1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
11 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
12 "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n"
14 "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
15 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
66 msgid "Unrecognized image file format"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
76 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
77 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
81 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
87 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
89 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
93 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
94 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
99 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
100 "but didn't give a reason for the failure"
101 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
105 msgid "Image header corrupt"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
109 msgid "Image format unknown"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
113 msgid "Image pixel data corrupt"
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
118 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
119 msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
121 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
122 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
126 msgid "BMP image has unsupported header size"
127 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
129 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
131 msgid "BMP image has bogus header data"
132 msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
134 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
135 msgid "The BMP image format"
138 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
140 msgid "Failure reading GIF: %s"
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
144 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
145 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
149 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
150 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
153 msgid "Stack overflow"
156 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
157 msgid "GIF image loader can't understand this image."
158 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
161 msgid "Bad code encountered"
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
165 msgid "Circular table entry in GIF file"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
170 msgid "Not enough memory to load GIF file"
171 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
174 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
175 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
178 msgid "File does not appear to be a GIF file"
179 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
183 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
184 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
189 msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
192 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
193 msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。"
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
196 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
202 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
204 msgstr "GIF 图像没有全局的颜色映射表,它其中的一帧也没有局部的颜色映射表。"
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
207 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
208 msgstr "GIF 文件被截短或是不完整。"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
211 msgid "The GIF image format"
214 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
215 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
217 msgid "Not enough memory to load icon"
218 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
221 msgid "Invalid header in icon"
224 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
225 msgid "Icon has zero width"
228 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
229 msgid "Icon has zero height"
232 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
234 msgid "Compressed icons are not supported"
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
238 msgid "Unsupported icon type"
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
243 msgid "Not enough memory to load ICO file"
244 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
247 msgid "The ICO image format"
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
252 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
253 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
255 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
257 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
259 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
261 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
263 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
266 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
267 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
268 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
270 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
273 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
275 msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
277 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
280 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
281 msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
284 msgid "The JPEG image format"
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
289 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
290 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
293 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
297 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
300 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
301 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
304 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
305 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
308 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
310 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
311 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
313 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
314 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
315 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
317 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
320 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
321 "applications to reduce memory usage"
323 "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
325 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
326 msgid "Fatal error reading PNG image file"
327 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
329 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
331 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
332 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
334 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
336 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
339 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
340 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
343 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
346 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
349 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
351 msgid "The PNG image format"
354 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
355 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
356 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
359 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
360 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
362 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
364 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
365 msgstr "无法识别这个 PNM 文件的副格式"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
368 msgid "PNM file has an image width of 0"
369 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
371 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
372 msgid "PNM file has an image height of 0"
373 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
376 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
377 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
380 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
381 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
384 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
385 msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
387 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
388 msgid "Raw PNM image type is invalid"
389 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
391 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
392 msgid "PNM image format is invalid"
395 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
397 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
398 msgstr "PNM 载入程序不支持这个 PNM 文件的副格式"
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
401 msgid "Premature end-of-file encountered"
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
406 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
407 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前需要一个空格"
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
410 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
411 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
415 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
416 msgstr "内存不足以载入 PNG 的 context struct"
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
419 msgid "Unexpected end of PNM image data"
420 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
422 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
423 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
424 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
426 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
427 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
430 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
432 msgid "RAS image has bogus header data"
433 msgstr "BMP 图像有错误的头部数据"
435 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
436 msgid "RAS image has unknown type"
439 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
440 msgid "unsupported RAS image variation"
443 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
445 msgid "Not enough memory to load RAS image"
448 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
449 msgid "The Sun raster image format"
452 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
454 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
455 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
457 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
459 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
460 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
463 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
468 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
469 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
473 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
478 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
482 msgid "Can't allocate new pixbuf"
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
486 msgid "Can't allocate colormap structure"
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
490 msgid "Can't allocate colormap entries"
493 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
494 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
498 msgid "Can't allocate TGA header memory"
501 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
502 msgid "TGA image has invalid dimensions"
505 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
506 msgid "TGA image comment length is too long"
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
510 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
512 msgid "TGA image type not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
517 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
518 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
521 msgid "Excess data in file"
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
526 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
527 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
530 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
535 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
536 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
540 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
541 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
543 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
545 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
546 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
549 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
553 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
557 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
561 msgid "Can't allocate pixbuf"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
565 msgid "Unsupported TGA image type"
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
569 msgid "The Targa image format"
572 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
573 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
574 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
576 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
577 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
578 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
580 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
581 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
582 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
585 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
589 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
590 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
593 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
594 msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
597 msgid "Unsupported TIFF variant"
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
601 msgid "Failed to open TIFF image"
602 msgstr "无法打开 TIFF 图像"
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
605 msgid "TIFFClose operation failed"
606 msgstr "TIFFClose 操作失败"
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
609 msgid "Failed to load TIFF image"
610 msgstr "无法载入 TIFF 图像"
612 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
613 msgid "The TIFF image format"
616 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
618 msgid "Image has zero width"
621 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
622 msgid "Image has zero height"
625 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
627 msgid "Not enough memory to load image"
630 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
631 msgid "Couldn't save the rest"
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
635 msgid "The WBMP image format"
638 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
639 msgid "Invalid XBM file"
642 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
643 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
644 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
646 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
647 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
648 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
651 msgid "The XBM image format"
654 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
655 msgid "No XPM header found"
658 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
659 msgid "XPM file has image width <= 0"
660 msgstr "XPM 文件图像宽度不大于 0"
662 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
663 msgid "XPM file has image height <= 0"
664 msgstr "XPM 文件图像高度不大于 0"
666 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
667 msgid "XPM file has invalid number of colors"
668 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
671 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
672 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目不正确"
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
676 msgid "Can't read XPM colormap"
677 msgstr "无法读入 XPM 颜色映射表"
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
680 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
681 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
684 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
685 msgstr "载入 XPM 图像时无法写入临时文件"
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
689 msgid "The XPM image format"
692 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
694 msgid "Default Display"
