1 # Chinese (China) translation of GTK+.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified (2003).
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007.
10 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008, 2009.
11 # Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008, 2009.
12 # Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2009, 2010.
13 # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010.
14 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
15 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2012.
16 # keyring <keyrings@163.com>, 2013.
20 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
22 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
23 "POT-Creation-Date: 2013-02-27 22:31+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:23+0800\n"
25 "Last-Translator: keyring <keyrings@163.com>\n"
26 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
36 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
37 msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错"
41 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
42 msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错"
44 #. Description of --class=CLASS in --help output
46 msgid "Program class as used by the window manager"
49 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
54 #. Description of --name=NAME in --help output
56 msgid "Program name as used by the window manager"
59 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
64 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
66 msgid "X display to use"
69 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
74 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 msgid "GDK debugging flags to set"
77 msgstr "要设置的 GDK 调试标志"
79 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
87 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 msgid "GDK debugging flags to unset"
90 msgstr "要取消的 GDK 调试标志"
93 #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
94 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
95 #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
96 #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
97 #. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
98 #. * Here are some examples of English translations:
99 #. * XF86AudioMute - Audio mute
100 #. * Scroll_lock - Scroll lock
101 #. * KP_Space - Space (keypad)
102 #. * Page_Up - Page up
104 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
105 msgctxt "keyboard label"
109 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
110 msgctxt "keyboard label"
114 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
115 msgctxt "keyboard label"
119 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
135 msgctxt "keyboard label"
139 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
140 msgctxt "keyboard label"
144 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
145 msgctxt "keyboard label"
149 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
150 msgctxt "keyboard label"
154 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
155 msgctxt "keyboard label"
159 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
165 msgctxt "keyboard label"
169 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
170 msgctxt "keyboard label"
174 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
175 msgctxt "keyboard label"
179 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
180 msgctxt "keyboard label"
184 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
185 msgctxt "keyboard label"
189 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
190 msgctxt "keyboard label"
194 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
195 msgctxt "keyboard label"
199 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
200 msgctxt "keyboard label"
204 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
205 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
211 msgctxt "keyboard label"
215 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: ../gdk/keyname-table.h:3977
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: ../gdk/keyname-table.h:3978
231 msgctxt "keyboard label"
235 #: ../gdk/keyname-table.h:3979
236 msgctxt "keyboard label"
240 #: ../gdk/keyname-table.h:3980
241 msgctxt "keyboard label"
245 #: ../gdk/keyname-table.h:3981
246 msgctxt "keyboard label"
250 #: ../gdk/keyname-table.h:3982
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: ../gdk/keyname-table.h:3983
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: ../gdk/keyname-table.h:3984
261 msgctxt "keyboard label"
265 #: ../gdk/keyname-table.h:3985
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: ../gdk/keyname-table.h:3986
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: ../gdk/keyname-table.h:3987
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: ../gdk/keyname-table.h:3988
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: ../gdk/keyname-table.h:3989
286 msgctxt "keyboard label"
290 #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
291 #: ../gdk/keyname-table.h:3991
292 msgctxt "keyboard label"
293 msgid "XF86MonBrightnessUp"
296 #: ../gdk/keyname-table.h:3992
297 msgctxt "keyboard label"
298 msgid "XF86MonBrightnessDown"
301 #: ../gdk/keyname-table.h:3993
302 msgctxt "keyboard label"
303 msgid "XF86AudioMute"
306 #: ../gdk/keyname-table.h:3994
307 msgctxt "keyboard label"
308 msgid "XF86AudioLowerVolume"
311 #: ../gdk/keyname-table.h:3995
312 msgctxt "keyboard label"
313 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
316 #: ../gdk/keyname-table.h:3996
317 msgctxt "keyboard label"
318 msgid "XF86AudioPlay"
321 #: ../gdk/keyname-table.h:3997
322 msgctxt "keyboard label"
323 msgid "XF86AudioStop"
326 #: ../gdk/keyname-table.h:3998
327 msgctxt "keyboard label"
328 msgid "XF86AudioNext"
331 #: ../gdk/keyname-table.h:3999
332 msgctxt "keyboard label"
333 msgid "XF86AudioPrev"
336 #: ../gdk/keyname-table.h:4000
337 msgctxt "keyboard label"
338 msgid "XF86AudioRecord"
341 #: ../gdk/keyname-table.h:4001
342 msgctxt "keyboard label"
343 msgid "XF86AudioPause"
346 #: ../gdk/keyname-table.h:4002
347 msgctxt "keyboard label"
348 msgid "XF86AudioRewind"
351 #: ../gdk/keyname-table.h:4003
352 msgctxt "keyboard label"
353 msgid "XF86AudioMedia"
356 #: ../gdk/keyname-table.h:4004
357 msgctxt "keyboard label"
358 msgid "XF86ScreenSaver"
361 #: ../gdk/keyname-table.h:4005
362 msgctxt "keyboard label"
366 #: ../gdk/keyname-table.h:4006
367 msgctxt "keyboard label"
371 #: ../gdk/keyname-table.h:4007
372 msgctxt "keyboard label"
376 #: ../gdk/keyname-table.h:4008
377 msgctxt "keyboard label"
381 #: ../gdk/keyname-table.h:4009
382 msgctxt "keyboard label"
386 #: ../gdk/keyname-table.h:4010
387 msgctxt "keyboard label"
388 msgid "XF86Hibernate"
391 #: ../gdk/keyname-table.h:4011
392 msgctxt "keyboard label"
396 #: ../gdk/keyname-table.h:4012
397 msgctxt "keyboard label"
401 #: ../gdk/keyname-table.h:4013
402 msgctxt "keyboard label"
406 #: ../gdk/keyname-table.h:4014
407 msgctxt "keyboard label"
408 msgid "XF86TouchpadToggle"
411 #: ../gdk/keyname-table.h:4015
412 msgctxt "keyboard label"
416 #: ../gdk/keyname-table.h:4016
417 msgctxt "keyboard label"
421 #. Description of --sync in --help output
422 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
423 msgid "Don't batch GDI requests"
424 msgstr "不对 GDI 请求批处理"
426 #. Description of --no-wintab in --help output
427 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
428 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
429 msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet"
431 #. Description of --ignore-wintab in --help output
432 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
433 msgid "Same as --no-wintab"
434 msgstr "与 --no-wintab 相同"
436 #. Description of --use-wintab in --help output
437 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
438 msgid "Do use the Wintab API [default]"
439 msgstr "使用 Wintab API [默认]"
441 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
442 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
443 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
446 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
447 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
451 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
456 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
461 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
463 msgid "Opening %d Item"
464 msgid_plural "Opening %d Items"
467 #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
468 msgctxt "Action description"
469 msgid "Toggles the cell"
472 #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
473 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
474 msgctxt "Action name"
478 #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
479 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
480 msgctxt "Action name"
484 #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
485 msgctxt "Action description"
486 msgid "Clicks the button"
489 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
490 msgctxt "Action name"
491 msgid "Expand or contract"
494 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
495 msgctxt "Action name"
499 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
500 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
501 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
502 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
503 msgctxt "Action name"
507 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
508 msgctxt "Action description"
509 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
510 msgstr "展开/收缩树状视图中包含该单元的行"
512 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
513 msgctxt "Action description"
514 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
515 msgstr "创建一个单元内容可编辑的部件"
517 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
518 msgctxt "Action description"
519 msgid "Activates the cell"
522 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
523 msgctxt "Action name"
527 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
528 msgctxt "Action name"
532 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
533 msgctxt "Action description"
534 msgid "Selects the color"
537 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
538 msgctxt "Action description"
539 msgid "Activates the color"
542 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
543 msgctxt "Action description"
544 msgid "Customizes the color"
547 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
548 msgctxt "Action name"
552 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
553 msgctxt "Action description"
554 msgid "Presses the combobox"
557 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
558 msgctxt "Action description"
559 msgid "Activates the entry"
562 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
563 msgctxt "Action description"
564 msgid "Activates the expander"
567 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
568 msgctxt "Action description"
569 msgid "Clicks the menuitem"
572 #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
573 msgctxt "Action description"
574 msgid "Pops up the slider"
577 #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
578 msgctxt "Action description"
579 msgid "Dismisses the slider"
582 #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
583 msgctxt "Action name"
587 #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
588 msgctxt "Action name"
592 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
593 msgctxt "throbbing progress animation widget"
597 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
598 msgid "Provides visual indication of progress"
601 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
602 msgctxt "light switch widget"
606 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
607 msgid "Switches between on and off states"
610 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
611 msgctxt "Action description"
612 msgid "Toggles the switch"
615 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
617 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
618 "lightness of that color using the inner triangle."
