1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
12 "Project-Id-Version: gtk+\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:17+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
26 msgid "Failed to open file '%s': %s"
27 msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
31 msgid "Image file '%s' contains no data"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
38 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
39 msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
44 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
71 msgid "Unrecognized image file format"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
81 msgid "Error writing to image file: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
94 msgid "Failed to open temporary file"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
98 msgid "Failed to read from temporary file"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "无法打开“%s”进行写入:%s"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
111 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
114 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
115 msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区"
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
119 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
120 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
125 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
126 "but didn't give a reason for the failure"
127 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
130 msgid "Image header corrupt"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
134 msgid "Image format unknown"
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
138 msgid "Image pixel data corrupt"
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
143 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
144 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
145 msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败"
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
177 msgid "BMP image has unsupported header size"
178 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
182 msgid "BMP image has bogus header data"
183 msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
186 msgid "The BMP image format"
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
191 msgid "Failure reading GIF: %s"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
195 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
196 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
200 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
201 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
204 msgid "Stack overflow"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
209 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
210 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
213 msgid "Bad code encountered"
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
217 msgid "Circular table entry in GIF file"
218 msgstr "GIF 文件中的表项循环"
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
222 msgid "Not enough memory to load GIF file"
223 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
226 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
227 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
230 msgid "File does not appear to be a GIF file"
231 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
235 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
236 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
240 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
242 msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。"
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
245 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
246 msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
249 msgid "The GIF image format"
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
254 msgid "Not enough memory to load icon"
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
258 msgid "Invalid header in icon"
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
262 msgid "Icon has zero width"
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
266 msgid "Icon has zero height"
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
270 msgid "Compressed icons are not supported"
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
274 msgid "Unsupported icon type"
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
278 msgid "Not enough memory to load ICO file"
279 msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
282 msgid "Image too large to be saved as ICO"
283 msgstr "图像太大,无法另存为 ICO"
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
286 msgid "Cursor hotspot outside image"
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
291 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
292 msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d"
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
295 msgid "The ICO image format"
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
300 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
301 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
303 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
305 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
307 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
311 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
312 msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
316 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
317 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
322 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
324 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
330 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
333 msgid "The JPEG image format"
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
337 msgid "Couldn't allocate memory for header"
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
341 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
342 msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
345 msgid "Image has invalid width and/or height"
346 msgstr "图像的宽度和/或高度无效"
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
349 msgid "Image has unsupported bpp"
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
354 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
355 msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘"
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
358 msgid "Couldn't create new pixbuf"
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
362 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
366 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
367 msgstr "无法为调色板数据分配内存"
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
370 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
371 msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形"
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
374 msgid "No palette found at end of PCX data"
375 msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板"
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
378 msgid "The PCX image format"
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
382 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
383 msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
386 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
387 msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
390 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
391 msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。"
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
394 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
395 msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。"
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
398 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
399 msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。"
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
403 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
404 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
407 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
408 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
413 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
414 "applications to reduce memory usage"
416 "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
419 msgid "Fatal error reading PNG image file"
420 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
424 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
425 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
429 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
430 msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
433 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
434 msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
438 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
439 msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"
441 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
442 msgid "The PNG image format"
445 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
446 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
447 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
449 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
450 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
451 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
454 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
455 msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
458 msgid "PNM file has an image width of 0"
459 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
462 msgid "PNM file has an image height of 0"
463 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
466 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
467 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
470 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
471 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
475 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
476 msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
479 msgid "Raw PNM image type is invalid"
