1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
12 "Project-Id-Version: gtk+\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-05-01 09:34+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
25 #: tests/testfilechooser.c:218
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
32 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
47 msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 msgid "Unrecognized image file format"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "载入图像“%s”失败:%s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 msgid "Error writing to image file: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 msgid "Failed to open temporary file"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 msgid "Failed to read from temporary file"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
120 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
121 msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
125 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
126 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
131 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
132 "but didn't give a reason for the failure"
133 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
137 msgid "Image header corrupt"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
142 msgid "Image format unknown"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
147 msgid "Image pixel data corrupt"
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
152 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
153 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
154 msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败"
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
158 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
163 msgid "Unsupported animation type"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
168 msgid "Invalid header in animation"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
174 msgid "Not enough memory to load animation"
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
179 msgid "Malformed chunk in animation"
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
183 msgid "The ANI image format"
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
189 msgid "BMP image has bogus header data"
190 msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
194 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
199 msgid "BMP image has unsupported header size"
200 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
204 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
205 msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像"
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
209 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
210 msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件"
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
214 msgid "Couldn't write to BMP file"
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
218 msgid "The BMP image format"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
223 msgid "Failure reading GIF: %s"
224 msgstr "读入 GIF 失败:%s"
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
228 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
229 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
233 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
234 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
238 msgid "Stack overflow"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
243 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
244 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
248 msgid "Bad code encountered"
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
253 msgid "Circular table entry in GIF file"
254 msgstr "GIF 文件中的表项循环"
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
259 msgid "Not enough memory to load GIF file"
260 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
264 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
265 msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧"
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
269 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
270 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
274 msgid "File does not appear to be a GIF file"
275 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
279 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
280 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
285 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
287 msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。"
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
291 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
292 msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
295 msgid "The GIF image format"
298 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
301 msgid "Not enough memory to load icon"
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
306 msgid "Invalid header in icon"
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
311 msgid "Icon has zero width"
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
316 msgid "Icon has zero height"
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
321 msgid "Compressed icons are not supported"
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
326 msgid "Unsupported icon type"
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
331 msgid "Not enough memory to load ICO file"
332 msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
336 msgid "Image too large to be saved as ICO"
337 msgstr "图像太大,无法另存为 ICO"
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
341 msgid "Cursor hotspot outside image"
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
346 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
347 msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d"
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
350 msgid "The ICO image format"
353 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
355 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
356 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
358 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
361 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
363 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
367 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
368 msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
373 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
374 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
379 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
381 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
386 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
387 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
390 msgid "The JPEG image format"
393 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
395 msgid "Couldn't allocate memory for header"
398 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
400 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
401 msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"
403 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
405 msgid "Image has invalid width and/or height"
406 msgstr "图像的宽度和/或高度无效"
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
410 msgid "Image has unsupported bpp"
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
415 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
416 msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘"
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
420 msgid "Couldn't create new pixbuf"
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
425 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
430 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
431 msgstr "无法为调色板数据分配内存"
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
435 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
436 msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形"
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
440 msgid "No palette found at end of PCX data"
441 msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板"
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
444 msgid "The PCX image format"
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
449 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
450 msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
454 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
455 msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"
457 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
459 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
460 msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。"
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
464 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
465 msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。"
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
469 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
470 msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。"
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
474 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
475 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
479 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
480 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
485 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
486 "applications to reduce memory usage"
488 "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
492 msgid "Fatal error reading PNG image file"
493 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
497 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
498 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
503 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
504 msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
508 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
509 msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
514 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
516 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。"
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
521 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
523 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。"
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
527 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
528 msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
531 msgid "The PNG image format"
534 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
536 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
537 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
539 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
541 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
542 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
546 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
547 msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
551 msgid "PNM file has an image width of 0"
552 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
556 msgid "PNM file has an image height of 0"
557 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
561 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
562 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
566 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
567 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
571 msgid "Raw PNM image type is invalid"
572 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
576 msgid "PNM image format is invalid"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
581 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
582 msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
586 msgid "Premature end-of-file encountered"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
591 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
592 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
596 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
597 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
601 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
602 msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
606 msgid "Unexpected end of PNM image data"
607 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
611 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
612 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
615 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
616 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"
618 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
620 msgid "RAS image has bogus header data"
621 msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"
623 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
625 msgid "RAS image has unknown type"
628 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
630 msgid "unsupported RAS image variation"
631 msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
633 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
635 msgid "Not enough memory to load RAS image"
636 msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
639 msgid "The Sun raster image format"
642 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
644 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
645 msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
