msgid "Cursor hotspot outside image"
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
345 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
346 msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d"
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
349 msgid "The ICO image format"
352 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
354 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
355 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
357 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
360 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
362 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
366 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
367 msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
369 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
372 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
373 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
378 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
380 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
385 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
386 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
389 msgid "The JPEG image format"
392 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
394 msgid "Couldn't allocate memory for header"
397 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
399 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
400 msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"
402 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
404 msgid "Image has invalid width and/or height"
405 msgstr "图像的宽度和/或高度无效"
407 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
409 msgid "Image has unsupported bpp"
412 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
414 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
415 msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘"
417 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
419 msgid "Couldn't create new pixbuf"
422 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
424 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
427 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
429 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
430 msgstr "无法为调色板数据分配内存"
432 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
434 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
435 msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形"
437 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
439 msgid "No palette found at end of PCX data"
440 msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板"
442 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
443 msgid "The PCX image format"
446 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
448 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
449 msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"
451 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
453 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
454 msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"
456 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
458 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
459 msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。"
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
463 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
464 msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。"
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
468 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
469 msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。"
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
473 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
474 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
478 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
479 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
481 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
484 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
485 "applications to reduce memory usage"
487 "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
491 msgid "Fatal error reading PNG image file"
492 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
496 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
497 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
502 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
503 msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
507 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
508 msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
513 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
515 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。"
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
520 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
522 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。"
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
526 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
527 msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"
529 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
530 msgid "The PNG image format"
533 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
535 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
536 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
540 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
541 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
543 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
545 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
546 msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"
548 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
550 msgid "PNM file has an image width of 0"
551 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
555 msgid "PNM file has an image height of 0"
556 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
560 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
561 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
565 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
566 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
570 msgid "Raw PNM image type is invalid"
571 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
575 msgid "PNM image format is invalid"
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
580 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
581 msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
585 msgid "Premature end-of-file encountered"
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
590 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
591 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
595 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
596 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
600 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
601 msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
605 msgid "Unexpected end of PNM image data"
606 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
610 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
611 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
614 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
615 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"
617 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
619 msgid "RAS image has bogus header data"
620 msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"
622 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
624 msgid "RAS image has unknown type"
627 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
629 msgid "unsupported RAS image variation"
630 msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
632 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
634 msgid "Not enough memory to load RAS image"
635 msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
638 msgid "The Sun raster image format"
641 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
643 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
644 msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"
646 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
648 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
649 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
651 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
653 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
654 msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"
656 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
658 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
659 msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
663 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
668 msgid "Cannot allocate colormap structure"
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
673 msgid "Cannot allocate colormap entries"
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
678 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
683 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
684 msgstr "无法分配 TGA 头内存"
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
688 msgid "TGA image has invalid dimensions"
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
694 msgid "TGA image type not supported"
695 msgstr "不支持 TGA 图像类型"
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
699 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
700 msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
704 msgid "Excess data in file"
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
708 msgid "The Targa image format"
711 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
712 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
713 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
715 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
716 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
717 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
719 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
721 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
722 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
724 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
726 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
727 msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
729 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
732 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
733 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
736 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
737 msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败"
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
740 msgid "Failed to open TIFF image"
741 msgstr "打开 TIFF 图像失败"
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
744 msgid "TIFFClose operation failed"
745 msgstr "TIFFClose 操作失败"
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
748 msgid "Failed to load TIFF image"
749 msgstr "载入 TIFF 图像失败"
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
752 msgid "Failed to save TIFF image"
753 msgstr "保存 TIFF 图像失败"
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
756 msgid "Failed to write TIFF data"
757 msgstr "写入 TIFF 图像失败"
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
761 msgid "Couldn't write to TIFF file"
762 msgstr "无法写入 TIFF 文件"
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
765 msgid "The TIFF image format"
768 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
770 msgid "Image has zero width"
773 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
775 msgid "Image has zero height"
778 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
780 msgid "Not enough memory to load image"
783 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
785 msgid "Couldn't save the rest"
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
789 msgid "The WBMP image format"
792 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
794 msgid "Invalid XBM file"
797 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
799 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
800 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
802 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
804 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
805 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
807 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