619 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
621 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
623 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
625 msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
627 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
631 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
632 msgid "Position on the color wheel."
635 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
639 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
640 msgid "Intensity of the color."
643 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
647 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
648 msgid "Brightness of the color."
651 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
655 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
656 msgid "Amount of red light in the color."
659 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
663 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
664 msgid "Amount of green light in the color."
667 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
671 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
672 msgid "Amount of blue light in the color."
675 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
679 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
680 msgid "Transparency of the color."
683 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
687 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
689 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
690 "such as 'orange' in this entry."
692 "您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
694 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
698 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
702 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
704 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
705 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
706 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
708 "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
709 "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
711 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
713 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
714 "it for use in the future."
715 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
717 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
719 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
721 msgstr "您先前选择的颜色,用以与当前选择的颜色作比较。"
723 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
724 msgid "The color you've chosen."
727 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
728 msgid "_Save color here"
731 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
733 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
734 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
736 "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
737 "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
739 #. We emit the response for the Select button manually,
740 #. * since we want to save the color first
742 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
743 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
744 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
748 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
749 msgid "Color Selection"
752 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
753 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
754 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
755 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
758 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
762 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
766 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
770 #. create the text entry widget
771 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
775 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
776 msgid "Font Selection"
779 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
780 #. * contains the URL of the license.
782 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
785 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
786 "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
789 "详情见 <a href=\"%s\">%s</a>"
791 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
795 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
796 msgid "The license of the program"
799 #. Add the credits button
800 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
804 #. Add the license button
805 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
809 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
810 msgid "Could not show link"
813 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
817 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
822 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
826 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
827 msgid "Documented by"
830 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
831 msgid "Translated by"
834 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
838 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
839 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
840 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
843 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
844 msgctxt "keyboard label"
848 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
849 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
850 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
853 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
854 msgctxt "keyboard label"
858 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
859 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
860 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
863 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
864 msgctxt "keyboard label"
868 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
869 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
870 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
873 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
874 msgctxt "keyboard label"
878 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
879 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
880 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
883 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
884 msgctxt "keyboard label"
888 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
889 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
890 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
893 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
894 msgctxt "keyboard label"
898 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
899 msgctxt "keyboard label"
903 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
904 msgctxt "keyboard label"
908 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
909 msgid "Other application…"
912 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
913 msgid "Failed to look for applications online"
916 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
917 msgid "_Find applications online"
920 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
921 msgid "Could not run application"
924 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
926 msgid "Could not find '%s'"
929 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
930 msgid "Could not find application"
933 #. Translators: %s is a filename
934 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
936 msgid "Select an application to open \"%s\""
937 msgstr "选择打开 %s 使用的应用程序"
939 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
941 msgid "No applications available to open \"%s\""
942 msgstr "没有可用于打开 %s 的应用程序"
944 #. Translators: %s is a file type description
945 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
947 msgid "Select an application for \"%s\" files"
948 msgstr "为 %s 文件选择应用程序"
950 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
952 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
953 msgstr "没有可用于打开 %s 文件的应用程序"
955 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
957 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
958 "online\" to install a new application"
959 msgstr "点击“显示其他应用程序”,也可以“在线寻找应用程序”以安装新程序"
961 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
962 msgid "Forget association"
965 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
966 msgid "Show other applications"
969 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
970 msgid "Default Application"
973 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
974 msgid "Recommended Applications"
977 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
978 msgid "Related Applications"
981 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
982 msgid "Other Applications"
985 #: ../gtk/gtkapplication.c:1563
988 "%s cannot quit at this time:\n"
996 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
997 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
1001 #: ../gtk/gtkassistant.c:1008
1005 #: ../gtk/gtkassistant.c:1011
1009 #: ../gtk/gtkassistant.c:1015
1013 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
1015 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
1016 msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 内部"
1018 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
1020 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
1021 msgstr "元素 <%s> 不允许位于顶层"
1023 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
1025 msgid "text may not appear inside <%s>"
1026 msgstr "文本可能不会出现在 <%s> 内部"
1028 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
1030 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1031 msgstr "无效的类型函数出现于第 %d 行:“%s”"
1033 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
1035 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
1036 msgstr "重复的对象 ID %s 出现在第 %d 行(之前出现在第 %d 行)"
1038 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
1040 msgid "Invalid root element: '%s'"
1041 msgstr "无效的根元素:“%s”"
1043 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
1045 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1046 msgstr "未处理的标记:“%s”"
1048 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1049 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1050 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1051 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1053 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1054 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1055 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1056 #. * will appear to the right of the month.
1058 #: ../gtk/gtkcalendar.c:872
1060 msgstr "calendar:YM"
1062 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1063 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1064 #. * to be the first day of the week, and so on.
1066 #: ../gtk/gtkcalendar.c:910
1067 msgid "calendar:week_start:0"
1068 msgstr "calendar:week_start:1"
1070 #. Translators: This is a text measurement template.
1071 #. * Translate it to the widest year text
1073 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1075 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
1076 msgctxt "year measurement template"
1080 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1081 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1083 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1084 #. * translate to "%d" otherwise.
1086 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1087 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1090 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
1092 msgctxt "calendar:day:digits"
1096 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1097 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1099 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1100 #. * translate to "%d" otherwise.
1102 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1103 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1106 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
1108 msgctxt "calendar:week:digits"
1112 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1113 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1114 #. * Use only ASCII in the translation.
1116 #. * Also look for the msgid "2000".
1117 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1120 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1122 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
1123 msgctxt "calendar year format"
1127 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1128 #. * a disabled accelerator key combination.
1130 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
1131 msgctxt "Accelerator"
1135 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1136 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1137 #. * to gtk_accelerator_valid().