650 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
654 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
655 msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
659 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
660 msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
664 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
669 msgid "Cannot allocate colormap structure"
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
674 msgid "Cannot allocate colormap entries"
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
679 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
684 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
685 msgstr "无法分配 TGA 头内存"
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
689 msgid "TGA image has invalid dimensions"
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
695 msgid "TGA image type not supported"
696 msgstr "不支持 TGA 图像类型"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
700 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
701 msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
705 msgid "Excess data in file"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
709 msgid "The Targa image format"
712 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
713 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
714 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
716 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
717 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
718 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
722 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
723 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
727 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
728 msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
733 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
734 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
737 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
738 msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败"
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
741 msgid "Failed to open TIFF image"
742 msgstr "打开 TIFF 图像失败"
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
745 msgid "TIFFClose operation failed"
746 msgstr "TIFFClose 操作失败"
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
749 msgid "Failed to load TIFF image"
750 msgstr "载入 TIFF 图像失败"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
753 msgid "Failed to save TIFF image"
754 msgstr "保存 TIFF 图像失败"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
757 msgid "Failed to write TIFF data"
758 msgstr "写入 TIFF 图像失败"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
762 msgid "Couldn't write to TIFF file"
763 msgstr "无法写入 TIFF 文件"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
766 msgid "The TIFF image format"
769 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
771 msgid "Image has zero width"
774 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
776 msgid "Image has zero height"
779 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
781 msgid "Not enough memory to load image"
784 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
786 msgid "Couldn't save the rest"
789 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
790 msgid "The WBMP image format"
793 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
795 msgid "Invalid XBM file"
798 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
800 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
801 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
803 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
805 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
806 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
808 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
809 msgid "The XBM image format"
812 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
814 msgid "No XPM header found"
817 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
819 msgid "Invalid XPM header"
822 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
824 msgid "XPM file has image width <= 0"
825 msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0"
827 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
829 msgid "XPM file has image height <= 0"
830 msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0"
832 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
834 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
835 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
837 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
839 msgid "XPM file has invalid number of colors"
840 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
844 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
845 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
849 msgid "Cannot read XPM colormap"
850 msgstr "无法读入 XPM 色彩表"
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
854 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
855 msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
858 msgid "The XPM image format"
861 #. Description of --class=CLASS in --help output
863 msgid "Program class as used by the window manager"
864 msgstr "窗口管理其所使用的程序类"
866 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
871 #. Description of --name=NAME in --help output
873 msgid "Program name as used by the window manager"
874 msgstr "窗口管理其所使用的程序名"
876 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
881 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
883 msgid "X display to use"
886 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
891 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
893 msgid "X screen to use"
896 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
901 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
903 msgid "Gdk debugging flags to set"
904 msgstr "要设置的 Gdk 调试标志"
906 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
907 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
908 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
909 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
910 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
914 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
916 msgid "Gdk debugging flags to unset"
917 msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
919 #: gdk/keyname-table.h:3940
920 msgid "keyboard label|BackSpace"
923 #: gdk/keyname-table.h:3941
924 msgid "keyboard label|Tab"
927 #: gdk/keyname-table.h:3942
928 msgid "keyboard label|Return"
931 #: gdk/keyname-table.h:3943
932 msgid "keyboard label|Pause"
935 #: gdk/keyname-table.h:3944
936 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
939 #: gdk/keyname-table.h:3945
940 msgid "keyboard label|Sys_Req"
943 #: gdk/keyname-table.h:3946
944 msgid "keyboard label|Escape"
947 #: gdk/keyname-table.h:3947
948 msgid "keyboard label|Multi_key"
951 #: gdk/keyname-table.h:3948
952 msgid "keyboard label|Home"
955 #: gdk/keyname-table.h:3949
956 msgid "keyboard label|Page_Up"
959 #: gdk/keyname-table.h:3950
960 msgid "keyboard label|Page_Down"
963 #: gdk/keyname-table.h:3951
964 msgid "keyboard label|End"
967 #: gdk/keyname-table.h:3952
968 msgid "keyboard label|Begin"
971 #: gdk/keyname-table.h:3953
972 msgid "keyboard label|Print"
975 #: gdk/keyname-table.h:3954
976 msgid "keyboard label|Insert"
979 #: gdk/keyname-table.h:3955
980 msgid "keyboard label|Num_Lock"
983 #: gdk/keyname-table.h:3956
984 msgid "keyboard label|KP_Space"
987 #: gdk/keyname-table.h:3957
988 msgid "keyboard label|KP_Tab"
991 #: gdk/keyname-table.h:3958
992 msgid "keyboard label|KP_Enter"
995 #: gdk/keyname-table.h:3959
996 msgid "keyboard label|KP_Home"
999 #: gdk/keyname-table.h:3960
1000 msgid "keyboard label|KP_Left"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3961
1004 msgid "keyboard label|KP_Up"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3962
1008 msgid "keyboard label|KP_Right"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3963
1012 msgid "keyboard label|KP_Down"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3964
1016 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3965
1020 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3966
1024 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1025 msgstr "KP_PageDown"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3967
1028 msgid "keyboard label|KP_Next"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3968
1032 msgid "keyboard label|KP_End"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3969
1036 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3970
1040 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3971
1044 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3972
1048 msgid "keyboard label|Delete"
1051 #. Description of --sync in --help output
1052 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1053 msgid "Don't batch GDI requests"
1054 msgstr "不对 GDI 请求批处理"
1056 #. Description of --no-wintab in --help output
1057 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1058 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1059 msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet"
1061 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1062 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1063 msgid "Same as --no-wintab"
1064 msgstr "与 --no-wintab 相同"
1066 #. Description of --use-wintab in --help output
1067 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1068 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1069 msgstr "使用 Wintab API [默认]"
1071 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1073 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1076 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1083 msgid "Make X calls synchronous"
1086 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1090 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1091 msgid "The license of the program"
1094 #. Add the credits button
1095 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1099 #. Add the license button
1100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1104 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1118 msgid "Documented by"
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1122 msgid "Translated by"
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1129 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1130 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1131 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1133 #. * And do not translate the part before the |.
1135 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1136 msgid "keyboard label|Shift"
1139 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1140 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1141 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1143 #. * And do not translate the part before the |.
1145 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1146 msgid "keyboard label|Ctrl"
1149 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1150 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1151 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * And do not translate the part before the |.
1155 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1156 msgid "keyboard label|Alt"
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1166 msgid "keyboard label|Super"
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1176 msgid "keyboard label|Hyper"
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1186 msgid "keyboard label|Meta"
1189 #. do not translate the part before the |
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1191 msgid "keyboard label|Space"
1194 #. do not translate the part before the |
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1196 msgid "keyboard label|Backslash"
1199 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1200 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1201 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1202 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1204 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1205 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1206 #. * the year will appear on the right.
1208 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1210 msgstr "calendar:YM"
1212 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1213 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1214 #. * to be the first day of the week, and so on.
1216 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1217 msgid "calendar:week_start:0"
1218 msgstr "calendar:week_start:1"
1220 #. Translators: This is a text measurement template.
1221 #. * Translate it to the widest year text.
1223 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1224 #. * in the translation.
1226 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1228 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1229 msgid "year measurement template|2000"
1232 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1233 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1235 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1236 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1237 #. * part in the translation.