697 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
698 msgid "The default display for GDK"
701 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
702 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
703 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
706 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
710 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
711 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
712 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
715 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
729 msgid "Accelerator Closure"
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
733 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
737 msgid "Accelerator Widget"
740 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
741 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
744 #: gtk/gtkalignment.c:102
745 msgid "Horizontal alignment"
748 #: gtk/gtkalignment.c:103
750 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
752 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0表示左端对齐,1.0表示右端对齐"
754 #: gtk/gtkalignment.c:112
755 msgid "Vertical alignment"
758 #: gtk/gtkalignment.c:113
760 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
762 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0表示顶部对齐,1.0表示底部对齐"
764 #: gtk/gtkalignment.c:121
765 msgid "Horizontal scale"
768 #: gtk/gtkalignment.c:122
770 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
771 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
773 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
776 #: gtk/gtkalignment.c:130
777 msgid "Vertical scale"
780 #: gtk/gtkalignment.c:131
782 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
783 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
785 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使"
789 msgid "Arrow direction"
793 msgid "The direction the arrow should point"
796 #: gtk/gtkarrow.c:106
800 #: gtk/gtkarrow.c:107
801 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
804 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
805 msgid "Horizontal Alignment"
808 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
809 msgid "X alignment of the child"
812 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
813 msgid "Vertical Alignment"
816 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
817 msgid "Y alignment of the child"
820 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
824 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
825 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
828 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
832 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
833 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
837 msgid "Minimum child width"
842 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
846 msgid "Minimum child height"
851 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
855 msgid "Child internal width padding"
859 msgid "Amount to increase child's size on either side"
860 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
863 msgid "Child internal height padding"
867 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
868 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
877 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
878 "edge, start and end"
879 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
887 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
897 msgid "The amount of space between children"
900 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
906 msgid "Whether the children should all be the same size"
907 msgstr "子部件是否使用统一大小。"
909 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
915 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
916 msgstr "子部件是否使用统一大小。"
925 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
935 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
943 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
945 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
946 "start or end of the parent"
949 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
950 #: gtk/gtkruler.c:138
954 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
956 msgid "The index of the child in the parent"
959 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
963 #: gtk/gtkbutton.c:190
966 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
968 msgstr "按钮中的标签的内容,如果这个按钮包含一个标签的话。"
970 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
971 msgid "Use underline"
974 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
976 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
977 "for the mnemonic accelerator key"
978 msgstr "如果已设置,文本中一个下划线的下一个字符将被用作可记忆的加速键"
980 #: gtk/gtkbutton.c:205
984 #: gtk/gtkbutton.c:206
986 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
989 #: gtk/gtkbutton.c:213
990 msgid "Border relief"
993 #: gtk/gtkbutton.c:214
994 msgid "The border relief style"
997 #: gtk/gtkbutton.c:271
998 msgid "Default Spacing"
1001 #: gtk/gtkbutton.c:272
1002 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1003 msgstr "在“可为默认”按钮中增加的间距"
1005 #: gtk/gtkbutton.c:278
1006 msgid "Default Outside Spacing"
1009 #: gtk/gtkbutton.c:279
1011 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1013 msgstr "在“可为默认”按钮外围增加的间距"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:284
1016 msgid "Child X Displacement"
1019 #: gtk/gtkbutton.c:285
1021 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1022 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
1024 #: gtk/gtkbutton.c:292
1025 msgid "Child Y Displacement"
1028 #: gtk/gtkbutton.c:293
1030 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1031 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1038 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1046 msgid "Display the cell"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1091 msgid "The fixed width"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1100 msgid "The fixed height"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1109 msgid "Row has children"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1122 msgid "Cell background color name"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1127 msgid "Cell background color as a string"
1128 msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1132 msgid "Cell background color"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1137 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1138 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1142 msgid "Cell background set"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1147 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1148 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1151 msgid "Pixbuf Object"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1156 msgid "The pixbuf to render"
1157 msgstr "要绘制的 pixbuf。"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1160 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1165 msgid "Pixbuf for open expander"
1166 msgstr "要绘制的 pixbuf。"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1169 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1174 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 msgstr "要绘制的 pixbuf。"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1182 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1192 msgid "The size of the rendered icon"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1200 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1208 msgid "Text to render"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1216 msgid "Marked up text to render"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1225 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1226 msgstr "应用于要显示的文本的样式属性列表"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1229 msgid "Background color name"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1233 msgid "Background color as a string"
1234 msgstr "以字符串方式表达的背景颜色"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1237 msgid "Background color"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1241 msgid "Background color as a GdkColor"
1242 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1245 msgid "Foreground color name"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1249 msgid "Foreground color as a string"
1250 msgstr "以字符串方式表达的前景颜色"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1253 msgid "Foreground color"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1257 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1258 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1261 #: gtk/gtktextview.c:568
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1266 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1270 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1275 msgid "Font description as a string"
1276 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1279 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1280 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1287 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1288 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1291 #: gtk/gtktexttag.c:306
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1296 #: gtk/gtktexttag.c:315
1297 msgid "Font variant"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1301 #: gtk/gtktexttag.c:324
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1306 #: gtk/gtktexttag.c:335
1307 msgid "Font stretch"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1311 #: gtk/gtktexttag.c:344
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1320 msgid "Font size in points"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1328 msgid "Font scaling factor"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1337 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1338 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1341 msgid "Strikethrough"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1345 msgid "Whether to strike through the text"
1346 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1353 msgid "Style of underline for this text"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1357 msgid "Background set"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1361 msgid "Whether this tag affects the background color"
1362 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1365 msgid "Foreground set"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1369 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1370 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1373 msgid "Editability set"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1377 msgid "Whether this tag affects text editability"
1378 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1381 msgid "Font family set"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1385 msgid "Whether this tag affects the font family"
1386 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1389 msgid "Font style set"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1393 msgid "Whether this tag affects the font style"
1394 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1397 msgid "Font variant set"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1401 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1405 msgid "Font weight set"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1409 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1410 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1413 msgid "Font stretch set"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1417 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1418 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1421 msgid "Font size set"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1425 msgid "Whether this tag affects the font size"
1426 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1429 msgid "Font scale set"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1433 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1441 msgid "Whether this tag affects the rise"
1442 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1445 msgid "Strikethrough set"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1449 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1450 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1453 msgid "Underline set"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1457 msgid "Whether this tag affects underlining"
1458 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1461 msgid "Toggle state"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1465 msgid "The toggle state of the button"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1475 msgid "The toggle button can be activated"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1483 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1484 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1487 msgid "Indicator Size"
1490 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1491 msgid "Size of check or radio indicator"
1492 msgstr "切换或单选指示器的大小"
1494 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1495 msgid "Indicator Spacing"
1498 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1499 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1500 msgstr "切换或单选指示器周围间距"
1502 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1506 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1508 msgid "Whether the menu item is checked"
1509 msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
1511 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1512 msgid "Inconsistent"
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1516 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1521 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1522 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1523 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1525 "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
1526 "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1530 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1531 "it for use in the future."
1532 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1535 msgid "_Save color here"
1536 msgstr "在这里保存颜色(_S)"
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1540 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1541 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1545 msgid "Has Opacity Control"
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1549 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1550 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1557 msgid "Whether a palette should be used"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1561 msgid "Current Color"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1565 msgid "The current color"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1570 msgid "Current Alpha"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1574 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1575 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1578 msgid "Custom palette"
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1582 msgid "Palette to use in the color selector"
1583 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1587 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1588 "lightness of that color using the inner triangle."
1589 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1593 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1595 msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1602 msgid "Position on the color wheel."
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1606 msgid "_Saturation:"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1610 msgid "\"Deepness\" of the color."
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1618 msgid "Brightness of the color."
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1626 msgid "Amount of red light in the color."
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1634 msgid "Amount of green light in the color."
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1642 msgid "Amount of blue light in the color."
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1650 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1651 msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1654 msgid "Color _Name:"
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1659 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1660 "such as 'orange' in this entry."
