1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
12 "Project-Id-Version: gtk+\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:13+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:52+0700\n"
16 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113
26 #: ../tests/testfilechooser.c:218
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164
40 #: ../tests/testfilechooser.c:263
42 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
43 msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏"
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
47 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
48 msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏"
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
52 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
53 msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s"
55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
58 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?"
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败"
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 msgid "Unrecognized image file format"
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "载入图像“%s”失败:%s"
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
82 msgid "Error writing to image file: %s"
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
92 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
96 msgid "Failed to open temporary file"
99 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
100 msgid "Failed to read from temporary file"
103 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s"
108 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
110 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
111 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
113 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991
114 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
115 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
116 msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区"
118 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
120 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
121 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因"
123 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
125 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
126 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
128 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
129 msgid "Image header corrupt"
132 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
133 msgid "Image format unknown"
136 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
137 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
138 msgid "Image pixel data corrupt"
141 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
143 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
144 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
145 msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败"
147 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
151 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
155 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
156 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
157 msgid "Invalid header in animation"
160 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
161 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
162 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
163 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
164 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
165 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
166 msgid "Not enough memory to load animation"
169 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
170 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
171 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
172 msgid "Malformed chunk in animation"
175 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
176 msgid "The ANI image format"
179 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
180 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
181 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
182 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
183 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
184 msgid "BMP image has bogus header data"
185 msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
187 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
188 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
189 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
192 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
193 msgid "BMP image has unsupported header size"
194 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
196 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
197 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
198 msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像"
200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
201 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
202 msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件"
204 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
205 msgid "Couldn't write to BMP file"
208 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
209 msgid "The BMP image format"
212 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
214 msgid "Failure reading GIF: %s"
215 msgstr "读入 GIF 失败:%s"
217 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
218 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
219 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
220 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
221 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
223 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
225 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
226 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
228 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
229 msgid "Stack overflow"
232 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
233 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
234 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
236 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
237 msgid "Bad code encountered"
240 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
241 msgid "Circular table entry in GIF file"
242 msgstr "GIF 文件中的表项循环"
244 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
245 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
246 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
247 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
248 msgid "Not enough memory to load GIF file"
249 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
251 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
252 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
253 msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧"
255 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
256 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
257 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
259 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
260 msgid "File does not appear to be a GIF file"
261 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
263 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
265 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
266 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
268 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
269 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
270 msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。"
272 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
273 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
274 msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
276 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
277 msgid "The GIF image format"
280 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
281 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
282 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348
283 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
284 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
285 msgid "Not enough memory to load icon"
288 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
289 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
290 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
291 msgid "Invalid header in icon"
294 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
295 msgid "Icon has zero width"
298 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
299 msgid "Icon has zero height"
302 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
303 msgid "Compressed icons are not supported"
306 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
307 msgid "Unsupported icon type"
310 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
311 msgid "Not enough memory to load ICO file"
312 msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"
314 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
315 msgid "Image too large to be saved as ICO"
316 msgstr "图像太大,无法另存为 ICO"
318 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
319 msgid "Cursor hotspot outside image"
322 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
324 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
325 msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d"
327 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
328 msgid "The ICO image format"
331 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
333 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
334 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
336 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
337 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
338 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
340 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386
341 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
343 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
344 msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
346 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484
347 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
348 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
349 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
350 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
351 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
353 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
355 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
356 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
358 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
360 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
361 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
363 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
364 msgid "The JPEG image format"
367 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
368 msgid "Couldn't allocate memory for header"
371 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
372 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
373 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
374 msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"
376 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
377 msgid "Image has invalid width and/or height"
378 msgstr "图像的宽度和/或高度无效"
380 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
381 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
382 msgid "Image has unsupported bpp"
385 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
388 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
389 msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘"
391 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
392 msgid "Couldn't create new pixbuf"
395 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
396 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
399 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
400 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
401 msgstr "无法为调色板数据分配内存"
403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
404 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
405 msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形"
407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
408 msgid "No palette found at end of PCX data"
409 msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板"
411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
412 msgid "The PCX image format"
415 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
416 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
417 msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"
419 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
420 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
421 msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"
423 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
424 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
425 msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。"
427 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
428 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
429 msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。"
431 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
432 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
433 msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。"
435 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
437 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
438 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
440 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
441 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
442 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
444 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
446 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
447 msgstr "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
449 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
450 msgid "Fatal error reading PNG image file"
451 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
453 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
455 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
456 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
458 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
459 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
460 msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
462 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
463 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
464 msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
466 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
468 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
469 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。"
471 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
473 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
474 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。"
476 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
478 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
479 msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"
481 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
482 msgid "The PNG image format"
485 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
486 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
487 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
489 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
490 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
491 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
493 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
494 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
495 msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"
497 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
498 msgid "PNM file has an image width of 0"
499 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
501 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
502 msgid "PNM file has an image height of 0"
503 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
505 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
506 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
507 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
509 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
510 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
