1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
12 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
70 msgid "Unrecognized image file format"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "无法载入图像“%s”:%s"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
95 msgid "Failed to open temporary file"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
113 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
117 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
118 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
122 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
123 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
128 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
129 "but didn't give a reason for the failure"
130 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
133 msgid "Image header corrupt"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
137 msgid "Image format unknown"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
141 msgid "Image pixel data corrupt"
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
146 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
147 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
148 msgstr[0] "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
149 msgstr[1] "无法分配 %u 字节的图像缓冲区"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
152 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
156 msgid "Unsupported animation type"
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
160 msgid "Invalid header in animation"
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
165 msgid "Not enough memory to load animation"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
169 msgid "Malformed chunk in animation"
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
173 msgid "The ANI image format"
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
177 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
181 msgid "BMP image has unsupported header size"
182 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
186 msgid "BMP image has bogus header data"
187 msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
190 msgid "The BMP image format"
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 msgid "Failure reading GIF: %s"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
199 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
200 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
205 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
208 msgid "Stack overflow"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
212 msgid "GIF image loader can't understand this image."
213 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
216 msgid "Bad code encountered"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
220 msgid "Circular table entry in GIF file"
221 msgstr "GIF 文件中的表项循环"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
225 msgid "Not enough memory to load GIF file"
226 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
229 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
230 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
233 msgid "File does not appear to be a GIF file"
234 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
238 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
239 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
243 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
245 msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。"
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
248 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
249 msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
252 msgid "The GIF image format"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
257 msgid "Not enough memory to load icon"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
261 msgid "Invalid header in icon"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
265 msgid "Icon has zero width"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
269 msgid "Icon has zero height"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
273 msgid "Compressed icons are not supported"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
277 msgid "Unsupported icon type"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
281 msgid "Not enough memory to load ICO file"
282 msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
285 msgid "Image too large to be saved as ICO"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
289 msgid "Cursor hotspot outside image"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
294 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
298 msgid "The ICO image format"
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
303 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
304 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
306 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
308 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
310 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
314 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
315 msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
319 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
320 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
327 msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
332 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
333 msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
336 msgid "The JPEG image format"
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
341 msgid "Couldn't allocate memory for header"
342 msgstr "无法为 TGA 头分配内存"
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
346 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
347 msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
349 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
351 msgid "Image has invalid width and/or height"
354 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
356 msgid "Image has unsupported bpp"
357 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
362 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
366 msgid "Couldn't create new pixbuf"
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
371 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
372 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
374 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
376 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
377 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
379 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
380 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
383 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
384 msgid "No palette found at end of PCX data"
387 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
389 msgid "The PCX image format"
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
393 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
394 msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
397 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
398 msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
401 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
402 msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。"
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
405 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
406 msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。"
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
409 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
410 msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。"
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
414 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
415 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
418 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
419 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
424 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
425 "applications to reduce memory usage"
427 "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
430 msgid "Fatal error reading PNG image file"
431 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
435 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
436 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
440 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
441 msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
444 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
445 msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
450 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
451 msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
454 msgid "The PNG image format"
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
458 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
459 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
462 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
463 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
466 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
467 msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
470 msgid "PNM file has an image width of 0"
471 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
474 msgid "PNM file has an image height of 0"
475 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
478 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
479 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
482 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
483 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
486 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
487 msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件"
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
490 msgid "Raw PNM image type is invalid"
491 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
494 msgid "PNM image format is invalid"
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
498 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
499 msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
502 msgid "Premature end-of-file encountered"
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
506 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
507 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
509 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
510 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
511 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
513 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
514 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
515 msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"
517 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
518 msgid "Unexpected end of PNM image data"
519 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
521 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
522 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
523 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
525 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
526 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
527 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"
529 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
530 msgid "RAS image has bogus header data"
531 msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"
533 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
534 msgid "RAS image has unknown type"
537 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
538 msgid "unsupported RAS image variation"