1662 "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1668 #: gtk/gtkcombo.c:140
1669 msgid "Enable arrow keys"
1672 #: gtk/gtkcombo.c:141
1673 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1674 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1676 #: gtk/gtkcombo.c:147
1677 msgid "Always enable arrows"
1680 #: gtk/gtkcombo.c:148
1682 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1683 msgstr "项目列表为空时是否可以使用方向键"
1685 #: gtk/gtkcombo.c:154
1686 msgid "Case sensitive"
1689 #: gtk/gtkcombo.c:155
1690 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1691 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1693 #: gtk/gtkcombo.c:162
1697 #: gtk/gtkcombo.c:163
1698 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1699 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1701 #: gtk/gtkcombo.c:170
1702 msgid "Value in list"
1705 #: gtk/gtkcombo.c:171
1706 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1707 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1709 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1713 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1714 msgid "Specify how resize events are handled"
1715 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1717 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1718 msgid "Border width"
1721 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1723 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1724 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
1726 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1730 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1732 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1733 msgstr "用来在容器内加入子部件"
1735 #: gtk/gtkcurve.c:121
1739 #: gtk/gtkcurve.c:122
1740 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1741 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1743 #: gtk/gtkcurve.c:130
1747 #: gtk/gtkcurve.c:131
1748 msgid "Minimum possible value for X"
1751 #: gtk/gtkcurve.c:140
1755 #: gtk/gtkcurve.c:141
1757 msgid "Maximum possible X value"
1760 #: gtk/gtkcurve.c:150
1764 #: gtk/gtkcurve.c:151
1765 msgid "Minimum possible value for Y"
1768 #: gtk/gtkcurve.c:160
1772 #: gtk/gtkcurve.c:161
1773 msgid "Maximum possible value for Y"
1776 #: gtk/gtkdialog.c:127
1777 msgid "Has separator"
1780 #: gtk/gtkdialog.c:128
1781 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1782 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1784 #: gtk/gtkdialog.c:153
1785 msgid "Content area border"
1788 #: gtk/gtkdialog.c:154
1789 msgid "Width of border around the main dialog area"
1790 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1792 #: gtk/gtkdialog.c:161
1793 msgid "Button spacing"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:162
1797 msgid "Spacing between buttons"
1800 #: gtk/gtkdialog.c:170
1801 msgid "Action area border"
1804 #: gtk/gtkdialog.c:171
1805 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1806 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1808 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
1809 msgid "Cursor Position"
1812 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
1814 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1815 msgstr "当前插入光标的位置,以字符个数计。"
1817 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
1818 msgid "Selection Bound"
1821 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
1824 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1825 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1827 #: gtk/gtkentry.c:457
1828 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1829 msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
1831 #: gtk/gtkentry.c:464
1832 msgid "Maximum length"
1835 #: gtk/gtkentry.c:465
1837 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1838 msgstr "此栏位中最多可输入的字符数"
1840 #: gtk/gtkentry.c:473
1844 #: gtk/gtkentry.c:474
1846 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1848 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1850 #: gtk/gtkentry.c:481
1854 #: gtk/gtkentry.c:482
1855 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1858 #: gtk/gtkentry.c:489
1859 msgid "Invisible character"
1862 #: gtk/gtkentry.c:490
1863 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1864 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1866 #: gtk/gtkentry.c:497
1867 msgid "Activates default"
1870 #: gtk/gtkentry.c:498
1873 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1874 "dialog) when Enter is pressed"
1875 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1877 #: gtk/gtkentry.c:504
1879 msgid "Width in chars"
1882 #: gtk/gtkentry.c:505
1883 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1886 #: gtk/gtkentry.c:514
1887 msgid "Scroll offset"
1890 #: gtk/gtkentry.c:515
1891 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1894 #: gtk/gtkentry.c:525
1895 msgid "The contents of the entry"
1898 #: gtk/gtkentry.c:756
1900 msgid "Select on focus"
1903 #: gtk/gtkentry.c:757
1905 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1906 msgstr "是否可以编辑栏位的内容"
1908 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
1912 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
1913 msgid "Input Methods"
1916 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
1917 msgid "_Insert Unicode control character"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1926 msgid "The currently selected filename"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1930 msgid "Show file operations"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1935 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1936 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1940 msgid "Select multiple"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1945 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1946 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1969 msgid "Folder unreadable: %s"
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1975 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1976 "available to this program.\n"
1977 "Are you sure that you want to select it?"
1979 "文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1988 msgid "De_lete File"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1993 msgid "_Rename File"
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1999 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2000 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2005 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2012 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2013 msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2017 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2018 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2026 msgid "_Folder name:"
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2036 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2037 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2042 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2049 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2050 msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2054 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2055 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2059 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2060 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2068 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2069 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2074 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2077 "文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2083 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2091 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2092 msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2100 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2110 msgid "_Selection: "
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:3074
2116 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2117 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2118 msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。"
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2122 msgid "Invalid Utf-8"
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:3943
2126 msgid "Name too long"
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2130 msgid "Couldn't convert filename"
2133 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2137 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2138 msgid "X position of child widget"
2141 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2145 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2146 msgid "Y position of child widget"
2149 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2150 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2152 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2161 msgid "The X string that represents this font"
2162 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2166 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2167 msgstr "当前选择的 GdkFont。"
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2170 msgid "Preview text"
2173 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2175 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2176 msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。"
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2190 #. create the text entry widget
2191 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2196 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2197 msgid "Font Selection"
2200 #: gtk/gtkframe.c:126
2202 msgid "Text of the frame's label"
2205 #: gtk/gtkframe.c:133
2206 msgid "Label xalign"
2209 #: gtk/gtkframe.c:134
2211 msgid "The horizontal alignment of the label"
2212 msgstr "标签在水平方向的偏移量。"
2214 #: gtk/gtkframe.c:143
2215 msgid "Label yalign"
2218 #: gtk/gtkframe.c:144
2220 msgid "The vertical alignment of the label"
2221 msgstr "标签在垂直方向的偏移量。"
2223 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2225 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2226 msgstr "过时的属性,请改为使用 shadow_type"
2228 #: gtk/gtkframe.c:160
2229 msgid "Frame shadow"
