1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
11 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
12 "POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n"
14 "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
15 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
66 msgid "Unrecognized image file format"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
76 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
77 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
81 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
87 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
89 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
93 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
94 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
99 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
100 "but didn't give a reason for the failure"
101 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
105 msgid "Image header corrupt"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
109 msgid "Image format unknown"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
113 msgid "Image pixel data corrupt"
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
118 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
119 msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
121 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
122 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
125 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
126 msgid "Unsupported animation type"
129 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
130 msgid "Invalid header in animation"
133 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
134 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
136 msgid "Not enough memory to load animation"
137 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
139 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
140 msgid "Malformed chunk in animation"
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
145 msgid "The ANI image format"
148 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
149 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
152 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
153 msgid "BMP image has unsupported header size"
154 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
156 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
158 msgid "BMP image has bogus header data"
159 msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
162 msgid "The BMP image format"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
167 msgid "Failure reading GIF: %s"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
171 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
172 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
176 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
177 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
180 msgid "Stack overflow"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
184 msgid "GIF image loader can't understand this image."
185 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
188 msgid "Bad code encountered"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
192 msgid "Circular table entry in GIF file"
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
197 msgid "Not enough memory to load GIF file"
198 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
201 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
202 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
205 msgid "File does not appear to be a GIF file"
206 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
210 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
211 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
215 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
216 msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
219 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
220 msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
223 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
229 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
231 msgstr "GIF 图像没有全局的颜色映射表,它其中的一帧也没有局部的颜色映射表。"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
234 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
235 msgstr "GIF 文件被截短或是不完整。"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
238 msgid "The GIF image format"
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
242 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
244 msgid "Not enough memory to load icon"
245 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
248 msgid "Invalid header in icon"
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
252 msgid "Icon has zero width"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
256 msgid "Icon has zero height"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
261 msgid "Compressed icons are not supported"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
265 msgid "Unsupported icon type"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
270 msgid "Not enough memory to load ICO file"
271 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
274 msgid "The ICO image format"
277 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
279 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
280 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
282 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
284 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
286 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
288 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
290 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
293 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
294 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
295 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
300 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
302 msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
307 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
308 msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
311 msgid "The JPEG image format"
314 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
316 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
317 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
320 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
324 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
328 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
332 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
337 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
338 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
341 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
342 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
347 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
348 "applications to reduce memory usage"
350 "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
352 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
353 msgid "Fatal error reading PNG image file"
354 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
356 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
358 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
359 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
361 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
363 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
367 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
370 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
373 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
376 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
378 msgid "The PNG image format"
381 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
382 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
383 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
385 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
386 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
387 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
391 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
392 msgstr "无法识别这个 PNM 文件的副格式"
394 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
395 msgid "PNM file has an image width of 0"
396 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
398 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
399 msgid "PNM file has an image height of 0"
400 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
402 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
403 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
404 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
406 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
407 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
408 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
410 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
411 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
412 msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
414 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
415 msgid "Raw PNM image type is invalid"
416 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
419 msgid "PNM image format is invalid"
422 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
424 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
425 msgstr "PNM 载入程序不支持这个 PNM 文件的副格式"
427 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
428 msgid "Premature end-of-file encountered"
431 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
433 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
434 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前需要一个空格"
436 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
437 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
438 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
442 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
443 msgstr "内存不足以载入 PNG 的 context struct"
445 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
446 msgid "Unexpected end of PNM image data"
447 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
449 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
450 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
451 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
454 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
457 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
459 msgid "RAS image has bogus header data"
460 msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
462 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
463 msgid "RAS image has unknown type"
466 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
467 msgid "unsupported RAS image variation"
470 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
472 msgid "Not enough memory to load RAS image"
475 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
476 msgid "The Sun raster image format"
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
481 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
482 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
484 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
486 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
487 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
490 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
493 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
495 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
496 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
498 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
500 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
505 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
508 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
509 msgid "Can't allocate new pixbuf"
512 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
513 msgid "Can't allocate colormap structure"
516 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
517 msgid "Can't allocate colormap entries"
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
521 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
525 msgid "Can't allocate TGA header memory"
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
529 msgid "TGA image has invalid dimensions"
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
533 msgid "TGA image comment length is too long"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
539 msgid "TGA image type not supported"
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
544 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
545 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
547 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
548 msgid "Excess data in file"
551 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
553 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
554 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
557 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
562 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
563 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
567 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
568 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
572 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
573 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
575 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
576 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
580 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
584 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
588 msgid "Can't allocate pixbuf"
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
592 msgid "Unsupported TGA image type"
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
596 msgid "The Targa image format"
599 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
600 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
601 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
604 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
605 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
608 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
609 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
612 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
616 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
617 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
620 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
621 msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
624 msgid "Unsupported TIFF variant"
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
628 msgid "Failed to open TIFF image"
629 msgstr "无法打开 TIFF 图像"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
632 msgid "TIFFClose operation failed"
633 msgstr "TIFFClose 操作失败"
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
636 msgid "Failed to load TIFF image"
637 msgstr "无法载入 TIFF 图像"
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
640 msgid "The TIFF image format"
643 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
645 msgid "Image has zero width"
648 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
649 msgid "Image has zero height"
652 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
654 msgid "Not enough memory to load image"
657 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
658 msgid "Couldn't save the rest"
661 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
662 msgid "The WBMP image format"
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
666 msgid "Invalid XBM file"
669 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
670 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
671 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
673 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
674 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
675 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
677 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
678 msgid "The XBM image format"
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
682 msgid "No XPM header found"
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
686 msgid "XPM file has image width <= 0"
687 msgstr "XPM 文件图像宽度不大于 0"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
690 msgid "XPM file has image height <= 0"
691 msgstr "XPM 文件图像高度不大于 0"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
694 msgid "XPM file has invalid number of colors"
695 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
698 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
699 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目不正确"
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
703 msgid "Can't read XPM colormap"
704 msgstr "无法读入 XPM 颜色映射表"
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
707 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
708 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
711 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
712 msgstr "载入 XPM 图像时无法写入临时文件"
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