539 msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
541 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
542 msgid "Not enough memory to load RAS image"
543 msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
545 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
546 msgid "The Sun raster image format"
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
550 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
551 msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
554 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
555 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
558 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
559 msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
562 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
563 msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
566 msgid "Can't allocate new pixbuf"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
570 msgid "Can't allocate colormap structure"
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
574 msgid "Can't allocate colormap entries"
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
578 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
582 msgid "Can't allocate TGA header memory"
583 msgstr "无法分配 TGA 头内存"
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
586 msgid "TGA image has invalid dimensions"
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
591 msgid "TGA image type not supported"
592 msgstr "不支持 TGA 图像类型"
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
595 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
596 msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
599 msgid "Excess data in file"
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
603 msgid "The Targa image format"
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
607 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
608 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
611 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
612 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
615 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
616 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
619 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
620 msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
623 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
624 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
627 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
628 msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据"
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
631 msgid "Unsupported TIFF variant"
632 msgstr "不支持的 TIFF 变种"
634 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
635 msgid "Failed to open TIFF image"
636 msgstr "无法打开 TIFF 图像"
638 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
639 msgid "TIFFClose operation failed"
640 msgstr "TIFFClose 操作失败"
642 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
643 msgid "Failed to load TIFF image"
644 msgstr "无法载入 TIFF 图像"
646 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
647 msgid "The TIFF image format"
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
651 msgid "Image has zero width"
654 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
655 msgid "Image has zero height"
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
659 msgid "Not enough memory to load image"
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
663 msgid "Couldn't save the rest"
666 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
667 msgid "The WBMP image format"
670 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
671 msgid "Invalid XBM file"
674 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
675 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
676 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
678 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
679 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
680 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
682 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
683 msgid "The XBM image format"
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
687 msgid "No XPM header found"
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
691 msgid "XPM file has image width <= 0"
692 msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0"
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
695 msgid "XPM file has image height <= 0"
696 msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0"
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
699 msgid "XPM file has invalid number of colors"
700 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
703 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
704 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
707 msgid "Can't read XPM colormap"
708 msgstr "无法读入 XPM 色彩表"
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
711 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
712 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
715 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
716 msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"
718 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
719 msgid "The XPM image format"
722 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
723 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
724 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
731 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
732 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
733 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
740 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
741 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
742 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
745 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
749 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
750 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
751 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
752 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
754 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
755 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
756 #. * the year will appear on the right.
758 #: gtk/gtkcalendar.c:709
763 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
764 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
765 #. * to be the first day of the week, and so on.
767 #: gtk/gtkcalendar.c:719
768 msgid "calendar:week_start:0"
771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
776 msgid "Received invalid color data\n"
779 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
781 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
782 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
783 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
785 "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
786 "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
788 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
790 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
791 "it for use in the future."
792 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
795 msgid "_Save color here"
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
800 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
801 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
803 "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
804 "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
808 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
809 "lightness of that color using the inner triangle."
810 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
814 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
816 msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
823 msgid "Position on the color wheel."
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
831 msgid "\"Deepness\" of the color."
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
839 msgid "Brightness of the color."
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
847 msgid "Amount of red light in the color."
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
855 msgid "Amount of green light in the color."
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
863 msgid "Amount of blue light in the color."
866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
872 msgid "Transparency of the color."
873 msgstr "当前选择的颜色的透明度。"
875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
881 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
882 "such as 'orange' in this entry."
884 "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
886 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
892 msgid "Color Selection"
895 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
900 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
901 msgid "Input _Methods"
904 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
906 msgid "_Insert Unicode Control Character"
907 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
909 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
910 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
912 msgid "Invalid filename: %s"
915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
918 "Could not retrieve information about %s:\n"
922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
925 "Could not add a bookmark for %s:\n"
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
932 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
948 "Could not create folder %s:\n"
954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
961 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
967 "Could not remove bookmark for %s:\n"
971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
973 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
981 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
982 #. * need the mnemonics to be rationalized
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
1004 msgid "Create _Folder"
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
1020 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
1022 msgid "Save in _Folder:"
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
1026 msgid "_Browse for other folders"
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
1031 msgid "shortcut %s does not exist"
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
1035 msgid "Type name of new folder"
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
1041 msgid_plural "%d bytes"
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
1073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
1078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
1079 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
1083 msgid "Open Location"
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
1094 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1098 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1102 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1106 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1110 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1114 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1116 msgid "Folder unreadable: %s"
1119 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1122 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1123 "available to this program.\n"
1124 "Are you sure that you want to select it?"