1239 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1240 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1243 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1245 msgid "calendar:day:digits|%d"
1248 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1249 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1251 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1252 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1253 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1255 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1256 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1261 msgid "calendar:week:digits|%d"
1264 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1265 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1266 #. * Use only ASCII in the translation.
1268 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1269 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1272 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1273 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1275 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1276 msgid "calendar year format|%Y"
1279 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1280 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1281 #. * the text after the | in the translation.
1283 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1284 msgid "Accelerator|Disabled"
1287 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1288 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1291 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1292 msgid "New accelerator..."
1295 #. do not translate the part before the |
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1298 msgid "progress bar label|%d %%"
1301 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1302 msgid "Pick a Color"
1305 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1306 msgid "Received invalid color data\n"
1307 msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
1309 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1311 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1312 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1313 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1315 "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
1316 "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1320 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1321 "it for use in the future."
1322 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
1324 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1325 msgid "_Save color here"
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1330 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1331 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1333 "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
1334 "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1338 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1339 "lightness of that color using the inner triangle."
1340 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1344 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1346 msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1353 msgid "Position on the color wheel."
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1357 msgid "_Saturation:"
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1361 msgid "\"Deepness\" of the color."
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1369 msgid "Brightness of the color."
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1377 msgid "Amount of red light in the color."
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1385 msgid "Amount of green light in the color."
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1393 msgid "Amount of blue light in the color."
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1401 msgid "Transparency of the color."
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1405 msgid "Color _name:"
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1410 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1411 "such as 'orange' in this entry."
1413 "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1423 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1424 msgid "Color Selection"
1427 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1428 msgid "Input _Methods"
1431 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1432 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1433 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
1435 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1436 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1438 msgid "Invalid filename: %s"
1441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1442 msgid "Select A File"
1445 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1457 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1458 msgid "Could not retrieve information about the file"
1459 msgstr "无法获取关于文件的信息"
1461 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1462 msgid "Could not add a bookmark"
1465 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1466 msgid "Could not remove bookmark"
1469 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1470 msgid "The folder could not be created"
1473 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1475 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1476 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1478 "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重"
1481 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1482 msgid "Invalid file name"
1485 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1486 msgid "The folder contents could not be displayed"
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1491 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1492 msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1496 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1497 msgstr "将当前文件夹添加到书签"
1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1501 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1502 msgstr "将选中文件夹添加到书签"
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1506 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1511 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1512 msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1522 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1527 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1537 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1538 msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1545 msgid "Remove the selected bookmark"
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1549 msgid "Could not select file"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1554 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1555 msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。"
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1558 msgid "_Add to Bookmarks"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1562 msgid "Show _Hidden Files"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1582 msgid "Select which types of files are shown"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1591 msgid "_Browse for other folders"
1592 msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1596 msgid "Type a file name"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1601 msgid "Create Fo_lder"
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1605 msgid "Save in _folder:"
1606 msgstr "保存于文件夹(_F):"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1609 msgid "Create in _folder:"
1610 msgstr "创建于文件夹(_F):"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1614 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1615 msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1619 msgid "Shortcut %s already exists"
1620 msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1624 msgid "shortcut %s already exists"
1625 msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1629 msgid "Shortcut %s does not exist"
1630 msgstr "快捷方式 %s 不存在"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1634 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1635 msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1640 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1641 msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1649 msgid "Could not mount %s"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1653 msgid "Type name of new folder"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1659 msgid_plural "%d bytes"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1689 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1693 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1697 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1701 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1703 msgid "Folder unreadable: %s"
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1709 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1710 "available to this program.\n"
1711 "Are you sure that you want to select it?"
1713 "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
1716 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1721 msgid "De_lete File"
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1725 msgid "_Rename File"
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1731 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1732 msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1737 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1744 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1745 msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1749 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1750 msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1757 msgid "_Folder name:"
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1766 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1767 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1772 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1779 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1780 msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1784 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1785 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1789 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1790 msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1798 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1799 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1804 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1807 "将文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1813 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1821 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1822 msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1830 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1831 msgstr "将文件“%s”重命名为:"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1838 msgid "_Selection: "
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1844 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1845 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1847 "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1850 msgid "Invalid UTF-8"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1854 msgid "Name too long"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1858 msgid "Couldn't convert filename"
1861 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1863 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1866 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1868 msgid "Could not obtain root folder"
1871 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1875 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1876 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1877 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1879 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1880 msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s"
1882 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1884 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1885 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
1887 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1889 msgid "This file system does not support mounting"
1892 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1896 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1899 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1900 "Please use a different name."
1901 msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。"
1903 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1905 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1908 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1910 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1911 msgstr "“%s”已经存在于书签列表中"
1913 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1915 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1916 msgstr "“%s”不在书签列表中存在"
1918 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1920 msgid "Error getting information for '/': %s"
1921 msgstr "获取“/”的信息时出错:%s"
1923 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1925 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1928 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1930 msgid "Network Drive (%s)"
1933 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1942 #. Initialize fields
1943 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1947 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1951 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1952 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1953 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1954 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1957 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1961 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1965 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1969 #. create the text entry widget
1970 #: gtk/gtkfontsel.c:514
1974 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
1975 msgid "Font Selection"
1978 #: gtk/gtkgamma.c:370
1982 #: gtk/gtkgamma.c:380
1983 msgid "_Gamma value"
1984 msgstr "Gamma 值(_G)"
1986 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1989 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
1991 msgid "Error loading icon: %s"
1994 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
1997 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1998 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1999 "You can get a copy from:\n"
2002 "找不到图标“%s”。“%s”主题也没有找到,可能您需要先安装它。\n"
2003 "您可以从下面的位置获得一个副本:\n"
2006 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2008 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2009 msgstr "图标“%s”未出现在主题中"
2011 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2015 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2019 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2020 msgid "No extended input devices"
2023 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2027 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2031 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2035 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2039 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2044 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2049 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2053 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2096 #: gtk/gtklabel.c:4045
2100 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2101 #: gtk/gtkmain.c:404
2102 msgid "Load additional GTK+ modules"
2103 msgstr "装入额外的 GTK+ 模块"
2105 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2106 #: gtk/gtkmain.c:405
2110 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2111 #: gtk/gtkmain.c:407
2112 msgid "Make all warnings fatal"
2115 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2116 #: gtk/gtkmain.c:410
2117 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2118 msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志"
2120 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2121 #: gtk/gtkmain.c:413
2122 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2123 msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
2125 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2126 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2127 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2128 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2130 #: gtk/gtkmain.c:497
2132 msgstr "default:LTR"
2134 #: gtk/gtkmain.c:593
2135 msgid "GTK+ Options"
2138 #: gtk/gtkmain.c:593
2139 msgid "Show GTK+ Options"
2142 #: gtk/gtknotebook.c:759
2143 msgid "Arrow spacing"
2146 #: gtk/gtknotebook.c:760
2147 msgid "Scroll arrow spacing"
2150 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2155 #. Translate to the default units to use for presenting
2156 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2157 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2158 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2159 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2161 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2165 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2167 "<b>Any Printer</b>\n"
2168 "For portable documents"
2171 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2175 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2179 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2189 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2190 msgid "Manage Custom Sizes..."