716 msgid "The XPM image format"
719 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
721 msgid "Default Display"
724 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
725 msgid "The default display for GDK"
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
746 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
747 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
748 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
751 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
755 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
756 msgid "Accelerator Closure"
759 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
760 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
763 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
764 msgid "Accelerator Widget"
767 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
768 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
771 #: gtk/gtkalignment.c:102
772 msgid "Horizontal alignment"
775 #: gtk/gtkalignment.c:103
777 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
779 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0表示左端对齐,1.0表示右端对齐"
781 #: gtk/gtkalignment.c:112
782 msgid "Vertical alignment"
785 #: gtk/gtkalignment.c:113
787 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
789 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0表示顶部对齐,1.0表示底部对齐"
791 #: gtk/gtkalignment.c:121
792 msgid "Horizontal scale"
795 #: gtk/gtkalignment.c:122
797 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
798 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
800 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
803 #: gtk/gtkalignment.c:130
804 msgid "Vertical scale"
807 #: gtk/gtkalignment.c:131
809 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
810 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
812 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
816 msgid "Arrow direction"
820 msgid "The direction the arrow should point"
823 #: gtk/gtkarrow.c:106
827 #: gtk/gtkarrow.c:107
828 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
831 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
832 msgid "Horizontal Alignment"
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
836 msgid "X alignment of the child"
839 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
840 msgid "Vertical Alignment"
843 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
844 msgid "Y alignment of the child"
847 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
851 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
852 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
855 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
859 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
860 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
864 msgid "Minimum child width"
869 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
873 msgid "Minimum child height"
878 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
882 msgid "Child internal width padding"
886 msgid "Amount to increase child's size on either side"
887 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
890 msgid "Child internal height padding"
894 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
895 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
904 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
905 "edge, start and end"
906 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
914 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
924 msgid "The amount of space between children"
927 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
933 msgid "Whether the children should all be the same size"
934 msgstr "子部件是否使用统一大小。"
936 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
942 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
943 msgstr "子部件是否使用统一大小。"
952 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
962 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
970 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
972 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
973 "start or end of the parent"
976 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
977 #: gtk/gtkruler.c:138
981 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
983 msgid "The index of the child in the parent"
986 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
990 #: gtk/gtkbutton.c:190
993 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
995 msgstr "按钮中的标签的内容,如果这个按钮包含一个标签的话。"
997 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
998 msgid "Use underline"
1001 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
1003 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1004 "for the mnemonic accelerator key"
1005 msgstr "如果已设置,文本中一个下划线的下一个字符将被用作可记忆的加速键"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:205
1011 #: gtk/gtkbutton.c:206
1013 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1016 #: gtk/gtkbutton.c:213
1017 msgid "Border relief"
1020 #: gtk/gtkbutton.c:214
1021 msgid "The border relief style"
1024 #: gtk/gtkbutton.c:271
1025 msgid "Default Spacing"
1028 #: gtk/gtkbutton.c:272
1029 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1030 msgstr "在“可为默认”按钮中增加的间距"
1032 #: gtk/gtkbutton.c:278
1033 msgid "Default Outside Spacing"
1036 #: gtk/gtkbutton.c:279
1038 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1040 msgstr "在“可为默认”按钮外围增加的间距"
1042 #: gtk/gtkbutton.c:284
1043 msgid "Child X Displacement"
1046 #: gtk/gtkbutton.c:285
1048 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1049 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
1051 #: gtk/gtkbutton.c:292
1052 msgid "Child Y Displacement"
1055 #: gtk/gtkbutton.c:293
1057 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1058 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1065 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1073 msgid "Display the cell"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1118 msgid "The fixed width"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1127 msgid "The fixed height"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1136 msgid "Row has children"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1144 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1149 msgid "Cell background color name"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1154 msgid "Cell background color as a string"
1155 msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1159 msgid "Cell background color"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1164 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1165 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1169 msgid "Cell background set"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1174 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1175 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1178 msgid "Pixbuf Object"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1183 msgid "The pixbuf to render"
1184 msgstr "要绘制的 pixbuf。"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1187 msgid "Pixbuf Expander Open"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1192 msgid "Pixbuf for open expander"
1193 msgstr "要绘制的 pixbuf。"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1196 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1201 msgid "Pixbuf for closed expander"
1202 msgstr "要绘制的 pixbuf。"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1209 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1219 msgid "The size of the rendered icon"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1227 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1235 msgid "Text to render"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1243 msgid "Marked up text to render"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1252 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1253 msgstr "应用于要显示的文本的样式属性列表"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1256 msgid "Background color name"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1260 msgid "Background color as a string"
1261 msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1264 msgid "Background color"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1268 msgid "Background color as a GdkColor"
1269 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1272 msgid "Foreground color name"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1276 msgid "Foreground color as a string"
1277 msgstr "以字符串方式表达的前景颜色"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1280 msgid "Foreground color"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1284 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1285 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1288 #: gtk/gtktextview.c:566
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1293 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1297 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1302 msgid "Font description as a string"
1303 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1306 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1307 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1314 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1315 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1318 #: gtk/gtktexttag.c:306
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1323 #: gtk/gtktexttag.c:315
1324 msgid "Font variant"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1328 #: gtk/gtktexttag.c:324
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1333 #: gtk/gtktexttag.c:335
1334 msgid "Font stretch"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1338 #: gtk/gtktexttag.c:344
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1347 msgid "Font size in points"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1355 msgid "Font scaling factor"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1364 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1365 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1368 msgid "Strikethrough"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1372 msgid "Whether to strike through the text"
1373 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1380 msgid "Style of underline for this text"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1384 msgid "Background set"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1388 msgid "Whether this tag affects the background color"
1389 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1392 msgid "Foreground set"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1396 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1397 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1400 msgid "Editability set"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1404 msgid "Whether this tag affects text editability"
1405 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1408 msgid "Font family set"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1412 msgid "Whether this tag affects the font family"
1413 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1416 msgid "Font style set"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1420 msgid "Whether this tag affects the font style"
1421 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1424 msgid "Font variant set"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1428 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1432 msgid "Font weight set"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1436 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1437 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1440 msgid "Font stretch set"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1444 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1445 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1448 msgid "Font size set"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1452 msgid "Whether this tag affects the font size"
1453 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1456 msgid "Font scale set"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1460 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1468 msgid "Whether this tag affects the rise"
1469 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1472 msgid "Strikethrough set"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1476 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1477 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1480 msgid "Underline set"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1484 msgid "Whether this tag affects underlining"
1485 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1488 msgid "Toggle state"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1492 msgid "The toggle state of the button"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1496 msgid "Inconsistent state"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1501 msgid "The inconsistent state of the button"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1511 msgid "The toggle button can be activated"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1519 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1520 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1522 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1523 msgid "Indicator Size"
1526 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1527 msgid "Size of check or radio indicator"
1528 msgstr "切换或单选指示器的大小"
1530 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1531 msgid "Indicator Spacing"
1534 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1535 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1536 msgstr "切换或单选指示器周围间距"
1538 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1542 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1544 msgid "Whether the menu item is checked"
1545 msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1548 msgid "Inconsistent"
1551 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1552 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1557 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1558 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1559 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1561 "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
1562 "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1566 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1567 "it for use in the future."
1568 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1571 msgid "_Save color here"
1572 msgstr "在这里保存颜色(_S)"
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1576 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1577 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1581 msgid "Has Opacity Control"
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1585 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1586 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1593 msgid "Whether a palette should be used"
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1597 msgid "Current Color"
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1601 msgid "The current color"
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1606 msgid "Current Alpha"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1610 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1611 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1614 msgid "Custom palette"
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1618 msgid "Palette to use in the color selector"
1619 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1623 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1624 "lightness of that color using the inner triangle."
1625 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1629 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1631 msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1638 msgid "Position on the color wheel."
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1642 msgid "_Saturation:"
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1646 msgid "\"Deepness\" of the color."
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1654 msgid "Brightness of the color."
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1662 msgid "Amount of red light in the color."
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1670 msgid "Amount of green light in the color."
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1678 msgid "Amount of blue light in the color."
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1686 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1687 msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1690 msgid "Color _Name:"
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1695 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1696 "such as 'orange' in this entry."