511 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
513 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431
514 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
515 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
516 msgid "Raw PNM image type is invalid"
517 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
519 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570
520 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
521 msgid "PNM image format is invalid"
524 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
525 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
526 msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
528 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
529 msgid "Premature end-of-file encountered"
532 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758
533 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
534 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
535 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
537 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
538 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
539 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
541 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
542 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
543 msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"
545 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
546 msgid "Unexpected end of PNM image data"
547 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
549 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
550 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
551 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
553 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
554 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
555 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"
557 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
558 msgid "RAS image has bogus header data"
559 msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"
561 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
562 msgid "RAS image has unknown type"
565 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
566 msgid "unsupported RAS image variation"
567 msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
569 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
570 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
571 msgid "Not enough memory to load RAS image"
572 msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
574 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
575 msgid "The Sun raster image format"
578 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
579 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
580 msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"
582 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
583 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
584 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
586 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
587 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
588 msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"
590 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
591 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
592 msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"
594 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
595 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
598 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
599 msgid "Cannot allocate colormap structure"
602 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
603 msgid "Cannot allocate colormap entries"
606 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
607 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
610 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
611 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
612 msgstr "无法分配 TGA 头内存"
614 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
615 msgid "TGA image has invalid dimensions"
618 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771
619 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
620 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790
621 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
622 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
623 msgid "TGA image type not supported"
624 msgstr "不支持 TGA 图像类型"
626 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
627 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
628 msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
630 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
631 msgid "Excess data in file"
634 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
635 msgid "The Targa image format"
638 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
639 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
640 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
642 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
643 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
644 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
646 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
647 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
648 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
650 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
651 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
652 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
653 msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
655 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
656 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
657 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
658 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
659 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
660 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
662 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
663 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
664 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
665 msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败"
667 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
668 msgid "Failed to open TIFF image"
669 msgstr "打开 TIFF 图像失败"
671 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
672 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
673 msgid "TIFFClose operation failed"
674 msgstr "TIFFClose 操作失败"
676 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
677 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
678 msgid "Failed to load TIFF image"
679 msgstr "载入 TIFF 图像失败"
681 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
682 msgid "Failed to save TIFF image"
683 msgstr "保存 TIFF 图像失败"
685 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
686 msgid "Failed to write TIFF data"
687 msgstr "写入 TIFF 图像失败"
689 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
690 msgid "Couldn't write to TIFF file"
691 msgstr "无法写入 TIFF 文件"
693 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
694 msgid "The TIFF image format"
697 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
698 msgid "Image has zero width"
701 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
702 msgid "Image has zero height"
705 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
706 msgid "Not enough memory to load image"
709 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
710 msgid "Couldn't save the rest"
713 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
714 msgid "The WBMP image format"
717 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
718 msgid "Invalid XBM file"
721 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
722 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
723 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
725 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
726 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
727 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
729 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
730 msgid "The XBM image format"
733 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
734 msgid "No XPM header found"
737 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
738 msgid "Invalid XPM header"
741 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
742 msgid "XPM file has image width <= 0"
743 msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0"
745 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
746 msgid "XPM file has image height <= 0"
747 msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0"
749 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
750 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
751 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
753 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
754 msgid "XPM file has invalid number of colors"
755 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
757 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
758 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
759 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
760 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
761 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
763 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
764 msgid "Cannot read XPM colormap"
765 msgstr "无法读入 XPM 色彩表"
767 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
768 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
769 msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"
771 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
772 msgid "The XPM image format"
775 #. Description of --class=CLASS in --help output
777 msgid "Program class as used by the window manager"
778 msgstr "窗口管理其所使用的程序类"
780 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
785 #. Description of --name=NAME in --help output
787 msgid "Program name as used by the window manager"
788 msgstr "窗口管理其所使用的程序名"
790 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
795 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
797 msgid "X display to use"
800 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
805 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
807 msgid "X screen to use"
810 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
815 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
817 msgid "Gdk debugging flags to set"
818 msgstr "要设置的 Gdk 调试标志"
820 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
821 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
822 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
823 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
826 #: ../gtk/gtkmain.c:412
827 #: ../gtk/gtkmain.c:415
831 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
833 msgid "Gdk debugging flags to unset"
834 msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
836 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
837 msgid "keyboard label|BackSpace"
840 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
841 msgid "keyboard label|Tab"
844 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
845 msgid "keyboard label|Return"
848 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
849 msgid "keyboard label|Pause"
852 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
853 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
856 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
857 msgid "keyboard label|Sys_Req"
860 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
861 msgid "keyboard label|Escape"
864 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
865 msgid "keyboard label|Multi_key"
868 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
869 msgid "keyboard label|Home"
872 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
873 msgid "keyboard label|Page_Up"
876 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
877 msgid "keyboard label|Page_Down"
880 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
881 msgid "keyboard label|End"
884 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
885 msgid "keyboard label|Begin"
888 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
889 msgid "keyboard label|Print"
892 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
893 msgid "keyboard label|Insert"
896 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
897 msgid "keyboard label|Num_Lock"
900 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
901 msgid "keyboard label|KP_Space"
904 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
905 msgid "keyboard label|KP_Tab"
908 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
909 msgid "keyboard label|KP_Enter"
912 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
913 msgid "keyboard label|KP_Home"
916 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
917 msgid "keyboard label|KP_Left"
920 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
921 msgid "keyboard label|KP_Up"
924 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
925 msgid "keyboard label|KP_Right"
928 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
929 msgid "keyboard label|KP_Down"
932 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
933 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
936 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
937 msgid "keyboard label|KP_Prior"
940 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
941 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
944 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
945 msgid "keyboard label|KP_Next"
948 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
949 msgid "keyboard label|KP_End"
952 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
953 msgid "keyboard label|KP_Begin"
956 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
957 msgid "keyboard label|KP_Insert"
960 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
961 msgid "keyboard label|KP_Delete"
964 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
965 msgid "keyboard label|Delete"
968 #. Description of --sync in --help output
969 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
970 msgid "Don't batch GDI requests"
971 msgstr "不对 GDI 请求批处理"
973 #. Description of --no-wintab in --help output
974 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
975 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
976 msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet"
978 #. Description of --ignore-wintab in --help output
979 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
980 msgid "Same as --no-wintab"
981 msgstr "与 --no-wintab 相同"
983 #. Description of --use-wintab in --help output
984 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
985 msgid "Do use the Wintab API [default]"
986 msgstr "使用 Wintab API [默认]"
988 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
989 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
990 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
993 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
994 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
998 #. Description of --sync in --help output
999 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1000 msgid "Make X calls synchronous"
1003 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273
1004 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1008 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
1009 msgid "The license of the program"
1012 #. Add the credits button
1013 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
1017 #. Add the license button
1018 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
1022 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
1027 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1031 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1035 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1036 msgid "Documented by"
1039 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1040 msgid "Translated by"
1043 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1047 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1048 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1049 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1051 #. * And do not translate the part before the |.