808 msgid "The XBM image format"
811 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
813 msgid "No XPM header found"
816 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
818 msgid "Invalid XPM header"
821 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
823 msgid "XPM file has image width <= 0"
824 msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0"
826 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
828 msgid "XPM file has image height <= 0"
829 msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0"
831 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
833 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
834 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
838 msgid "XPM file has invalid number of colors"
839 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
843 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
844 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
848 msgid "Cannot read XPM colormap"
849 msgstr "无法读入 XPM 色彩表"
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
853 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
854 msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
857 msgid "The XPM image format"
860 #. Description of --class=CLASS in --help output
862 msgid "Program class as used by the window manager"
863 msgstr "窗口管理其所使用的程序类"
865 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
870 #. Description of --name=NAME in --help output
872 msgid "Program name as used by the window manager"
873 msgstr "窗口管理其所使用的程序名"
875 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
880 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
882 msgid "X display to use"
885 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
890 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
892 msgid "X screen to use"
895 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
900 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
902 msgid "Gdk debugging flags to set"
903 msgstr "要设置的 Gdk 调试标志"
905 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
906 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
907 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
908 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
909 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
913 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
915 msgid "Gdk debugging flags to unset"
916 msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
918 #: gdk/keyname-table.h:3940
919 msgid "keyboard label|BackSpace"
922 #: gdk/keyname-table.h:3941
923 msgid "keyboard label|Tab"
926 #: gdk/keyname-table.h:3942
927 msgid "keyboard label|Return"
930 #: gdk/keyname-table.h:3943
931 msgid "keyboard label|Pause"
934 #: gdk/keyname-table.h:3944
935 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
938 #: gdk/keyname-table.h:3945
939 msgid "keyboard label|Sys_Req"
942 #: gdk/keyname-table.h:3946
943 msgid "keyboard label|Escape"
946 #: gdk/keyname-table.h:3947
947 msgid "keyboard label|Multi_key"
950 #: gdk/keyname-table.h:3948
951 msgid "keyboard label|Home"
954 #: gdk/keyname-table.h:3949
955 msgid "keyboard label|Page_Up"
958 #: gdk/keyname-table.h:3950
959 msgid "keyboard label|Page_Down"
962 #: gdk/keyname-table.h:3951
963 msgid "keyboard label|End"
966 #: gdk/keyname-table.h:3952
967 msgid "keyboard label|Begin"
970 #: gdk/keyname-table.h:3953
971 msgid "keyboard label|Print"
974 #: gdk/keyname-table.h:3954
975 msgid "keyboard label|Insert"
978 #: gdk/keyname-table.h:3955
979 msgid "keyboard label|Num_Lock"
982 #: gdk/keyname-table.h:3956
983 msgid "keyboard label|KP_Space"
986 #: gdk/keyname-table.h:3957
987 msgid "keyboard label|KP_Tab"
990 #: gdk/keyname-table.h:3958
991 msgid "keyboard label|KP_Enter"
994 #: gdk/keyname-table.h:3959
995 msgid "keyboard label|KP_Home"
998 #: gdk/keyname-table.h:3960
999 msgid "keyboard label|KP_Left"
1002 #: gdk/keyname-table.h:3961
1003 msgid "keyboard label|KP_Up"
1006 #: gdk/keyname-table.h:3962
1007 msgid "keyboard label|KP_Right"
1010 #: gdk/keyname-table.h:3963
1011 msgid "keyboard label|KP_Down"
1014 #: gdk/keyname-table.h:3964
1015 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1018 #: gdk/keyname-table.h:3965
1019 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1022 #: gdk/keyname-table.h:3966
1023 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1024 msgstr "KP_PageDown"
1026 #: gdk/keyname-table.h:3967
1027 msgid "keyboard label|KP_Next"
1030 #: gdk/keyname-table.h:3968
1031 msgid "keyboard label|KP_End"
1034 #: gdk/keyname-table.h:3969
1035 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1038 #: gdk/keyname-table.h:3970
1039 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1042 #: gdk/keyname-table.h:3971
1043 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1046 #: gdk/keyname-table.h:3972
1047 msgid "keyboard label|Delete"
1050 #. Description of --sync in --help output
1051 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1052 msgid "Don't batch GDI requests"
1053 msgstr "不对 GDI 请求批处理"
1055 #. Description of --no-wintab in --help output
1056 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1057 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1058 msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet"
1060 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1061 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1062 msgid "Same as --no-wintab"
1063 msgstr "与 --no-wintab 相同"
1065 #. Description of --use-wintab in --help output
1066 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1067 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1068 msgstr "使用 Wintab API [默认]"
1070 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1072 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1075 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1080 #. Description of --sync in --help output
1081 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1082 msgid "Make X calls synchronous"
1085 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1089 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1090 msgid "The license of the program"
1093 #. Add the credits button
1094 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1098 #. Add the license button
1099 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1117 msgid "Documented by"
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1121 msgid "Translated by"
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1128 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1129 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1130 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1132 #. * And do not translate the part before the |.
1134 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1135 msgid "keyboard label|Shift"
1138 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1139 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1140 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1142 #. * And do not translate the part before the |.
1144 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1145 msgid "keyboard label|Ctrl"
1148 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1149 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1150 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1152 #. * And do not translate the part before the |.
1154 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1155 msgid "keyboard label|Alt"
1158 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1159 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1160 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1162 #. * And do not translate the part before the |.
1164 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1165 msgid "keyboard label|Super"
1168 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1169 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1170 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1172 #. * And do not translate the part before the |.
1174 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1175 msgid "keyboard label|Hyper"
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1185 msgid "keyboard label|Meta"
1188 #. do not translate the part before the |
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1190 msgid "keyboard label|Space"
1193 #. do not translate the part before the |
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1195 msgid "keyboard label|Backslash"
1198 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1199 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1200 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1201 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1203 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1204 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1205 #. * the year will appear on the right.
1207 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1209 msgstr "calendar:YM"
1211 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1212 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1213 #. * to be the first day of the week, and so on.
1215 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1216 msgid "calendar:week_start:0"
1217 msgstr "calendar:week_start:1"
1219 #. Translators: This is a text measurement template.
1220 #. * Translate it to the widest year text.
1222 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1223 #. * in the translation.
1225 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1228 msgid "year measurement template|2000"
1231 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1232 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1234 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1235 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1236 #. * part in the translation.
1238 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1239 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1244 msgid "calendar:day:digits|%d"
1247 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1248 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1250 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1251 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1252 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1254 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1255 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1260 msgid "calendar:week:digits|%d"
1263 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1264 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1265 #. * Use only ASCII in the translation.
1267 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1268 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1271 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1272 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1275 msgid "calendar year format|%Y"
1278 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1279 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1280 #. * the text after the | in the translation.
1282 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1283 msgid "Accelerator|Disabled"
1286 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1287 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1290 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1291 msgid "New accelerator..."
1294 #. do not translate the part before the |
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1297 msgid "progress bar label|%d %%"
1300 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1301 msgid "Pick a Color"
1304 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1305 msgid "Received invalid color data\n"
1306 msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
1308 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1310 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1311 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1312 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1314 "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
1315 "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
1317 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1319 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1320 "it for use in the future."