1698 "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1704 #: gtk/gtkcombo.c:143
1705 msgid "Enable arrow keys"
1708 #: gtk/gtkcombo.c:144
1709 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1710 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1712 #: gtk/gtkcombo.c:150
1713 msgid "Always enable arrows"
1716 #: gtk/gtkcombo.c:151
1717 msgid "Obsolete property, ignored"
1720 #: gtk/gtkcombo.c:157
1721 msgid "Case sensitive"
1724 #: gtk/gtkcombo.c:158
1725 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1726 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1728 #: gtk/gtkcombo.c:165
1732 #: gtk/gtkcombo.c:166
1733 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1734 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1736 #: gtk/gtkcombo.c:173
1737 msgid "Value in list"
1740 #: gtk/gtkcombo.c:174
1741 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1742 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1744 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1748 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1749 msgid "Specify how resize events are handled"
1750 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1752 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1753 msgid "Border width"
1756 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1758 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1759 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
1761 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1765 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1767 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1768 msgstr "用来在容器内加入子部件"
1770 #: gtk/gtkcurve.c:121
1774 #: gtk/gtkcurve.c:122
1775 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1776 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1778 #: gtk/gtkcurve.c:130
1782 #: gtk/gtkcurve.c:131
1783 msgid "Minimum possible value for X"
1786 #: gtk/gtkcurve.c:140
1790 #: gtk/gtkcurve.c:141
1792 msgid "Maximum possible X value"
1795 #: gtk/gtkcurve.c:150
1799 #: gtk/gtkcurve.c:151
1800 msgid "Minimum possible value for Y"
1803 #: gtk/gtkcurve.c:160
1807 #: gtk/gtkcurve.c:161
1808 msgid "Maximum possible value for Y"
1811 #: gtk/gtkdialog.c:127
1812 msgid "Has separator"
1815 #: gtk/gtkdialog.c:128
1816 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1817 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1819 #: gtk/gtkdialog.c:153
1820 msgid "Content area border"
1823 #: gtk/gtkdialog.c:154
1824 msgid "Width of border around the main dialog area"
1825 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1827 #: gtk/gtkdialog.c:161
1828 msgid "Button spacing"
1831 #: gtk/gtkdialog.c:162
1832 msgid "Spacing between buttons"
1835 #: gtk/gtkdialog.c:170
1836 msgid "Action area border"
1839 #: gtk/gtkdialog.c:171
1840 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1841 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1843 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1844 msgid "Cursor Position"
1847 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1849 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1850 msgstr "当前插入光标的位置,以字符个数计。"
1852 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1853 msgid "Selection Bound"
1856 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1859 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1860 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1862 #: gtk/gtkentry.c:457
1863 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1864 msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
1866 #: gtk/gtkentry.c:464
1867 msgid "Maximum length"
1870 #: gtk/gtkentry.c:465
1872 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1873 msgstr "此栏位中最多可输入的字符数"
1875 #: gtk/gtkentry.c:473
1879 #: gtk/gtkentry.c:474
1881 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1883 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1885 #: gtk/gtkentry.c:481
1889 #: gtk/gtkentry.c:482
1890 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1893 #: gtk/gtkentry.c:489
1894 msgid "Invisible character"
1897 #: gtk/gtkentry.c:490
1898 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1899 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1901 #: gtk/gtkentry.c:497
1902 msgid "Activates default"
1905 #: gtk/gtkentry.c:498
1908 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1909 "dialog) when Enter is pressed"
1910 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1912 #: gtk/gtkentry.c:504
1914 msgid "Width in chars"
1917 #: gtk/gtkentry.c:505
1918 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1921 #: gtk/gtkentry.c:514
1922 msgid "Scroll offset"
1925 #: gtk/gtkentry.c:515
1926 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1929 #: gtk/gtkentry.c:525
1930 msgid "The contents of the entry"
1933 #: gtk/gtkentry.c:756
1935 msgid "Select on focus"
1938 #: gtk/gtkentry.c:757
1940 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1941 msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
1943 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
1947 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
1948 msgid "Input Methods"
1951 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1952 msgid "_Insert Unicode control character"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1961 msgid "The currently selected filename"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1965 msgid "Show file operations"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1970 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1971 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1975 msgid "Select multiple"
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1980 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1981 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2004 msgid "Folder unreadable: %s"
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2010 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2011 "available to this program.\n"
2012 "Are you sure that you want to select it?"
2014 "文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2023 msgid "De_lete File"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2028 msgid "_Rename File"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2034 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2035 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2040 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2047 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2048 msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2052 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2053 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2061 msgid "_Folder name:"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2071 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2072 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2077 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2084 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2085 msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2089 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2090 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2094 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2095 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2103 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2104 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2109 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2112 "文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2118 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2126 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2127 msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2135 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2145 msgid "_Selection: "
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2151 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2152 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2153 msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。"
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2157 msgid "Invalid Utf-8"
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2161 msgid "Name too long"
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2165 msgid "Couldn't convert filename"
2168 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2172 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2173 msgid "X position of child widget"
2176 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2180 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2181 msgid "Y position of child widget"
2184 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2185 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2187 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2196 msgid "The X string that represents this font"
2197 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2199 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2201 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2202 msgstr "当前选择的 GdkFont。"
2204 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2205 msgid "Preview text"
2208 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2210 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2211 msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。"
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2221 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2225 #. create the text entry widget
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2232 msgid "Font Selection"
2235 #: gtk/gtkframe.c:126
2237 msgid "Text of the frame's label"
2240 #: gtk/gtkframe.c:133
2241 msgid "Label xalign"
2244 #: gtk/gtkframe.c:134
2246 msgid "The horizontal alignment of the label"
2247 msgstr "标签在水平方向的偏移量。"
2249 #: gtk/gtkframe.c:143
2250 msgid "Label yalign"
2253 #: gtk/gtkframe.c:144
2255 msgid "The vertical alignment of the label"
2256 msgstr "标签在垂直方向的偏移量。"
2258 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2260 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2261 msgstr "过时的属性,请改为使用 shadow_type"
2263 #: gtk/gtkframe.c:160
2264 msgid "Frame shadow"
2267 #: gtk/gtkframe.c:161
2269 msgid "Appearance of the frame border"
2272 #: gtk/gtkframe.c:169
2273 msgid "Label widget"
2276 #: gtk/gtkframe.c:170
2278 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2279 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。"