1053 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1054 msgid "keyboard label|Shift"
1057 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1058 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1059 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1061 #. * And do not translate the part before the |.
1063 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1064 msgid "keyboard label|Ctrl"
1067 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1068 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1069 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1071 #. * And do not translate the part before the |.
1073 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1074 msgid "keyboard label|Alt"
1077 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1078 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1079 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1081 #. * And do not translate the part before the |.
1083 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1084 msgid "keyboard label|Super"
1087 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1088 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1089 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1091 #. * And do not translate the part before the |.
1093 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1094 msgid "keyboard label|Hyper"
1097 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1098 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1099 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1101 #. * And do not translate the part before the |.
1103 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1104 msgid "keyboard label|Meta"
1107 #. do not translate the part before the |
1108 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1109 msgid "keyboard label|Space"
1112 #. do not translate the part before the |
1113 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1114 msgid "keyboard label|Backslash"
1117 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1118 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1119 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1120 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1122 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1123 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1124 #. * the year will appear on the right.
1126 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1128 msgstr "calendar:YM"
1130 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1131 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1132 #. * to be the first day of the week, and so on.
1134 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1135 msgid "calendar:week_start:0"
1136 msgstr "calendar:week_start:1"
1138 #. Translators: This is a text measurement template.
1139 #. * Translate it to the widest year text.
1141 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1142 #. * in the translation.
1144 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1146 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
1147 msgid "year measurement template|2000"
1150 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1151 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1153 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1154 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1155 #. * part in the translation.
1157 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1158 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1161 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637
1162 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2215
1164 msgid "calendar:day:digits|%d"
1167 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1168 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1170 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1171 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1172 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1174 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1175 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1178 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671
1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2089
1181 msgid "calendar:week:digits|%d"
1184 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1185 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1186 #. * Use only ASCII in the translation.
1188 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1189 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1192 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1193 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1195 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
1196 msgid "calendar year format|%Y"
1199 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1200 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1201 #. * the text after the | in the translation.
1203 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1204 msgid "Accelerator|Disabled"
1207 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1208 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1211 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384
1212 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1213 msgid "New accelerator..."
1216 #. do not translate the part before the |
1217 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
1218 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1220 msgid "progress bar label|%d %%"
1223 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
1224 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
1225 msgid "Pick a Color"
1228 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1229 msgid "Received invalid color data\n"
1230 msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
1232 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1233 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
1234 msgstr "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
1236 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1237 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
1238 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
1240 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
1241 msgid "_Save color here"
1244 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
1245 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1246 msgstr "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
1248 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
1249 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
1250 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
1252 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
1253 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1254 msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
1256 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
1260 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
1261 msgid "Position on the color wheel."
1264 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
1265 msgid "_Saturation:"
1268 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1269 msgid "\"Deepness\" of the color."
1272 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1276 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
1277 msgid "Brightness of the color."
1280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1284 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1285 msgid "Amount of red light in the color."
1288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1292 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1293 msgid "Amount of green light in the color."
1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1301 msgid "Amount of blue light in the color."
1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
1309 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
1310 msgid "Transparency of the color."