1139 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
1140 msgctxt "Accelerator"
1144 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1145 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1148 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
1149 msgid "New accelerator…"
1152 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
1154 msgctxt "progress bar label"
1158 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1159 msgid "Pick a Color"
1162 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
1163 msgid "Select a Color"
1166 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
1168 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
1169 msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%"
1171 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
1173 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
1174 msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%"
1176 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
1181 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
1182 msgctxt "Color name"
1183 msgid "Light Scarlet Red"
1186 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
1187 msgctxt "Color name"
1191 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
1192 msgctxt "Color name"
1193 msgid "Dark Scarlet Red"
1196 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
1197 msgctxt "Color name"
1198 msgid "Light Orange"
1201 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
1202 msgctxt "Color name"
1206 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
1207 msgctxt "Color name"
1211 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
1212 msgctxt "Color name"
1213 msgid "Light Butter"
1216 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
1217 msgctxt "Color name"
1221 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
1222 msgctxt "Color name"
1226 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
1227 msgctxt "Color name"
1228 msgid "Light Chameleon"
1231 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
1232 msgctxt "Color name"
1236 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
1237 msgctxt "Color name"
1238 msgid "Dark Chameleon"
1241 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
1242 msgctxt "Color name"
1243 msgid "Light Sky Blue"
1246 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
1247 msgctxt "Color name"
1251 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
1252 msgctxt "Color name"
1253 msgid "Dark Sky Blue"
1256 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
1257 msgctxt "Color name"
1261 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
1262 msgctxt "Color name"
1266 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
1267 msgctxt "Color name"
1271 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
1272 msgctxt "Color name"
1273 msgid "Light Chocolate"
1276 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
1277 msgctxt "Color name"
1281 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
1282 msgctxt "Color name"
1283 msgid "Dark Chocolate"
1286 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
1287 msgctxt "Color name"
1288 msgid "Light Aluminum 1"
1291 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
1292 msgctxt "Color name"
1296 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
1297 msgctxt "Color name"
1298 msgid "Dark Aluminum 1"
1301 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
1302 msgctxt "Color name"
1303 msgid "Light Aluminum 2"
1306 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
1307 msgctxt "Color name"
1311 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
1312 msgctxt "Color name"
1313 msgid "Dark Aluminum 2"
1316 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
1317 msgctxt "Color name"
1321 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
1322 msgctxt "Color name"
1323 msgid "Very Dark Gray"
1326 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
1327 msgctxt "Color name"
1331 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
1332 msgctxt "Color name"
1336 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
1337 msgctxt "Color name"
1341 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
1342 msgctxt "Color name"
1346 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
1347 msgctxt "Color name"
1348 msgid "Lighter Gray"
1351 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
1352 msgctxt "Color name"
1353 msgid "Very Light Gray"
1356 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
1357 msgctxt "Color name"
1361 #. translators: label for the custom section in the color chooser
1362 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
1366 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
1367 msgid "Create custom color"
1370 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
1372 msgid "Custom color %d: %s"
1373 msgstr "自定义颜色 %d:%s"
1375 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
1379 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
1380 msgctxt "Color channel"
1384 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
1385 msgctxt "Color channel"
1389 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
1390 msgctxt "Color channel"
1394 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
1395 msgctxt "Color channel"
1399 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
1400 msgctxt "Color channel"
1404 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
1405 msgctxt "Color channel"
1409 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
1410 msgctxt "Color channel"
1414 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
1415 msgctxt "Color channel"
1419 #: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
1423 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
1427 #. Translate to the default units to use for presenting
1428 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1429 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1430 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1431 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1433 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
1437 #. And show the custom paper dialog
1438 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
1439 msgid "Manage Custom Sizes"
1442 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1446 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1450 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
1451 msgid "Margins from Printer…"
1454 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
1456 msgid "Custom Size %d"
1459 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
1463 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
1467 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
1471 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
1475 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
1479 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
1483 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
1487 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
1488 msgid "Paper Margins"
1491 #: ../gtk/gtkentry.c:9132 ../gtk/gtktextview.c:8598
1492 msgid "Input _Methods"
1495 #: ../gtk/gtkentry.c:9146 ../gtk/gtktextview.c:8612
1496 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1497 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
1499 #: ../gtk/gtkentry.c:10099
1500 msgid "Caps Lock is on"
1504 #. * SECTION:gtkfilechooserbutton
1505 #. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
1506 #. * @Title: GtkFileChooserButton
1507 #. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
1509 #. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
1510 #. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
1511 #. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
1512 #. * The user can then use that dialog to change the file associated with
1513 #. * that button. This widget does not support setting the
1514 #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
1517 #. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
1518 #. * <programlisting>
1520 #. * GtkWidget *button;
1522 #. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
1523 #. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
1524 #. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
1527 #. * </programlisting>
1530 #. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
1531 #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
1534 #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
1535 #. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
1536 #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
1537 #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
1538 #. * such a way that other interface elements give space to the widget.
1541 #. **************** *
1542 #. * Private Macros *
1543 #. * ****************
1544 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
1545 msgid "Select a File"
1548 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
1552 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
1556 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196
1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
1561 msgid "Type name of new folder"
1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
1565 msgid "Could not retrieve information about the file"
1566 msgstr "无法获取关于文件的信息"
1568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1569 msgid "Could not add a bookmark"
1572 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1573 msgid "Could not remove bookmark"
1576 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1577 msgid "The folder could not be created"
1580 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
1582 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1583 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1585 "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重"
1588 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
1589 msgid "You need to choose a valid filename."
1590 msgstr "您应选择一个有效的文件名。"
1592 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
1594 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
1595 msgstr "无法在 %s 下创建文件,因为它不是一个文件夹"
1597 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
1599 "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
1600 "try using a different item."
1601 msgstr "您只应当选择文件夹。您已选的项目不是文件夹,请尝试其他项目。"
1603 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
1604 msgid "Invalid file name"
1607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
1608 msgid "The folder contents could not be displayed"
1611 #. Translators: the first string is a path and the second string
1612 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1615 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
1617 msgid "%1$s on %2$s"
1618 msgstr "%2$s 上的 %1$s"
1620 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
1624 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
1625 msgid "Recently Used"
1628 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
1629 msgid "Select which types of files are shown"
1632 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
1634 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1635 msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
1637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
1639 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1640 msgstr "将当前文件夹添加到书签"
1642 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
1644 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1645 msgstr "将选中文件夹添加到书签"
1647 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
1649 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1652 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
1654 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1657 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
1658 msgid "Remove the selected bookmark"
1661 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
1665 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
1669 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1670 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
1674 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
1679 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
1680 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1681 msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
1683 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
1684 msgid "Could not select file"
1687 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
1688 msgid "_Visit this file"
1691 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
1692 msgid "_Copy file’s location"
1695 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
1696 msgid "_Add to Bookmarks"
1699 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
1700 msgid "Show _Hidden Files"
1703 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
1704 msgid "Show _Size Column"
1707 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
1711 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
1715 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
1719 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
1728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
1729 msgid "Type a file name"
1732 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
1733 msgid "Please select a folder below"
1736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
1737 msgid "Please type a file name"
1741 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
1742 msgid "Create Fo_lder"
1745 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
1749 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
1753 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1754 msgid "Save in _folder:"
1755 msgstr "保存于文件夹(_F):"
1757 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
1758 msgid "Create in _folder:"
1759 msgstr "创建于文件夹(_F):"
1761 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
1763 msgid "Could not read the contents of %s"
1764 msgstr "无法读取 %s 的内容"
1766 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
1767 msgid "Could not read the contents of the folder"
1768 msgstr "无法获得该文件夹的内容"
1770 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
1771 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
1775 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
1779 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
1780 msgid "Yesterday at %H:%M"
1783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
1784 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1785 msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
1787 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
1789 msgid "Shortcut %s already exists"
1790 msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
1792 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
1794 msgid "Shortcut %s does not exist"
1795 msgstr "快捷方式 %s 不存在"
1797 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
1799 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1800 msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
1802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
1805 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1806 msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
1808 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
1812 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1813 msgid "Could not start the search process"
1816 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
1818 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1819 "Please make sure it is running."