2193 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2194 msgid "_Format for:"
2197 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2198 msgid "_Paper size:"
2201 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2202 msgid "_Orientation:"
2205 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2209 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2210 msgid "Margins from Printer..."
2213 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2215 msgid "Custom Size %d"
2218 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2219 msgid "Manage Custom Sizes"
2222 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2236 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2257 msgid "Paper Margins"
2260 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2261 msgid "Not available"
2264 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2265 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2266 msgid "Print to PDF"
2269 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2270 msgid "_Save in folder:"
2271 msgstr "保存于文件夹(_S):"
2273 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2275 msgid "print operation status|Initial state"
2278 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2280 msgid "print operation status|Preparing to print"
2283 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2285 msgid "print operation status|Generating data"
2288 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2290 msgid "print operation status|Sending data"
2293 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2295 msgid "print operation status|Waiting"
2298 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2300 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2303 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2305 msgid "print operation status|Printing"
2308 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2309 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2310 msgid "print operation status|Finished"
2313 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2315 msgid "print operation status|Finished with error"
2318 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2320 msgid "Preparing %d"
2323 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2333 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2335 msgid "Error launching preview"
2338 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2340 msgid "Error printing"
2343 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2348 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2349 msgid "Printer offline"
2352 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2353 msgid "Out of paper"
2356 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2360 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2361 msgid "Need user intervention"
2364 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2368 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2369 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2371 msgid "Not enough free memory"
2374 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2376 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2379 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2381 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2384 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2386 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2389 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2391 msgid "Unspecified error"
2394 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2396 msgid "Error from StartDoc"
2399 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2411 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2419 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2423 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2427 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2431 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2440 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2444 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2448 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2453 msgid "Pages per _sheet:"
2456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2462 msgid "_Only print:"
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2488 msgid "Paper _type:"
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2493 msgid "Paper _source:"
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2498 msgid "Output t_ray:"
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2510 msgid "_Billing info:"
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2514 msgid "Print Document"
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2531 msgid "Add Cover Page"
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2551 msgid "Image Quality"
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2563 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2564 msgstr "对话框中的某些设置冲突"
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2570 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2574 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2575 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2576 msgstr "此按钮所属的单选钮组。"
2580 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2581 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
2583 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2585 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2586 msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
2588 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2589 msgid "Select which type of documents are shown"
2592 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2594 msgid "No item for URI '%s' found"
2595 msgstr "URI“%s”未找到项目"
2597 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2598 msgid "Could not remove item"
2601 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2602 msgid "Could not clear list"
2605 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2606 msgid "Copy _Location"
2609 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2610 msgid "_Remove From List"
2613 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2617 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2618 msgid "Show _Private Resources"
2621 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2623 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2626 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2627 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2628 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2630 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2633 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2638 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2639 msgid "Unknown item"
2642 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2643 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2645 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2646 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
2648 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2649 #: gtk/gtkstock.c:308
2653 #: gtk/gtkstock.c:309
2657 #: gtk/gtkstock.c:310
2661 #: gtk/gtkstock.c:311
2665 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2666 #. * need the mnemonics to be rationalized
2668 #: gtk/gtkstock.c:316
2672 #: gtk/gtkstock.c:318
2676 #: gtk/gtkstock.c:319
2680 #: gtk/gtkstock.c:320
2684 #: gtk/gtkstock.c:321
2688 #: gtk/gtkstock.c:322
2692 #: gtk/gtkstock.c:323
2696 #: gtk/gtkstock.c:324
2700 #: gtk/gtkstock.c:325
2704 #: gtk/gtkstock.c:326
2708 #: gtk/gtkstock.c:327
2712 #: gtk/gtkstock.c:328
2716 #: gtk/gtkstock.c:329
2720 #: gtk/gtkstock.c:330
2724 #: gtk/gtkstock.c:331
2728 #: gtk/gtkstock.c:332
2732 #: gtk/gtkstock.c:333
2733 msgid "Find and _Replace"
2736 #: gtk/gtkstock.c:334
2740 #: gtk/gtkstock.c:335
2744 #: gtk/gtkstock.c:336
2745 msgid "_Leave Fullscreen"
2748 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2749 #: gtk/gtkstock.c:338
2750 msgid "Navigation|_Bottom"
2753 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2754 #: gtk/gtkstock.c:340
2755 msgid "Navigation|_First"
2758 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2759 #: gtk/gtkstock.c:342
2760 msgid "Navigation|_Last"