1321 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1324 msgid "_Save color here"
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1329 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1330 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1332 "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
1333 "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1337 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1338 "lightness of that color using the inner triangle."
1339 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1343 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1345 msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1352 msgid "Position on the color wheel."
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1356 msgid "_Saturation:"
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1360 msgid "\"Deepness\" of the color."
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1368 msgid "Brightness of the color."
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1376 msgid "Amount of red light in the color."
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1384 msgid "Amount of green light in the color."
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1392 msgid "Amount of blue light in the color."
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1400 msgid "Transparency of the color."
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1404 msgid "Color _name:"
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1409 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1410 "such as 'orange' in this entry."
1412 "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1422 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1423 msgid "Color Selection"
1426 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1427 msgid "Input _Methods"
1430 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1431 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1432 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
1434 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1435 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1437 msgid "Invalid filename: %s"
1440 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1441 msgid "Select A File"
1444 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1456 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1457 msgid "Could not retrieve information about the file"
1458 msgstr "无法获取关于文件的信息"
1460 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1461 msgid "Could not add a bookmark"
1464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1465 msgid "Could not remove bookmark"
1468 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1469 msgid "The folder could not be created"
1472 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1474 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1475 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1477 "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重"
1480 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1481 msgid "Invalid file name"
1484 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1485 msgid "The folder contents could not be displayed"
1488 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1490 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1491 msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
1493 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1495 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1496 msgstr "将当前文件夹添加到书签"
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1500 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1501 msgstr "将选中文件夹添加到书签"
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1505 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1510 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1511 msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。"
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1521 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1526 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1536 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1537 msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1544 msgid "Remove the selected bookmark"
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1548 msgid "Could not select file"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1553 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1554 msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。"
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1557 msgid "_Add to Bookmarks"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1561 msgid "Show _Hidden Files"
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1581 msgid "Select which types of files are shown"
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1590 msgid "_Browse for other folders"
1591 msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1595 msgid "Type a file name"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1600 msgid "Create Fo_lder"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1604 msgid "Save in _folder:"
1605 msgstr "保存于文件夹(_F):"
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1608 msgid "Create in _folder:"
1609 msgstr "创建于文件夹(_F):"
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1613 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1614 msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1618 msgid "Shortcut %s already exists"
1619 msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1623 msgid "Shortcut %s does not exist"
1624 msgstr "快捷方式 %s 不存在"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1628 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1629 msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1634 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1635 msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1643 msgid "Could not mount %s"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1647 msgid "Type name of new folder"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1653 msgid_plural "%d bytes"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1683 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1685 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1688 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1690 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1693 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1696 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1700 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1703 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1706 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1708 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1711 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1713 msgid "Could not create directory: %s"
1714 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
1716 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1730 msgid "Folder unreadable: %s"
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1736 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1737 "available to this program.\n"
1738 "Are you sure that you want to select it?"
1740 "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1748 msgid "De_lete File"
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1752 msgid "_Rename File"
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1758 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1759 msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1764 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1771 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1772 msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1776 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1777 msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1784 msgid "_Folder name:"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1793 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1794 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1799 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1806 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1807 msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1811 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1812 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1816 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1817 msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1825 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1826 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1831 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1834 "将文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1840 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1848 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1849 msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1857 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1858 msgstr "将文件“%s”重命名为:"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1865 msgid "_Selection: "
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1871 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1872 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1874 "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1877 msgid "Invalid UTF-8"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1881 msgid "Name too long"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1885 msgid "Couldn't convert filename"
1888 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1890 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1893 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1895 msgid "Could not obtain root folder"
1898 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1902 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1903 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1904 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1906 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1907 msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s"
1909 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1911 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1912 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
1914 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1916 msgid "This file system does not support mounting"
1919 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1923 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1926 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1927 "Please use a different name."
1928 msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。"
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1932 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1937 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1938 msgstr "“%s”已经存在于书签列表中"
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1942 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1943 msgstr "“%s”不在书签列表中存在"
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1947 msgid "Error getting information for '/': %s"
1948 msgstr "获取“/”的信息时出错:%s"
1950 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1952 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1955 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1957 msgid "Network Drive (%s)"
1960 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1965 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1969 #. Initialize fields
1970 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1974 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1978 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1979 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1980 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1981 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1984 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1988 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1996 #. create the text entry widget
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2002 msgid "Font Selection"
2005 #: gtk/gtkgamma.c:370
2009 #: gtk/gtkgamma.c:380
2010 msgid "_Gamma value"
2011 msgstr "Gamma 值(_G)"
2013 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2016 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2018 msgid "Error loading icon: %s"
2021 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2024 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2025 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2026 "You can get a copy from:\n"
2029 "找不到图标“%s”。“%s”主题也没有找到,可能您需要先安装它。\n"
2030 "您可以从下面的位置获得一个副本:\n"
2033 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2035 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2036 msgstr "图标“%s”未出现在主题中"
2038 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2047 msgid "No extended input devices"
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2058 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2062 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2123 #: gtk/gtklabel.c:4117
2127 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2128 #: gtk/gtkmain.c:405
2129 msgid "Load additional GTK+ modules"
2130 msgstr "装入额外的 GTK+ 模块"
2132 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2133 #: gtk/gtkmain.c:406
2137 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2138 #: gtk/gtkmain.c:408
2139 msgid "Make all warnings fatal"
2142 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2143 #: gtk/gtkmain.c:411
2144 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2145 msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志"
2147 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2148 #: gtk/gtkmain.c:414
2149 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2150 msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
2152 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2153 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2154 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2155 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2157 #: gtk/gtkmain.c:498
2159 msgstr "default:LTR"
2161 #: gtk/gtkmain.c:594
2162 msgid "GTK+ Options"
2165 #: gtk/gtkmain.c:594
2166 msgid "Show GTK+ Options"
2169 #: gtk/gtknotebook.c:775
2170 msgid "Arrow spacing"
2173 #: gtk/gtknotebook.c:776
2174 msgid "Scroll arrow spacing"
2177 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2182 #. Translate to the default units to use for presenting
2183 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2184 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2185 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2186 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2188 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2192 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2194 "<b>Any Printer</b>\n"
2195 "For portable documents"
2198 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2202 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2216 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2217 msgid "Manage Custom Sizes..."