1820 msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
1822 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
1823 msgid "Could not send the search request"
1826 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
1828 msgid "Could not mount %s"
1831 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1832 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1833 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1834 #. * this particular string.
1836 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
1840 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
1844 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
1848 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
1852 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
1853 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
1854 msgstr "搜索不到匹配的字体。您可以调整搜索并重试。"
1856 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
1857 msgid "Search font name"
1860 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
1864 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
1866 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1867 msgstr "图标“%s”未在主题中"
1869 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3555
1870 msgid "Failed to load icon"
1873 #: ../gtk/gtkimmodule.c:515
1877 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
1878 msgctxt "input method menu"
1882 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
1883 msgctxt "input method menu"
1887 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
1889 msgctxt "input method menu"
1894 #: ../gtk/gtklabel.c:6139
1898 #. Copy Link Address
1899 #: ../gtk/gtklabel.c:6151
1900 msgid "Copy _Link Address"
1903 #: ../gtk/gtk-launch.c:71
1904 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
1905 msgstr "APPLICATION [URI…] — 带 URI 参数启动一个 APPLICATION"
1907 #. Translators: this message will appear after the usage string
1908 #. and before the list of options.
1909 #: ../gtk/gtk-launch.c:75
1911 "Launch specified application by its desktop file info\n"
1912 "optionally passing list of URIs as arguments."
1914 "根据桌面文件信息启动指定应用程序\n"
1917 #: ../gtk/gtk-launch.c:87
1919 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
1920 msgstr "命令行选项解析出错:%s\n"
1922 #: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
1924 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
1925 msgstr "尝试使用“%s --help”获取更多信息"
1927 #. Translators: the %s is the program name. This error message
1928 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
1929 #: ../gtk/gtk-launch.c:100
1931 msgid "%s: missing application name"
1932 msgstr "%s: 缺少应用程序名"
1934 #: ../gtk/gtk-launch.c:121
1936 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
1937 msgstr "非 unix 操作系统不支持从 id 创建 AppInfo"
1939 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
1940 #. is the application name.
1941 #: ../gtk/gtk-launch.c:129
1943 msgid "%s: no such application %s"
1944 msgstr "%s: 没有该应用程序 %s"
1946 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
1947 #. is the error message.
1948 #: ../gtk/gtk-launch.c:147
1950 msgid "%s: error launching application: %s\n"
1951 msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n"
1953 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
1957 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
1961 #: ../gtk/gtklockbutton.c:290
1965 #: ../gtk/gtklockbutton.c:299
1969 #: ../gtk/gtklockbutton.c:308
1971 "Dialog is unlocked.\n"
1972 "Click to prevent further changes"
1977 #: ../gtk/gtklockbutton.c:317
1979 "Dialog is locked.\n"
1980 "Click to make changes"
1985 #: ../gtk/gtklockbutton.c:326
1987 "System policy prevents changes.\n"
1988 "Contact your system administrator"
1993 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1994 #: ../gtk/gtkmain.c:446
1995 msgid "Load additional GTK+ modules"
1996 msgstr "装入额外的 GTK+ 模块"
1998 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1999 #: ../gtk/gtkmain.c:447
2003 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2004 #: ../gtk/gtkmain.c:449
2005 msgid "Make all warnings fatal"
2008 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2009 #: ../gtk/gtkmain.c:452
2010 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2011 msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志"
2013 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2014 #: ../gtk/gtkmain.c:455
2015 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2016 msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
2018 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2019 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2020 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2021 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2023 #: ../gtk/gtkmain.c:703
2025 msgstr "default:LTR"
2027 #: ../gtk/gtkmain.c:768
2029 msgid "Cannot open display: %s"
2032 #: ../gtk/gtkmain.c:834
2033 msgid "GTK+ Options"
2036 #: ../gtk/gtkmain.c:834
2037 msgid "Show GTK+ Options"
2040 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
2044 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
2048 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
2052 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
2053 msgid "Registered U_ser"
2056 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
2060 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
2064 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
2068 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
2069 msgid "Forget password _immediately"
2072 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
2073 msgid "Remember password until you _logout"
2076 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
2077 msgid "Remember _forever"
2080 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
2082 msgid "Unknown Application (PID %d)"
2083 msgstr "未知应用程序(PID %d)"
2085 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
2086 msgid "Unable to end process"
2089 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
2090 msgid "_End Process"
2093 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
2095 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
2096 msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。"
2098 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2099 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
2100 msgid "Terminal Pager"
2103 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
2107 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
2108 msgid "Bourne Again Shell"
2109 msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
2111 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
2112 msgid "Bourne Shell"
2113 msgstr "Bourne Shell"
2115 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
2117 msgstr "Z Shell (zsh)"
2119 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
2121 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
2122 msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
2124 #: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
2129 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
2130 #. * in the number emblem.
2132 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
2134 msgctxt "Number format"
2138 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
2139 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888
2140 msgid "Not a valid page setup file"
2143 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2147 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2148 msgid "For portable documents"
2151 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2166 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
2167 msgid "Manage Custom Sizes…"
2170 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
2171 msgid "_Format for:"
2174 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2175 msgid "_Paper size:"
2178 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2179 msgid "_Orientation:"
2182 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2186 #: ../gtk/gtkpathbar.c:159
2190 #: ../gtk/gtkpathbar.c:161
2194 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
2195 msgid "File System Root"
2198 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
2199 msgid "Authentication"
2202 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
2203 msgid "Select a filename"
2206 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
2207 msgid "Not available"
2210 #. translators: this string is the default job title for print
2211 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2212 #. * by the job number.
2214 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
2217 msgstr "%s 的打印作业 #%d"
2219 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
2220 msgctxt "print operation status"
2221 msgid "Initial state"
2224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
2225 msgctxt "print operation status"
2226 msgid "Preparing to print"
2229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
2230 msgctxt "print operation status"
2231 msgid "Generating data"
2234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
2235 msgctxt "print operation status"
2236 msgid "Sending data"
2239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
2240 msgctxt "print operation status"
2244 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
2245 msgctxt "print operation status"
2246 msgid "Blocking on issue"
2249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
2250 msgctxt "print operation status"
2254 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
2255 msgctxt "print operation status"
2259 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
2260 msgctxt "print operation status"
2261 msgid "Finished with error"
2264 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
2266 msgid "Preparing %d"
2269 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
2273 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
2278 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
2279 msgid "Error creating print preview"
2282 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
2283 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2284 msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。"
2286 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
2287 msgid "Error launching preview"
2290 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
2291 msgid "Printer offline"
2294 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
2295 msgid "Out of paper"
2298 #. Translators: this is a printer status.
2299 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
2300 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
2304 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
2305 msgid "Need user intervention"
2308 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
2312 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
2313 msgid "No printer found"
2316 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2317 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2318 msgstr "CreateDC 的参数无效"
2320 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
2321 msgid "Error from StartDoc"
2322 msgstr "从 StartDoc 出错"
2324 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
2325 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
2326 msgid "Not enough free memory"
2329 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
2330 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2331 msgstr "PrintDlgEx 的参数无效"
2333 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
2334 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2335 msgstr "PrintDlgEx 的指针无效"
2337 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
2338 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2339 msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效"
2341 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
2342 msgid "Unspecified error"
2345 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
2346 msgid "Getting printer information failed"
2349 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
2350 msgid "Getting printer information…"
2351 msgstr "正在获取打印机信息..."