1313 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
1314 msgid "Color _name:"
1317 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
1318 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
1319 msgstr "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
1321 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
1325 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
1329 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1330 msgid "Color Selection"
1333 #: ../gtk/gtkentry.c:4919
1334 #: ../gtk/gtktextview.c:7243
1335 msgid "Input _Methods"
1338 #: ../gtk/gtkentry.c:4933
1339 #: ../gtk/gtktextview.c:7257
1340 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1341 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
1343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695
1344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
1345 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814
1346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
1348 msgid "Invalid filename: %s"
1351 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1352 msgid "Select A File"
1355 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1356 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1360 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1364 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1368 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1369 msgid "Could not retrieve information about the file"
1370 msgstr "无法获取关于文件的信息"
1372 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1373 msgid "Could not add a bookmark"
1376 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1377 msgid "Could not remove bookmark"
1380 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1381 msgid "The folder could not be created"
1384 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1385 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1386 msgstr "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重命名文件。"
1388 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1389 msgid "Invalid file name"
1392 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1393 msgid "The folder contents could not be displayed"
1396 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1398 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1399 msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
1401 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1402 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1403 msgstr "将当前文件夹添加到书签"
1405 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1406 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1407 msgstr "将选中文件夹添加到书签"
1409 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1411 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1416 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1417 msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。"
1419 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1427 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1428 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1432 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1433 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1437 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503
1438 #: ../gtk/gtkstock.c:317
1442 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1443 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1444 msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
1446 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515
1447 #: ../gtk/gtkstock.c:404
1451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1452 msgid "Remove the selected bookmark"
1455 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1456 msgid "Could not select file"
1459 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1461 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1462 msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。"
1464 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1465 msgid "_Add to Bookmarks"
1468 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1469 msgid "Show _Hidden Files"
1472 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963
1473 #: ../gtk/gtkfilesel.c:730
1477 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1485 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1489 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1490 msgid "Select which types of files are shown"
1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226
1495 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1499 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1500 msgid "_Browse for other folders"
1501 msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
1503 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1504 msgid "Type a file name"
1508 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1509 msgid "Create Fo_lder"
1512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1517 msgid "Save in _folder:"
1518 msgstr "保存于文件夹(_F):"
1520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1521 msgid "Create in _folder:"
1522 msgstr "创建于文件夹(_F):"
1524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1525 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1526 msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814
1529 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1531 msgid "Shortcut %s already exists"
1532 msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
1534 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1536 msgid "Shortcut %s does not exist"
1537 msgstr "快捷方式 %s 不存在"
1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1541 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1542 msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1546 msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1547 msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
1549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1555 msgid "Could not mount %s"
1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1559 msgid "Type name of new folder"
1562 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1565 msgid_plural "%d bytes"
1568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1573 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331
1584 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1588 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1592 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1596 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1598 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1599 msgstr "第%d行,第%d列:缺少属性“%s”"
1601 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1603 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1604 msgstr "第%d行,第%d列:意外元素“%s”"
1606 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1608 msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead"
1609 msgstr "第%d行,第%d列:元素“%s”意外结束,却得到了“%s”元素"
1611 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1613 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1614 msgstr "第%d行,第%d列:顶级应为“%s”,但却是“%s”"
1616 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237
1617 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1619 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1620 msgstr "第%d行,第%d列:应该是“%s”或“%s”,但却是“%s”"
1622 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1624 msgid "Could not create directory: %s"
1627 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1631 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1635 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1639 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821
1640 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2208
1642 msgid "Folder unreadable: %s"
1645 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1648 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
1649 "Are you sure that you want to select it?"
1651 "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
1654 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1658 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1659 msgid "De_lete File"
1662 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1663 msgid "_Rename File"
1666 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1668 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1669 msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1671 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
1672 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1673 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1674 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1676 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1677 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
1679 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1683 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1684 msgid "_Folder name:"
1687 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1691 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
1692 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1641
1693 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1654
1695 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1696 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
1698 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
1699 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1547
1701 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1702 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
1704 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
1706 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1707 msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
1709 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
1713 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
1715 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1716 msgstr "将文件重命名为“%s”时出错:%s"
1718 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1720 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1721 msgstr "重命名文件“%s”时出错:%s"
1723 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
1725 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1726 msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
1728 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
1732 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
1734 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1735 msgstr "将文件“%s”重命名为:"
1737 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
1741 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
1742 msgid "_Selection: "
1745 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
1747 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1748 msgstr "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
1750 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1751 msgid "Invalid UTF-8"
1754 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
1755 msgid "Name too long"
1758 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
1759 msgid "Couldn't convert filename"
1762 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
1764 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1765 msgstr "无法获得 %s 的图标\n"
1767 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1768 msgid "Could not obtain root folder"
1771 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1775 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842
1776 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1777 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1778 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1779 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1780 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1782 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1783 msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s"
1785 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034
1786 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1787 msgid "This file system does not support mounting"
1790 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1794 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1796 msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
1797 msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。"
1799 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759
1800 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1802 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1805 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1806 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1808 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1809 msgstr "“%s”已经存在于书签列表中"
1811 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1812 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1814 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1815 msgstr "“%s”不在书签列表中存在"
1817 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1819 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1820 msgstr "路径不是文件夹:“%s”"
1822 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1824 msgid "Network Drive (%s)"
1827 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1832 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
1833 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
1837 #. Initialize fields
1838 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
1842 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
1846 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1847 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1848 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1849 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1852 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
1856 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
1860 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
1864 #. create the text entry widget
1865 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
1869 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
1870 msgid "Font Selection"
1873 #: ../gtk/gtkgamma.c:408
1877 #: ../gtk/gtkgamma.c:418
1878 msgid "_Gamma value"
1879 msgstr "Gamma 值(_G)"
1881 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1884 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
1886 msgid "Error loading icon: %s"
1889 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
1892 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1893 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1894 "You can get a copy from:\n"
1897 "找不到图标“%s”。“%s”主题也没有找到,可能您需要先安装它。\n"
1898 "您可以从下面的位置获得一个副本:\n"
1901 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
1903 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1904 msgstr "图标“%s”未出现在主题中"
1906 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
1910 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
1914 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
1915 msgid "No extended input devices"
1918 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
1922 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
1926 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
1930 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
1934 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
1939 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
1944 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
1948 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
1952 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
1956 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
1960 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
1964 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
1968 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
1972 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
1976 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:611
1977 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
1981 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
1986 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
1990 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1991 #: ../gtk/gtkmain.c:405
1992 msgid "Load additional GTK+ modules"
1993 msgstr "装入额外的 GTK+ 模块"
1995 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1996 #: ../gtk/gtkmain.c:406
2000 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2001 #: ../gtk/gtkmain.c:408
2002 msgid "Make all warnings fatal"
2005 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2006 #: ../gtk/gtkmain.c:411
2007 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2008 msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志"
2010 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2011 #: ../gtk/gtkmain.c:414
2012 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2013 msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
2015 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2016 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2017 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2018 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2020 #: ../gtk/gtkmain.c:498
2022 msgstr "default:LTR"
2024 #: ../gtk/gtkmain.c:594
2025 msgid "GTK+ Options"
2028 #: ../gtk/gtkmain.c:594
2029 msgid "Show GTK+ Options"
2032 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
2033 msgid "Arrow spacing"
2036 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
2037 msgid "Scroll arrow spacing"
2040 #: ../gtk/gtknotebook.c:4219
2041 #: ../gtk/gtknotebook.c:6774
2046 #. Translate to the default units to use for presenting
2047 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2048 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2049 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2050 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2052 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2056 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2058 "<b>Any Printer</b>\n"
2059 "For portable documents"
2064 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2065 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2069 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2070 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2074 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2089 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2090 msgid "Manage Custom Sizes..."