480 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
483 msgid "PNM image format is invalid"
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
487 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
488 msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
491 msgid "Premature end-of-file encountered"
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
495 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
496 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
500 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
501 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
504 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
505 msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
508 msgid "Unexpected end of PNM image data"
509 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
512 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
513 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
516 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
517 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"
519 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
520 msgid "RAS image has bogus header data"
521 msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"
523 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
524 msgid "RAS image has unknown type"
527 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
528 msgid "unsupported RAS image variation"
529 msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
531 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
532 msgid "Not enough memory to load RAS image"
533 msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
535 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
536 msgid "The Sun raster image format"
539 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
541 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
542 msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
546 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
547 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
551 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
552 msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
556 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
557 msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"
559 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
561 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
566 msgid "Cannot allocate colormap structure"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
571 msgid "Cannot allocate colormap entries"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
580 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
581 msgstr "无法分配 TGA 头内存"
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
584 msgid "TGA image has invalid dimensions"
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
589 msgid "TGA image type not supported"
590 msgstr "不支持 TGA 图像类型"
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
594 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
595 msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
598 msgid "Excess data in file"
601 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
602 msgid "The Targa image format"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
606 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
607 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
610 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
611 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
614 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
615 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
618 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
619 msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
623 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
624 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
627 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
628 msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
631 msgid "Failed to open TIFF image"
632 msgstr "无法打开 TIFF 图像"
634 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
635 msgid "TIFFClose operation failed"
636 msgstr "TIFFClose 操作失败"
638 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
639 msgid "Failed to load TIFF image"
640 msgstr "无法载入 TIFF 图像"
642 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
643 msgid "The TIFF image format"
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
647 msgid "Image has zero width"
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
651 msgid "Image has zero height"
654 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
655 msgid "Not enough memory to load image"
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
659 msgid "Couldn't save the rest"
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
663 msgid "The WBMP image format"
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
667 msgid "Invalid XBM file"
670 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
671 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
672 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
674 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
675 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
676 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
678 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
679 msgid "The XBM image format"
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
683 msgid "No XPM header found"
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
687 msgid "XPM file has image width <= 0"
688 msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0"
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
691 msgid "XPM file has image height <= 0"
692 msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0"
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
695 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
696 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
699 msgid "XPM file has invalid number of colors"
700 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
704 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
705 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
709 msgid "Cannot read XPM colormap"
710 msgstr "无法读入 XPM 色彩表"
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
713 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
714 msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"
716 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
717 msgid "The XPM image format"
720 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
724 #: gtk/gtkaboutdialog.c:217
725 msgid "The license of the program"
728 #. Add the credits button
729 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
733 #. Add the license button
734 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
738 #: gtk/gtkaboutdialog.c:538
743 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
747 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
751 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
752 msgid "Documented by"
755 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
756 msgid "Translated by"
759 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
763 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
764 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
765 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
766 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
768 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
769 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
770 #. * the year will appear on the right.
772 #: gtk/gtkcalendar.c:700
776 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
777 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
778 #. * to be the first day of the week, and so on.
780 #: gtk/gtkcalendar.c:710
781 msgid "calendar:week_start:0"
782 msgstr "calendar:week_start:1"
784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
789 msgid "Received invalid color data\n"
790 msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
792 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
794 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
795 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
796 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
798 "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
799 "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
801 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
803 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
804 "it for use in the future."
805 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
807 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
808 msgid "_Save color here"
811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
813 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
814 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
816 "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
817 "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
821 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
822 "lightness of that color using the inner triangle."
823 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
827 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
829 msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
836 msgid "Position on the color wheel."
839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
844 msgid "\"Deepness\" of the color."
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
852 msgid "Brightness of the color."
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
860 msgid "Amount of red light in the color."
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
868 msgid "Amount of green light in the color."
871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
876 msgid "Amount of blue light in the color."
879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
884 msgid "Transparency of the color."
887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
893 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
894 "such as 'orange' in this entry."