2220 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2221 msgid "_Format for:"
2224 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2225 msgid "_Paper size:"
2228 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2229 msgid "_Orientation:"
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2236 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2237 msgid "Margins from Printer..."
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2242 msgid "Custom Size %d"
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2246 msgid "Manage Custom Sizes"
2249 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2284 msgid "Paper Margins"
2287 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2288 msgid "Not available"
2291 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2292 msgid "_Save in folder:"
2293 msgstr "保存于文件夹(_S):"
2295 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2297 msgid "print operation status|Initial state"
2300 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2302 msgid "print operation status|Preparing to print"
2305 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2307 msgid "print operation status|Generating data"
2310 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2312 msgid "print operation status|Sending data"
2315 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2317 msgid "print operation status|Waiting"
2320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2322 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2327 msgid "print operation status|Printing"
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2332 msgid "print operation status|Finished"
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2337 msgid "print operation status|Finished with error"
2340 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2342 msgid "Preparing %d"
2345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2355 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2357 msgid "Error launching preview"
2360 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2362 msgid "Error printing"
2365 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2370 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2371 msgid "Printer offline"
2374 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2375 msgid "Out of paper"
2378 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2382 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2383 msgid "Need user intervention"
2386 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2390 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2391 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2393 msgid "Not enough free memory"
2396 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2398 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2403 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2406 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2408 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2411 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2413 msgid "Unspecified error"
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2418 msgid "Error from StartDoc"
2421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2425 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2429 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2433 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2437 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2445 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2453 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2475 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2476 msgid "Pages per _sheet:"
2479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2485 msgid "_Only print:"
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2511 msgid "Paper _type:"
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2516 msgid "Paper _source:"
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2521 msgid "Output t_ray:"
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2533 msgid "_Billing info:"
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2537 msgid "Print Document"
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2554 msgid "Add Cover Page"
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2574 msgid "Image Quality"
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2586 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2587 msgstr "对话框中的某些设置冲突"
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2593 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2597 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2598 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2599 msgstr "此按钮所属的单选钮组。"
2603 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2604 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
2606 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2608 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2609 msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
2611 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2612 msgid "Select which type of documents are shown"
2615 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2617 msgid "No item for URI '%s' found"
2618 msgstr "URI“%s”未找到项目"
2620 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2621 msgid "Could not remove item"
2624 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2625 msgid "Could not clear list"
2628 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2629 msgid "Copy _Location"
2632 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2633 msgid "_Remove From List"
2636 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2640 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2641 msgid "Show _Private Resources"
2644 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2646 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2649 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2650 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2651 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2653 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2656 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2661 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2662 msgid "Unknown item"
2665 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2666 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2668 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2669 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
2671 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2672 #: gtk/gtkstock.c:308
2676 #: gtk/gtkstock.c:309
2680 #: gtk/gtkstock.c:310
2684 #: gtk/gtkstock.c:311
2688 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2689 #. * need the mnemonics to be rationalized
2691 #: gtk/gtkstock.c:316
2695 #: gtk/gtkstock.c:318
2699 #: gtk/gtkstock.c:319
2703 #: gtk/gtkstock.c:320
2707 #: gtk/gtkstock.c:321
2711 #: gtk/gtkstock.c:322
2715 #: gtk/gtkstock.c:323
2719 #: gtk/gtkstock.c:324
2723 #: gtk/gtkstock.c:325
2727 #: gtk/gtkstock.c:326
2731 #: gtk/gtkstock.c:327
2735 #: gtk/gtkstock.c:328
2739 #: gtk/gtkstock.c:329
2743 #: gtk/gtkstock.c:330
2747 #: gtk/gtkstock.c:331
2751 #: gtk/gtkstock.c:332
2755 #: gtk/gtkstock.c:333
2756 msgid "Find and _Replace"
2759 #: gtk/gtkstock.c:334
2763 #: gtk/gtkstock.c:335
2767 #: gtk/gtkstock.c:336
2768 msgid "_Leave Fullscreen"
2771 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2772 #: gtk/gtkstock.c:338
2773 msgid "Navigation|_Bottom"
2776 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2777 #: gtk/gtkstock.c:340
2778 msgid "Navigation|_First"
2781 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2782 #: gtk/gtkstock.c:342
2783 msgid "Navigation|_Last"
2786 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2787 #: gtk/gtkstock.c:344
2788 msgid "Navigation|_Top"
2791 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2792 #: gtk/gtkstock.c:346
2793 msgid "Navigation|_Back"
2796 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2797 #: gtk/gtkstock.c:348
2798 msgid "Navigation|_Down"
2801 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2802 #: gtk/gtkstock.c:350