2232 #: gtk/gtkframe.c:161
2234 msgid "Appearance of the frame border"
2237 #: gtk/gtkframe.c:169
2238 msgid "Label widget"
2241 #: gtk/gtkframe.c:170
2243 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2244 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。"
2246 #: gtk/gtkgamma.c:399
2250 #: gtk/gtkgamma.c:409
2251 msgid "_Gamma value"
2252 msgstr "Gamma 值(_G)"
2254 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2255 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2259 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2261 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2264 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2265 msgid "Handle position"
2268 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2269 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2272 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2276 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2278 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2282 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2285 #: gtk/gtkiconfactory.c:1690
2287 msgid "Error loading icon: %s"
2290 #: gtk/gtkimage.c:133
2295 #: gtk/gtkimage.c:134
2296 msgid "A GdkPixbuf to display"
2299 #: gtk/gtkimage.c:141
2303 #: gtk/gtkimage.c:142
2304 msgid "A GdkPixmap to display"
2307 #: gtk/gtkimage.c:149
2312 #: gtk/gtkimage.c:150
2313 msgid "A GdkImage to display"
2316 #: gtk/gtkimage.c:157
2321 #: gtk/gtkimage.c:158
2322 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2325 #: gtk/gtkimage.c:166
2327 msgid "Filename to load and display"
2328 msgstr "无法载入 TIFF 图像"
2330 #: gtk/gtkimage.c:175
2331 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2334 #: gtk/gtkimage.c:182
2339 #: gtk/gtkimage.c:183
2340 msgid "Icon set to display"
2343 #: gtk/gtkimage.c:190
2348 #: gtk/gtkimage.c:191
2349 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2352 #: gtk/gtkimage.c:199
2357 #: gtk/gtkimage.c:200
2358 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2361 #: gtk/gtkimage.c:207
2363 msgid "Storage type"
2366 #: gtk/gtkimage.c:208
2367 msgid "The representation being used for image data"
2370 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2371 msgid "Image widget"
2374 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2375 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2376 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2378 #. shell and main vbox
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2384 msgid "No input devices"
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2403 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2433 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2437 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2441 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2445 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2449 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2458 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
2459 msgid "The screen where this window will be displayed"
2462 #: gtk/gtklabel.c:288
2464 msgid "The text of the label"
2467 #: gtk/gtklabel.c:295
2469 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2470 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表。"
2472 #: gtk/gtklabel.c:301
2476 #: gtk/gtklabel.c:302
2478 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2479 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。"
2481 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2482 msgid "Justification"
2485 #: gtk/gtklabel.c:317
2487 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2488 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2489 "GtkMisc::xalign for that"
2492 #: gtk/gtklabel.c:325
2496 #: gtk/gtklabel.c:326
2499 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2501 msgstr "字符串中出现的“_”字符对应于下一字符的下划线。"
2503 #: gtk/gtklabel.c:333
2507 #: gtk/gtklabel.c:334
2509 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2510 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行。"
2512 #: gtk/gtklabel.c:340
2516 #: gtk/gtklabel.c:341
2518 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2519 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中。"
2521 #: gtk/gtklabel.c:347
2522 msgid "Mnemonic key"
2525 #: gtk/gtklabel.c:348
2526 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2529 #: gtk/gtklabel.c:356
2530 msgid "Mnemonic widget"
2533 #: gtk/gtklabel.c:357
2534 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2537 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2538 msgid "Horizontal adjustment"
2541 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2543 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2544 msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。"
2546 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2547 msgid "Vertical adjustment"
2550 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2552 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2553 msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。"
2555 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2559 #: gtk/gtklayout.c:648
2561 msgid "The width of the layout"
2564 #: gtk/gtklayout.c:656
2568 #: gtk/gtklayout.c:657
2570 msgid "The height of the layout"
2573 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2574 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2575 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2576 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2578 #: gtk/gtkmain.c:805
2580 msgstr "default:LTR"
2582 #: gtk/gtkmenu.c:235
2583 msgid "Tearoff Title"
2586 #: gtk/gtkmenu.c:236
2588 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2592 #: gtk/gtkmenu.c:308
2594 msgid "Can change accelerators"
2597 #: gtk/gtkmenu.c:309
2599 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2602 #: gtk/gtkmenu.c:314
2603 msgid "Delay before submenus appear"
2606 #: gtk/gtkmenu.c:315
2608 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2611 #: gtk/gtkmenu.c:322
2612 msgid "Delay before hiding a submenu"
2615 #: gtk/gtkmenu.c:323
2617 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2621 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2623 msgid "Style of bevel around the menubar"
2626 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2628 msgid "Internal padding"
2631 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2632 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2635 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2636 msgid "Delay before drop down menus appear"
2639 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2640 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2644 msgid "Image/label border"
2647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2648 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2649 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2652 msgid "Message Type"
2655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2656 msgid "The type of message"
2659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2660 msgid "Message Buttons"
2663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2664 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2672 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2673 msgstr "水平方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2675 #: gtk/gtkmisc.c:108
2679 #: gtk/gtkmisc.c:109
2680 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2681 msgstr "垂直方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2683 #: gtk/gtkmisc.c:118
2687 #: gtk/gtkmisc.c:119
2689 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2690 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
2692 #: gtk/gtkmisc.c:128
2696 #: gtk/gtkmisc.c:129
2698 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2699 msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
2701 #: gtk/gtknotebook.c:363
2705 #: gtk/gtknotebook.c:364
2706 msgid "The index of the current page"
2709 #: gtk/gtknotebook.c:372
2710 msgid "Tab Position"
2713 #: gtk/gtknotebook.c:373
2714 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2717 #: gtk/gtknotebook.c:380
2721 #: gtk/gtknotebook.c:381
2722 msgid "Width of the border around the tab labels"
2723 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2725 #: gtk/gtknotebook.c:389
2726 msgid "Horizontal Tab Border"
2729 #: gtk/gtknotebook.c:390
2730 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2731 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2733 #: gtk/gtknotebook.c:398
2734 msgid "Vertical Tab Border"
2737 #: gtk/gtknotebook.c:399
2738 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2739 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2741 #: gtk/gtknotebook.c:407
2745 #: gtk/gtknotebook.c:408
2746 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2749 #: gtk/gtknotebook.c:414
2753 #: gtk/gtknotebook.c:415
2754 msgid "Whether the border should be shown or not"
2757 #: gtk/gtknotebook.c:421
2761 #: gtk/gtknotebook.c:422
2763 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2764 msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动"
2766 #: gtk/gtknotebook.c:428
2767 msgid "Enable Popup"
2770 #: gtk/gtknotebook.c:429
2772 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2773 "you can use to go to a page"
2774 msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2776 #: gtk/gtknotebook.c:436
2777 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2780 #: gtk/gtknotebook.c:443
2784 #: gtk/gtknotebook.c:444
2785 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2788 #: gtk/gtknotebook.c:450
2792 #: gtk/gtknotebook.c:451
2793 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2796 #: gtk/gtknotebook.c:464
2801 #: gtk/gtknotebook.c:465
2803 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2806 #: gtk/gtknotebook.c:471
2810 #: gtk/gtknotebook.c:472
2812 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2813 msgstr "子部件是否使用统一大小。"
2815 #: gtk/gtknotebook.c:478
2816 msgid "Tab pack type"
2819 #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
2824 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2828 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2829 msgid "The menu of options"