1126 "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1133 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1134 msgid "De_lete File"
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1138 msgid "_Rename File"
1141 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1144 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1145 msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1147 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1150 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1157 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1158 msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
1160 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1162 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1163 msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
1165 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1170 msgid "_Folder name:"
1173 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1179 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1180 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
1182 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1185 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1191 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1192 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1193 msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1197 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1198 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
1200 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1202 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1203 msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
1205 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1209 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1211 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1212 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1214 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1217 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1220 "将文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
1223 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1226 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1232 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1234 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1235 msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
1237 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1241 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1243 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1244 msgstr "将文件“%s”重命名为:"
1246 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1250 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1251 msgid "_Selection: "
1254 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1257 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1258 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1259 msgstr "文件名“%s”无法转换到 UTF-8(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
1261 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1263 msgid "Invalid UTF-8"
1266 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1267 msgid "Name too long"
1270 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1271 msgid "Couldn't convert filename"
1274 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
1278 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1280 msgid "error creating directory '%s': %s"
1281 msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
1283 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1284 msgid "This file system does not support mounting"
1287 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1292 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1293 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1295 msgid "error getting information for '%s': %s"
1296 msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
1298 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1300 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1303 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1304 msgid "This file system does not support icons for everything"
1307 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1311 #. Initialize fields
1312 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1316 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1320 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1321 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1322 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1323 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1324 msgstr "AaBbYyZz 字体示例"
1326 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1330 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1334 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1338 #. create the text entry widget
1339 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1343 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1344 msgid "Font Selection"
1347 #: gtk/gtkgamma.c:399
1351 #: gtk/gtkgamma.c:409
1352 msgid "_Gamma value"
1353 msgstr "Gamma 值(_G)"
1355 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1358 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1360 msgid "Error loading icon: %s"
1363 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1366 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1367 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1368 "You can get a copy from:\n"
1372 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1374 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1377 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1381 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1385 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1387 msgid "No extended input devices"
1390 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1394 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1398 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1402 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1406 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1411 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1416 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1420 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1424 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1428 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1432 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1436 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1440 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1444 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1448 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1452 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1461 #: gtk/gtklabel.c:3217