896 "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
898 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
902 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
907 msgid "Color Selection"
910 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
914 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
915 msgid "Input _Methods"
918 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
919 msgid "_Insert Unicode Control Character"
920 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
922 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
923 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
925 msgid "Invalid filename: %s"
928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
931 "Could not retrieve information about %s:\n"
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
940 "Could not add a bookmark for %s:\n"
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
949 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
952 "无法根据“%s”和“%s”生成文件名:\n"
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
958 "Could not change the current folder to %s:\n"
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
975 "Could not create folder %s:\n"
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
983 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
984 msgstr "无法为 %s 添加书签,因为它不是文件夹。"
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
989 "Could not remove bookmark for %s:\n"
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
997 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
998 msgstr "无法为 %s 添加文件夹,因为其路径名称无效。"
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
1016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
1018 msgid "_Add to Shortcuts"
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
1022 msgid "Show _Hidden Files"
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
1043 msgid "Create Fo_lder"
1047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
1051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
1052 msgid "_Browse for other folders"
1053 msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
1056 msgid "Save in _folder:"
1057 msgstr "保存于文件夹(_F):"
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
1060 msgid "Create in _folder:"
1061 msgstr "创建于文件夹(_F):"
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1065 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1066 msgstr "无法更改文件夹,因为该文件夹并非本地"
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
1069 msgid "Could not find the path"
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
1074 msgid "shortcut %s does not exist"
1075 msgstr "快捷方式 %s 不存在"
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
1078 msgid "Type name of new folder"
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
1084 msgid_plural "%d bytes"
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1097 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
1102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
1114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
1115 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1116 msgstr "无法更改为您指定的文件夹,因为该文件夹的路径无效。"
1118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
1121 "Could not select %s:\n"
1127 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
1128 msgid "Open Location"
1131 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
1132 msgid "Save in Location"
1135 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
1139 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1143 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1147 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1151 #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
1153 msgid "Folder unreadable: %s"
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:985
1159 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1160 "available to this program.\n"
1161 "Are you sure that you want to select it?"
1163 "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1116
1170 #: gtk/gtkfilesel.c:1127
1171 msgid "De_lete File"
1174 #: gtk/gtkfilesel.c:1138
1175 msgid "_Rename File"
1178 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1181 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1182 msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1187 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1193 #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
1194 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1195 msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
1197 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1199 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1200 msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1206 #: gtk/gtkfilesel.c:1500
1207 msgid "_Folder name:"
1210 #: gtk/gtkfilesel.c:1524
1214 #: gtk/gtkfilesel.c:1567
1216 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1217 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
1219 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1222 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
1229 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1230 msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
1232 #: gtk/gtkfilesel.c:1581
1234 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1235 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
1237 #: gtk/gtkfilesel.c:1624
1239 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1240 msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
1242 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1246 #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
1248 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1249 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1251 #: gtk/gtkfilesel.c:1677
1254 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1257 "将文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
1260 #: gtk/gtkfilesel.c:1691
1263 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1269 #: gtk/gtkfilesel.c:1701
1271 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1272 msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
1274 #: gtk/gtkfilesel.c:1748
1278 #: gtk/gtkfilesel.c:1763
1280 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1281 msgstr "将文件“%s”重命名为:"
1283 #: gtk/gtkfilesel.c:1792
1287 #: gtk/gtkfilesel.c:2224
1288 msgid "_Selection: "
1291 #: gtk/gtkfilesel.c:3140
1294 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1295 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1297 "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
1299 #: gtk/gtkfilesel.c:3143
1300 msgid "Invalid UTF-8"
1303 #: gtk/gtkfilesel.c:4020
1304 msgid "Name too long"
1307 #: gtk/gtkfilesel.c:4022
1308 msgid "Couldn't convert filename"
1311 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1315 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1320 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1321 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1323 msgid "error getting information for '%s': %s"
1324 msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s"
1326 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1328 msgid "error creating directory '%s': %s"
1329 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
1331 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1332 msgid "This file system does not support mounting"
1335 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1339 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1341 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1344 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1347 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1348 "Please use a different name."