2353 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
2357 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2358 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
2362 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2363 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2367 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2371 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2375 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2376 msgid "C_urrent Page"
2379 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2383 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
2387 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2389 "Specify one or more page ranges,\n"
2395 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2399 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2403 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2404 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2408 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
2412 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2416 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
2420 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2421 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2423 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2424 #. * multiple pages on a sheet when printing
2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
2427 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
2428 msgid "Left to right, top to bottom"
2431 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
2432 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
2433 msgid "Left to right, bottom to top"
2436 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2437 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
2438 msgid "Right to left, top to bottom"
2441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2442 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
2443 msgid "Right to left, bottom to top"
2446 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2447 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
2448 msgid "Top to bottom, left to right"
2451 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2452 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
2453 msgid "Top to bottom, right to left"
2456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
2457 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
2458 msgid "Bottom to top, left to right"
2461 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
2462 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
2463 msgid "Bottom to top, right to left"
2466 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2467 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2469 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2470 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
2471 msgid "Page Ordering"
2474 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
2475 msgid "Left to right"
2478 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
2479 msgid "Right to left"
2482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
2483 msgid "Top to bottom"
2486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
2487 msgid "Bottom to top"
2490 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2494 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2498 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2499 msgid "Pages per _side:"
2502 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
2503 msgid "Page or_dering:"
2506 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
2507 msgid "_Only print:"
2511 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2515 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
2519 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
2523 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
2527 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
2531 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
2532 msgid "Paper _type:"
2535 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
2536 msgid "Paper _source:"
2539 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
2540 msgid "Output t_ray:"
2543 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
2544 msgid "Or_ientation:"
2548 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
2552 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
2556 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2557 msgid "Reverse portrait"
2560 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
2561 msgid "Reverse landscape"
2564 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2568 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
2572 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
2573 msgid "_Billing info:"
2576 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
2577 msgid "Print Document"
2580 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2581 #. * in the print dialog
2583 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
2587 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
2591 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2592 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2595 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2597 "Specify the time of print,\n"
2598 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2601 "例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2603 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
2604 msgid "Time of print"
2607 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
2611 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
2612 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2613 msgstr "保持任务直到其被显式释放"
2615 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
2616 msgid "Add Cover Page"
2619 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2620 #. * dialog that controls the front cover page.
2622 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2626 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2627 #. * dialog that controls the back cover page.
2629 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
2633 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2634 #. * job-specific options in the print dialog
2636 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
2640 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
2644 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2645 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
2646 msgid "Image Quality"
2649 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2650 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
2654 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2655 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2656 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2660 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
2661 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2662 msgstr "对话框中的某些设置冲突"
2664 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
2668 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
2669 msgid "Select which type of documents are shown"
2672 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
2674 msgid "No item for URI '%s' found"
2675 msgstr "URI“%s”未找到项目"
2677 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
2678 msgid "Untitled filter"
2681 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
2682 msgid "Could not remove item"
2685 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2686 msgid "Could not clear list"
2689 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2690 msgid "Copy _Location"
2693 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
2694 msgid "_Remove From List"
2697 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
2701 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
2702 msgid "Show _Private Resources"
2705 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2706 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2707 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2708 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2709 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2710 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2711 #. * right place when idly populating the menu in case the
2712 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2713 #. * recent chooser menu widget.
2715 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
2716 msgid "No items found"
2719 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
2721 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2722 msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”"
2724 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2729 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2730 msgid "Unknown item"
2733 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2734 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2735 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2736 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2738 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2740 msgctxt "recent menu label"
2744 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2745 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2747 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
2749 msgctxt "recent menu label"
2753 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
2754 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
2755 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
2756 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
2758 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2759 msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项"
2761 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
2763 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
2764 msgstr "未找到注册名称为 %s 且 URI 为 %s 的应用"
2766 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2767 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2768 msgctxt "Stock label"
2772 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2773 msgctxt "Stock label"
2777 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2778 msgctxt "Stock label"
2782 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2783 msgctxt "Stock label"
2787 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2788 #. * need the mnemonics to be rationalized
2790 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2791 msgctxt "Stock label"
2795 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2796 msgctxt "Stock label"
2800 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2801 msgctxt "Stock label"
2805 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2806 msgctxt "Stock label"
2810 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2811 msgctxt "Stock label"
2815 #: ../gtk/gtkstock.c:337
2816 msgctxt "Stock label"
2820 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2821 msgctxt "Stock label"
2825 #: ../gtk/gtkstock.c:339
2826 msgctxt "Stock label"
2830 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2831 msgctxt "Stock label"
2835 #: ../gtk/gtkstock.c:341
2836 msgctxt "Stock label"
2840 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2841 msgctxt "Stock label"
2845 #: ../gtk/gtkstock.c:343
2846 msgctxt "Stock label"
2850 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2851 msgctxt "Stock label"
2855 #: ../gtk/gtkstock.c:345
2856 msgctxt "Stock label"
2860 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2861 msgctxt "Stock label"
2865 #: ../gtk/gtkstock.c:347
2866 msgctxt "Stock label"
2870 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2871 msgctxt "Stock label"
2875 #: ../gtk/gtkstock.c:349
2876 msgctxt "Stock label"
2880 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2881 msgctxt "Stock label"
2885 #: ../gtk/gtkstock.c:351
2886 msgctxt "Stock label"
2887 msgid "Find and _Replace"
2890 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2891 msgctxt "Stock label"
2895 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2896 msgctxt "Stock label"
2900 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2901 msgctxt "Stock label"
2902 msgid "_Leave Fullscreen"
2905 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2906 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2907 msgctxt "Stock label, navigation"
2911 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2912 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2913 msgctxt "Stock label, navigation"
2917 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2918 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2919 msgctxt "Stock label, navigation"
2923 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2924 #: ../gtk/gtkstock.c:362
2925 msgctxt "Stock label, navigation"
2929 #. This is a navigation label as in "go back"
2930 #: ../gtk/gtkstock.c:364
2931 msgctxt "Stock label, navigation"
2935 #. This is a navigation label as in "go down"
2936 #: ../gtk/gtkstock.c:366
2937 msgctxt "Stock label, navigation"
2941 #. This is a navigation label as in "go forward"
2942 #: ../gtk/gtkstock.c:368
2943 msgctxt "Stock label, navigation"
2947 #. This is a navigation label as in "go up"
2948 #: ../gtk/gtkstock.c:370
2949 msgctxt "Stock label, navigation"
2953 #: ../gtk/gtkstock.c:371
2954 msgctxt "Stock label"
2958 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2959 msgctxt "Stock label"
2963 #: ../gtk/gtkstock.c:373
2964 msgctxt "Stock label"
2968 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2969 msgctxt "Stock label"
2970 msgid "Increase Indent"
2973 #: ../gtk/gtkstock.c:375
2974 msgctxt "Stock label"