2763 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2764 #: gtk/gtkstock.c:344
2765 msgid "Navigation|_Top"
2768 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2769 #: gtk/gtkstock.c:346
2770 msgid "Navigation|_Back"
2773 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2774 #: gtk/gtkstock.c:348
2775 msgid "Navigation|_Down"
2778 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2779 #: gtk/gtkstock.c:350
2780 msgid "Navigation|_Forward"
2783 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2784 #: gtk/gtkstock.c:352
2785 msgid "Navigation|_Up"
2788 #: gtk/gtkstock.c:353
2792 #: gtk/gtkstock.c:354
2796 #: gtk/gtkstock.c:355
2800 #: gtk/gtkstock.c:356
2801 msgid "Increase Indent"
2804 #: gtk/gtkstock.c:357
2805 msgid "Decrease Indent"
2808 #: gtk/gtkstock.c:358
2812 #: gtk/gtkstock.c:359
2813 msgid "_Information"
2816 #: gtk/gtkstock.c:360
2820 #: gtk/gtkstock.c:361
2824 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2825 #: gtk/gtkstock.c:363
2826 msgid "Justify|_Center"
2829 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2830 #: gtk/gtkstock.c:365
2831 msgid "Justify|_Fill"
2834 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2835 #: gtk/gtkstock.c:367
2836 msgid "Justify|_Left"
2839 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2840 #: gtk/gtkstock.c:369
2841 msgid "Justify|_Right"
2844 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2845 #: gtk/gtkstock.c:372
2846 msgid "Media|_Forward"
2849 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2850 #: gtk/gtkstock.c:374
2854 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2855 #: gtk/gtkstock.c:376
2856 msgid "Media|P_ause"
2859 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2860 #: gtk/gtkstock.c:378
2864 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2865 #: gtk/gtkstock.c:380
2866 msgid "Media|Pre_vious"
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:382
2871 msgid "Media|_Record"
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:384
2876 msgid "Media|R_ewind"
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:386
2884 #: gtk/gtkstock.c:387
2888 #: gtk/gtkstock.c:388
2892 #: gtk/gtkstock.c:389
2896 #: gtk/gtkstock.c:390
2900 #: gtk/gtkstock.c:391
2904 #: gtk/gtkstock.c:392
2908 #: gtk/gtkstock.c:393
2913 #: gtk/gtkstock.c:394
2914 msgid "Reverse landscape"
2917 #: gtk/gtkstock.c:395
2918 msgid "Reverse portrait"
2921 #: gtk/gtkstock.c:396
2925 #: gtk/gtkstock.c:397
2926 msgid "_Preferences"
2929 #: gtk/gtkstock.c:398
2933 #: gtk/gtkstock.c:399
2934 msgid "Print Pre_view"
2937 #: gtk/gtkstock.c:400
2941 #: gtk/gtkstock.c:401
2945 #: gtk/gtkstock.c:402
2949 #: gtk/gtkstock.c:403
2953 #: gtk/gtkstock.c:405
2957 #: gtk/gtkstock.c:406
2961 #: gtk/gtkstock.c:407
2965 #: gtk/gtkstock.c:408
2969 #: gtk/gtkstock.c:409
2973 #: gtk/gtkstock.c:410
2977 #: gtk/gtkstock.c:411
2981 #: gtk/gtkstock.c:412
2985 #: gtk/gtkstock.c:413
2986 msgid "_Spell Check"
2989 #: gtk/gtkstock.c:414
2993 #: gtk/gtkstock.c:415
2994 msgid "_Strikethrough"
2997 #: gtk/gtkstock.c:416
3001 #: gtk/gtkstock.c:417
3005 #: gtk/gtkstock.c:418
3009 #: gtk/gtkstock.c:419
3013 #: gtk/gtkstock.c:420
3014 msgid "_Normal Size"
3017 #: gtk/gtkstock.c:421
3021 #: gtk/gtkstock.c:422
3025 #: gtk/gtkstock.c:423
3029 #: gtk/gtktextutil.c:60
3030 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3031 msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
3033 #: gtk/gtktextutil.c:61
3034 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3035 msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
3037 #: gtk/gtktextutil.c:62
3038 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3039 msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
3041 #: gtk/gtktextutil.c:63
3042 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3043 msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
3045 #: gtk/gtktextutil.c:64
3046 msgid "LRO Left-to-right _override"
3047 msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
3049 #: gtk/gtktextutil.c:65
3050 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3051 msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
3053 #: gtk/gtktextutil.c:66
3054 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3055 msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
3057 #: gtk/gtktextutil.c:67
3058 msgid "ZWS _Zero width space"
3059 msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
3061 #: gtk/gtktextutil.c:68
3062 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3063 msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
3065 #: gtk/gtktextutil.c:69
3066 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3067 msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
3069 #: gtk/gtkthemes.c:71
3071 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3072 msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
3074 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3075 msgid "--- No Tip ---"
3076 msgstr "--- 无提示 ---"
3078 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3080 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3081 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”"
3083 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3085 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3086 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
3088 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3090 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3091 msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
3093 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3097 #. translators, strip everything up to the first |
3098 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3099 msgid "paper size|asme_f"
3102 #. translators, strip everything up to the first |
3103 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3104 msgid "paper size|A0x2"
3107 #. translators, strip everything up to the first |
3108 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3109 msgid "paper size|A0"
3112 #. translators, strip everything up to the first |
3113 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3114 msgid "paper size|A0x3"
3117 #. translators, strip everything up to the first |
3118 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3119 msgid "paper size|A1"
3122 #. translators, strip everything up to the first |
3123 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3124 msgid "paper size|A10"
3127 #. translators, strip everything up to the first |
3128 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3129 msgid "paper size|A1x3"
3132 #. translators, strip everything up to the first |
3133 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3134 msgid "paper size|A1x4"
3137 #. translators, strip everything up to the first |
3138 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3139 msgid "paper size|A2"
3142 #. translators, strip everything up to the first |
3143 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3144 msgid "paper size|A2x3"
3147 #. translators, strip everything up to the first |
3148 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3149 msgid "paper size|A2x4"
3152 #. translators, strip everything up to the first |
3153 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3154 msgid "paper size|A2x5"
3157 #. translators, strip everything up to the first |
3158 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3159 msgid "paper size|A3"
3162 #. translators, strip everything up to the first |
3163 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3164 msgid "paper size|A3 Extra"
3167 #. translators, strip everything up to the first |
3168 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3169 msgid "paper size|A3x3"
3172 #. translators, strip everything up to the first |
3173 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3174 msgid "paper size|A3x4"
3177 #. translators, strip everything up to the first |
3178 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3179 msgid "paper size|A3x5"
3182 #. translators, strip everything up to the first |
3183 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3184 msgid "paper size|A3x6"
3187 #. translators, strip everything up to the first |