2832 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2833 msgid "Size of dropdown indicator"
2836 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2837 msgid "Spacing around indicator"
2840 #: gtk/gtkpaned.c:219
2842 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2845 #: gtk/gtkpaned.c:227
2846 msgid "Position Set"
2849 #: gtk/gtkpaned.c:228
2850 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2853 #: gtk/gtkpaned.c:234
2857 #: gtk/gtkpaned.c:235
2858 msgid "Width of handle"
2861 #: gtk/gtkpreview.c:130
2863 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2864 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2866 #: gtk/gtkprogress.c:125
2867 msgid "Activity mode"
2870 #: gtk/gtkprogress.c:126
2873 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2874 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2875 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2877 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2878 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2880 #: gtk/gtkprogress.c:133
2884 #: gtk/gtkprogress.c:134
2885 msgid "Whether the progress is shown as text"
2886 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2888 #: gtk/gtkprogress.c:141
2889 msgid "Text x alignment"
2892 #: gtk/gtkprogress.c:142
2895 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2896 "in the progress widget"
2897 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平偏移量"
2899 #: gtk/gtkprogress.c:150
2900 msgid "Text y alignment"
2903 #: gtk/gtkprogress.c:151
2905 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2906 "in the progress widget"
2907 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量"
2909 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2913 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
2914 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2915 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件 (不赞成使用)"
2917 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
2921 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
2923 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2926 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
2930 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2931 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2932 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格 (不赞成使用)"
2934 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2935 msgid "Activity Step"
2938 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2939 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2940 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度 (不赞成使用)"
2942 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2943 msgid "Activity Blocks"
2946 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2948 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2952 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2953 msgid "Discrete Blocks"
2956 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2959 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2961 msgstr "进度条中间断的进度块总数 (当在间断风格下显示时)"
2963 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2967 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2968 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2969 msgstr "已完成部分占总数的比例"
2971 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2975 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2976 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2979 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2980 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2983 #: gtk/gtkrange.c:275
2984 msgid "Update policy"
2987 #: gtk/gtkrange.c:276
2988 msgid "How the range should be updated on the screen"
2991 #: gtk/gtkrange.c:285
2992 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2995 #: gtk/gtkrange.c:292
2999 #: gtk/gtkrange.c:293
3000 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3003 #: gtk/gtkrange.c:299
3004 msgid "Slider Width"
3007 #: gtk/gtkrange.c:300
3008 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3011 #: gtk/gtkrange.c:307
3012 msgid "Trough Border"
3015 #: gtk/gtkrange.c:308
3016 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3019 #: gtk/gtkrange.c:315
3020 msgid "Stepper Size"
3023 #: gtk/gtkrange.c:316
3024 msgid "Length of step buttons at ends"
3027 #: gtk/gtkrange.c:323
3028 msgid "Stepper Spacing"
3031 #: gtk/gtkrange.c:324
3032 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3035 #: gtk/gtkrange.c:331
3037 msgid "Arrow X Displacement"
3040 #: gtk/gtkrange.c:332
3043 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3044 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
3046 #: gtk/gtkrange.c:339
3048 msgid "Arrow Y Displacement"
3051 #: gtk/gtkrange.c:340
3054 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3055 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
3059 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3062 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3064 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3065 msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”"
3069 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3070 msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
3072 #: gtk/gtkruler.c:118
3076 #: gtk/gtkruler.c:119
3077 msgid "Lower limit of ruler"
3080 #: gtk/gtkruler.c:128
3084 #: gtk/gtkruler.c:129
3085 msgid "Upper limit of ruler"
3088 #: gtk/gtkruler.c:139
3089 msgid "Position of mark on the ruler"
3092 #: gtk/gtkruler.c:148
3096 #: gtk/gtkruler.c:149
3097 msgid "Maximum size of the ruler"
3100 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3104 #: gtk/gtkscale.c:157
3105 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3108 #: gtk/gtkscale.c:166
3112 #: gtk/gtkscale.c:167
3113 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3114 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3116 #: gtk/gtkscale.c:174
3117 msgid "Value Position"
3120 #: gtk/gtkscale.c:175
3121 msgid "The position in which the current value is displayed"
3124 #: gtk/gtkscale.c:182
3125 msgid "Slider Length"
3128 #: gtk/gtkscale.c:183
3129 msgid "Length of scale's slider"
3132 #: gtk/gtkscale.c:191
3133 msgid "Value spacing"
3136 #: gtk/gtkscale.c:192
3137 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3138 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3140 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3141 msgid "Minimum Slider Length"
3144 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3145 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3148 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3149 msgid "Fixed slider size"
3152 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3153 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3154 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3156 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3157 msgid "Backward stepper"
3160 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3161 msgid "Display the standard backward arrow button"
3162 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3164 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3165 msgid "Forward stepper"
3168 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3169 msgid "Display the standard forward arrow button"
3170 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3172 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3173 msgid "Secondary backward stepper"
3176 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3178 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3181 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3182 msgid "Secondary forward stepper"
3185 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3187 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3191 msgid "Horizontal Adjustment"
3194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3195 msgid "Vertical Adjustment"
3198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3200 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3204 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3209 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3213 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3218 msgid "Window Placement"
3221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3222 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3232 msgid "Style of bevel around the contents"
3235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3237 msgid "Scrollbar spacing"
3240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3241 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3244 #: gtk/gtksettings.c:160
3245 msgid "Double Click Time"
3248 #: gtk/gtksettings.c:161
3250 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3251 "click (in milliseconds)"
3252 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔 (以毫秒计)"
3254 #: gtk/gtksettings.c:168
3255 msgid "Cursor Blink"
3258 #: gtk/gtksettings.c:169
3259 msgid "Whether the cursor should blink"
3262 #: gtk/gtksettings.c:176
3263 msgid "Cursor Blink Time"
3266 #: gtk/gtksettings.c:177
3267 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3268 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3270 #: gtk/gtksettings.c:184
3271 msgid "Split Cursor"
3274 #: gtk/gtksettings.c:185
3276 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3278 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3280 #: gtk/gtksettings.c:192
3284 #: gtk/gtksettings.c:193
3285 msgid "Name of theme RC file to load"
3286 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3288 #: gtk/gtksettings.c:200
3289 msgid "Key Theme Name"
3292 #: gtk/gtksettings.c:201
3293 msgid "Name of key theme RC file to load"
3296 #: gtk/gtksettings.c:209
3297 msgid "Menu bar accelerator"
3300 #: gtk/gtksettings.c:210
3301 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3304 #: gtk/gtksettings.c:218
3305 msgid "Drag threshold"
3308 #: gtk/gtksettings.c:219
3309 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3312 #: gtk/gtksettings.c:227
3317 #: gtk/gtksettings.c:228