2281 #: gtk/gtkgamma.c:399
2285 #: gtk/gtkgamma.c:409
2286 msgid "_Gamma value"
2287 msgstr "Gamma 值(_G)"
2289 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2290 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2294 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2296 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2299 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2300 msgid "Handle position"
2303 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2304 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2307 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2311 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2313 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2317 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2319 msgid "Snap edge set"
2322 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2324 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2328 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2331 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2333 msgid "Error loading icon: %s"
2336 #: gtk/gtkimage.c:135
2341 #: gtk/gtkimage.c:136
2342 msgid "A GdkPixbuf to display"
2345 #: gtk/gtkimage.c:143
2349 #: gtk/gtkimage.c:144
2350 msgid "A GdkPixmap to display"
2353 #: gtk/gtkimage.c:151
2358 #: gtk/gtkimage.c:152
2359 msgid "A GdkImage to display"
2362 #: gtk/gtkimage.c:159
2367 #: gtk/gtkimage.c:160
2368 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2371 #: gtk/gtkimage.c:168
2373 msgid "Filename to load and display"
2374 msgstr "无法载入 TIFF 图像"
2376 #: gtk/gtkimage.c:177
2377 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2380 #: gtk/gtkimage.c:184
2385 #: gtk/gtkimage.c:185
2386 msgid "Icon set to display"
2389 #: gtk/gtkimage.c:192
2394 #: gtk/gtkimage.c:193
2395 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2398 #: gtk/gtkimage.c:201
2403 #: gtk/gtkimage.c:202
2404 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2407 #: gtk/gtkimage.c:209
2409 msgid "Storage type"
2412 #: gtk/gtkimage.c:210
2413 msgid "The representation being used for image data"
2416 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2417 msgid "Image widget"
2420 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2421 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2422 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2424 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2429 msgid "No input devices"
2432 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2436 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2440 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2448 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2458 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2462 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2466 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2470 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2474 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2478 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2486 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2490 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2494 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2499 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2503 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2504 msgid "The screen where this window will be displayed"
2507 #: gtk/gtklabel.c:291
2509 msgid "The text of the label"
2512 #: gtk/gtklabel.c:298
2514 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2515 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表。"
2517 #: gtk/gtklabel.c:304
2521 #: gtk/gtklabel.c:305
2523 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2524 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。"
2526 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2527 msgid "Justification"
2530 #: gtk/gtklabel.c:320
2532 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2533 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2534 "GtkMisc::xalign for that"
2537 #: gtk/gtklabel.c:328
2541 #: gtk/gtklabel.c:329
2544 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2546 msgstr "字符串中出现的“_”字符对应于下一字符的下划线。"
2548 #: gtk/gtklabel.c:336
2552 #: gtk/gtklabel.c:337
2554 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2555 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行。"
2557 #: gtk/gtklabel.c:343
2561 #: gtk/gtklabel.c:344
2563 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2564 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中。"
2566 #: gtk/gtklabel.c:350
2567 msgid "Mnemonic key"
2570 #: gtk/gtklabel.c:351
2571 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2574 #: gtk/gtklabel.c:359
2575 msgid "Mnemonic widget"
2578 #: gtk/gtklabel.c:360
2579 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2582 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2583 msgid "Horizontal adjustment"
2586 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2588 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2589 msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。"
2591 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2592 msgid "Vertical adjustment"
2595 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2597 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2598 msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。"
2600 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2604 #: gtk/gtklayout.c:648
2606 msgid "The width of the layout"
2609 #: gtk/gtklayout.c:656
2613 #: gtk/gtklayout.c:657
2615 msgid "The height of the layout"
2618 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2619 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2620 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2621 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2623 #: gtk/gtkmain.c:805
2625 msgstr "default:LTR"
2627 #: gtk/gtkmenu.c:243
2628 msgid "Tearoff Title"
2631 #: gtk/gtkmenu.c:244
2633 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2637 #: gtk/gtkmenu.c:319
2639 msgid "Can change accelerators"
2642 #: gtk/gtkmenu.c:320
2644 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2647 #: gtk/gtkmenu.c:325
2648 msgid "Delay before submenus appear"
2651 #: gtk/gtkmenu.c:326
2653 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2656 #: gtk/gtkmenu.c:333
2657 msgid "Delay before hiding a submenu"
2660 #: gtk/gtkmenu.c:334
2662 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2666 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2668 msgid "Style of bevel around the menubar"
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2673 msgid "Internal padding"
2676 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2677 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2680 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2681 msgid "Delay before drop down menus appear"
2684 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2685 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2689 msgid "Image/label border"
2692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2693 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2694 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2697 msgid "Message Type"
2700 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2701 msgid "The type of message"
2704 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2705 msgid "Message Buttons"
2708 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2709 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2717 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2718 msgstr "水平方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2720 #: gtk/gtkmisc.c:108
2724 #: gtk/gtkmisc.c:109
2725 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2726 msgstr "垂直方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2728 #: gtk/gtkmisc.c:118
2732 #: gtk/gtkmisc.c:119
2734 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2735 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
2737 #: gtk/gtkmisc.c:128
2741 #: gtk/gtkmisc.c:129
2743 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2744 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2746 #: gtk/gtknotebook.c:372
2750 #: gtk/gtknotebook.c:373
2751 msgid "The index of the current page"
2754 #: gtk/gtknotebook.c:381
2755 msgid "Tab Position"
2758 #: gtk/gtknotebook.c:382
2759 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2762 #: gtk/gtknotebook.c:389
2766 #: gtk/gtknotebook.c:390
2767 msgid "Width of the border around the tab labels"
2768 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2770 #: gtk/gtknotebook.c:398
2771 msgid "Horizontal Tab Border"
2774 #: gtk/gtknotebook.c:399
2775 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2776 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2778 #: gtk/gtknotebook.c:407
2779 msgid "Vertical Tab Border"
2782 #: gtk/gtknotebook.c:408
2783 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2784 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2786 #: gtk/gtknotebook.c:416
2790 #: gtk/gtknotebook.c:417
2791 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2794 #: gtk/gtknotebook.c:423
2798 #: gtk/gtknotebook.c:424
2799 msgid "Whether the border should be shown or not"
2802 #: gtk/gtknotebook.c:430
2806 #: gtk/gtknotebook.c:431
2808 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2809 msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
2811 #: gtk/gtknotebook.c:437
2812 msgid "Enable Popup"
2815 #: gtk/gtknotebook.c:438
2817 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2818 "you can use to go to a page"
2819 msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2821 #: gtk/gtknotebook.c:445
2822 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2825 #: gtk/gtknotebook.c:452
2829 #: gtk/gtknotebook.c:453
2830 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2833 #: gtk/gtknotebook.c:459
2837 #: gtk/gtknotebook.c:460
2838 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:473
2846 #: gtk/gtknotebook.c:474
2848 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2851 #: gtk/gtknotebook.c:480
2855 #: gtk/gtknotebook.c:481
2857 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2858 msgstr "子部件是否使用统一大小。"
2860 #: gtk/gtknotebook.c:487
2861 msgid "Tab pack type"
2864 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
