]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/zh_CN.po
Convert it all to UTF-8.
[~andy/gtk] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
4 "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
6 "Last-Translator: Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>\n"
7 "Language-Team: TLDN\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
13 msgid "Hue:"
14 msgstr "色相:"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
17 msgid "Saturation:"
18 msgstr "彩度:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
21 msgid "Value:"
22 msgstr "明度:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
25 msgid "Red:"
26 msgstr "红:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
29 msgid "Green:"
30 msgstr "绿:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
33 msgid "Blue:"
34 msgstr "蓝:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
37 msgid "Opacity:"
38 msgstr "不透明度:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
41 #, fuzzy
42 msgid "Hex Value:"
43 msgstr "明度:"
44
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
46 msgid "Custom Palette"
47 msgstr ""
48
49 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
50 msgid "Set Color"
51 msgstr ""
52
53 #. The OK button
54 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
55 #: gtk/gtkgamma.c:415
56 msgid "OK"
57 msgstr "确定"
58
59 #. The Cancel button
60 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
61 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
62 #: gtk/gtkgamma.c:423
63 msgid "Cancel"
64 msgstr "取消"
65
66 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
67 msgid "Help"
68 msgstr "求助"
69
70 #. The directories clist
71 #: gtk/gtkfilesel.c:514
72 msgid "Directories"
73 msgstr "目录"
74
75 #. The files clist
76 #: gtk/gtkfilesel.c:534
77 msgid "Files"
78 msgstr "文件"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
81 #, c-format
82 msgid "Directory unreadable: %s"
83 msgstr "无法读取目录: %s"
84
85 #: gtk/gtkfilesel.c:637
86 msgid "Create Dir"
87 msgstr "新增目录"
88
89 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
90 msgid "Delete File"
91 msgstr "删除文件"
92
93 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
94 msgid "Rename File"
95 msgstr "重新命名"
96
97 #.
98 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
99 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
100 #. (gpointer) fs);
101 #.
102 #: gtk/gtkfilesel.c:828
103 msgid "Error"
104 msgstr "错误"
105
106 #. close button
107 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
108 msgid "Close"
109 msgstr "关闭"
110
111 #: gtk/gtkfilesel.c:927
112 msgid "Create Directory"
113 msgstr "新增目录"
114
115 #: gtk/gtkfilesel.c:941
116 msgid "Directory name:"
117 msgstr "目录域名:"
118
119 #. buttons
120 #: gtk/gtkfilesel.c:954
121 msgid "Create"
122 msgstr "新增"
123
124 #. buttons
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
126 msgid "Delete"
127 msgstr "删除"
128
129 #. buttons
130 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
131 msgid "Rename"
132 msgstr "更新"
133
134 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
135 msgid "Selection: "
136 msgstr "字体选项: "
137
138 #: gtk/gtkfontsel.c:189
139 msgid "Family:"
140 msgstr "字体:"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:194
143 #, fuzzy
144 msgid "Style:"
145 msgstr "增加形式:"
146
147 #: gtk/gtkfontsel.c:199
148 msgid "Size:"
149 msgstr "大小:"
150
151 #. create the text entry widget
152 #: gtk/gtkfontsel.c:309
153 msgid "Preview:"
154 msgstr "预览:"
155
156 #: gtk/gtkfontsel.c:959
157 msgid "Apply"
158 msgstr "套用"
159
160 #: gtk/gtkfontsel.c:981
161 msgid "Font Selection"
162 msgstr "字体选择"
163
164 #: gtk/gtkgamma.c:395
165 msgid "Gamma"
166 msgstr "Gamma"
167
168 #: gtk/gtkgamma.c:402
169 msgid "Gamma value"
170 msgstr "Gamma 值"
171
172 #. shell and main vbox
173 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
174 msgid "Input"
175 msgstr "输入"
176
177 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
178 msgid "No input devices"
179 msgstr "缺少输入装置"
180
181 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
182 msgid "Device:"
183 msgstr "装置:"
184
185 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
186 msgid "Disabled"
187 msgstr "已失效"
188
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
190 msgid "Screen"
191 msgstr "屏幕"
192
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
194 msgid "Window"
195 msgstr "窗口"
196
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
198 msgid "Mode: "
199 msgstr "模式:"
200
201 #. The axis listbox
202 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
203 msgid "Axes"
204 msgstr "轴"
205
206 #. Keys listbox
207 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