3318 msgid "Name of default font to use"
3321 #: gtk/gtksettings.c:236
3326 #: gtk/gtksettings.c:237
3327 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3330 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3334 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3336 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3340 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3341 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3344 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3348 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3349 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3350 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3352 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3353 msgid "The number of decimal places to display"
3356 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3357 msgid "Snap to Ticks"
3360 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3363 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3364 "nearest step increment"
3365 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的阶梯递增"
3367 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3371 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3372 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3375 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3379 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3380 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3381 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3383 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3384 msgid "Update Policy"
3387 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3389 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3390 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3392 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3396 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3397 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3398 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3400 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3401 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3402 msgstr "状态列文字周围的斜边风格"
3404 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3405 #: gtk/gtkstock.c:267
3409 #: gtk/gtkstock.c:268
3413 #: gtk/gtkstock.c:269
3417 #: gtk/gtkstock.c:270
3421 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3422 #. * need the mnemonics to be rationalized
3424 #: gtk/gtkstock.c:275
3428 #: gtk/gtkstock.c:276
3432 #: gtk/gtkstock.c:277
3436 #: gtk/gtkstock.c:278
3440 #: gtk/gtkstock.c:279
3444 #: gtk/gtkstock.c:280
3448 #: gtk/gtkstock.c:281
3452 #: gtk/gtkstock.c:282
3456 #: gtk/gtkstock.c:283
3460 #: gtk/gtkstock.c:284
3465 #: gtk/gtkstock.c:285
3469 #: gtk/gtkstock.c:286
3473 #: gtk/gtkstock.c:287
3477 #: gtk/gtkstock.c:288
3478 msgid "Find and _Replace"
3481 #: gtk/gtkstock.c:289
3485 #: gtk/gtkstock.c:290
3489 #: gtk/gtkstock.c:291
3493 #: gtk/gtkstock.c:292
3497 #: gtk/gtkstock.c:293
3501 #: gtk/gtkstock.c:294
3505 #: gtk/gtkstock.c:295
3509 #: gtk/gtkstock.c:296
3513 #: gtk/gtkstock.c:297
3517 #: gtk/gtkstock.c:298
3521 #: gtk/gtkstock.c:299
3525 #: gtk/gtkstock.c:300
3529 #: gtk/gtkstock.c:301
3533 #: gtk/gtkstock.c:302
3537 #: gtk/gtkstock.c:303
3541 #: gtk/gtkstock.c:304
3545 #: gtk/gtkstock.c:305
3549 #: gtk/gtkstock.c:306
3553 #: gtk/gtkstock.c:307
3557 #: gtk/gtkstock.c:308
3561 #: gtk/gtkstock.c:309
3565 #: gtk/gtkstock.c:310
3569 #: gtk/gtkstock.c:311
3573 #: gtk/gtkstock.c:312
3574 msgid "_Preferences"
3577 #: gtk/gtkstock.c:313
3581 #: gtk/gtkstock.c:314
3582 msgid "Print Pre_view"
3585 #: gtk/gtkstock.c:315
3589 #: gtk/gtkstock.c:316
3593 #: gtk/gtkstock.c:317
3597 #: gtk/gtkstock.c:318
3601 #: gtk/gtkstock.c:319
3605 #: gtk/gtkstock.c:320
3609 #: gtk/gtkstock.c:321
3613 #: gtk/gtkstock.c:322
3617 #: gtk/gtkstock.c:323
3621 #: gtk/gtkstock.c:324
3625 #: gtk/gtkstock.c:325
3629 #: gtk/gtkstock.c:326
3633 #: gtk/gtkstock.c:327
3634 msgid "_Spell Check"
3637 #: gtk/gtkstock.c:328
3641 #: gtk/gtkstock.c:329
3642 msgid "_Strikethrough"
3645 #: gtk/gtkstock.c:330
3649 #: gtk/gtkstock.c:331
3653 #: gtk/gtkstock.c:332
3657 #: gtk/gtkstock.c:333
3661 #: gtk/gtkstock.c:334
3666 #: gtk/gtkstock.c:335
3667 msgid "Zoom to _Fit"
3670 #: gtk/gtkstock.c:336
3674 #: gtk/gtkstock.c:337
3678 #: gtk/gtktable.c:158
3682 #: gtk/gtktable.c:159
3683 msgid "The number of rows in the table"
3686 #: gtk/gtktable.c:167
3690 #: gtk/gtktable.c:168
3691 msgid "The number of columns in the table"
3694 #: gtk/gtktable.c:176
3698 #: gtk/gtktable.c:177
3699 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3702 #: gtk/gtktable.c:185
3703 msgid "Column spacing"
3706 #: gtk/gtktable.c:186
3707 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3710 #: gtk/gtktable.c:194
3714 #: gtk/gtktable.c:195
3715 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3716 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3718 #: gtk/gtktable.c:202
3719 msgid "Left attachment"
3722 #: gtk/gtktable.c:203
3723 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3726 #: gtk/gtktable.c:209
3727 msgid "Right attachment"
3730 #: gtk/gtktable.c:210
3731 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3734 #: gtk/gtktable.c:216
3735 msgid "Top attachment"
3738 #: gtk/gtktable.c:217
3739 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3742 #: gtk/gtktable.c:223
3743 msgid "Bottom attachment"
3746 #: gtk/gtktable.c:224
3747 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3750 #: gtk/gtktable.c:230
3752 msgid "Horizontal options"
3755 #: gtk/gtktable.c:231
3756 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3759 #: gtk/gtktable.c:237
3761 msgid "Vertical options"
3764 #: gtk/gtktable.c:238
3765 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3768 #: gtk/gtktable.c:244
3770 msgid "Horizontal padding"
3773 #: gtk/gtktable.c:245
3776 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3778 msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
3780 #: gtk/gtktable.c:251
3782 msgid "Vertical padding"
3785 #: gtk/gtktable.c:252
3787 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3791 #: gtk/gtktext.c:599
3792 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3795 #: gtk/gtktext.c:607
3796 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3799 #: gtk/gtktext.c:614
3803 #: gtk/gtktext.c:615
3804 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3805 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3807 #: gtk/gtktext.c:622
3811 #: gtk/gtktext.c:623
3812 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3813 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3815 #: gtk/gtktexttag.c:195
3819 #: gtk/gtktexttag.c:196
3821 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:214
3826 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3827 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色"
3829 #: gtk/gtktexttag.c:221
3831 msgid "Background full height"
3834 #: gtk/gtktexttag.c:222
3836 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3837 "of the tagged characters"
3838 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3840 #: gtk/gtktexttag.c:230
3841 msgid "Background stipple mask"
3844 #: gtk/gtktexttag.c:231
3845 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3848 #: gtk/gtktexttag.c:248
3850 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3851 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:256
3854 msgid "Foreground stipple mask"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:257
3858 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3861 #: gtk/gtktexttag.c:264
3862 msgid "Text direction"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:265
3866 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3867 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:282
3871 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3872 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:307
3875 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:316
3879 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:325
3884 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3885 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3888 #: gtk/gtktexttag.c:336
3889 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3892 #: gtk/gtktexttag.c:345
3894 msgid "Font size in Pango units"
3897 #: gtk/gtktexttag.c:355
3899 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3900 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3901 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3904 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
3905 msgid "Left, right, or center justification"
3906 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3908 #: gtk/gtktexttag.c:383
3912 #: gtk/gtktexttag.c:384
3914 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3915 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3916 "probably don't need it"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:391
3923 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
3924 msgid "Width of the left margin in pixels"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:401
3928 msgid "Right margin"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
3932 msgid "Width of the right margin in pixels"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
3939 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
3940 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3941 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:424
3946 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3948 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:433
3951 msgid "Pixels above lines"
3954 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
3955 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3956 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3958 #: gtk/gtktexttag.c:443
3959 msgid "Pixels below lines"
3962 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
3963 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3964 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3966 #: gtk/gtktexttag.c:453
3967 msgid "Pixels inside wrap"