2093 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2094 msgid "_Format for:"
2097 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2098 msgid "_Paper size:"
2101 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2102 msgid "_Orientation:"
2105 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148
2106 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2110 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2111 msgid "Margins from Printer..."
2114 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2116 msgid "Custom Size %d"
2119 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2120 msgid "Manage Custom Sizes"
2123 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2127 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2131 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2135 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2139 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2143 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2147 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2151 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2152 msgid "Paper Margins"
2155 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2156 msgid "Not available"
2159 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2160 msgid "_Save in folder:"
2161 msgstr "保存于文件夹(_S):"
2163 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2164 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
2165 msgid "print operation status|Initial state"
2168 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2169 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
2170 msgid "print operation status|Preparing to print"
2173 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2174 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
2175 msgid "print operation status|Generating data"
2178 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2179 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
2180 msgid "print operation status|Sending data"
2183 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2184 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
2185 msgid "print operation status|Waiting"
2188 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2189 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
2190 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2193 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2194 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
2195 msgid "print operation status|Printing"
2198 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2199 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
2200 msgid "print operation status|Finished"
2203 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2204 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
2205 msgid "print operation status|Finished with error"
2208 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
2210 msgid "Preparing %d"
2213 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968
2214 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
2218 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
2223 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2224 msgid "Error launching preview"
2227 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2228 msgid "Error printing"
2231 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375
2232 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2236 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2237 msgid "Printer offline"
2240 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2241 msgid "Out of paper"
2244 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2248 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2249 msgid "Need user intervention"
2252 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2256 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480
2257 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2258 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2259 msgid "Not enough free memory"
2262 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2263 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2264 msgstr "PrintDlgEx 的参数无效"
2266 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2267 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2268 msgstr "PrintDlgEx 的指针无效"
2270 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2271 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2272 msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效"
2274 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2275 msgid "Unspecified error"
2278 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2279 msgid "Error from StartDoc"
2280 msgstr "从 StartDoc 出错"
2282 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2286 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2290 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2294 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2298 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2302 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2306 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2310 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2314 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2315 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2323 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2327 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2331 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2335 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2336 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2337 msgid "Pages per _sheet:"
2340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2344 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2345 msgid "_Only print:"
2349 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2353 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2365 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2370 msgid "Paper _type:"
2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2374 msgid "Paper _source:"
2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2378 msgid "Output t_ray:"
2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2389 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2390 msgid "_Billing info:"
2393 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2394 msgid "Print Document"
2397 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2401 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2405 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2409 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2410 msgid "Add Cover Page"
2413 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2417 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2421 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2425 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2430 msgid "Image Quality"
2433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2437 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2442 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2443 msgstr "对话框中的某些设置冲突"
2445 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2449 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2453 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2454 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2455 msgstr "此按钮所属的单选钮组。"
2457 #: ../gtk/gtkrc.c:2813
2459 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2460 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
2462 #: ../gtk/gtkrc.c:3445
2463 #: ../gtk/gtkrc.c:3448
2465 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2466 msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
2468 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2469 msgid "Select which type of documents are shown"
2472 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126
2473 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2475 msgid "No item for URI '%s' found"
2476 msgstr "URI“%s”未找到项目"
2478 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2479 msgid "Could not remove item"
2482 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2483 msgid "Could not clear list"
2486 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2487 msgid "Copy _Location"
2490 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2491 msgid "_Remove From List"
2494 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2498 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2499 msgid "Show _Private Resources"
2502 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424
2503 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2505 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2506 msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”"
2508 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509
2509 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2511 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2512 msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现"
2514 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
2519 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
2520 msgid "Unknown item"
2523 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
2524 msgid "No items found"
2527 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059
2528 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
2529 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
2530 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
2532 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2533 msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项"
2535 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2536 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2540 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2544 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2548 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2552 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2553 #. * need the mnemonics to be rationalized
2555 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2559 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2563 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2567 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2571 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2575 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2579 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2583 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2587 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2591 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2595 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2599 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2603 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2607 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2611 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2615 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2619 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2620 msgid "Find and _Replace"
2623 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2627 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2631 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2632 msgid "_Leave Fullscreen"
2635 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2636 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2637 msgid "Navigation|_Bottom"
2640 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2641 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2642 msgid "Navigation|_First"
2645 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2646 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2647 msgid "Navigation|_Last"