2975 msgid "Decrease Indent"
2978 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2979 msgctxt "Stock label"
2983 #: ../gtk/gtkstock.c:377
2984 msgctxt "Stock label"
2985 msgid "_Information"
2988 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2989 msgctxt "Stock label"
2993 #: ../gtk/gtkstock.c:379
2994 msgctxt "Stock label"
2998 #. This is about text justification, "centered text"
2999 #: ../gtk/gtkstock.c:381
3000 msgctxt "Stock label"
3004 #. This is about text justification
3005 #: ../gtk/gtkstock.c:383
3006 msgctxt "Stock label"
3010 #. This is about text justification, "left-justified text"
3011 #: ../gtk/gtkstock.c:385
3012 msgctxt "Stock label"
3016 #. This is about text justification, "right-justified text"
3017 #: ../gtk/gtkstock.c:387
3018 msgctxt "Stock label"
3022 #. Media label, as in "fast forward"
3023 #: ../gtk/gtkstock.c:390
3024 msgctxt "Stock label, media"
3028 #. Media label, as in "next song"
3029 #: ../gtk/gtkstock.c:392
3030 msgctxt "Stock label, media"
3034 #. Media label, as in "pause music"
3035 #: ../gtk/gtkstock.c:394
3036 msgctxt "Stock label, media"
3040 #. Media label, as in "play music"
3041 #: ../gtk/gtkstock.c:396
3042 msgctxt "Stock label, media"
3046 #. Media label, as in "previous song"
3047 #: ../gtk/gtkstock.c:398
3048 msgctxt "Stock label, media"
3053 #: ../gtk/gtkstock.c:400
3054 msgctxt "Stock label, media"
3059 #: ../gtk/gtkstock.c:402
3060 msgctxt "Stock label, media"
3065 #: ../gtk/gtkstock.c:404
3066 msgctxt "Stock label, media"
3070 #: ../gtk/gtkstock.c:405
3071 msgctxt "Stock label"
3075 #: ../gtk/gtkstock.c:406
3076 msgctxt "Stock label"
3080 #: ../gtk/gtkstock.c:407
3081 msgctxt "Stock label"
3085 #: ../gtk/gtkstock.c:408
3086 msgctxt "Stock label"
3090 #: ../gtk/gtkstock.c:409
3091 msgctxt "Stock label"
3096 #: ../gtk/gtkstock.c:411
3097 msgctxt "Stock label"
3102 #: ../gtk/gtkstock.c:413
3103 msgctxt "Stock label"
3108 #: ../gtk/gtkstock.c:415
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "Reverse landscape"
3114 #: ../gtk/gtkstock.c:417
3115 msgctxt "Stock label"
3116 msgid "Reverse portrait"
3119 #: ../gtk/gtkstock.c:418
3120 msgctxt "Stock label"
3124 #: ../gtk/gtkstock.c:419
3125 msgctxt "Stock label"
3129 #: ../gtk/gtkstock.c:420
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_Preferences"
3134 #: ../gtk/gtkstock.c:421
3135 msgctxt "Stock label"
3139 #: ../gtk/gtkstock.c:422
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "Print Pre_view"
3144 #: ../gtk/gtkstock.c:423
3145 msgctxt "Stock label"
3149 #: ../gtk/gtkstock.c:424
3150 msgctxt "Stock label"
3154 #: ../gtk/gtkstock.c:425
3155 msgctxt "Stock label"
3159 #: ../gtk/gtkstock.c:426
3160 msgctxt "Stock label"
3164 #: ../gtk/gtkstock.c:427
3165 msgctxt "Stock label"
3169 #: ../gtk/gtkstock.c:428
3170 msgctxt "Stock label"
3174 #: ../gtk/gtkstock.c:429
3175 msgctxt "Stock label"
3179 #: ../gtk/gtkstock.c:430
3180 msgctxt "Stock label"
3184 #: ../gtk/gtkstock.c:431
3185 msgctxt "Stock label"
3189 #: ../gtk/gtkstock.c:432
3190 msgctxt "Stock label"
3194 #: ../gtk/gtkstock.c:433
3195 msgctxt "Stock label"
3199 #. Sorting direction
3200 #: ../gtk/gtkstock.c:435
3201 msgctxt "Stock label"
3205 #. Sorting direction
3206 #: ../gtk/gtkstock.c:437
3207 msgctxt "Stock label"
3211 #: ../gtk/gtkstock.c:438
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Spell Check"
3216 #: ../gtk/gtkstock.c:439
3217 msgctxt "Stock label"
3222 #: ../gtk/gtkstock.c:441
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Strikethrough"
3227 #: ../gtk/gtkstock.c:442
3228 msgctxt "Stock label"
3233 #: ../gtk/gtkstock.c:444
3234 msgctxt "Stock label"
3238 #: ../gtk/gtkstock.c:445
3239 msgctxt "Stock label"
3243 #: ../gtk/gtkstock.c:446
3244 msgctxt "Stock label"
3249 #: ../gtk/gtkstock.c:448
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Normal Size"
3255 #: ../gtk/gtkstock.c:450
3256 msgctxt "Stock label"
3260 #: ../gtk/gtkstock.c:451
3261 msgctxt "Stock label"
3265 #: ../gtk/gtkstock.c:452
3266 msgctxt "Stock label"
3270 #. Translators: if the "on" state label requires more than three
3271 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
3274 #: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
3279 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
3280 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
3282 #: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
3287 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
3289 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3290 msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误"
3292 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
3294 msgid "No deserialize function found for format %s"
3295 msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数"
3297 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
3299 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3300 msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”"
3302 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
3304 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3305 msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性"
3307 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
3309 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
3310 msgstr "<%s> 元素的 ID %s 无效"
3312 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
3314 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3315 msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性"
3317 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
3319 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3320 msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性"
3322 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
3324 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3325 msgstr "此上下文中 <%2$s> 元素的属性“%1$s”非法"
3327 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
3329 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3332 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
3333 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3334 msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。"
3336 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
3338 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3339 msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。"
3341 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
3342 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
3344 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3345 msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方"
3347 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
3349 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3350 msgstr "“%s”不是合法的属性类型"
3352 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
3354 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3355 msgstr "“%s”不是合法的属性名称"
3357 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
3360 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3361 msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”"
3363 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
3365 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3366 msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值"
3368 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
3370 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3373 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
3375 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3376 msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法"
3378 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
3380 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3381 msgstr "文本最外层元素应当为 <text_view_markup> 而不是 <%s>"
3383 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
3385 msgid "A <%s> element has already been specified"
3386 msgstr "已经指定了 <%s> 元素"
3388 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
3389 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3390 msgstr "<text> 元素不能出现在 <tags> 元素之前"
3392 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
3393 msgid "Serialized data is malformed"
3396 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
3398 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3399 msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3401 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
3402 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3403 msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
3405 #: ../gtk/gtktextutil.c:59
3406 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3407 msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
3409 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
3410 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3411 msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
3413 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
3414 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3415 msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
3417 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
3418 msgid "LRO Left-to-right _override"
3419 msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
3421 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
3422 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3423 msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
3425 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
3426 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3427 msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
3429 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
3430 msgid "ZWS _Zero width space"
3431 msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
3433 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
3434 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3435 msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
3437 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
3438 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3439 msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
3441 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
3443 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3444 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
3446 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
3448 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3449 msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
3451 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
3455 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
3459 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
3460 msgid "Turns volume down or up"
3463 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
3464 msgid "Adjusts the volume"
3467 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
3471 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
3472 msgid "Decreases the volume"
3475 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
3479 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
3480 msgid "Increases the volume"
3483 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
3487 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
3491 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3492 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3493 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3494 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3496 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
3498 msgctxt "volume percentage"
3502 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
3503 msgctxt "paper size"
3507 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3508 msgctxt "paper size"
3512 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
3513 msgctxt "paper size"
3517 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3518 msgctxt "paper size"
3522 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
3523 msgctxt "paper size"
3527 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3528 msgctxt "paper size"
3532 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
3533 msgctxt "paper size"
3537 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3538 msgctxt "paper size"
3542 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
3543 msgctxt "paper size"
3547 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3548 msgctxt "paper size"
3552 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
3553 msgctxt "paper size"
3557 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3558 msgctxt "paper size"
3562 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
3563 msgctxt "paper size"
3567 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3568 msgctxt "paper size"
3572 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
3573 msgctxt "paper size"
3577 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3578 msgctxt "paper size"
3582 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
3583 msgctxt "paper size"
3587 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3588 msgctxt "paper size"
3592 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
3593 msgctxt "paper size"
3597 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3598 msgctxt "paper size"
3602 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
3603 msgctxt "paper size"
3607 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3608 msgctxt "paper size"
3612 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
3613 msgctxt "paper size"
3617 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3618 msgctxt "paper size"
3622 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
3623 msgctxt "paper size"
3627 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3628 msgctxt "paper size"