2803 msgid "Navigation|_Forward"
2806 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2807 #: gtk/gtkstock.c:352
2808 msgid "Navigation|_Up"
2811 #: gtk/gtkstock.c:353
2815 #: gtk/gtkstock.c:354
2819 #: gtk/gtkstock.c:355
2823 #: gtk/gtkstock.c:356
2824 msgid "Increase Indent"
2827 #: gtk/gtkstock.c:357
2828 msgid "Decrease Indent"
2831 #: gtk/gtkstock.c:358
2835 #: gtk/gtkstock.c:359
2836 msgid "_Information"
2839 #: gtk/gtkstock.c:360
2843 #: gtk/gtkstock.c:361
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:363
2849 msgid "Justify|_Center"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:365
2854 msgid "Justify|_Fill"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:367
2859 msgid "Justify|_Left"
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:369
2864 msgid "Justify|_Right"
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:372
2869 msgid "Media|_Forward"
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:374
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkstock.c:376
2879 msgid "Media|P_ause"
2882 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2883 #: gtk/gtkstock.c:378
2887 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2888 #: gtk/gtkstock.c:380
2889 msgid "Media|Pre_vious"
2892 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2893 #: gtk/gtkstock.c:382
2894 msgid "Media|_Record"
2897 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2898 #: gtk/gtkstock.c:384
2899 msgid "Media|R_ewind"
2902 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2903 #: gtk/gtkstock.c:386
2907 #: gtk/gtkstock.c:387
2911 #: gtk/gtkstock.c:388
2915 #: gtk/gtkstock.c:389
2919 #: gtk/gtkstock.c:390
2923 #: gtk/gtkstock.c:391
2927 #: gtk/gtkstock.c:392
2931 #: gtk/gtkstock.c:393
2936 #: gtk/gtkstock.c:394
2937 msgid "Reverse landscape"
2940 #: gtk/gtkstock.c:395
2941 msgid "Reverse portrait"
2944 #: gtk/gtkstock.c:396
2948 #: gtk/gtkstock.c:397
2949 msgid "_Preferences"
2952 #: gtk/gtkstock.c:398
2956 #: gtk/gtkstock.c:399
2957 msgid "Print Pre_view"
2960 #: gtk/gtkstock.c:400
2964 #: gtk/gtkstock.c:401
2968 #: gtk/gtkstock.c:402
2972 #: gtk/gtkstock.c:403
2976 #: gtk/gtkstock.c:405
2980 #: gtk/gtkstock.c:406
2984 #: gtk/gtkstock.c:407
2988 #: gtk/gtkstock.c:408
2992 #: gtk/gtkstock.c:409
2996 #: gtk/gtkstock.c:410
3000 #: gtk/gtkstock.c:411
3004 #: gtk/gtkstock.c:412
3008 #: gtk/gtkstock.c:413
3009 msgid "_Spell Check"
3012 #: gtk/gtkstock.c:414
3016 #: gtk/gtkstock.c:415
3017 msgid "_Strikethrough"
3020 #: gtk/gtkstock.c:416
3024 #: gtk/gtkstock.c:417
3028 #: gtk/gtkstock.c:418
3032 #: gtk/gtkstock.c:419
3036 #: gtk/gtkstock.c:420
3037 msgid "_Normal Size"
3040 #: gtk/gtkstock.c:421
3044 #: gtk/gtkstock.c:422
3048 #: gtk/gtkstock.c:423
3052 #: gtk/gtktextutil.c:60
3053 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3054 msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
3056 #: gtk/gtktextutil.c:61
3057 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3058 msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
3060 #: gtk/gtktextutil.c:62
3061 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3062 msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
3064 #: gtk/gtktextutil.c:63
3065 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3066 msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
3068 #: gtk/gtktextutil.c:64
3069 msgid "LRO Left-to-right _override"
3070 msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
3072 #: gtk/gtktextutil.c:65
3073 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3074 msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
3076 #: gtk/gtktextutil.c:66
3077 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3078 msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
3080 #: gtk/gtktextutil.c:67
3081 msgid "ZWS _Zero width space"
3082 msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
3084 #: gtk/gtktextutil.c:68
3085 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3086 msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
3088 #: gtk/gtktextutil.c:69
3089 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3090 msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
3092 #: gtk/gtkthemes.c:71
3094 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3095 msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
3097 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3098 msgid "--- No Tip ---"
3099 msgstr "--- 无提示 ---"
3101 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3103 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3104 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”"
3106 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3108 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3109 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
3111 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3113 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3114 msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
3116 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3120 #. translators, strip everything up to the first |
3121 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3122 msgid "paper size|asme_f"
3125 #. translators, strip everything up to the first |
3126 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3127 msgid "paper size|A0x2"
3130 #. translators, strip everything up to the first |
3131 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3132 msgid "paper size|A0"
3135 #. translators, strip everything up to the first |
3136 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3137 msgid "paper size|A0x3"
3140 #. translators, strip everything up to the first |
3141 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3142 msgid "paper size|A1"
3145 #. translators, strip everything up to the first |
3146 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3147 msgid "paper size|A10"
3150 #. translators, strip everything up to the first |
3151 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3152 msgid "paper size|A1x3"
3155 #. translators, strip everything up to the first |
3156 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3157 msgid "paper size|A1x4"
3160 #. translators, strip everything up to the first |
3161 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3162 msgid "paper size|A2"
3165 #. translators, strip everything up to the first |
3166 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3167 msgid "paper size|A2x3"
3170 #. translators, strip everything up to the first |
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3172 msgid "paper size|A2x4"
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3177 msgid "paper size|A2x5"
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3182 msgid "paper size|A3"
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3187 msgid "paper size|A3 Extra"
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3192 msgid "paper size|A3x3"