3970 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
3971 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3972 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3974 #: gtk/gtktexttag.c:480
3978 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
3980 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3981 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3983 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
3987 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
3988 msgid "Custom tabs for this text"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:498
3995 #: gtk/gtktexttag.c:499
3997 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:512
4001 msgid "Background full height set"
4004 #: gtk/gtktexttag.c:513
4005 msgid "Whether this tag affects background height"
4008 #: gtk/gtktexttag.c:516
4009 msgid "Background stipple set"
4012 #: gtk/gtktexttag.c:517
4013 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4016 #: gtk/gtktexttag.c:524
4017 msgid "Foreground stipple set"
4020 #: gtk/gtktexttag.c:525
4021 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4024 #: gtk/gtktexttag.c:560
4025 msgid "Justification set"
4028 #: gtk/gtktexttag.c:561
4029 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4030 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
4032 #: gtk/gtktexttag.c:564
4033 msgid "Language set"
4036 #: gtk/gtktexttag.c:565
4037 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4038 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
4040 #: gtk/gtktexttag.c:568
4041 msgid "Left margin set"
4044 #: gtk/gtktexttag.c:569
4045 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:572
4052 #: gtk/gtktexttag.c:573
4053 msgid "Whether this tag affects indentation"
4056 #: gtk/gtktexttag.c:580
4057 msgid "Pixels above lines set"
4060 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4061 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4062 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
4064 #: gtk/gtktexttag.c:584
4065 msgid "Pixels below lines set"
4068 #: gtk/gtktexttag.c:588
4069 msgid "Pixels inside wrap set"
4072 #: gtk/gtktexttag.c:589
4073 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4074 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
4076 #: gtk/gtktexttag.c:596
4077 msgid "Right margin set"
4080 #: gtk/gtktexttag.c:597
4081 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4084 #: gtk/gtktexttag.c:604
4085 msgid "Wrap mode set"
4088 #: gtk/gtktexttag.c:605
4089 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4090 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4092 #: gtk/gtktexttag.c:608
4096 #: gtk/gtktexttag.c:609
4097 msgid "Whether this tag affects tabs"
4100 #: gtk/gtktexttag.c:612
4101 msgid "Invisible set"
4104 #: gtk/gtktexttag.c:613
4105 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4106 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
4108 #: gtk/gtktextutil.c:46
4109 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4112 #: gtk/gtktextutil.c:47
4113 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4116 #: gtk/gtktextutil.c:48
4117 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4120 #: gtk/gtktextutil.c:49
4121 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4124 #: gtk/gtktextutil.c:50
4125 msgid "LRO Left-to-right _override"
4128 #: gtk/gtktextutil.c:51
4129 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4132 #: gtk/gtktextutil.c:52
4133 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4136 #: gtk/gtktextutil.c:53
4137 msgid "ZWS _Zero width space"
4140 #: gtk/gtktextutil.c:54
4141 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4144 #: gtk/gtktextutil.c:55
4145 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4148 #: gtk/gtktextview.c:538
4149 msgid "Pixels Above Lines"
4152 #: gtk/gtktextview.c:548
4153 msgid "Pixels Below Lines"
4156 #: gtk/gtktextview.c:558
4157 msgid "Pixels Inside Wrap"
4160 #: gtk/gtktextview.c:576
4164 #: gtk/gtktextview.c:594
4168 #: gtk/gtktextview.c:604
4169 msgid "Right Margin"
4172 #: gtk/gtktextview.c:632
4173 msgid "Cursor Visible"
4176 #: gtk/gtktextview.c:633
4177 msgid "If the insertion cursor is shown"
4180 #: gtk/gtktextview.c:6476
4182 msgid "Input _Methods"
4185 #: gtk/gtkthemes.c:69
4187 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4188 msgstr "无法在 module_path 中找到主题引擎:“%s”,"
4190 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4191 msgid "--- No Tip ---"
4192 msgstr "--- 无提示 ---"
4194 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4195 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4198 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4200 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4201 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”。"
4203 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4204 msgid "Draw Indicator"
4207 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4208 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4209 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4212 msgid "The orientation of the toolbar"
4215 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4216 msgid "Toolbar Style"
4219 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4220 msgid "How to draw the toolbar"
4223 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4228 msgid "Size of spacers"
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4233 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4234 msgstr "工具条阴影与按钮之间的间距"
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4241 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4242 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4245 msgid "Button relief"
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4249 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4252 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4253 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4256 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4257 msgid "Toolbar style"
4260 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4262 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4266 msgid "Toolbar icon size"
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4270 msgid "Size of icons in default toolbars"
4271 msgstr "默认工具条上的图标大小"
4273 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4275 msgid "TreeModelSort Model"
4278 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4280 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4283 #: gtk/gtktreeview.c:517
4284 msgid "TreeView Model"
4287 #: gtk/gtktreeview.c:518
4288 msgid "The model for the tree view"
4291 #: gtk/gtktreeview.c:526
4292 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4295 #: gtk/gtktreeview.c:534
4296 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4299 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4303 #: gtk/gtktreeview.c:542
4304 msgid "Show the column header buttons"
4307 #: gtk/gtktreeview.c:549
4308 msgid "Headers Clickable"
4311 #: gtk/gtktreeview.c:550
4312 msgid "Column headers respond to click events"
4315 #: gtk/gtktreeview.c:557
4316 msgid "Expander Column"
4319 #: gtk/gtktreeview.c:558
4320 msgid "Set the column for the expander column"
4323 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4327 #: gtk/gtktreeview.c:566
4328 msgid "View is reorderable"
4331 #: gtk/gtktreeview.c:573
4335 #: gtk/gtktreeview.c:574
4336 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4339 #: gtk/gtktreeview.c:581
4340 msgid "Enable Search"
4343 #: gtk/gtktreeview.c:582
4345 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4346 msgstr "视图允许用户在列中交互地搜索"
4348 #: gtk/gtktreeview.c:589
4349 msgid "Search Column"
4352 #: gtk/gtktreeview.c:590
4353 msgid "Model column to search through when searching through code"
4356 #: gtk/gtktreeview.c:603
4357 msgid "Expander Size"
4360 #: gtk/gtktreeview.c:604
4362 msgid "Size of the expander arrow"
4365 #: gtk/gtktreeview.c:612
4366 msgid "Vertical Separator Width"
4369 #: gtk/gtktreeview.c:613
4370 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4373 #: gtk/gtktreeview.c:621
4374 msgid "Horizontal Separator Width"
4377 #: gtk/gtktreeview.c:622
4378 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4381 #: gtk/gtktreeview.c:630
4385 #: gtk/gtktreeview.c:631
4387 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4388 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。"
4390 #: gtk/gtktreeview.c:637
4391 msgid "Indent Expanders"
4394 #: gtk/gtktreeview.c:638
4395 msgid "Make the expanders indented"
4398 #: gtk/gtktreeview.c:644
4399 msgid "Even Row Color"
4402 #: gtk/gtktreeview.c:645
4403 msgid "Color to use for even rows"
4406 #: gtk/gtktreeview.c:651
4407 msgid "Odd Row Color"
4410 #: gtk/gtktreeview.c:652
4411 msgid "Color to use for odd rows"
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4415 msgid "Whether to display the column"
4418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4423 msgid "Column is user-resizable"
4426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4427 msgid "Current width of the column"
4430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4435 msgid "Resize mode of the column"
4438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4443 msgid "Current fixed width of the column"
4446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4447 msgid "Minimum Width"
4450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4451 msgid "Minimum allowed width of the column"
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4455 msgid "Maximum Width"
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4459 msgid "Maximum allowed width of the column"
4462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4467 msgid "Title to appear in column header"
4470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4475 msgid "Whether the header can be clicked"
4478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4483 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4484 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4491 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4495 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4499 msgid "Sort indicator"