3632 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
3633 msgctxt "paper size"
3637 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3638 msgctxt "paper size"
3642 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
3643 msgctxt "paper size"
3647 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3648 msgctxt "paper size"
3652 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
3653 msgctxt "paper size"
3657 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3658 msgctxt "paper size"
3662 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
3663 msgctxt "paper size"
3667 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3668 msgctxt "paper size"
3672 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
3673 msgctxt "paper size"
3677 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3678 msgctxt "paper size"
3682 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
3683 msgctxt "paper size"
3687 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3688 msgctxt "paper size"
3692 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
3693 msgctxt "paper size"
3697 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3698 msgctxt "paper size"
3702 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
3703 msgctxt "paper size"
3707 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3708 msgctxt "paper size"
3712 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
3713 msgctxt "paper size"
3717 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3718 msgctxt "paper size"
3722 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
3723 msgctxt "paper size"
3727 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3728 msgctxt "paper size"
3732 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
3733 msgctxt "paper size"
3737 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3738 msgctxt "paper size"
3742 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
3743 msgctxt "paper size"
3747 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3748 msgctxt "paper size"
3752 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
3753 msgctxt "paper size"
3757 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3758 msgctxt "paper size"
3762 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
3763 msgctxt "paper size"
3767 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3768 msgctxt "paper size"
3772 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
3773 msgctxt "paper size"
3777 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3778 msgctxt "paper size"
3782 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
3783 msgctxt "paper size"
3787 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3788 msgctxt "paper size"
3792 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
3793 msgctxt "paper size"
3797 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3798 msgctxt "paper size"
3802 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
3803 msgctxt "paper size"
3807 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3808 msgctxt "paper size"
3812 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
3813 msgctxt "paper size"
3817 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3818 msgctxt "paper size"
3822 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
3823 msgctxt "paper size"
3827 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3828 msgctxt "paper size"
3832 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
3833 msgctxt "paper size"
3837 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3838 msgctxt "paper size"
3842 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
3843 msgctxt "paper size"
3847 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3848 msgctxt "paper size"
3852 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
3853 msgctxt "paper size"
3857 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3858 msgctxt "paper size"
3862 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
3863 msgctxt "paper size"
3867 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3868 msgctxt "paper size"
3872 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
3873 msgctxt "paper size"
3877 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3878 msgctxt "paper size"
3882 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
3883 msgctxt "paper size"
3887 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3888 msgctxt "paper size"
3892 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
3893 msgctxt "paper size"
3897 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3898 msgctxt "paper size"
3902 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "Choukei 2 Envelope"
3905 msgstr "Choukei 2 信封"
3907 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "Choukei 3 Envelope"
3910 msgstr "Choukei 3 信封"
3912 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "Choukei 4 Envelope"
3915 msgstr "Choukei 4 信封"
3917 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "hagaki (postcard)"
3920 msgstr "hagaki (明信片)"
3922 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "kahu Envelope"
3927 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "kaku2 Envelope"
3932 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "oufuku (reply postcard)"
3935 msgstr "oufuku (明信片回复)"
3937 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "you4 Envelope"
3942 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
3943 msgctxt "paper size"
3947 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3948 msgctxt "paper size"
3952 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
3953 msgctxt "paper size"
3957 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
3958 msgctxt "paper size"
3962 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3963 msgctxt "paper size"
3967 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
3968 msgctxt "paper size"
3972 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3973 msgctxt "paper size"
3977 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
3978 msgctxt "paper size"
3982 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "6x9 Envelope"
3987 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "7x9 Envelope"
3992 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "9x11 Envelope"
3997 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
3998 msgctxt "paper size"
4002 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
4003 msgctxt "paper size"
4007 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
4008 msgctxt "paper size"
4012 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
4013 msgctxt "paper size"
4017 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
4018 msgctxt "paper size"
4022 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
4023 msgctxt "paper size"
4027 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
4028 msgctxt "paper size"
4032 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
4033 msgctxt "paper size"
4037 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
4038 msgctxt "paper size"
4042 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
4043 msgctxt "paper size"
4047 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
4048 msgctxt "paper size"
4052 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "European edp"
4060 msgstr "European edp"
4062 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
4063 msgctxt "paper size"
4067 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
4068 msgctxt "paper size"
4072 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "FanFold European"
4075 msgstr "FanFold European"
4077 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
4078 msgctxt "paper size"
4082 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "FanFold German Legal"
4085 msgstr "FanFold German Legal"
4087 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "Government Legal"
4090 msgstr "Government Legal"
4092 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "Government Letter"
4095 msgstr "Government Letter"
4097 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
4098 msgctxt "paper size"
4102 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4105 msgstr "Index 4x6 (明信片)"
4107 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "Index 4x6 ext"
4110 msgstr "Index 4x6 ext"
4112 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
4113 msgctxt "paper size"
4117 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
4118 msgctxt "paper size"
4122 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
4123 msgctxt "paper size"
4127 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
4128 msgctxt "paper size"
4132 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "US Legal Extra"
4135 msgstr "US Legal Extra"
4137 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
4138 msgctxt "paper size"
4142 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "US Letter Extra"
4145 msgstr "US Letter Extra"
4147 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "US Letter Plus"
4150 msgstr "US Letter Plus"
4152 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "Monarch Envelope"
4155 msgstr "Monarch Envelope"
4157 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "#10 Envelope"
4162 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "#11 Envelope"
4167 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "#12 Envelope"
4172 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "#14 Envelope"
4177 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
4178 msgctxt "paper size"
4182 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "Personal Envelope"
4187 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
4188 msgctxt "paper size"
4192 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
4193 msgctxt "paper size"
4197 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
4198 msgctxt "paper size"
4202 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
4203 msgctxt "paper size"
4207 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
4208 msgctxt "paper size"
4212 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
4213 msgctxt "paper size"
4217 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
4218 msgctxt "paper size"
4222 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "Invite Envelope"
4225 msgstr "Invite Envelope"
4227 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "Italian Envelope"
4232 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "juuro-ku-kai"
4235 msgstr "juuro-ku-kai"
4237 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "Postfix Envelope"
4247 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
4248 msgctxt "paper size"
4252 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "prc1 Envelope"
4257 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "prc10 Envelope"
4262 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "prc2 Envelope"
4272 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "prc3 Envelope"
4277 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
4278 msgctxt "paper size"
4282 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "prc4 Envelope"
4287 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "prc5 Envelope"
4292 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "prc6 Envelope"
4297 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "prc7 Envelope"
4302 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "prc8 Envelope"
4307 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "prc9 Envelope"
4312 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
4313 msgctxt "paper size"
4317 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
4318 msgctxt "paper size"
4322 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
4324 msgid "Failed to write header\n"
4327 #: ../gtk/updateiconcache.c:1392
4329 msgid "Failed to write hash table\n"
4332 #: ../gtk/updateiconcache.c:1398
4334 msgid "Failed to write folder index\n"
4337 #: ../gtk/updateiconcache.c:1406
4339 msgid "Failed to rewrite header\n"
4342 #: ../gtk/updateiconcache.c:1500
4344 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4345 msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n"
4347 #: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
4349 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4350 msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
4352 #: ../gtk/updateiconcache.c:1548
4354 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4357 #: ../gtk/updateiconcache.c:1562
4359 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4360 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
4362 #: ../gtk/updateiconcache.c:1576
4364 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4365 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
4367 #: ../gtk/updateiconcache.c:1586
4369 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4370 msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
4372 #: ../gtk/updateiconcache.c:1613
4374 msgid "Cache file created successfully.\n"
4375 msgstr "缓存文件创建成功。\n"
4377 #: ../gtk/updateiconcache.c:1652
4378 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4379 msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新"
4381 #: ../gtk/updateiconcache.c:1653
4382 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4383 msgstr "不检查已有的 index.theme"
4385 #: ../gtk/updateiconcache.c:1654
4386 msgid "Don't include image data in the cache"
4387 msgstr "不再缓存中包含图像数据"
4389 #: ../gtk/updateiconcache.c:1655
4390 msgid "Output a C header file"
4393 #: ../gtk/updateiconcache.c:1656