1465 #: gtk/gtklabel.c:3227
1466 msgid "Input Methods"
1469 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1470 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1471 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1472 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1474 #: gtk/gtkmain.c:853
1476 msgstr "default:LTR"
1478 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1483 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1487 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1488 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1493 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1494 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
1496 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1498 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1499 msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
1503 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1504 msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
1506 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1507 #: gtk/gtkstock.c:267
1511 #: gtk/gtkstock.c:268
1515 #: gtk/gtkstock.c:269
1519 #: gtk/gtkstock.c:270
1523 #: gtk/gtkstock.c:276
1527 #: gtk/gtkstock.c:277
1531 #: gtk/gtkstock.c:278
1535 #: gtk/gtkstock.c:279
1539 #: gtk/gtkstock.c:280
1543 #: gtk/gtkstock.c:281
1547 #: gtk/gtkstock.c:282
1551 #: gtk/gtkstock.c:283
1555 #: gtk/gtkstock.c:284
1559 #: gtk/gtkstock.c:285
1563 #: gtk/gtkstock.c:286
1567 #: gtk/gtkstock.c:287
1571 #: gtk/gtkstock.c:288
1572 msgid "Find and _Replace"
1575 #: gtk/gtkstock.c:289
1579 #: gtk/gtkstock.c:290
1583 #: gtk/gtkstock.c:291
1587 #: gtk/gtkstock.c:292
1591 #: gtk/gtkstock.c:293
1595 #: gtk/gtkstock.c:294
1599 #: gtk/gtkstock.c:295
1603 #: gtk/gtkstock.c:296
1607 #: gtk/gtkstock.c:297
1611 #: gtk/gtkstock.c:298
1615 #: gtk/gtkstock.c:299
1619 #: gtk/gtkstock.c:300
1623 #: gtk/gtkstock.c:301
1624 msgid "Increase Indent"
1627 #: gtk/gtkstock.c:302
1628 msgid "Decrease Indent"
1631 #: gtk/gtkstock.c:303
1635 #: gtk/gtkstock.c:304
1639 #: gtk/gtkstock.c:305
1643 #: gtk/gtkstock.c:306
1647 #: gtk/gtkstock.c:307
1651 #: gtk/gtkstock.c:308
1655 #: gtk/gtkstock.c:309
1659 #: gtk/gtkstock.c:310
1664 #: gtk/gtkstock.c:311
1668 #: gtk/gtkstock.c:312
1672 #: gtk/gtkstock.c:313
1676 #: gtk/gtkstock.c:314
1680 #: gtk/gtkstock.c:315
1684 #: gtk/gtkstock.c:316
1685 msgid "_Preferences"
1688 #: gtk/gtkstock.c:317
1692 #: gtk/gtkstock.c:318
1693 msgid "Print Pre_view"
1696 #: gtk/gtkstock.c:319
1700 #: gtk/gtkstock.c:320
1704 #: gtk/gtkstock.c:321
1708 #: gtk/gtkstock.c:322
1712 #: gtk/gtkstock.c:324
1716 #: gtk/gtkstock.c:325
1720 #: gtk/gtkstock.c:326
1724 #: gtk/gtkstock.c:327
1728 #: gtk/gtkstock.c:328
1732 #: gtk/gtkstock.c:329
1736 #: gtk/gtkstock.c:330
1740 #: gtk/gtkstock.c:331
1741 msgid "_Spell Check"
1744 #: gtk/gtkstock.c:332
1748 #: gtk/gtkstock.c:333
1749 msgid "_Strikethrough"
1752 #: gtk/gtkstock.c:334
1756 #: gtk/gtkstock.c:335
1760 #: gtk/gtkstock.c:336
1764 #: gtk/gtkstock.c:337
1768 #: gtk/gtkstock.c:338
1769 msgid "_Normal Size"
1772 #: gtk/gtkstock.c:339
1776 #: gtk/gtkstock.c:340
1780 #: gtk/gtkstock.c:341
1784 #: gtk/gtktextutil.c:46
1785 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1786 msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
1788 #: gtk/gtktextutil.c:47
1789 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1790 msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
1792 #: gtk/gtktextutil.c:48
1793 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1794 msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
1796 #: gtk/gtktextutil.c:49
1797 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1798 msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
1800 #: gtk/gtktextutil.c:50
1801 msgid "LRO Left-to-right _override"
1802 msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
1804 #: gtk/gtktextutil.c:51
1805 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1806 msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
1808 #: gtk/gtktextutil.c:52
1809 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1810 msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
1812 #: gtk/gtktextutil.c:53
1813 msgid "ZWS _Zero width space"
1814 msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
1816 #: gtk/gtktextutil.c:54
1817 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1818 msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
1820 #: gtk/gtktextutil.c:55
1821 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1822 msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
1824 #: gtk/gtkthemes.c:69
1826 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1827 msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
1829 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1830 msgid "--- No Tip ---"
1831 msgstr "--- 无提示 ---"
1833 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1835 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1838 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1840 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1843 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1845 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1848 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1853 #: modules/input/imam-et.c:453
1854 msgid "Amharic (EZ+)"
1858 #: modules/input/imcedilla.c:90
1863 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1864 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1868 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1869 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1873 #: modules/input/imipa.c:144
1878 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1879 msgid "Thai (Broken)"
1883 #: modules/input/imti-er.c:452
1884 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1885 msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
1888 #: modules/input/imti-et.c:452
1889 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1890 msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)"
1893 #: modules/input/imviqr.c:243
1894 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1898 #: modules/input/imxim.c:27
1899 msgid "X Input Method"
1902 #: tests/testfilechooser.c:185
1904 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1905 msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式"
1920 #~ msgid "_Filename:"
1924 #~ msgid "Current folder: %s"
1927 #~ msgid "Zoom _100%"
1928 #~ msgstr "恢复原大(_1)"
1930 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1931 #~ msgstr "缩放至适合(_F)"