3188 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3189 msgid "paper size|A3x7"
3192 #. translators, strip everything up to the first |
3193 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3194 msgid "paper size|A4"
3197 #. translators, strip everything up to the first |
3198 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3199 msgid "paper size|A4 Extra"
3202 #. translators, strip everything up to the first |
3203 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3204 msgid "paper size|A4 Tab"
3207 #. translators, strip everything up to the first |
3208 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3209 msgid "paper size|A4x3"
3212 #. translators, strip everything up to the first |
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3214 msgid "paper size|A4x4"
3217 #. translators, strip everything up to the first |
3218 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3219 msgid "paper size|A4x5"
3222 #. translators, strip everything up to the first |
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3224 msgid "paper size|A4x6"
3227 #. translators, strip everything up to the first |
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3229 msgid "paper size|A4x7"
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3234 msgid "paper size|A4x8"
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3239 msgid "paper size|A4x9"
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3244 msgid "paper size|A5"
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3249 msgid "paper size|A5 Extra"
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3254 msgid "paper size|A6"
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3259 msgid "paper size|A7"
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3264 msgid "paper size|A8"
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3269 msgid "paper size|A9"
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3274 msgid "paper size|B0"
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3279 msgid "paper size|B1"
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3284 msgid "paper size|B10"
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3289 msgid "paper size|B2"
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3294 msgid "paper size|B3"
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3299 msgid "paper size|B4"
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3304 msgid "paper size|B5"
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3309 msgid "paper size|B5 Extra"
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3314 msgid "paper size|B6"
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3319 msgid "paper size|B6/C4"
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3324 msgid "paper size|B7"
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3329 msgid "paper size|B8"
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3334 msgid "paper size|B9"
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3339 msgid "paper size|C0"
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3344 msgid "paper size|C1"
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3349 msgid "paper size|C10"
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3354 msgid "paper size|C2"
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3359 msgid "paper size|C3"
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3364 msgid "paper size|C4"
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3369 msgid "paper size|C5"
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3374 msgid "paper size|C6"
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3379 msgid "paper size|C6/C5"
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3384 msgid "paper size|C7"
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3389 msgid "paper size|C7/C6"
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3394 msgid "paper size|C8"
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3399 msgid "paper size|C9"
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3404 msgid "paper size|DL Envelope"
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3409 msgid "paper size|RA0"
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3414 msgid "paper size|RA1"
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3419 msgid "paper size|RA2"
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3424 msgid "paper size|SRA0"
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3429 msgid "paper size|SRA1"
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3434 msgid "paper size|SRA2"
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3439 msgid "paper size|JB0"
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3444 msgid "paper size|JB1"
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3449 msgid "paper size|JB10"
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3454 msgid "paper size|JB2"
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3459 msgid "paper size|JB3"
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3464 msgid "paper size|JB4"
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3469 msgid "paper size|JB5"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3474 msgid "paper size|JB6"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3479 msgid "paper size|JB7"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3484 msgid "paper size|JB8"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3489 msgid "paper size|JB9"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3494 msgid "paper size|jis exec"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3499 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3504 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3509 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3514 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3519 msgid "paper size|kahu Envelope"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3524 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3529 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3534 msgid "paper size|you4 Envelope"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3539 msgid "paper size|10x11"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3544 msgid "paper size|10x13"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3549 msgid "paper size|10x14"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3554 msgid "paper size|10x15"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3559 msgid "paper size|11x12"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3564 msgid "paper size|11x15"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3569 msgid "paper size|12x19"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3574 msgid "paper size|5x7"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3579 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3584 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3589 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3594 msgid "paper size|a2 Envelope"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3599 msgid "paper size|Arch A"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3604 msgid "paper size|Arch B"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3609 msgid "paper size|Arch C"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3614 msgid "paper size|Arch D"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3619 msgid "paper size|Arch E"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3624 msgid "paper size|b-plus"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3629 msgid "paper size|c"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3634 msgid "paper size|c5 Envelope"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3639 msgid "paper size|d"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3644 msgid "paper size|e"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3649 msgid "paper size|edp"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3654 msgid "paper size|European edp"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3659 msgid "paper size|Executive"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3664 msgid "paper