2869 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2873 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2874 msgid "The menu of options"
2877 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2878 msgid "Size of dropdown indicator"
2881 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2882 msgid "Spacing around indicator"
2885 #: gtk/gtkpaned.c:219
2887 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2890 #: gtk/gtkpaned.c:227
2891 msgid "Position Set"
2894 #: gtk/gtkpaned.c:228
2895 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2898 #: gtk/gtkpaned.c:234
2902 #: gtk/gtkpaned.c:235
2903 msgid "Width of handle"
2906 #: gtk/gtkpreview.c:133
2908 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2909 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2911 #: gtk/gtkprogress.c:127
2912 msgid "Activity mode"
2915 #: gtk/gtkprogress.c:128
2918 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2919 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2920 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2922 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2923 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2925 #: gtk/gtkprogress.c:135
2929 #: gtk/gtkprogress.c:136
2930 msgid "Whether the progress is shown as text"
2931 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2933 #: gtk/gtkprogress.c:143
2934 msgid "Text x alignment"
2937 #: gtk/gtkprogress.c:144
2940 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2941 "in the progress widget"
2942 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平偏移量"
2944 #: gtk/gtkprogress.c:152
2945 msgid "Text y alignment"
2948 #: gtk/gtkprogress.c:153
2950 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2951 "in the progress widget"
2952 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量"
2954 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2958 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2959 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2960 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件 (不赞成使用)"
2962 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2966 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2968 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2971 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2975 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2976 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2977 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格 (不赞成使用)"
2979 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2980 msgid "Activity Step"
2983 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2984 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2985 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度 (不赞成使用)"
2987 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2988 msgid "Activity Blocks"
2991 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2993 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2997 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2998 msgid "Discrete Blocks"
3001 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3004 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3006 msgstr "进度条中间断的进度块总数 (当在间断风格下显示时)"
3008 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3012 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3013 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3014 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3020 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3021 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3024 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3025 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3028 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3032 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3033 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3036 #: gtk/gtkrange.c:275
3037 msgid "Update policy"
3040 #: gtk/gtkrange.c:276
3041 msgid "How the range should be updated on the screen"
3044 #: gtk/gtkrange.c:285
3045 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3048 #: gtk/gtkrange.c:292
3052 #: gtk/gtkrange.c:293
3053 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3056 #: gtk/gtkrange.c:299
3057 msgid "Slider Width"
3060 #: gtk/gtkrange.c:300
3061 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3064 #: gtk/gtkrange.c:307
3065 msgid "Trough Border"
3068 #: gtk/gtkrange.c:308
3069 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3072 #: gtk/gtkrange.c:315
3073 msgid "Stepper Size"
3076 #: gtk/gtkrange.c:316
3077 msgid "Length of step buttons at ends"
3080 #: gtk/gtkrange.c:323
3081 msgid "Stepper Spacing"
3084 #: gtk/gtkrange.c:324
3085 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3088 #: gtk/gtkrange.c:331
3090 msgid "Arrow X Displacement"
3093 #: gtk/gtkrange.c:332
3096 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3097 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
3099 #: gtk/gtkrange.c:339
3101 msgid "Arrow Y Displacement"
3104 #: gtk/gtkrange.c:340
3107 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3108 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
3112 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3115 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3117 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3118 msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”"
3122 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3123 msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
3125 #: gtk/gtkruler.c:118
3129 #: gtk/gtkruler.c:119
3130 msgid "Lower limit of ruler"
3133 #: gtk/gtkruler.c:128
3137 #: gtk/gtkruler.c:129
3138 msgid "Upper limit of ruler"
3141 #: gtk/gtkruler.c:139
3142 msgid "Position of mark on the ruler"
3145 #: gtk/gtkruler.c:148
3149 #: gtk/gtkruler.c:149
3150 msgid "Maximum size of the ruler"
3153 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3157 #: gtk/gtkscale.c:157
3158 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3161 #: gtk/gtkscale.c:166
3165 #: gtk/gtkscale.c:167
3166 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3167 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3169 #: gtk/gtkscale.c:174
3170 msgid "Value Position"
3173 #: gtk/gtkscale.c:175
3174 msgid "The position in which the current value is displayed"
3177 #: gtk/gtkscale.c:182
3178 msgid "Slider Length"
3181 #: gtk/gtkscale.c:183
3182 msgid "Length of scale's slider"
3185 #: gtk/gtkscale.c:191
3186 msgid "Value spacing"
3189 #: gtk/gtkscale.c:192
3190 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3191 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3193 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3194 msgid "Minimum Slider Length"
3197 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3198 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3201 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3202 msgid "Fixed slider size"
3205 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3206 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3207 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3209 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3210 msgid "Backward stepper"
3213 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3214 msgid "Display the standard backward arrow button"
3215 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3217 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3218 msgid "Forward stepper"
3221 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3222 msgid "Display the standard forward arrow button"
3223 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3225 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3226 msgid "Secondary backward stepper"
3229 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3231 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3234 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3235 msgid "Secondary forward stepper"
3238 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3240 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3244 msgid "Horizontal Adjustment"
3247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3248 msgid "Vertical Adjustment"
3251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3257 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3262 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3266 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3271 msgid "Window Placement"
3274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3275 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3285 msgid "Style of bevel around the contents"
3288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3290 msgid "Scrollbar spacing"
3293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3294 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3297 #: gtk/gtksettings.c:167
3298 msgid "Double Click Time"
3301 #: gtk/gtksettings.c:168
3303 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3304 "click (in milliseconds)"
3305 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔 (以毫秒计)"
3307 #: gtk/gtksettings.c:175
3308 msgid "Cursor Blink"
3311 #: gtk/gtksettings.c:176
3312 msgid "Whether the cursor should blink"
3315 #: gtk/gtksettings.c:183
3316 msgid "Cursor Blink Time"
3319 #: gtk/gtksettings.c:184
3320 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3321 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3323 #: gtk/gtksettings.c:191
3324 msgid "Split Cursor"
3327 #: gtk/gtksettings.c:192
3329 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3331 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3333 #: gtk/gtksettings.c:199
3337 #: gtk/gtksettings.c:200
3338 msgid "Name of theme RC file to load"
3339 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3341 #: gtk/gtksettings.c:207
3342 msgid "Key Theme Name"
3345 #: gtk/gtksettings.c:208
3346 msgid "Name of key theme RC file to load"
3349 #: gtk/gtksettings.c:216
3350 msgid "Menu bar accelerator"
3353 #: gtk/gtksettings.c:217
3354 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3357 #: gtk/gtksettings.c:225
3358 msgid "Drag threshold"
3361 #: gtk/gtksettings.c:226
3362 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3365 #: gtk/gtksettings.c:234
3370 #: gtk/gtksettings.c:235
3371 msgid "Name of default font to use"