2650 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2651 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2652 msgid "Navigation|_Top"
2655 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2656 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2657 msgid "Navigation|_Back"
2660 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2661 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2662 msgid "Navigation|_Down"
2665 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2666 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2667 msgid "Navigation|_Forward"
2670 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2671 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2672 msgid "Navigation|_Up"
2675 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2679 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2683 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2687 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2688 msgid "Increase Indent"
2691 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2692 msgid "Decrease Indent"
2695 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2699 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2700 msgid "_Information"
2703 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2707 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2711 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2712 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2713 msgid "Justify|_Center"
2716 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2717 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2718 msgid "Justify|_Fill"
2721 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2722 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2723 msgid "Justify|_Left"
2726 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2727 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2728 msgid "Justify|_Right"
2731 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2732 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2733 msgid "Media|_Forward"
2736 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2737 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2741 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2742 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2743 msgid "Media|P_ause"
2746 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2747 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2751 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2752 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2753 msgid "Media|Pre_vious"
2756 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2757 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2758 msgid "Media|_Record"
2761 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2762 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2763 msgid "Media|R_ewind"
2766 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2767 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2771 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2775 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2779 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2783 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2787 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2791 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2795 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2799 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2800 msgid "Reverse landscape"
2803 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2804 msgid "Reverse portrait"
2807 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2811 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2812 msgid "_Preferences"
2815 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2819 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2820 msgid "Print Pre_view"
2823 #: ../gtk/gtkstock.c:400
2827 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2831 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2835 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2839 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2843 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2847 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2851 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2855 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2859 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2863 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2867 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2871 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2872 msgid "_Spell Check"
2875 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2879 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2880 msgid "_Strikethrough"
2883 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2887 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2891 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2895 #: ../gtk/gtkstock.c:419
2899 #: ../gtk/gtkstock.c:420
2900 msgid "_Normal Size"
2903 #: ../gtk/gtkstock.c:421
2907 #: ../gtk/gtkstock.c:422
2911 #: ../gtk/gtkstock.c:423
2915 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2916 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2917 msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
2919 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2920 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2921 msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
2923 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2924 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2925 msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
2927 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
2928 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2929 msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
2931 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
2932 msgid "LRO Left-to-right _override"
2933 msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
2935 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
2936 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2937 msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
2939 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
2940 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2941 msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
2943 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
2944 msgid "ZWS _Zero width space"
2945 msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
2947 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
2948 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2949 msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
2951 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
2952 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2953 msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
2955 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2957 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2958 msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
2960 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
2961 msgid "--- No Tip ---"
2962 msgstr "--- 无提示 ---"
2964 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
2966 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2967 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”"
2969 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
2971 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2972 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
2974 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
2976 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2977 msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
2979 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
2983 #. translators, strip everything up to the first |
2984 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
2985 msgid "paper size|asme_f"
2988 #. translators, strip everything up to the first |
2989 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
2990 msgid "paper size|A0x2"
2993 #. translators, strip everything up to the first |
2994 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
2995 msgid "paper size|A0"
2998 #. translators, strip everything up to the first |
2999 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3000 msgid "paper size|A0x3"
3003 #. translators, strip everything up to the first |
3004 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3005 msgid "paper size|A1"
3008 #. translators, strip everything up to the first |
3009 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3010 msgid "paper size|A10"
3013 #. translators, strip everything up to the first |
3014 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3015 msgid "paper size|A1x3"
3018 #. translators, strip everything up to the first |
3019 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3020 msgid "paper size|A1x4"
3023 #. translators, strip everything up to the first |
3024 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3025 msgid "paper size|A2"
3028 #. translators, strip everything up to the first |
3029 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3030 msgid "paper size|A2x3"
3033 #. translators, strip everything up to the first |
3034 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3035 msgid "paper size|A2x4"
3038 #. translators, strip everything up to the first |
3039 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3040 msgid "paper size|A2x5"
3043 #. translators, strip everything up to the first |
3044 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3045 msgid "paper size|A3"
3048 #. translators, strip everything up to the first |
3049 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3050 msgid "paper size|A3 Extra"
3053 #. translators, strip everything up to the first |
3054 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3055 msgid "paper size|A3x3"
3058 #. translators, strip everything up to the first |
3059 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3060 msgid "paper size|A3x4"
3063 #. translators, strip everything up to the first |
3064 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3065 msgid "paper size|A3x5"
3068 #. translators, strip everything up to the first |
3069 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3070 msgid "paper size|A3x6"
3073 #. translators, strip everything up to the first |
3074 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3075 msgid "paper size|A3x7"
3078 #. translators, strip everything up to the first |
3079 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3080 msgid "paper size|A4"
3083 #. translators, strip everything up to the first |
3084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3085 msgid "paper size|A4 Extra"
3088 #. translators, strip everything up to the first |
3089 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3090 msgid "paper size|A4 Tab"
3093 #. translators, strip everything up to the first |
3094 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3095 msgid "paper size|A4x3"
3098 #. translators, strip everything up to the first |
3099 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3100 msgid "paper size|A4x4"
3103 #. translators, strip everything up to the first |
3104 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3105 msgid "paper size|A4x5"
3108 #. translators, strip everything up to the first |
3109 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3110 msgid "paper size|A4x6"
3113 #. translators, strip everything up to the first |
3114 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3115 msgid "paper size|A4x7"