size|f"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3669 msgid "paper size|FanFold European"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3674 msgid "paper size|FanFold US"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3679 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3684 msgid "paper size|Government Legal"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3689 msgid "paper size|Government Letter"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3694 msgid "paper size|Index 3x5"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3699 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3704 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3709 msgid "paper size|Index 5x8"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3714 msgid "paper size|Invoice"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3719 msgid "paper size|Tabloid"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3724 msgid "paper size|US Legal"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3729 msgid "paper size|US Legal Extra"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3734 msgid "paper size|US Letter"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3739 msgid "paper size|US Letter Extra"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3744 msgid "paper size|US Letter Plus"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3749 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3754 msgid "paper size|#10 Envelope"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3759 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3764 msgid "paper size|#12 Envelope"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3769 msgid "paper size|#14 Envelope"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3774 msgid "paper size|#9 Envelope"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3779 msgid "paper size|Personal Envelope"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3784 msgid "paper size|Quarto"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3789 msgid "paper size|Super A"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3794 msgid "paper size|Super B"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3799 msgid "paper size|Wide Format"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3804 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3809 msgid "paper size|Folio"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3814 msgid "paper size|Folio sp"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3819 msgid "paper size|Invite Envelope"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3824 msgid "paper size|Italian Envelope"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3829 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3834 msgid "paper size|pa-kai"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3839 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3844 msgid "paper size|Small Photo"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3849 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3854 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3859 msgid "paper size|prc 16k"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3864 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3869 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3874 msgid "paper size|prc 32k"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3879 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3884 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3889 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3894 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3899 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3904 msgid "paper size|ROC 16k"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3909 msgid "paper size|ROC 8k"
3913 #: modules/input/imam-et.c:454
3914 msgid "Amharic (EZ+)"
3918 #: modules/input/imcedilla.c:91
3923 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3924 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3928 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3929 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3933 #: modules/input/imipa.c:145
3938 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3939 msgid "Thai (Broken)"
3943 #: modules/input/imti-er.c:453
3944 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3945 msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
3948 #: modules/input/imti-et.c:453
3949 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3950 msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)"
3953 #: modules/input/imviqr.c:244
3954 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3958 #: modules/input/imxim.c:28
3959 msgid "X Input Method"
3962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
3966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
3970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
3971 msgid "Paper Source"
3974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
3978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
3982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
3983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
3984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
3988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
3989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
3990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
3991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
3992 msgid "Printer Default"
3995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4020 msgid "Confidential"
4023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4037 msgid "Unclassified"
4040 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4041 msgid "Print to LPR"
4044 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4045 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4046 msgid "Pages Per Sheet"
4049 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4050 msgid "Command Line"
4053 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4057 #: tests/testfilechooser.c:205
4059 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4060 msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
4062 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4063 msgid "directfb arg"
4066 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4070 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4074 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4075 msgid "The URI bound to this button"
4076 msgstr "绑定到此按钮的 URI"
4078 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4082 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4086 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4088 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4091 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4093 msgid "No deserialize function found for format %s"
4096 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4098 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4101 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4103 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4106 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4108 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4111 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4113 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4116 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4118 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4121 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4123 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4126 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4128 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4131 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4132 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4135 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4137 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4140 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4141 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4143 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4146 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4148 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4151 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4153 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4156 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4159 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4162 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4164 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4167 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4169 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4172 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4174 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4177 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4179 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4183 msgid "A <tags> element has already been specified"
