]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
Version 1.3.10, require GLib 1.3.10.
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 #, c-format
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
76 #, c-format
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
123 #, fuzzy
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Failure reading GIF: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
131
132 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
133 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
139 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
140
141 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
142 msgid "GIF image loader can't understand this image."
143 msgstr ""
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
146 msgid "Bad code encountered"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
150 msgid "Circular table entry in GIF file"
151 msgstr ""
152
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
155 msgid "Not enough memory to load GIF file"
156 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
159 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
163 msgid "File does not appear to be a GIF file"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
167 #, c-format
168 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
172 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
173 msgstr ""
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
176 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
177 msgstr ""
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
180 msgid ""
181 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
182 "colormap."
183 msgstr ""
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
186 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
187 msgstr ""
188
189 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
192 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
195 msgid ""
196 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
197 "memory"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
201 #, fuzzy
202 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
203 msgstr ""
204 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
205
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
210 "parsed."
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
217 msgstr ""
218
219 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
222 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
225 #, fuzzy
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
233 "applications to reduce memory usage"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
237 #, fuzzy
238 msgid "Fatal error reading PNG image file"
239 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
244 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
247 msgid ""
248 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
249 msgstr ""
250
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
252 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
253 msgstr ""
254
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
256 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
260 #, fuzzy
261 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
262 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
265 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
269 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
273 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
277 msgid "PNM file has an image width of 0"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
281 msgid "PNM file has an image height of 0"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
285 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
289 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
293 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
297 msgid "Raw PNM image type is invalid"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
301 msgid "PNM image format is invalid"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
305 #, fuzzy
306 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
307 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
308
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
310 msgid "Premature end-of-file encountered"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
314 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
318 #, fuzzy
319 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
320 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
323 #, fuzzy
324 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
325 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
328 msgid "Unexpected end of PNM image data"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
332 #, fuzzy
333 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
334 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
337 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
341 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
345 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
349 #, fuzzy
350 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
351 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
354 #, fuzzy
355 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
356 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
359 #, fuzzy
360 msgid "Failed to open TIFF image"
361 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
364 #, fuzzy
365 msgid "TIFFClose operation failed"
366 msgstr "Dj' a fwait berwete"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
369 #, fuzzy
370 msgid "Failed to load TIFF image"
371 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
374 msgid "Invalid XBM file"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
378 #, fuzzy
379 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
380 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
383 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
387 #, fuzzy
388 msgid "No XPM header found"
389 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
392 msgid "XPM file has image width <= 0"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
396 msgid "XPM file has image height <= 0"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
400 msgid "XPM file has invalid number of colors"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
404 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
408 msgid "Can't read XPM colormap"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
412 #, fuzzy
413 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
414 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
417 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
421 #, fuzzy
422 msgid "Image header corrupt"
423 msgstr "Li pacaedje est crombe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
426 msgid "Image format unknown"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
430 #, fuzzy
431 msgid "Image pixel data corrupt"
432 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
433
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
437 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
438
439 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
440 #, fuzzy
441 msgid "Accelerator object"
442 msgstr "Rascoûrti"
443
444 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
445 msgid "The object monitored by this accelerator label"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:102
449 #, fuzzy
450 msgid "Horizontal alignment"
451 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:103
454 msgid ""
455 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 "right aligned"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:112
460 #, fuzzy
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:113
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:121
471 #, fuzzy
472 msgid "Horizontal scale"
473 msgstr "Di coûtchî"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:122
476 msgid ""
477 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
478 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:130
482 #, fuzzy
483 msgid "Vertical scale"
484 msgstr "D' astampé"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:131
487 msgid ""
488 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
489 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491
492 #: gtk/gtkarrow.c:97
493 #, fuzzy
494 msgid "Arrow direction"
495 msgstr "Sinse do tecse"
496
497 #: gtk/gtkarrow.c:98
498 msgid "The direction the arrow should point"
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkarrow.c:105
502 #, fuzzy
503 msgid "Arrow shadow"
504 msgstr "shadow"
505
506 #: gtk/gtkarrow.c:106
507 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
508 msgstr ""
509
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
511 #, fuzzy
512 msgid "Horizontal Alignment"
513 msgstr "Di _coûtchî"
514
515 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
516 msgid "X alignment of the child"
517 msgstr ""
518
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
520 #, fuzzy
521 msgid "Vertical Alignment"
522 msgstr "D' _astampé"
523
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
525 msgid "Y alignment of the child"
526 msgstr ""
527
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
529 #, fuzzy
530 msgid "Ratio"
531 msgstr "aKtion!"