3374 #: gtk/gtksettings.c:243
3379 #: gtk/gtksettings.c:244
3380 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3383 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3387 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3389 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3393 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3394 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3397 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3401 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3403 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3405 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3406 msgid "The number of decimal places to display"
3409 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3410 msgid "Snap to Ticks"
3413 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3416 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3417 "nearest step increment"
3418 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的阶梯递增"
3420 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3424 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3425 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3428 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3432 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3433 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3434 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3436 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3437 msgid "Update Policy"
3440 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3442 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3443 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3445 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3449 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3450 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3451 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3453 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3454 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3455 msgstr "状态列文字周围的斜边风格"
3457 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3458 #: gtk/gtkstock.c:267
3462 #: gtk/gtkstock.c:268
3466 #: gtk/gtkstock.c:269
3470 #: gtk/gtkstock.c:270
3474 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3475 #. * need the mnemonics to be rationalized
3477 #: gtk/gtkstock.c:275
3481 #: gtk/gtkstock.c:276
3485 #: gtk/gtkstock.c:277
3489 #: gtk/gtkstock.c:278
3493 #: gtk/gtkstock.c:279
3497 #: gtk/gtkstock.c:280
3501 #: gtk/gtkstock.c:281
3505 #: gtk/gtkstock.c:282
3509 #: gtk/gtkstock.c:283
3513 #: gtk/gtkstock.c:284
3518 #: gtk/gtkstock.c:285
3522 #: gtk/gtkstock.c:286
3526 #: gtk/gtkstock.c:287
3530 #: gtk/gtkstock.c:288
3531 msgid "Find and _Replace"
3534 #: gtk/gtkstock.c:289
3538 #: gtk/gtkstock.c:290
3542 #: gtk/gtkstock.c:291
3546 #: gtk/gtkstock.c:292
3550 #: gtk/gtkstock.c:293
3554 #: gtk/gtkstock.c:294
3558 #: gtk/gtkstock.c:295
3562 #: gtk/gtkstock.c:296
3566 #: gtk/gtkstock.c:297
3570 #: gtk/gtkstock.c:298
3574 #: gtk/gtkstock.c:299
3578 #: gtk/gtkstock.c:300
3582 #: gtk/gtkstock.c:301
3586 #: gtk/gtkstock.c:302
3590 #: gtk/gtkstock.c:303
3594 #: gtk/gtkstock.c:304
3598 #: gtk/gtkstock.c:305
3602 #: gtk/gtkstock.c:306
3606 #: gtk/gtkstock.c:307
3610 #: gtk/gtkstock.c:308
3614 #: gtk/gtkstock.c:309
3618 #: gtk/gtkstock.c:310
3622 #: gtk/gtkstock.c:311
3626 #: gtk/gtkstock.c:312
3627 msgid "_Preferences"
3630 #: gtk/gtkstock.c:313
3634 #: gtk/gtkstock.c:314
3635 msgid "Print Pre_view"
3638 #: gtk/gtkstock.c:315
3642 #: gtk/gtkstock.c:316
3646 #: gtk/gtkstock.c:317
3650 #: gtk/gtkstock.c:318
3654 #: gtk/gtkstock.c:319
3658 #: gtk/gtkstock.c:320
3662 #: gtk/gtkstock.c:321
3666 #: gtk/gtkstock.c:322
3670 #: gtk/gtkstock.c:323
3674 #: gtk/gtkstock.c:324
3678 #: gtk/gtkstock.c:325
3682 #: gtk/gtkstock.c:326
3686 #: gtk/gtkstock.c:327
3687 msgid "_Spell Check"
3690 #: gtk/gtkstock.c:328
3694 #: gtk/gtkstock.c:329
3695 msgid "_Strikethrough"
3698 #: gtk/gtkstock.c:330
3702 #: gtk/gtkstock.c:331
3706 #: gtk/gtkstock.c:332
3710 #: gtk/gtkstock.c:333
3714 #: gtk/gtkstock.c:334
3719 #: gtk/gtkstock.c:335
3720 msgid "Zoom to _Fit"
3723 #: gtk/gtkstock.c:336
3727 #: gtk/gtkstock.c:337
3731 #: gtk/gtktable.c:158
3735 #: gtk/gtktable.c:159
3736 msgid "The number of rows in the table"
3739 #: gtk/gtktable.c:167
3743 #: gtk/gtktable.c:168
3744 msgid "The number of columns in the table"
3747 #: gtk/gtktable.c:176
3751 #: gtk/gtktable.c:177
3752 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3755 #: gtk/gtktable.c:185
3756 msgid "Column spacing"
3759 #: gtk/gtktable.c:186
3760 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3763 #: gtk/gtktable.c:194
3767 #: gtk/gtktable.c:195
3768 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3769 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3771 #: gtk/gtktable.c:202
3772 msgid "Left attachment"
3775 #: gtk/gtktable.c:203
3776 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3779 #: gtk/gtktable.c:209
3780 msgid "Right attachment"
3783 #: gtk/gtktable.c:210
3784 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3787 #: gtk/gtktable.c:216
3788 msgid "Top attachment"
3791 #: gtk/gtktable.c:217
3792 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3795 #: gtk/gtktable.c:223
3796 msgid "Bottom attachment"
3799 #: gtk/gtktable.c:224
3800 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3803 #: gtk/gtktable.c:230
3805 msgid "Horizontal options"
3808 #: gtk/gtktable.c:231
3809 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3812 #: gtk/gtktable.c:237
3814 msgid "Vertical options"
3817 #: gtk/gtktable.c:238
3818 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3821 #: gtk/gtktable.c:244
3823 msgid "Horizontal padding"
3826 #: gtk/gtktable.c:245
3829 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3831 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
3833 #: gtk/gtktable.c:251
3835 msgid "Vertical padding"
3838 #: gtk/gtktable.c:252
3840 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3844 #: gtk/gtktext.c:602
3845 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3848 #: gtk/gtktext.c:610
3849 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3852 #: gtk/gtktext.c:617
3856 #: gtk/gtktext.c:618
3857 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3858 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3860 #: gtk/gtktext.c:625
3864 #: gtk/gtktext.c:626
3865 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3866 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3868 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3873 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3875 msgid "Text Tag Table"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:195
3882 #: gtk/gtktexttag.c:196
3884 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:214
3889 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3890 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
3892 #: gtk/gtktexttag.c:221
3894 msgid "Background full height"
3897 #: gtk/gtktexttag.c:222
3899 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3900 "of the tagged characters"
3901 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:230
3904 msgid "Background stipple mask"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:231
3908 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:248
3913 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3914 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
3916 #: gtk/gtktexttag.c:256
3917 msgid "Foreground stipple mask"
3920 #: gtk/gtktexttag.c:257
3921 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3924 #: gtk/gtktexttag.c:264
3925 msgid "Text direction"
3928 #: gtk/gtktexttag.c:265
3929 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3930 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3932 #: gtk/gtktexttag.c:282
3934 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3935 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
3937 #: gtk/gtktexttag.c:307
3938 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3941 #: gtk/gtktexttag.c:316
3942 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3945 #: gtk/gtktexttag.c:325
3947 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3948 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:336
3952 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:345
3957 msgid "Font size in Pango units"
3960 #: gtk/gtktexttag.c:355
3962 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3963 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3964 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3968 msgid "Left, right, or center justification"
3969 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:383
3975 #: gtk/gtktexttag.c:384
3977 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3978 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3979 "probably don't need it"
3982 #: gtk/gtktexttag.c:391
3986 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3987 msgid "Width of the left margin in pixels"
3990 #: gtk/gtktexttag.c:401
3991 msgid "Right margin"
3994 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3995 msgid "Width of the right margin in pixels"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
4002 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
4003 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4004 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
4006 #: gtk/gtktexttag.c:424
4009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4011 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
4013 #: gtk/gtktexttag.c:433
4014 msgid "Pixels above lines"
4017 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
4018 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4019 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
4021 #: gtk/gtktexttag.c:443
4022 msgid "Pixels below lines"
4025 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
4026 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4027 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:453
4030 msgid "Pixels inside wrap"
4033 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4034 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4035 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
4037 #: gtk/gtktexttag.c:480