4186 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4187 msgid "A <text> element has already been specified"
4190 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4191 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4194 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4196 msgid "Serialized data is malformed"
4199 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4202 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4205 #. sorted by name, remember to sort when changing
4206 #: gtk/paper_names.c:18
4211 #: gtk/paper_names.c:19
4215 #: gtk/paper_names.c:20
4219 #: gtk/paper_names.c:21
4223 #: gtk/paper_names.c:22
4227 #: gtk/paper_names.c:23
4231 #: gtk/paper_names.c:24
4235 #: gtk/paper_names.c:25
4239 #: gtk/paper_names.c:26
4243 #: gtk/paper_names.c:27
4247 #: gtk/paper_names.c:28
4251 #: gtk/paper_names.c:29
4255 #: gtk/paper_names.c:30
4259 #: gtk/paper_names.c:31
4263 #: gtk/paper_names.c:32
4267 #: gtk/paper_names.c:33
4271 #: gtk/paper_names.c:34
4275 #: gtk/paper_names.c:35
4279 #: gtk/paper_names.c:36
4283 #: gtk/paper_names.c:37
4287 #: gtk/paper_names.c:38
4291 #: gtk/paper_names.c:39
4295 #: gtk/paper_names.c:40
4299 #: gtk/paper_names.c:41
4303 #: gtk/paper_names.c:42
4307 #: gtk/paper_names.c:43
4311 #: gtk/paper_names.c:44
4315 #: gtk/paper_names.c:45
4319 #: gtk/paper_names.c:46
4323 #: gtk/paper_names.c:47
4327 #: gtk/paper_names.c:48
4331 #: gtk/paper_names.c:49
4335 #: gtk/paper_names.c:50
4339 #: gtk/paper_names.c:51
4343 #: gtk/paper_names.c:52
4347 #: gtk/paper_names.c:53
4351 #: gtk/paper_names.c:54
4355 #: gtk/paper_names.c:55
4359 #: gtk/paper_names.c:56
4363 #: gtk/paper_names.c:57
4367 #: gtk/paper_names.c:58
4371 #: gtk/paper_names.c:59
4375 #: gtk/paper_names.c:60
4379 #: gtk/paper_names.c:61
4383 #: gtk/paper_names.c:62
4388 #: gtk/paper_names.c:63
4392 #: gtk/paper_names.c:64
4396 #: gtk/paper_names.c:65
4400 #: gtk/paper_names.c:66
4404 #: gtk/paper_names.c:67
4408 #: gtk/paper_names.c:68
4412 #: gtk/paper_names.c:69
4416 #: gtk/paper_names.c:70
4420 #: gtk/paper_names.c:71
4424 #: gtk/paper_names.c:72
4428 #: gtk/paper_names.c:73
4432 #: gtk/paper_names.c:74
4436 #: gtk/paper_names.c:75
4440 #: gtk/paper_names.c:76
4445 #: gtk/paper_names.c:77
4449 #: gtk/paper_names.c:78
4453 #: gtk/paper_names.c:79
4457 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4458 #: gtk/paper_names.c:80
4462 #: gtk/paper_names.c:81
4466 #: gtk/paper_names.c:82
4470 #: gtk/paper_names.c:83
4474 #: gtk/paper_names.c:84
4478 #: gtk/paper_names.c:85
4482 #: gtk/paper_names.c:86
4486 #: gtk/paper_names.c:87
4490 #: gtk/paper_names.c:88
4494 #: gtk/paper_names.c:89
4498 #: gtk/paper_names.c:90
4502 #: gtk/paper_names.c:91
4506 #: gtk/paper_names.c:92
4510 #: gtk/paper_names.c:93
4514 #: gtk/paper_names.c:94
4518 #: gtk/paper_names.c:95
4522 #: gtk/paper_names.c:96
4526 #: gtk/paper_names.c:97
4530 #: gtk/paper_names.c:98
4531 msgid "Choukei 2 Envelope"
4534 #: gtk/paper_names.c:99
4535 msgid "Choukei 3 Envelope"
4538 #: gtk/paper_names.c:100
4539 msgid "Choukei 4 Envelope"
4542 #: gtk/paper_names.c:101
4543 msgid "hagaki (postcard)"
4546 #: gtk/paper_names.c:102
4547 msgid "kahu Envelope"
4550 #: gtk/paper_names.c:103
4551 msgid "kaku2 Envelope"
4554 #: gtk/paper_names.c:104
4555 msgid "oufuku (reply postcard)"
4558 #: gtk/paper_names.c:105
4559 msgid "you4 Envelope"
4562 #: gtk/paper_names.c:106
4566 #: gtk/paper_names.c:107
4570 #: gtk/paper_names.c:108
4574 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4578 #: gtk/paper_names.c:111
4582 #: gtk/paper_names.c:112
4586 #: gtk/paper_names.c:113
4590 #: gtk/paper_names.c:114
4594 #: gtk/paper_names.c:115
4595 msgid "6x9 Envelope"
4598 #: gtk/paper_names.c:116
4599 msgid "7x9 Envelope"
4602 #: gtk/paper_names.c:117
4603 msgid "9x11 Envelope"
4606 #: gtk/paper_names.c:118
4610 #: gtk/paper_names.c:119
4614 #: gtk/paper_names.c:120
4618 #: gtk/paper_names.c:121
4622 #: gtk/paper_names.c:122
4626 #: gtk/paper_names.c:123
4630 #: gtk/paper_names.c:124
4634 #: gtk/paper_names.c:125
4638 #: gtk/paper_names.c:126
4642 #: gtk/paper_names.c:127
4646 #: gtk/paper_names.c:128
4650 #: gtk/paper_names.c:129
4654 #: gtk/paper_names.c:130
4655 msgid "European edp"
4658 #: gtk/paper_names.c:131
4663 #: gtk/paper_names.c:132
4667 #: gtk/paper_names.c:133
4668 msgid "FanFold European"
4671 #: gtk/paper_names.c:134
4675 #: gtk/paper_names.c:135
4676 msgid "FanFold German Legal"
4679 #. foolscap, german-legal-fanfold
4680 #: gtk/paper_names.c:136
4681 msgid "Government Legal"
4684 #: gtk/paper_names.c:137
4685 msgid "Government Letter"
4688 #: gtk/paper_names.c:138
4693 #: gtk/paper_names.c:139
4694 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4697 #: gtk/paper_names.c:140
4698 msgid "Index 4x6 ext"
4701 #: gtk/paper_names.c:141
4706 #: gtk/paper_names.c:142
4710 #. invoice, statement, mini, half-letter
4711 #: gtk/paper_names.c:143
4715 #. tabloid, engineering-b
4716 #: gtk/paper_names.c:144
4720 #: gtk/paper_names.c:145
4721 msgid "US Legal Extra"
4724 #: gtk/paper_names.c:146
4728 #: gtk/paper_names.c:147
4729 msgid "US Letter Extra"
4732 #: gtk/paper_names.c:148
4733 msgid "US Letter Plus"
4736 #: gtk/paper_names.c:149
4737 msgid "Monarch Envelope"
4740 #: gtk/paper_names.c:150
4741 msgid "#10 Envelope"
4744 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4745 #: gtk/paper_names.c:151
4747 msgid "#11 Envelope"
4750 #. number-11 Envelope
4751 #: gtk/paper_names.c:152
4752 msgid "#12 Envelope"
4755 #. number-12 Envelope
4756 #: gtk/paper_names.c:153
4757 msgid "#14 Envelope"
4760 #. number-14 Envelope
4761 #: gtk/paper_names.c:154
4765 #: gtk/paper_names.c:155
4766 msgid "Personal Envelope"
4769 #: gtk/paper_names.c:156
4773 #: gtk/paper_names.c:157
4777 #: gtk/paper_names.c:158
4781 #: gtk/paper_names.c:159
4785 #: gtk/paper_names.c:160
4789 #: gtk/paper_names.c:161
4793 #: gtk/paper_names.c:162
4797 #: gtk/paper_names.c:163
4798 msgid "Invite Envelope"
4801 #: gtk/paper_names.c:164
4802 msgid "Italian Envelope"
4805 #: gtk/paper_names.c:165
4806 msgid "juuro-ku-kai"
4809 #: gtk/paper_names.c:166
4813 #: gtk/paper_names.c:167
4814 msgid "Postfix Envelope"
4817 #: gtk/paper_names.c:168
4821 #: gtk/paper_names.c:169
4822 msgid "prc1 Envelope"
4825 #: gtk/paper_names.c:170
4826 msgid "prc10 Envelope"
4829 #: gtk/paper_names.c:171
4833 #: gtk/paper_names.c:172
4834 msgid "prc2 Envelope"
4837 #: gtk/paper_names.c:173
4838 msgid "prc3 Envelope"
4841 #: gtk/paper_names.c:174
4845 #: gtk/paper_names.c:175
4846 msgid "prc4 Envelope"
4849 #: gtk/paper_names.c:176
4850 msgid "prc5 Envelope"
4853 #: gtk/paper_names.c:177
4854 msgid "prc6 Envelope"
4857 #: gtk/paper_names.c:178
4858 msgid "prc7 Envelope"
4861 #: gtk/paper_names.c:179
4862 msgid "prc8 Envelope"
4865 #: gtk/paper_names.c:180
4869 #: gtk/paper_names.c:181
4873 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4874 #~ msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
4876 #~ msgid "Open _Location"
4877 #~ msgstr "打开位置(_L)"
4879 #~ msgid "Cannot change folder"
4882 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4883 #~ msgstr "您所指定的文件夹路径无效。"
4885 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4886 #~ msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名"
4888 #~ msgid "Could not select item"
4891 #~ msgid "Open Location"
4894 #~ msgid "Save in Location"
4897 #~ msgid "_Location:"