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3197 msgid "paper size|A3x4"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3202 msgid "paper size|A3x5"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3207 msgid "paper size|A3x6"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3212 msgid "paper size|A3x7"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3217 msgid "paper size|A4"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3222 msgid "paper size|A4 Extra"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3227 msgid "paper size|A4 Tab"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3232 msgid "paper size|A4x3"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3237 msgid "paper size|A4x4"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3242 msgid "paper size|A4x5"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3247 msgid "paper size|A4x6"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3252 msgid "paper size|A4x7"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3257 msgid "paper size|A4x8"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3262 msgid "paper size|A4x9"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3267 msgid "paper size|A5"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3272 msgid "paper size|A5 Extra"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3277 msgid "paper size|A6"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3282 msgid "paper size|A7"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3287 msgid "paper size|A8"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3292 msgid "paper size|A9"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3297 msgid "paper size|B0"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3302 msgid "paper size|B1"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3307 msgid "paper size|B10"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3312 msgid "paper size|B2"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3317 msgid "paper size|B3"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3322 msgid "paper size|B4"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3327 msgid "paper size|B5"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3332 msgid "paper size|B5 Extra"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3337 msgid "paper size|B6"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3342 msgid "paper size|B6/C4"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3347 msgid "paper size|B7"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3352 msgid "paper size|B8"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3357 msgid "paper size|B9"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3362 msgid "paper size|C0"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3367 msgid "paper size|C1"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3372 msgid "paper size|C10"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3377 msgid "paper size|C2"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3382 msgid "paper size|C3"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3387 msgid "paper size|C4"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3392 msgid "paper size|C5"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3397 msgid "paper size|C6"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3402 msgid "paper size|C6/C5"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3407 msgid "paper size|C7"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3412 msgid "paper size|C7/C6"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3417 msgid "paper size|C8"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3422 msgid "paper size|C9"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3427 msgid "paper size|DL Envelope"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3432 msgid "paper size|RA0"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3437 msgid "paper size|RA1"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3442 msgid "paper size|RA2"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3447 msgid "paper size|SRA0"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3452 msgid "paper size|SRA1"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3457 msgid "paper size|SRA2"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3462 msgid "paper size|JB0"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3467 msgid "paper size|JB1"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3472 msgid "paper size|JB10"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3477 msgid "paper size|JB2"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3482 msgid "paper size|JB3"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3487 msgid "paper size|JB4"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3492 msgid "paper size|JB5"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3497 msgid "paper size|JB6"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3502 msgid "paper size|JB7"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3507 msgid "paper size|JB8"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3512 msgid "paper size|JB9"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3517 msgid "paper size|jis exec"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3522 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3527 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3532 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3537 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3542 msgid "paper size|kahu Envelope"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3547 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3552 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3557 msgid "paper size|you4 Envelope"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3562 msgid "paper size|10x11"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3567 msgid "paper size|10x13"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3572 msgid "paper size|10x14"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3577 msgid "paper size|10x15"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3582 msgid "paper size|11x12"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3587 msgid "paper size|11x15"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3592 msgid "paper size|12x19"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3597 msgid "paper size|5x7"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3602 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3607 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3612 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3617 msgid "paper size|a2 Envelope"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3622 msgid "paper size|Arch A"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3627 msgid "paper size|Arch B"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3632 msgid "paper size|Arch C"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3637 msgid "paper size|Arch D"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3642 msgid "paper size|Arch E"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3647 msgid "paper size|b-plus"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3652 msgid "paper size|c"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3657 msgid "paper size|c5 Envelope"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3662 msgid "paper size|d"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3667 msgid "paper size|e"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3672 msgid "paper size|edp"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3677 msgid "paper size|European edp"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3682 msgid "paper size|Executive"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3687 msgid "paper size|f"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3692 msgid "paper size|FanFold European"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3697 msgid "paper size|FanFold US"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3702 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3707 msgid "paper size|Government Legal"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3712 msgid "paper size|Government Letter"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3717 msgid "paper size|Index 3x5"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3722 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3727 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3732 msgid "paper size|Index 5x8"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3737 msgid "paper size|Invoice"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3742 msgid "paper size|Tabloid"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3747 msgid "paper size|US Legal"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3752 msgid "paper size|US Legal Extra"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3757 msgid "paper size|US Letter"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3762 msgid "paper size|US Letter Extra"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3767 msgid "paper size|US Letter Plus"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3772 