3118 #. translators, strip everything up to the first |
3119 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3120 msgid "paper size|A4x8"
3123 #. translators, strip everything up to the first |
3124 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3125 msgid "paper size|A4x9"
3128 #. translators, strip everything up to the first |
3129 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3130 msgid "paper size|A5"
3133 #. translators, strip everything up to the first |
3134 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3135 msgid "paper size|A5 Extra"
3138 #. translators, strip everything up to the first |
3139 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3140 msgid "paper size|A6"
3143 #. translators, strip everything up to the first |
3144 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3145 msgid "paper size|A7"
3148 #. translators, strip everything up to the first |
3149 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3150 msgid "paper size|A8"
3153 #. translators, strip everything up to the first |
3154 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3155 msgid "paper size|A9"
3158 #. translators, strip everything up to the first |
3159 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3160 msgid "paper size|B0"
3163 #. translators, strip everything up to the first |
3164 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3165 msgid "paper size|B1"
3168 #. translators, strip everything up to the first |
3169 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3170 msgid "paper size|B10"
3173 #. translators, strip everything up to the first |
3174 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3175 msgid "paper size|B2"
3178 #. translators, strip everything up to the first |
3179 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3180 msgid "paper size|B3"
3183 #. translators, strip everything up to the first |
3184 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3185 msgid "paper size|B4"
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3190 msgid "paper size|B5"
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3195 msgid "paper size|B5 Extra"
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3200 msgid "paper size|B6"
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3205 msgid "paper size|B6/C4"
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3210 msgid "paper size|B7"
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3215 msgid "paper size|B8"
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3220 msgid "paper size|B9"
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3225 msgid "paper size|C0"
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3230 msgid "paper size|C1"
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3235 msgid "paper size|C10"
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3240 msgid "paper size|C2"
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3245 msgid "paper size|C3"
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3250 msgid "paper size|C4"
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3255 msgid "paper size|C5"
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3260 msgid "paper size|C6"
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3265 msgid "paper size|C6/C5"
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3270 msgid "paper size|C7"
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3275 msgid "paper size|C7/C6"
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3280 msgid "paper size|C8"
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3285 msgid "paper size|C9"
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3290 msgid "paper size|DL Envelope"
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3295 msgid "paper size|RA0"
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3300 msgid "paper size|RA1"
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3305 msgid "paper size|RA2"
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3310 msgid "paper size|SRA0"
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3315 msgid "paper size|SRA1"
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3320 msgid "paper size|SRA2"
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3325 msgid "paper size|JB0"
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3330 msgid "paper size|JB1"
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3335 msgid "paper size|JB10"
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3340 msgid "paper size|JB2"
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3345 msgid "paper size|JB3"
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3350 msgid "paper size|JB4"
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3355 msgid "paper size|JB5"
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3360 msgid "paper size|JB6"
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3365 msgid "paper size|JB7"
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3370 msgid "paper size|JB8"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3375 msgid "paper size|JB9"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3380 msgid "paper size|jis exec"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3385 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3386 msgstr "Choukei 2 信封"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3390 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3391 msgstr "Choukei 3 信封"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3395 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3396 msgstr "Choukei 4 信封"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3400 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3401 msgstr "hagaki (明信片)"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3405 msgid "paper size|kahu Envelope"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3410 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3415 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3416 msgstr "oufuku (明信片回复)"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3420 msgid "paper size|you4 Envelope"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3425 msgid "paper size|10x11"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3430 msgid "paper size|10x13"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3435 msgid "paper size|10x14"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
3440 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3441 msgid "paper size|10x15"
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3446 msgid "paper size|11x12"
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3451 msgid "paper size|11x15"
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3456 msgid "paper size|12x19"
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3461 msgid "paper size|5x7"
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3466 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3471 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3476 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3481 msgid "paper size|a2 Envelope"
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3486 msgid "paper size|Arch A"
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3491 msgid "paper size|Arch B"
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3496 msgid "paper size|Arch C"
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3501 msgid "paper size|Arch D"
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3506 msgid "paper size|Arch E"
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3511 msgid "paper size|b-plus"
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3516 msgid "paper size|c"
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3521 msgid "paper size|c5 Envelope"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
3526 msgid "paper size|d"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
3531 msgid "paper size|e"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
3536 msgid "paper size|edp"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
3541 msgid "paper size|European edp"
3542 msgstr "European edp"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
3546 msgid "paper size|Executive"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
3551 msgid "paper size|f"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
3556 msgid "paper size|FanFold European"
3557 msgstr "FanFold European"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
3561 msgid "paper size|FanFold US"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
3566 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3567 msgstr "FanFold German Legal"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
3571 msgid "paper size|Government Legal"
3572 msgstr "Government Legal"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
3576 msgid "paper size|Government Letter"
3577 msgstr "Government Letter"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
3581 msgid "paper size|Index 3x5"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
3586 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3587 msgstr "Index 4x6 (明信片)"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
3591 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3592 msgstr "Index 4x6 ext"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
3596 msgid "paper size|Index 5x8"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
3601 msgid "paper size|Invoice"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
3606 msgid "paper size|Tabloid"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
3611 msgid "paper size|US Legal"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
3616 msgid "paper size|US Legal Extra"
3617 msgstr "US Legal Extra"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
3621 msgid "paper size|US Letter"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
3626 msgid "paper size|US Letter Extra"
3627 msgstr "US Letter Extra"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
3631 msgid "paper size|US Letter Plus"
3632 msgstr "US Letter Plus"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
3636 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3637 msgstr "Monarch Envelope"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
3641 msgid "paper size|#10 Envelope"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
3646 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
3651 msgid "paper size|#12 Envelope"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
3656 msgid "paper size|#14 Envelope"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
3661 msgid "paper size|#9 Envelope"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
3666 msgid "paper size|Personal Envelope"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
3671 msgid "paper size|Quarto"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
3676 msgid "paper size|Super A"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
3681 msgid "paper size|Super B"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
3686 msgid "paper size|Wide Format"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
3691 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
3696 msgid "paper size|Folio"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
3701 msgid "paper size|Folio sp"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
3706 msgid "paper size|Invite Envelope"
3707 msgstr "Invite Envelope"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
3711 msgid "paper size|Italian Envelope"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