4041 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4043 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4044 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
4046 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4050 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4051 msgid "Custom tabs for this text"
4054 #: gtk/gtktexttag.c:498
4058 #: gtk/gtktexttag.c:499
4060 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:512
4064 msgid "Background full height set"
4067 #: gtk/gtktexttag.c:513
4068 msgid "Whether this tag affects background height"
4071 #: gtk/gtktexttag.c:516
4072 msgid "Background stipple set"
4075 #: gtk/gtktexttag.c:517
4076 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4079 #: gtk/gtktexttag.c:524
4080 msgid "Foreground stipple set"
4083 #: gtk/gtktexttag.c:525
4084 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4087 #: gtk/gtktexttag.c:560
4088 msgid "Justification set"
4091 #: gtk/gtktexttag.c:561
4092 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4093 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
4095 #: gtk/gtktexttag.c:564
4096 msgid "Language set"
4099 #: gtk/gtktexttag.c:565
4100 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4101 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
4103 #: gtk/gtktexttag.c:568
4104 msgid "Left margin set"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:569
4108 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4111 #: gtk/gtktexttag.c:572
4115 #: gtk/gtktexttag.c:573
4116 msgid "Whether this tag affects indentation"
4119 #: gtk/gtktexttag.c:580
4120 msgid "Pixels above lines set"
4123 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4124 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4125 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
4127 #: gtk/gtktexttag.c:584
4128 msgid "Pixels below lines set"
4131 #: gtk/gtktexttag.c:588
4132 msgid "Pixels inside wrap set"
4135 #: gtk/gtktexttag.c:589
4136 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4137 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
4139 #: gtk/gtktexttag.c:596
4140 msgid "Right margin set"
4143 #: gtk/gtktexttag.c:597
4144 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4147 #: gtk/gtktexttag.c:604
4148 msgid "Wrap mode set"
4151 #: gtk/gtktexttag.c:605
4152 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4153 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4155 #: gtk/gtktexttag.c:608
4159 #: gtk/gtktexttag.c:609
4160 msgid "Whether this tag affects tabs"
4163 #: gtk/gtktexttag.c:612
4164 msgid "Invisible set"
4167 #: gtk/gtktexttag.c:613
4168 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4169 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
4171 #: gtk/gtktextutil.c:46
4172 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4175 #: gtk/gtktextutil.c:47
4176 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4179 #: gtk/gtktextutil.c:48
4180 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4183 #: gtk/gtktextutil.c:49
4184 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4187 #: gtk/gtktextutil.c:50
4188 msgid "LRO Left-to-right _override"
4191 #: gtk/gtktextutil.c:51
4192 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4195 #: gtk/gtktextutil.c:52
4196 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4199 #: gtk/gtktextutil.c:53
4200 msgid "ZWS _Zero width space"
4203 #: gtk/gtktextutil.c:54
4204 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4207 #: gtk/gtktextutil.c:55
4208 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4211 #: gtk/gtktextview.c:536
4212 msgid "Pixels Above Lines"
4215 #: gtk/gtktextview.c:546
4216 msgid "Pixels Below Lines"
4219 #: gtk/gtktextview.c:556
4220 msgid "Pixels Inside Wrap"
4223 #: gtk/gtktextview.c:574
4227 #: gtk/gtktextview.c:592
4231 #: gtk/gtktextview.c:602
4232 msgid "Right Margin"
4235 #: gtk/gtktextview.c:630
4236 msgid "Cursor Visible"
4239 #: gtk/gtktextview.c:631
4240 msgid "If the insertion cursor is shown"
4243 #: gtk/gtktextview.c:6474
4245 msgid "Input _Methods"
4248 #: gtk/gtkthemes.c:69
4250 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4251 msgstr "无法在 module_path 中找到主题引擎:“%s”,"
4253 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4254 msgid "--- No Tip ---"
4255 msgstr "--- 无提示 ---"
4257 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4258 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4261 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4263 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4264 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”。"
4266 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4267 msgid "Draw Indicator"
4270 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4271 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4272 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4274 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4275 msgid "The orientation of the toolbar"
4278 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4279 msgid "Toolbar Style"
4282 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4283 msgid "How to draw the toolbar"
4286 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4290 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4291 msgid "Size of spacers"
4294 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4296 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4297 msgstr "工具条阴影与按钮之间的间距"
4299 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4303 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4304 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4305 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4307 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4308 msgid "Button relief"
4311 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4312 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4315 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4316 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4319 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4320 msgid "Toolbar style"
4323 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4325 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4328 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4329 msgid "Toolbar icon size"
4332 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4333 msgid "Size of icons in default toolbars"
4334 msgstr "默认工具条上的图标大小"
4336 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4338 msgid "TreeModelSort Model"
4341 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4343 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4346 #: gtk/gtktreeview.c:517
4347 msgid "TreeView Model"
4350 #: gtk/gtktreeview.c:518
4351 msgid "The model for the tree view"
4354 #: gtk/gtktreeview.c:526
4355 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4358 #: gtk/gtktreeview.c:534
4359 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4362 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4366 #: gtk/gtktreeview.c:542
4367 msgid "Show the column header buttons"
4370 #: gtk/gtktreeview.c:549
4371 msgid "Headers Clickable"
4374 #: gtk/gtktreeview.c:550
4375 msgid "Column headers respond to click events"
4378 #: gtk/gtktreeview.c:557
4379 msgid "Expander Column"
4382 #: gtk/gtktreeview.c:558
4383 msgid "Set the column for the expander column"
4386 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4390 #: gtk/gtktreeview.c:566
4391 msgid "View is reorderable"
4394 #: gtk/gtktreeview.c:573
4398 #: gtk/gtktreeview.c:574
4399 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4402 #: gtk/gtktreeview.c:581
4403 msgid "Enable Search"
4406 #: gtk/gtktreeview.c:582
4408 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4409 msgstr "视图允许用户在列中交互地搜索"
4411 #: gtk/gtktreeview.c:589
4412 msgid "Search Column"
4415 #: gtk/gtktreeview.c:590
4416 msgid "Model column to search through when searching through code"
4419 #: gtk/gtktreeview.c:603
4420 msgid "Expander Size"
4423 #: gtk/gtktreeview.c:604
4425 msgid "Size of the expander arrow"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:612
4429 msgid "Vertical Separator Width"
4432 #: gtk/gtktreeview.c:613
4433 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:621
4437 msgid "Horizontal Separator Width"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:622
4441 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:630
4448 #: gtk/gtktreeview.c:631
4450 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4451 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。"
4453 #: gtk/gtktreeview.c:637
4454 msgid "Indent Expanders"
4457 #: gtk/gtktreeview.c:638
4458 msgid "Make the expanders indented"
4461 #: gtk/gtktreeview.c:644
4462 msgid "Even Row Color"
4465 #: gtk/gtktreeview.c:645
4466 msgid "Color to use for even rows"
4469 #: gtk/gtktreeview.c:651
4470 msgid "Odd Row Color"
4473 #: gtk/gtktreeview.c:652
4474 msgid "Color to use for odd rows"
4477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4478 msgid "Whether to display the column"
4481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4486 msgid "Column is user-resizable"
4489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4490 msgid "Current width of the column"
4493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4498 msgid "Resize mode of the column"
4501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4506 msgid "Current fixed width of the column"
4509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4510 msgid "Minimum Width"
4513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4514 msgid "Minimum allowed width of the column"
4517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4518 msgid "Maximum Width"
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4522 msgid "Maximum allowed width of the column"
4525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4530 msgid "Title to appear in column header"
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4538 msgid "Whether the header can be clicked"
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4546 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4547 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4554 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4558 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4562 msgid "Sort indicator"
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4566 msgid "Whether to show a sort indicator"