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
534 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
535 msgstr ""
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
538 msgid "Obey child"
539 msgstr ""
540
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
542 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkbbox.c:115
546 #, fuzzy
547 msgid "Minimum child width"
548 msgstr "Lårdjeu minimom"
549
550 #: gtk/gtkbbox.c:116
551 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:124
555 #, fuzzy
556 msgid "Minimum child height"
557 msgstr "Lårdjeu minimom"
558
559 #: gtk/gtkbbox.c:125
560 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
561 msgstr ""
562
563 #: gtk/gtkbbox.c:133
564 msgid "Child internal width padding"
565 msgstr ""
566
567 #: gtk/gtkbbox.c:134
568 msgid "Amount to increase child's size on either side"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkbbox.c:142
572 msgid "Child internal height padding"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:143
576 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
577 msgstr ""
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:151
580 #, fuzzy
581 msgid "Layout style"
582 msgstr "Stîle del fonte"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:152
585 msgid ""
586 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
587 "edge, start and end"
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:160
591 #, fuzzy
592 msgid "Secondary"
593 msgstr "Deuzinme"
594
595 #: gtk/gtkbbox.c:161
596 msgid ""
597 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
598 "g., help buttons."
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkbox.c:125
602 #, fuzzy
603 msgid "Spacing"
604 msgstr "Espaçmint:"
605
606 #: gtk/gtkbox.c:126
607 msgid "The amount of space between children."
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
611 msgid "Homogeneous"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkbox.c:136
615 msgid "Whether the children should all be the same size."
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
619 msgid "Label"
620 msgstr "Etikete"
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:184
623 msgid ""
624 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
625 "widget."
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
629 #, fuzzy
630 msgid "Use underline"
631 msgstr "Sorligné"
632
633 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
634 msgid ""
635 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
636 "for the mnemonic accelerator key"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:199
640 msgid "Use stock"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkbutton.c:200
644 msgid ""
645 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkbutton.c:207
649 #, fuzzy
650 msgid "Border relief"
651 msgstr "Grandeu do tchamp"
652
653 #: gtk/gtkbutton.c:208
654 msgid "The border relief style."
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkbutton.c:259
658 #, fuzzy
659 msgid "Default Spacing"
660 msgstr "Prémetowe accion"
661
662 #: gtk/gtkbutton.c:260
663 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbutton.c:266
667 #, fuzzy
668 msgid "Default Outside Spacing"
669 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
670
671 #: gtk/gtkbutton.c:267
672 msgid ""
673 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
674 "border"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkbutton.c:272
678 msgid "Child X Displacement"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:273
682 msgid ""
683 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkbutton.c:280
687 msgid "Child Y Displacement"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:281
691 msgid ""
692 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
696 #, fuzzy
697 msgid "mode"
698 msgstr "Môde"
699
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
701 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
705 msgid "visible"
706 msgstr "veyåve"
707
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
709 #, fuzzy
710 msgid "Display the cell"
711 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
714 #, fuzzy
715 msgid "xalign"
716 msgstr "xpaint"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
719 msgid "The x-align."
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
723 #, fuzzy
724 msgid "yalign"
725 msgstr "Itålyinne"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
728 msgid "The y-align."
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
732 #, fuzzy
733 msgid "xpad"
734 msgstr "xpaint"
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
737 msgid "The xpad."