4394 msgid "Turn off verbose output"
4397 #: ../gtk/updateiconcache.c:1657
4398 msgid "Validate existing icon cache"
4401 #: ../gtk/updateiconcache.c:1724
4403 msgid "File not found: %s\n"
4406 #: ../gtk/updateiconcache.c:1730
4408 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4409 msgstr "非法图标缓存:%s\n"
4411 #: ../gtk/updateiconcache.c:1743
4413 msgid "No theme index file.\n"
4416 #: ../gtk/updateiconcache.c:1747
4419 "No theme index file in '%s'.\n"
4420 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4423 "如果您真的想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index。\n"
4426 #: ../modules/input/imam-et.c:452
4427 msgid "Amharic (EZ+)"
4431 #: ../modules/input/imcedilla.c:90
4436 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
4437 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4441 #: ../modules/input/iminuktitut.c:125
4442 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4446 #: ../modules/input/imipa.c:143
4451 #: ../modules/input/immultipress.c:29
4456 #: ../modules/input/imthai.c:33
4461 #: ../modules/input/imti-er.c:451
4462 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4463 msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
4466 #: ../modules/input/imti-et.c:451
4467 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4468 msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)"
4471 #: ../modules/input/imviqr.c:242
4472 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4476 #: ../modules/input/imxim.c:26
4477 msgid "X Input Method"
4480 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4481 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
4485 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
4486 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
4490 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
4491 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
4493 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4494 msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证"
4496 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
4498 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4499 msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
4501 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
4503 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4504 msgstr "获取任务 “%s” 的属性需要认证"
4506 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
4507 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4508 msgstr "获取一个任务的属性需要认证"
4510 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
4512 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4513 msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证"
4515 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
4516 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4517 msgstr "获取一个打印机的属性需要认证"
4519 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
4521 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4522 msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证"
4524 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
4526 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4527 msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证"
4529 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
4531 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4532 msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证"
4534 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
4536 msgid "Authentication is required on %s"
4539 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
4543 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
4545 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4546 msgstr "打印文档“%s”需要认证"
4548 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
4550 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4551 msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证"
4553 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
4554 msgid "Authentication is required to print this document"
4557 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
4559 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4560 msgstr "打印机“%s”墨量低。"
4562 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
4564 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4565 msgstr "打印机“%s”墨用完了"
4567 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4568 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
4570 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4571 msgstr "打印机“%s”显影剂量低"
4573 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4574 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4576 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4577 msgstr "打印机“%s”显影剂用完了"
4579 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4580 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4582 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4583 msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低"
4585 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4586 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4588 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4589 msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了"
4591 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
4593 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4594 msgstr "打印机“%s”的盖子未关。"
4596 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4598 msgid "The door is open on printer '%s'."
4599 msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。"
4601 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
4603 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4604 msgstr "打印机“%s”纸快用完了。"
4606 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4608 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4611 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
4613 msgid "Printer '%s' is currently offline."
4614 msgstr "打印机“%s”目前离线。"
4616 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4618 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4619 msgstr "打印机“%s”可能有问题。"
4621 #. Translators: this is a printer status.
4622 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
4623 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
4626 #. Translators: this is a printer status.
4627 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
4628 msgid "Rejecting Jobs"
4631 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4635 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
4639 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4640 msgid "Paper Source"
4643 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
4647 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
4651 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4652 msgid "GhostScript pre-filtering"
4653 msgstr "GhostScript 预过滤"
4655 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
4659 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4660 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4661 msgid "Long Edge (Standard)"
4664 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4665 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
4666 msgid "Short Edge (Flip)"
4669 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4670 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
4671 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
4672 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
4676 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4677 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4678 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
4679 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
4680 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
4681 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
4682 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
4683 msgid "Printer Default"
4686 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4687 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
4688 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4689 msgstr "只嵌入 GhostScript 字体"
4691 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4692 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
4693 msgid "Convert to PS level 1"
4696 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4697 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
4698 msgid "Convert to PS level 2"
4701 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4702 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
4703 msgid "No pre-filtering"
4706 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4707 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4708 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
4709 msgid "Miscellaneous"
4712 #. Translators: These strings name the possible values of the
4713 #. * job priority option in the print dialog
4715 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
4719 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
4723 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
4727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
4731 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4732 #. * in the print dialog
4734 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
4735 msgid "Job Priority"
4738 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4739 #. * in the print dialog
4741 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
4742 msgid "Billing Info"
4745 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4746 #. * pages that the printing system may support.
4748 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4752 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4756 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4757 msgid "Confidential"
4760 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4764 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4768 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4772 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
4773 msgid "Unclassified"
4776 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4777 #. * in the print dialog
4779 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
4780 msgid "Pages per Sheet"
4783 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4784 #. * dialog that controls the front cover page.
4786 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
4790 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4791 #. * dialog that controls the back cover page.
4793 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
4797 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4798 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4801 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
4805 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4806 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4808 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
4809 msgid "Print at time"
4812 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4813 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4814 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4816 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
4818 msgid "Custom %sx%s"
4821 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
4822 msgid "Printer Profile"
4825 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
4826 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
4830 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
4831 #. * it hasn't registered the device with colord
4832 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
4833 msgid "Color management unavailable"
4836 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
4837 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
4838 msgid "No profile available"
4841 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
4842 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
4843 msgid "Unspecified profile"
4846 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
4850 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
4851 msgid "Print to File"
4854 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
4858 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
4862 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
4866 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
4867 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4868 msgid "Pages per _sheet:"
4871 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
4875 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
4876 msgid "_Output format"
4879 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
4880 msgid "Print to LPR"
4883 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
4884 msgid "Pages Per Sheet"
4887 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4888 msgid "Command Line"
4892 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
4893 msgid "printer offline"
4897 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
4898 msgid "ready to print"
4902 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
4903 msgid "processing job"
4907 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
4912 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
4916 #. default filename used for print-to-test
4917 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
4919 msgid "test-output.%s"
4920 msgstr "test-output.%s"
4922 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4923 msgid "Print to Test Printer"
4929 #~ msgid "Connect as u_ser:"
4930 #~ msgstr "连接为用户(_S):"
4932 #~ msgid "Manage Custom Sizes..."
4933 #~ msgstr "管理自定义大小..."
4935 #~ msgid "Select a folder"
4938 #~ msgid "_Save in folder:"
4939 #~ msgstr "保存于文件夹(_S):"