3716 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3717 msgstr "juuro-ku-kai"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
3721 msgid "paper size|pa-kai"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
3726 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
3731 msgid "paper size|Small Photo"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
3736 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
3741 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
3746 msgid "paper size|prc 16k"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
3751 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
3756 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
3761 msgid "paper size|prc 32k"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
3766 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
3771 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
3776 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
3781 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
3786 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
3791 msgid "paper size|ROC 16k"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
3796 msgid "paper size|ROC 8k"
3800 #: ../modules/input/imam-et.c:454
3801 msgid "Amharic (EZ+)"
3805 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
3810 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3811 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3815 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
3816 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3820 #: ../modules/input/imipa.c:145
3825 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
3826 msgid "Thai (Broken)"
3830 #: ../modules/input/imti-er.c:453
3831 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3832 msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
3835 #: ../modules/input/imti-et.c:453
3836 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3837 msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)"
3840 #: ../modules/input/imviqr.c:244
3841 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3845 #: ../modules/input/imxim.c:28
3846 msgid "X Input Method"
3849 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
3853 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
3857 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
3858 msgid "Paper Source"
3861 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
3865 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
3869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
3870 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
3871 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
3875 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
3876 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
3877 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
3878 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
3879 msgid "Printer Default"
3882 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
3886 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
3890 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
3894 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
3898 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
3902 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
3906 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
3907 msgid "Confidential"
3910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
3914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
3918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
3922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
3923 msgid "Unclassified"
3926 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
3927 msgid "Print to LPR"
3930 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
3931 msgid "Pages Per Sheet"
3934 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
3935 msgid "Command Line"
3938 #. default filename used for print-to-file
3939 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
3944 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
3945 msgid "Print to File"
3948 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
3952 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
3956 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
3960 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
3961 msgid "_Output format"
3964 #: ../tests/testfilechooser.c:205
3966 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
3967 msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
3969 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3970 msgid "directfb arg"
3971 msgstr "directfb 参数"
3973 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3977 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
3981 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
3982 msgid "The URI bound to this button"
3983 msgstr "绑定到此按钮的 URI"
3985 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
3989 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
3993 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3995 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3996 msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误"
3998 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4000 msgid "No deserialize function found for format %s"
4001 msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数"
4003 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791
4004 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4006 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4007 msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”"
4009 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4010 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4012 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4013 msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性"
4015 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4017 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4018 msgstr "<%s> 元素的 id“%s”无效"
4020 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4022 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4023 msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性"
4025 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4027 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4028 msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性"
4030 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956
4031 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4033 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4034 msgstr "此上下文中 <%2$s>的属性“%1$s”非法"
4036 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4038 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4041 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4042 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4043 msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。"
4045 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4047 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4048 msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。"
4050 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
4051 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4052 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315
4053 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4055 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4056 msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方"
4058 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4060 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4061 msgstr "“%s”不是合法的属性类型"
4063 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4065 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4066 msgstr "“%s”不是合法的属性名称"
4068 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4070 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4071 msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”"
4073 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4075 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4076 msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值"
4078 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4080 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4083 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4085 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4086 msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法"
4088 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4090 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4091 msgstr "文本最外层元素应当为 <text_view_markup> 而不是 <%s>"
4093 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4094 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4096 msgid "A <%s> element has already been specified"
4097 msgstr "已经指定了 <%s> 元素"
4099 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4100 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4101 msgstr "<text> 元素不能出现在 <tags> 元素之前"
4103 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4104 msgid "Serialized data is malformed"
4107 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4108 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4109 msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4111 #: ../gtk/updateiconcache.c:413
4113 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4114 msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n"
4116 #: ../gtk/updateiconcache.c:1116
4117 msgid "Failed to write header\n"
4120 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122
4121 msgid "Failed to write hash table\n"
4124 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128
4125 msgid "Failed to write directory index\n"
4128 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136
4129 msgid "Failed to rewrite header\n"
4132 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162
4134 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4135 msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
4137 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202
4139 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4140 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
4142 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214
4144 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4145 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
4147 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221
4149 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4150 msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
4152 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243
4153 msgid "Cache file created successfully.\n"
4154 msgstr "缓存文件创建成功。\n"
4156 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282
4157 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4158 msgstr "覆盖已有缓存,即便已是最新"
4160 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283
4161 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4162 msgstr "不检查已有的 index.theme"
4164 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284
4165 msgid "Don't include image data in the cache"
4166 msgstr "不再缓存中包含图像数据"
4168 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
4169 msgid "Output a C header file"
4172 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286
4173 msgid "Turn off verbose output"
4176 #: ../gtk/updateiconcache.c:1314
4179 "No theme index file in '%s'.\n"
4180 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4183 "如果您真的想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index。\n"
4185 msgid "%1$s on %2$s"
4186 msgstr "%2$s 上的 %1$s"
4188 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
4189 #~ msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。"
4190 #~ msgid "%s job #%d"
4191 #~ msgstr "%s 的打印作业 #%d"