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4574 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4575 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4577 #: gtk/gtkviewport.c:135
4580 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4582 msgstr "决定此 viewport 水平位置的 GtkAdjustment。"
4584 #: gtk/gtkviewport.c:143
4587 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4589 msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。"
4591 #: gtk/gtkviewport.c:151
4593 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4594 msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。"
4596 #: gtk/gtkwidget.c:400
4600 #: gtk/gtkwidget.c:401
4601 msgid "The name of the widget"
4604 #: gtk/gtkwidget.c:407
4605 msgid "Parent widget"
4608 #: gtk/gtkwidget.c:408
4610 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4611 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。"
4613 #: gtk/gtkwidget.c:415
4614 msgid "Width request"
4617 #: gtk/gtkwidget.c:416
4619 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4623 #: gtk/gtkwidget.c:424
4624 msgid "Height request"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:425
4629 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4633 #: gtk/gtkwidget.c:434
4634 msgid "Whether the widget is visible"
4637 #: gtk/gtkwidget.c:440
4641 #: gtk/gtkwidget.c:441
4642 msgid "Whether the widget responds to input"
4645 #: gtk/gtkwidget.c:447
4646 msgid "Application paintable"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:448
4650 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4651 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4653 #: gtk/gtkwidget.c:454
4657 #: gtk/gtkwidget.c:455
4658 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4659 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:461
4665 #: gtk/gtkwidget.c:462
4666 msgid "Whether the widget has the input focus"
4667 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4669 #: gtk/gtkwidget.c:468
4674 #: gtk/gtkwidget.c:469
4676 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4679 #: gtk/gtkwidget.c:475
4683 #: gtk/gtkwidget.c:476
4684 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4685 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4687 #: gtk/gtkwidget.c:482
4691 #: gtk/gtkwidget.c:483
4692 msgid "Whether the widget is the default widget"
4695 #: gtk/gtkwidget.c:489
4696 msgid "Receives default"
4699 #: gtk/gtkwidget.c:490
4701 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4702 msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。"
4704 #: gtk/gtkwidget.c:496
4705 msgid "Composite child"
4708 #: gtk/gtkwidget.c:497
4710 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4711 msgstr "此部件是否包含其他部件"
4713 #: gtk/gtkwidget.c:503
4717 #: gtk/gtkwidget.c:504
4720 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4722 msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。"
4724 #: gtk/gtkwidget.c:510
4728 #: gtk/gtkwidget.c:511
4730 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4731 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。"
4733 #: gtk/gtkwidget.c:518
4734 msgid "Extension events"
4737 #: gtk/gtkwidget.c:519
4739 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4740 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。"
4742 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4743 msgid "Interior Focus"
4746 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4748 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4749 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。"
4751 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4752 msgid "Focus linewidth"
4755 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4757 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4758 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。"
4760 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4761 msgid "Focus line dash pattern"
4764 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4766 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4769 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4770 msgid "Focus padding"
4773 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4775 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4776 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距"
4778 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4779 msgid "Cursor color"
4782 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4783 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4784 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4786 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4788 msgid "Secondary cursor color"
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4793 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4794 "right-to-left and left-to-right text"
4797 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4798 msgid "Cursor line aspect ratio"
4801 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4803 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4804 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4806 #: gtk/gtkwindow.c:456
4810 #: gtk/gtkwindow.c:457
4811 msgid "The type of the window"
4814 #: gtk/gtkwindow.c:466
4815 msgid "Window Title"
4818 #: gtk/gtkwindow.c:467
4819 msgid "The title of the window"
4822 #: gtk/gtkwindow.c:474
4823 msgid "Allow Shrink"
4826 #: gtk/gtkwindow.c:476
4827 #, fuzzy, no-c-format
4829 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4831 msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。"
4833 #: gtk/gtkwindow.c:483
4837 #: gtk/gtkwindow.c:484
4839 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4840 msgstr "如设为 TRUE,用户可以将窗口放大至超过最小尺寸。"
4842 #: gtk/gtkwindow.c:492
4844 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4845 msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。"
4847 #: gtk/gtkwindow.c:499
4851 #: gtk/gtkwindow.c:500
4854 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4856 msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。"
4858 #: gtk/gtkwindow.c:507
4859 msgid "Window Position"
4862 #: gtk/gtkwindow.c:508
4864 msgid "The initial position of the window"
4867 #: gtk/gtkwindow.c:516
4868 msgid "Default Width"
4871 #: gtk/gtkwindow.c:517
4873 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4874 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。"
4876 #: gtk/gtkwindow.c:526
4877 msgid "Default Height"
4880 #: gtk/gtkwindow.c:527
4883 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4884 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。"
4886 #: gtk/gtkwindow.c:536
4887 msgid "Destroy with Parent"
4890 #: gtk/gtkwindow.c:537
4891 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4892 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4894 #: gtk/gtkwindow.c:544
4898 #: gtk/gtkwindow.c:545
4899 msgid "Icon for this window"
4902 #: gtk/gtkwindow.c:560
4907 #: gtk/gtkwindow.c:561
4909 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4912 #: gtk/gtkwindow.c:568
4913 msgid "Focus in Toplevel"
4916 #: gtk/gtkwindow.c:569
4917 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4920 #: gtk/gtkwindow.c:576
4924 #: gtk/gtkwindow.c:577
4926 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4927 "and how to treat it."
4930 #: gtk/gtkwindow.c:585
4931 msgid "Skip taskbar"
4934 #: gtk/gtkwindow.c:586
4935 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4938 #: gtk/gtkwindow.c:593
4942 #: gtk/gtkwindow.c:594
4943 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4947 #: modules/input/imam-et.c:453
4948 msgid "Amharic (EZ+)"
4952 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4953 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4957 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4958 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4959 msgstr "Inukitut(音译)"
4962 #: modules/input/imipa.c:144
4967 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4968 msgid "Thai (Broken)"
4972 #: modules/input/imti-er.c:452
4973 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4977 #: modules/input/imti-et.c:452
4978 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4982 #: modules/input/imviqr.c:243
4983 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4987 #: modules/input/imxim.c:27
4988 msgid "X Input Method"
4991 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4992 msgid "IM Preedit style"
4995 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4996 msgid "How to draw the input method preedit string"
4999 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
5001 msgid "IM Status style"
5004 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
5006 msgid "How to draw the input method statusbar"
5010 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
5012 #~ msgstr "项目列表为空时是否可以使用方向键"
5015 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5019 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5020 #~ msgstr "窗口的起始位置。"
5023 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5027 #~ msgid "The lowest row of the child"
5030 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5031 #~ msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画"
5033 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5034 #~ msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像"
5037 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5038 #~ msgstr "无法读入 GIF:%s"
5041 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5042 #~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
5045 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5046 #~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
5049 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5050 #~ msgstr "绘制文字使用的语言引擎代码"
5052 #~ msgid "Directories"
5056 #~ msgid "_Directories"
5060 #~ msgid "Crea_te Dir"
5064 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
5066 #~ msgstr "目录名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
5069 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
5072 #~ "创建目录“%s”时出错:%s\n"
5075 #~ msgid "Create Directory"
5078 #~ msgid "_Directory name:"
5079 #~ msgstr "目录名(_D):"
5096 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5097 #~ msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行"
5099 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
5100 #~ msgstr "内存不足以保存 PNG 文件"