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3777 msgid "paper size|#10 Envelope"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3782 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3787 msgid "paper size|#12 Envelope"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3792 msgid "paper size|#14 Envelope"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3797 msgid "paper size|#9 Envelope"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3802 msgid "paper size|Personal Envelope"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3807 msgid "paper size|Quarto"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3812 msgid "paper size|Super A"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3817 msgid "paper size|Super B"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3822 msgid "paper size|Wide Format"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3827 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3832 msgid "paper size|Folio"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3837 msgid "paper size|Folio sp"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3842 msgid "paper size|Invite Envelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3847 msgid "paper size|Italian Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3852 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3857 msgid "paper size|pa-kai"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3862 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3867 msgid "paper size|Small Photo"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3872 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3877 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3882 msgid "paper size|prc 16k"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3887 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3892 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3897 msgid "paper size|prc 32k"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3902 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3907 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3912 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3917 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3922 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3927 msgid "paper size|ROC 16k"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3932 msgid "paper size|ROC 8k"
3936 #: modules/input/imam-et.c:454
3937 msgid "Amharic (EZ+)"
3941 #: modules/input/imcedilla.c:91
3946 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3947 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3951 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3952 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3956 #: modules/input/imipa.c:145
3961 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3962 msgid "Thai (Broken)"
3966 #: modules/input/imti-er.c:453
3967 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3968 msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
3971 #: modules/input/imti-et.c:453
3972 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3973 msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)"
3976 #: modules/input/imviqr.c:244
3977 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3981 #: modules/input/imxim.c:28
3982 msgid "X Input Method"
3985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
3989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
3993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
3994 msgid "Paper Source"
3997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4015 msgid "Printer Default"
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4043 msgid "Confidential"
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4060 msgid "Unclassified"
4063 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4064 msgid "Print to LPR"
4067 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4068 msgid "Pages Per Sheet"
4071 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4072 msgid "Command Line"
4075 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4077 msgid "Print to File"
4080 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4084 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4089 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4093 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4095 msgid "_Output format"
4098 #: tests/testfilechooser.c:205
4100 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4101 msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
4103 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4104 msgid "directfb arg"
4107 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4111 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4115 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4116 msgid "The URI bound to this button"
4117 msgstr "绑定到此按钮的 URI"
4119 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4123 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4127 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4129 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4132 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4134 msgid "No deserialize function found for format %s"
4137 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4139 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4142 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4144 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4147 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4149 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4152 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4154 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4157 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4159 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4162 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4164 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4167 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4169 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4172 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4173 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4176 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4178 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4181 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4184 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4189 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4194 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4200 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4203 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4205 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4208 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4210 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4215 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4220 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4224 msgid "A <tags> element has already been specified"
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4228 msgid "A <text> element has already been specified"
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4232 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4237 msgid "Serialized data is malformed"
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4243 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4246 #. sorted by name, remember to sort when changing
4247 #: gtk/paper_names.c:18
4252 #: gtk/paper_names.c:19
4256 #: gtk/paper_names.c:20
4260 #: gtk/paper_names.c:21
4264 #: gtk/paper_names.c:22
4268 #: gtk/paper_names.c:23
4272 #: gtk/paper_names.c:24
4276 #: gtk/paper_names.c:25
4280 #: gtk/paper_names.c:26
4284 #: gtk/paper_names.c:27
4288 #: gtk/paper_names.c:28
4292 #: gtk/paper_names.c:29
4296 #: gtk/paper_names.c:30
4300 #: gtk/paper_names.c:31
4304 #: gtk/paper_names.c:32
4308 #: gtk/paper_names.c:33
4312 #: gtk/paper_names.c:34
4316 #: gtk/paper_names.c:35
4320 #: gtk/paper_names.c:36
4324 #: gtk/paper_names.c:37
4328 #: gtk/paper_names.c:38
4332 #: gtk/paper_names.c:39
4336 #: gtk/paper_names.c:40
4340 #: gtk/paper_names.c:41
4344 #: gtk/paper_names.c:42