1349 msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。"
1351 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1353 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1356 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1358 msgid "error getting information for '%s'"
1359 msgstr "获取“%s”的信息时出错"
1361 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1362 msgid "This file system does not support icons for everything"
1363 msgstr "此文件系统不支持所有内容的图标"
1365 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1369 #. Initialize fields
1370 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1374 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1378 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1379 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1380 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1381 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1382 msgstr "明日复明日·万事成蹉跎"
1384 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1388 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1392 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1396 #. create the text entry widget
1397 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1401 #: gtk/gtkfontsel.c:1375
1402 msgid "Font Selection"
1405 #: gtk/gtkgamma.c:401
1409 #: gtk/gtkgamma.c:411
1410 msgid "_Gamma value"
1411 msgstr "Gamma 值(_G)"
1413 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1416 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1418 msgid "Error loading icon: %s"
1421 #: gtk/gtkicontheme.c:1196
1424 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1425 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1426 "You can get a copy from:\n"
1429 "找不到图标“%s”。“%s”主题也没有找到,可能您需要先安装它。\n"
1430 "您可以从下面的位置获得一个副本:\n"
1433 #: gtk/gtkicontheme.c:1261
1435 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1436 msgstr "图标“%s”未出现在主题中 "
1438 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1446 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1447 msgid "No extended input devices"
1450 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1454 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1458 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1462 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1466 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1471 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1476 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1480 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1484 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1488 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1492 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1496 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1500 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1504 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1508 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1512 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1517 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1521 #: gtk/gtklabel.c:3427
1525 #: gtk/gtklabel.c:3437
1526 msgid "Input Methods"
1529 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1530 #: gtk/gtkmain.c:406
1531 msgid "Load additional GTK+ modules"
1534 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1535 #: gtk/gtkmain.c:407
1539 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1540 #: gtk/gtkmain.c:409
1541 msgid "Make all warnings fatal"
1544 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1545 #: gtk/gtkmain.c:412
1546 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1549 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1550 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1551 #: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
1555 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1556 #: gtk/gtkmain.c:415
1557 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1560 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1561 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1562 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1563 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1565 #: gtk/gtkmain.c:481
1567 msgstr "default:LTR"
1569 #: gtk/gtkmain.c:549
1570 msgid "GTK+ Options"
1573 #: gtk/gtkmain.c:549
1574 msgid "Show GTK+ Options"
1577 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1582 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1586 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1587 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1588 msgstr "此按钮所属的单选钮组。"
1592 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1593 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
1595 #: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
1597 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1598 msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
1602 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1603 msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
1605 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1606 #: gtk/gtkstock.c:286
1610 #: gtk/gtkstock.c:287
1614 #: gtk/gtkstock.c:288
1618 #: gtk/gtkstock.c:289
1622 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1623 #. * need the mnemonics to be rationalized
1625 #: gtk/gtkstock.c:294
1629 #: gtk/gtkstock.c:296
1633 #: gtk/gtkstock.c:297
1637 #: gtk/gtkstock.c:298
1641 #: gtk/gtkstock.c:299
1645 #: gtk/gtkstock.c:300
1649 #: gtk/gtkstock.c:301
1653 #: gtk/gtkstock.c:302
1657 #: gtk/gtkstock.c:303