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
741 #, fuzzy
742 msgid "ypad"
743 msgstr "sicret"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
746 msgid "The ypad."
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
750 #, fuzzy
751 msgid "width"
752 msgstr "Lårdjeu"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
755 #, fuzzy
756 msgid "The fixed width."
757 msgstr "Lårdjeu do tecse"
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
760 #, fuzzy
761 msgid "height"
762 msgstr "hût"
763
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
765 #, fuzzy
766 msgid "The fixed height."
767 msgstr "Hôteu do tecse"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
770 #, fuzzy
771 msgid "Is Expander"
772 msgstr ""
773 "Tot l'\n"
774 "coxhlaedje"
775
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
777 msgid "Row has children."
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
781 #, fuzzy
782 msgid "Is Expanded"
783 msgstr ""
784 "Tot l'\n"
785 "coxhlaedje"
786
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
788 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
792 #, fuzzy
793 msgid "Pixbuf Object"
794 msgstr "Objets do scriftôr"
795
796 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
797 #, fuzzy
798 msgid "The pixbuf to render."
799 msgstr "Tecse a håyner"
800
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
802 msgid "Text"
803 msgstr "Tecse"
804
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
806 msgid "Text to render"
807 msgstr "Tecse a håyner"
808
809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
810 msgid "Markup"
811 msgstr "Sorbriyance"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
814 msgid "Marked up text to render"
815 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
818 msgid "Attributes"
819 msgstr "Atributs"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
822 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
826 msgid "Background color name"
827 msgstr "No del coleur di fond"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
830 msgid "Background color as a string"
831 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
832
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
834 msgid "Background color"
835 msgstr "Coleur di fond"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
838 msgid "Background color as a GdkColor"
839 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
842 msgid "Foreground color name"
843 msgstr "No del coleur di dvant"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
846 msgid "Foreground color as a string"
847 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
850 msgid "Foreground color"
851 msgstr "Coleur di dvant"
852
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
854 msgid "Foreground color as a GdkColor"
855 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
856
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
858 #: gtk/gtktextview.c:539
859 msgid "Editable"
860 msgstr "Aspougnåve"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
863 msgid "Whether the text can be modified by the user"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
867 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
868 msgid "Font"
869 msgstr "Fonte"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
872 msgid "Font description as a string"
873 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
876 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
877 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
880 msgid "Font family"
881 msgstr "Famile del fonte"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
884 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
885 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
888 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
889 msgid "Font style"
890 msgstr "Stîle del fonte"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
893 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
894 msgid "Font variant"
895 msgstr "Variante del fonte"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
898 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
899 msgid "Font weight"
900 msgstr "Pwed del fonte"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
903 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
904 msgid "Font stretch"
905 msgstr "Lårdjeu del fonte"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
908 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
909 msgid "Font size"
910 msgstr "Grandeu del fonte"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367
913 msgid "Font points"
914 msgstr "Ponts del fonte"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
917 msgid "Font size in points"
918 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
921 msgid "Font scale"
922 msgstr "Schåle del fonte"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
925 msgid "Font scaling factor"
926 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426
929 msgid "Rise"
930 msgstr "Hôteu"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
933 msgid ""
934 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
935 msgstr ""
936 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
937 "l' valixhance est negative)"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
940 msgid "Strikethrough"
941 msgstr "Båré"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
944 msgid "Whether to strike through the text"
945 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474
948 msgid "Underline"
949 msgstr "Sorligné"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
952 msgid "Style of underline for this text"
953 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511
956 #, fuzzy
957 msgid "Background set"
958 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
961 #, fuzzy
962 msgid "Whether this tag affects the background color"
963 msgstr "Diner li coleur di fond"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523
966 #, fuzzy
967 msgid "Foreground set"
968 msgstr "Coleur di _dvant: "
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
971 #, fuzzy
972 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
973 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531
976 #, fuzzy
977 msgid "Editability set"
978 msgstr "Aspougnåve"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
981 msgid "Whether this tag affects text editability"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535
985 #, fuzzy
986 msgid "Font family set"
987 msgstr "Famile del fonte"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
990 msgid "Whether this tag affects the font family"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539
994 #, fuzzy
995 msgid "Font style set"
996 msgstr "Stîle del fonte"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
999 msgid "Whether this tag affects the font style"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Font variant set"