208 msgid "Keys"
209 msgstr "键钮"
210
211 #. We create the save button in any case, so that clients can
212 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
213 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
214 msgid "Save"
215 msgstr "储存"
216
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
218 msgid "X"
219 msgstr "X"
220
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
222 msgid "Y"
223 msgstr "Y"
224
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
226 msgid "Pressure"
227 msgstr "压力"
228
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
230 msgid "X Tilt"
231 msgstr "X 倾斜"
232
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
234 msgid "Y Tilt"
235 msgstr "Y 倾斜"
236
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
238 msgid "Wheel"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
242 msgid "none"
243 msgstr "无"
244
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
246 msgid "(disabled)"
247 msgstr "(已失效)"
248
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
250 msgid "(unknown)"
251 msgstr "(未知)"
252
253 #. and clear button
254 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
255 msgid "clear"
256 msgstr "清除"
257
258 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
259 #, c-format
260 msgid "Page %u"
261 msgstr "第 %u 页"
262
263 #: gtk/gtkrc.c:1872
264 #, c-format
265 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
266 msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\" 第 %d 行"
267
268 #: gtk/gtkrc.c:1875
269 #, c-format
270 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
271 msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\""
272
273 #: gtk/gtkthemes.c:117
274 #, c-format
275 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
276 msgstr "无法由 module_path 找到可载入模组: \"%s\","
277
278 #: gtk/gtktipsquery.c:180
279 msgid "--- No Tip ---"
280 msgstr "--- 已无提示 ---"
281
282 #~ msgid "Foundry:"
283 #~ msgstr "提供:"
284
285 #~ msgid "Weight:"
286 #~ msgstr "大小:"
287
288 #~ msgid "Slant:"
289 #~ msgstr "斜体:"
290
291 #~ msgid "Set Width:"
292 #~ msgstr "宽度:"
293
294 #~ msgid "Pixel Size:"
295 #~ msgstr "像素大小:"
296
297 #~ msgid "Point Size:"
298 #~ msgstr "点阵大小:"
299
300 #~ msgid "Resolution X:"
301 #~ msgstr "X 解析度:"
302
303 #~ msgid "Resolution Y:"
304 #~ msgstr "Y 解析度:"
305
306 #~ msgid "Spacing:"
307 #~ msgstr "间距:"
308
309 #~ msgid "Average Width:"
310 #~ msgstr "平均宽度:"
311
312 #~ msgid "Charset:"
313 #~ msgstr "字集:"
314
315 #~ msgid "Font Property"
316 #~ msgstr "字体属性"
317
318 #~ msgid "Requested Value"
319 #~ msgstr "需求值"
320
321 #~ msgid "Actual Value"
322 #~ msgstr "实际值"
323
324 #~ msgid "Font"
325 #~ msgstr "字体"
326
327 #~ msgid "Font:"
328 #~ msgstr "字体:"
329
330 #~ msgid "Font Style:"
331 #~ msgstr "字体样式:"
332
333 #~ msgid "Reset Filter"
334 #~ msgstr "重设过滤器"
335
336 #~ msgid "Metric:"
337 #~ msgstr "度量:"
338
339 #~ msgid "Points"
340 #~ msgstr "点阵"
341
342 #~ msgid "Pixels"
343 #~ msgstr "像素"
344
345 #~ msgid "Font Information"
346 #~ msgstr "字体信息"
347
348 #~ msgid "Requested Font Name:"
349 #~ msgstr "要求的字体域名:"
350
351 #~ msgid "Actual Font Name:"
352 #~ msgstr "实际字体域名:"
353
354 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
355 #~ msgstr "有 %i 种字体供选用(共 %i 种样式)"
356
357 #~ msgid "Filter"
358 #~ msgstr "过滤器"
359
360 #~ msgid "Font Types:"
361 #~ msgstr "字体种类:"
362
363 #~ msgid "Bitmap"
364 #~ msgstr "点阵"
365
366 #~ msgid "Scalable"
367 #~ msgstr "可缩放"
368
369 #~ msgid "Scaled Bitmap"
370 #~ msgstr "可缩放点阵"
371
372 #~ msgid "*"
373 #~ msgstr "*"
374
375 #~ msgid "(nil)"
376 #~ msgstr "(无)"
377
378 #~ msgid "regular"
379 #~ msgstr "正常"
380
381 #~ msgid "italic"
382 #~ msgstr "斜体"
383
384 #~ msgid "oblique"
385 #~ msgstr "倾斜"
386
387 #~ msgid "reverse italic"
388 #~ msgstr "反斜体"
389
390 #~ msgid "reverse oblique"
391 #~ msgstr "反倾斜"
392
393 #~ msgid "other"
394 #~ msgstr "其它"
395
396 #~ msgid "[M]"
397 #~ msgstr "[M}"
398
399 #~ msgid "[C]"
400 #~ msgstr "[C}"
401
402 #~ msgid "The selected font is not available."
403 #~ msgstr "选定的字体不存在。"
404
405 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
406 #~ msgstr "选定的是无效的字体。"
407
408 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
409 #~ msgstr "字体为双比特字体,可能无法正常显示。"
410
411 #~ msgid "roman"
412 #~ msgstr "罗马体"
413
414 #~ msgid "proportional"
415 #~ msgstr "成比例的"
416
417 #~ msgid "monospaced"
418 #~ msgstr "定宽度的"
419
420 #~ msgid "char cell"
421 #~ msgstr "字体格子"
422
423 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
424 #~ msgstr "字体: (采用过滤器)"
425
426 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
427 #~ msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遗失某些字体。"