1661 #: gtk/gtkstock.c:304
1665 #: gtk/gtkstock.c:305
1669 #: gtk/gtkstock.c:306
1673 #: gtk/gtkstock.c:307
1678 #: gtk/gtkstock.c:308
1682 #: gtk/gtkstock.c:309
1683 msgid "Find and _Replace"
1686 #: gtk/gtkstock.c:310
1690 #: gtk/gtkstock.c:311
1694 #: gtk/gtkstock.c:312
1698 #: gtk/gtkstock.c:313
1702 #: gtk/gtkstock.c:314
1706 #: gtk/gtkstock.c:315
1710 #: gtk/gtkstock.c:316
1714 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1718 #: gtk/gtkstock.c:318
1722 #: gtk/gtkstock.c:319
1726 #: gtk/gtkstock.c:320
1730 #: gtk/gtkstock.c:321
1734 #: gtk/gtkstock.c:322
1735 msgid "Increase Indent"
1738 #: gtk/gtkstock.c:323
1739 msgid "Decrease Indent"
1742 #: gtk/gtkstock.c:324
1746 #: gtk/gtkstock.c:325
1750 #: gtk/gtkstock.c:326
1754 #: gtk/gtkstock.c:327
1758 #: gtk/gtkstock.c:328
1762 #: gtk/gtkstock.c:329
1766 #: gtk/gtkstock.c:330
1770 #: gtk/gtkstock.c:332
1775 #: gtk/gtkstock.c:333
1780 #: gtk/gtkstock.c:334
1784 #: gtk/gtkstock.c:335
1788 #: gtk/gtkstock.c:336
1793 #: gtk/gtkstock.c:337
1798 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1802 #: gtk/gtkstock.c:339
1806 #: gtk/gtkstock.c:340
1810 #: gtk/gtkstock.c:341
1814 #: gtk/gtkstock.c:342
1818 #: gtk/gtkstock.c:343
1822 #: gtk/gtkstock.c:344
1826 #: gtk/gtkstock.c:345
1827 msgid "_Preferences"
1830 #: gtk/gtkstock.c:346
1834 #: gtk/gtkstock.c:347
1835 msgid "Print Pre_view"
1838 #: gtk/gtkstock.c:348
1842 #: gtk/gtkstock.c:349
1846 #: gtk/gtkstock.c:350
1850 #: gtk/gtkstock.c:351
1854 #: gtk/gtkstock.c:353
1858 #: gtk/gtkstock.c:354
1862 #: gtk/gtkstock.c:355
1866 #: gtk/gtkstock.c:356
1870 #: gtk/gtkstock.c:357
1874 #: gtk/gtkstock.c:358
1878 #: gtk/gtkstock.c:359
1882 #: gtk/gtkstock.c:360
1883 msgid "_Spell Check"
1886 #: gtk/gtkstock.c:362
1887 msgid "_Strikethrough"
1890 #: gtk/gtkstock.c:363
1894 #: gtk/gtkstock.c:364
1898 #: gtk/gtkstock.c:365
1902 #: gtk/gtkstock.c:366
1906 #: gtk/gtkstock.c:367
1907 msgid "_Normal Size"
1910 #: gtk/gtkstock.c:368
1914 #: gtk/gtkstock.c:369
1918 #: gtk/gtkstock.c:370
1922 #: gtk/gtktextutil.c:48
1923 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1924 msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
1926 #: gtk/gtktextutil.c:49
1927 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1928 msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
1930 #: gtk/gtktextutil.c:50
1931 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1932 msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
1934 #: gtk/gtktextutil.c:51
1935 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1936 msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
1938 #: gtk/gtktextutil.c:52
1939 msgid "LRO Left-to-right _override"
1940 msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
1942 #: gtk/gtktextutil.c:53
1943 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1944 msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
1946 #: gtk/gtktextutil.c:54
1947 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1948 msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
1950 #: gtk/gtktextutil.c:55
1951 msgid "ZWS _Zero width space"
1952 msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
1954 #: gtk/gtktextutil.c:56
1955 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1956 msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
1958 #: gtk/gtktextutil.c:57
1959 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1960 msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
1962 #: gtk/gtkthemes.c:71
1964 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1965 msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
1967 #: gtk/gtktipsquery.c:186
1968 msgid "--- No Tip ---"
1969 msgstr "--- 无提示 ---"
1971 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
1973 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1974 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”"
1976 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
1978 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1979 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
1981 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
1983 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1984 msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
1986 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
1991 #: modules/input/imam-et.c:454
1992 msgid "Amharic (EZ+)"
1996 #: modules/input/imcedilla.c:91
2001 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2002 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2006 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2007 msgid "Inukitut (Transliterated)"
2011 #: modules/input/imipa.c:145
2016 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2017 msgid "Thai (Broken)"
2021 #: modules/input/imti-er.c:453
2022 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2023 msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
2026 #: modules/input/imti-et.c:453
2027 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2028 msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)"
2031 #: modules/input/imviqr.c:244
2032 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2036 #: modules/input/imxim.c:28
2037 msgid "X Input Method"
2040 #: tests/testfilechooser.c:179
2042 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2043 msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
2054 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2055 #~ msgstr "不支持的 TIFF 变种"
2058 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
2061 #~ "无法转到 %s 的父文件夹:\n"