4502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4503 msgid "Whether to show a sort indicator"
4506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4511 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4512 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4514 #: gtk/gtkviewport.c:135
4517 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4519 msgstr "决定此 viewport 水平位置的 GtkAdjustment。"
4521 #: gtk/gtkviewport.c:143
4524 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4526 msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。"
4528 #: gtk/gtkviewport.c:151
4530 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4531 msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。"
4533 #: gtk/gtkwidget.c:393
4537 #: gtk/gtkwidget.c:394
4538 msgid "The name of the widget"
4541 #: gtk/gtkwidget.c:400
4542 msgid "Parent widget"
4545 #: gtk/gtkwidget.c:401
4547 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4548 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。"
4550 #: gtk/gtkwidget.c:408
4551 msgid "Width request"
4554 #: gtk/gtkwidget.c:409
4556 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4560 #: gtk/gtkwidget.c:417
4561 msgid "Height request"
4564 #: gtk/gtkwidget.c:418
4566 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4570 #: gtk/gtkwidget.c:427
4571 msgid "Whether the widget is visible"
4574 #: gtk/gtkwidget.c:433
4578 #: gtk/gtkwidget.c:434
4579 msgid "Whether the widget responds to input"
4582 #: gtk/gtkwidget.c:440
4583 msgid "Application paintable"
4586 #: gtk/gtkwidget.c:441
4587 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4588 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4590 #: gtk/gtkwidget.c:447
4594 #: gtk/gtkwidget.c:448
4595 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4596 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4598 #: gtk/gtkwidget.c:454
4602 #: gtk/gtkwidget.c:455
4603 msgid "Whether the widget has the input focus"
4604 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4606 #: gtk/gtkwidget.c:461
4611 #: gtk/gtkwidget.c:462
4613 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4616 #: gtk/gtkwidget.c:468
4620 #: gtk/gtkwidget.c:469
4621 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4622 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4624 #: gtk/gtkwidget.c:475
4628 #: gtk/gtkwidget.c:476
4629 msgid "Whether the widget is the default widget"
4632 #: gtk/gtkwidget.c:482
4633 msgid "Receives default"
4636 #: gtk/gtkwidget.c:483
4638 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4639 msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。"
4641 #: gtk/gtkwidget.c:489
4642 msgid "Composite child"
4645 #: gtk/gtkwidget.c:490
4647 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4648 msgstr "此部件是否包含其他部件"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:496
4654 #: gtk/gtkwidget.c:497
4657 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4659 msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:503
4665 #: gtk/gtkwidget.c:504
4667 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4668 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。"
4670 #: gtk/gtkwidget.c:511
4671 msgid "Extension events"
4674 #: gtk/gtkwidget.c:512
4676 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4677 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。"
4679 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4680 msgid "Interior Focus"
4683 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4685 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4686 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。"
4688 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4689 msgid "Focus linewidth"
4692 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4694 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4695 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。"
4697 #: gtk/gtkwidget.c:1096
4698 msgid "Focus line dash pattern"
4701 #: gtk/gtkwidget.c:1097
4703 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4706 #: gtk/gtkwidget.c:1102
4707 msgid "Focus padding"
4710 #: gtk/gtkwidget.c:1103
4712 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4713 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距"
4715 #: gtk/gtkwidget.c:1108
4716 msgid "Cursor color"
4719 #: gtk/gtkwidget.c:1109
4720 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4721 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4723 #: gtk/gtkwidget.c:1114
4725 msgid "Secondary cursor color"
4728 #: gtk/gtkwidget.c:1115
4730 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4731 "right-to-left and left-to-right text"
4734 #: gtk/gtkwidget.c:1120
4735 msgid "Cursor line aspect ratio"
4738 #: gtk/gtkwidget.c:1121
4740 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4741 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4743 #: gtk/gtkwindow.c:454
4747 #: gtk/gtkwindow.c:455
4748 msgid "The type of the window"
4751 #: gtk/gtkwindow.c:464
4752 msgid "Window Title"
4755 #: gtk/gtkwindow.c:465
4756 msgid "The title of the window"
4759 #: gtk/gtkwindow.c:472
4760 msgid "Allow Shrink"
4763 #: gtk/gtkwindow.c:474
4764 #, fuzzy, no-c-format
4766 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4768 msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。"
4770 #: gtk/gtkwindow.c:481
4774 #: gtk/gtkwindow.c:482
4776 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4777 msgstr "如设为 TRUE,用户可以将窗口放大至超过最小尺寸。"
4779 #: gtk/gtkwindow.c:490
4781 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4782 msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。"
4784 #: gtk/gtkwindow.c:497
4788 #: gtk/gtkwindow.c:498
4791 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4793 msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。"
4795 #: gtk/gtkwindow.c:505
4796 msgid "Window Position"
4799 #: gtk/gtkwindow.c:506
4801 msgid "The initial position of the window"
4804 #: gtk/gtkwindow.c:514
4805 msgid "Default Width"
4808 #: gtk/gtkwindow.c:515
4810 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4811 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。"
4813 #: gtk/gtkwindow.c:524
4814 msgid "Default Height"
4817 #: gtk/gtkwindow.c:525
4820 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4821 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。"
4823 #: gtk/gtkwindow.c:534
4824 msgid "Destroy with Parent"
4827 #: gtk/gtkwindow.c:535
4828 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4829 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4831 #: gtk/gtkwindow.c:542
4835 #: gtk/gtkwindow.c:543
4836 msgid "Icon for this window"
4839 #: gtk/gtkwindow.c:558
4844 #: gtk/gtkwindow.c:559
4846 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4849 #: gtk/gtkwindow.c:566
4850 msgid "Focus in Toplevel"
4853 #: gtk/gtkwindow.c:567
4854 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4857 #: gtk/gtkwindow.c:574
4861 #: gtk/gtkwindow.c:575
4863 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4864 "and how to treat it."
4867 #: gtk/gtkwindow.c:583
4868 msgid "Skip taskbar"
4871 #: gtk/gtkwindow.c:584
4872 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4875 #: gtk/gtkwindow.c:591
4879 #: gtk/gtkwindow.c:592
4880 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4884 #: modules/input/imam-et.c:453
4885 msgid "Amharic (EZ+)"
4889 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4890 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4894 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4895 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4896 msgstr "Inukitut(音译)"
4899 #: modules/input/imipa.c:144
4904 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4905 msgid "Thai (Broken)"
4909 #: modules/input/imti-er.c:452
4910 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4914 #: modules/input/imti-et.c:452
4915 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4919 #: modules/input/imviqr.c:243
4920 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4924 #: modules/input/imxim.c:27
4925 msgid "X Input Method"
4928 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
4929 msgid "IM Preedit style"
4932 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
4933 msgid "How to draw the input method preedit string"
4936 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
4938 msgid "IM Status style"
4941 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
4943 msgid "How to draw the input method statusbar"
4947 #~ msgid "The leftmost column of the child"
4951 #~ msgid "The rightmost column of the child"
4952 #~ msgstr "窗口的起始位置。"
4955 #~ msgid "The uppermost row of the child"
4959 #~ msgid "The lowest row of the child"
4962 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
4963 #~ msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画"
4965 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
4966 #~ msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像"
4969 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
4970 #~ msgstr "无法读入 GIF:%s"
4973 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4974 #~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
4977 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
4978 #~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
4981 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
4982 #~ msgstr "绘制文字使用的语言引擎代码"
4984 #~ msgid "Directories"
4988 #~ msgid "_Directories"
4992 #~ msgid "Crea_te Dir"
4996 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
4998 #~ msgstr "目录名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
5001 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
5004 #~ "创建目录“%s”时出错:%s\n"
5007 #~ msgid "Create Directory"
5010 #~ msgid "_Directory name:"
5011 #~ msgstr "目录名(_D):"
5028 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5029 #~ msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行"
5031 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
5032 #~ msgstr "内存不足以保存 PNG 文件"