4348 #: gtk/paper_names.c:43
4352 #: gtk/paper_names.c:44
4356 #: gtk/paper_names.c:45
4360 #: gtk/paper_names.c:46
4364 #: gtk/paper_names.c:47
4368 #: gtk/paper_names.c:48
4372 #: gtk/paper_names.c:49
4376 #: gtk/paper_names.c:50
4380 #: gtk/paper_names.c:51
4384 #: gtk/paper_names.c:52
4388 #: gtk/paper_names.c:53
4392 #: gtk/paper_names.c:54
4396 #: gtk/paper_names.c:55
4400 #: gtk/paper_names.c:56
4404 #: gtk/paper_names.c:57
4408 #: gtk/paper_names.c:58
4412 #: gtk/paper_names.c:59
4416 #: gtk/paper_names.c:60
4420 #: gtk/paper_names.c:61
4424 #: gtk/paper_names.c:62
4429 #: gtk/paper_names.c:63
4433 #: gtk/paper_names.c:64
4437 #: gtk/paper_names.c:65
4441 #: gtk/paper_names.c:66
4445 #: gtk/paper_names.c:67
4449 #: gtk/paper_names.c:68
4453 #: gtk/paper_names.c:69
4457 #: gtk/paper_names.c:70
4461 #: gtk/paper_names.c:71
4465 #: gtk/paper_names.c:72
4469 #: gtk/paper_names.c:73
4473 #: gtk/paper_names.c:74
4477 #: gtk/paper_names.c:75
4481 #: gtk/paper_names.c:76
4486 #: gtk/paper_names.c:77
4490 #: gtk/paper_names.c:78
4494 #: gtk/paper_names.c:79
4498 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4499 #: gtk/paper_names.c:80
4503 #: gtk/paper_names.c:81
4507 #: gtk/paper_names.c:82
4511 #: gtk/paper_names.c:83
4515 #: gtk/paper_names.c:84
4519 #: gtk/paper_names.c:85
4523 #: gtk/paper_names.c:86
4527 #: gtk/paper_names.c:87
4531 #: gtk/paper_names.c:88
4535 #: gtk/paper_names.c:89
4539 #: gtk/paper_names.c:90
4543 #: gtk/paper_names.c:91
4547 #: gtk/paper_names.c:92
4551 #: gtk/paper_names.c:93
4555 #: gtk/paper_names.c:94
4559 #: gtk/paper_names.c:95
4563 #: gtk/paper_names.c:96
4567 #: gtk/paper_names.c:97
4571 #: gtk/paper_names.c:98
4572 msgid "Choukei 2 Envelope"
4575 #: gtk/paper_names.c:99
4576 msgid "Choukei 3 Envelope"
4579 #: gtk/paper_names.c:100
4580 msgid "Choukei 4 Envelope"
4583 #: gtk/paper_names.c:101
4584 msgid "hagaki (postcard)"
4587 #: gtk/paper_names.c:102
4588 msgid "kahu Envelope"
4591 #: gtk/paper_names.c:103
4592 msgid "kaku2 Envelope"
4595 #: gtk/paper_names.c:104
4596 msgid "oufuku (reply postcard)"
4599 #: gtk/paper_names.c:105
4600 msgid "you4 Envelope"
4603 #: gtk/paper_names.c:106
4607 #: gtk/paper_names.c:107
4611 #: gtk/paper_names.c:108
4615 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4619 #: gtk/paper_names.c:111
4623 #: gtk/paper_names.c:112
4627 #: gtk/paper_names.c:113
4631 #: gtk/paper_names.c:114
4635 #: gtk/paper_names.c:115
4636 msgid "6x9 Envelope"
4639 #: gtk/paper_names.c:116
4640 msgid "7x9 Envelope"
4643 #: gtk/paper_names.c:117
4644 msgid "9x11 Envelope"
4647 #: gtk/paper_names.c:118
4651 #: gtk/paper_names.c:119
4655 #: gtk/paper_names.c:120
4659 #: gtk/paper_names.c:121
4663 #: gtk/paper_names.c:122
4667 #: gtk/paper_names.c:123
4671 #: gtk/paper_names.c:124
4675 #: gtk/paper_names.c:125
4679 #: gtk/paper_names.c:126
4683 #: gtk/paper_names.c:127
4687 #: gtk/paper_names.c:128
4691 #: gtk/paper_names.c:129
4695 #: gtk/paper_names.c:130
4696 msgid "European edp"
4699 #: gtk/paper_names.c:131
4704 #: gtk/paper_names.c:132
4708 #: gtk/paper_names.c:133
4709 msgid "FanFold European"
4712 #: gtk/paper_names.c:134
4716 #: gtk/paper_names.c:135
4717 msgid "FanFold German Legal"
4720 #. foolscap, german-legal-fanfold
4721 #: gtk/paper_names.c:136
4722 msgid "Government Legal"
4725 #: gtk/paper_names.c:137
4726 msgid "Government Letter"
4729 #: gtk/paper_names.c:138
4734 #: gtk/paper_names.c:139
4735 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4738 #: gtk/paper_names.c:140
4739 msgid "Index 4x6 ext"
4742 #: gtk/paper_names.c:141
4747 #: gtk/paper_names.c:142
4751 #. invoice, statement, mini, half-letter
4752 #: gtk/paper_names.c:143
4756 #. tabloid, engineering-b
4757 #: gtk/paper_names.c:144
4761 #: gtk/paper_names.c:145
4762 msgid "US Legal Extra"
4765 #: gtk/paper_names.c:146
4769 #: gtk/paper_names.c:147
4770 msgid "US Letter Extra"
4773 #: gtk/paper_names.c:148
4774 msgid "US Letter Plus"
4777 #: gtk/paper_names.c:149
4778 msgid "Monarch Envelope"
4781 #: gtk/paper_names.c:150
4782 msgid "#10 Envelope"
4785 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4786 #: gtk/paper_names.c:151
4788 msgid "#11 Envelope"
4791 #. number-11 Envelope
4792 #: gtk/paper_names.c:152
4793 msgid "#12 Envelope"
4796 #. number-12 Envelope
4797 #: gtk/paper_names.c:153
4798 msgid "#14 Envelope"
4801 #. number-14 Envelope
4802 #: gtk/paper_names.c:154
4806 #: gtk/paper_names.c:155
4807 msgid "Personal Envelope"
4810 #: gtk/paper_names.c:156
4814 #: gtk/paper_names.c:157
4818 #: gtk/paper_names.c:158
4822 #: gtk/paper_names.c:159
4826 #: gtk/paper_names.c:160
4830 #: gtk/paper_names.c:161
4834 #: gtk/paper_names.c:162
4838 #: gtk/paper_names.c:163
4839 msgid "Invite Envelope"
4842 #: gtk/paper_names.c:164
4843 msgid "Italian Envelope"
4846 #: gtk/paper_names.c:165
4847 msgid "juuro-ku-kai"
4850 #: gtk/paper_names.c:166
4854 #: gtk/paper_names.c:167
4855 msgid "Postfix Envelope"
4858 #: gtk/paper_names.c:168
4862 #: gtk/paper_names.c:169
4863 msgid "prc1 Envelope"
4866 #: gtk/paper_names.c:170
4867 msgid "prc10 Envelope"
4870 #: gtk/paper_names.c:171
4874 #: gtk/paper_names.c:172
4875 msgid "prc2 Envelope"
4878 #: gtk/paper_names.c:173
4879 msgid "prc3 Envelope"
4882 #: gtk/paper_names.c:174
4886 #: gtk/paper_names.c:175
4887 msgid "prc4 Envelope"
4890 #: gtk/paper_names.c:176
4891 msgid "prc5 Envelope"
4894 #: gtk/paper_names.c:177
4895 msgid "prc6 Envelope"
4898 #: gtk/paper_names.c:178
4899 msgid "prc7 Envelope"
4902 #: gtk/paper_names.c:179
4903 msgid "prc8 Envelope"
4906 #: gtk/paper_names.c:180
4910 #: gtk/paper_names.c:181
4914 #: gtk/updateiconcache.c:413
4916 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4919 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4921 msgid "Failed to write header\n"
4922 msgstr "写入 TIFF 图像失败"
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4926 msgid "Failed to write hash table\n"
4927 msgstr "写入 TIFF 图像失败"
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4931 msgid "Failed to write directory index\n"
4934 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4936 msgid "Failed to rewrite header\n"
4937 msgstr "写入 TIFF 图像失败"
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4941 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4942 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
4944 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4946 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4951 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4952 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4956 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4957 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4961 msgid "Cache file created successfully.\n"
4964 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4965 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4968 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4969 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4972 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4973 msgid "Don't include image data in the cache"
4976 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4977 msgid "Output a C header file"
4980 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4981 msgid "Turn off verbose output"
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4987 "No theme index file in '%s'.\n"
4988 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4991 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4992 #~ msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
4994 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4995 #~ msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
4997 #~ msgid "Open _Location"
4998 #~ msgstr "打开位置(_L)"
5000 #~ msgid "Cannot change folder"
5003 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5004 #~ msgstr "您所指定的文件夹路径无效。"
5006 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5007 #~ msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名"
5009 #~ msgid "Could not select item"
5012 #~ msgid "Open Location"
5015 #~ msgid "Save in Location"
5018 #~ msgid "_Location:"