1005 msgstr "Variante del fonte"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1008 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Font weight set"
1014 msgstr "Pwed del fonte"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1017 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Font stretch set"
1023 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1026 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Font size set"
1032 msgstr "Grandeu del fonte"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1035 msgid "Whether this tag affects the font size"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Font scale set"
1041 msgstr "Schåle del fonte"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1044 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Rise set"
1050 msgstr "Rimete a zerô"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1053 msgid "Whether this tag affects the rise"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Strikethrough set"
1059 msgstr "Båré"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1064 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Underline set"
1069 msgstr "Sorligné"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1072 msgid "Whether this tag affects underlining"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Toggle state"
1078 msgstr "Statistikes log"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1081 msgid "The toggle state of the button"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Activatable"
1087 msgstr "Èn alaedje"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1090 msgid "The toggle button can be activated"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Radio state"
1096 msgstr "Statistikes log"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1099 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Indicator Size"
1105 msgstr "Indicateu"
1106
1107 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1108 msgid "Size of check or radio indicator"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Indicator Spacing"
1114 msgstr "Indicateu"
1115
1116 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1117 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1121 msgid "Active"
1122 msgstr "Èn alaedje"
1123
1124 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1125 msgid "Whether the menu item is checked."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Inconsistent"
1131 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1132
1133 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1134 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcolorsel.c:574
1138 msgid ""
1139 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1140 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1141 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcolorsel.c:579
1145 msgid ""
1146 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1147 "it for use in the future."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:883
1151 msgid "_Save color here"
1152 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1153
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1051
1155 msgid ""
1156 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1157 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1667
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Has Opacity Control"
1163 msgstr "Contrôle di aRts"
1164
1165 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668
1166 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Has palette"
1172 msgstr "_Schaper palete"
1173
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1175 msgid "Whether a palette should be used"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Current Color"
1181 msgstr "Coleur do cursoe"
1182
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1184 #, fuzzy
1185 msgid "The current color"
1186 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1187
1188 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Current Alpha"
1191 msgstr "Do moumint"
1192
1193 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1194 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1198 msgid "Custom palette"
1199 msgstr "Palete da vosse"
1200
1201 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Palette to use in the color selector"
1204 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1205
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1207 msgid ""
1208 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1209 "lightness of that color using the inner triangle."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1786
1213 msgid ""
1214 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1215 "that color."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1219 msgid "_Hue:"
1220 msgstr "_Tinte:"
1221
1222 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1223 msgid "Position on the color wheel."
1224 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1225
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1227 msgid "_Saturation:"
1228 msgstr "_Saturaedje:"
1229
1230 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1231 msgid "\"Deepness\" of the color."
1232 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1233
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1235 msgid "_Value:"
1236 msgstr "_Loumance:"
1237
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1239 msgid "Brightness of the color."
1240 msgstr "Loumance del coleur."
1241
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1243 msgid "_Red:"
1244 msgstr "_Rodje:"
1245
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1802
1247 msgid "Amount of red light in the color."
1248 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1249
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1251 msgid "_Green:"
1252 msgstr "_Vert:"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1255 msgid "Amount of green light in the color."
1256 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1257
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1259 msgid "_Blue:"
1260 msgstr "_Bleu:"
1261
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1263 msgid "Amount of blue light in the color."
1264 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1265
1266 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1267 msgid "_Opacity:"
1268 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1269
1270 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1271 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1272 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1273
1274 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1275 msgid "Color _Name:"
1276 msgstr "_No del coleur:"
1277
1278 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1279 msgid ""
1280 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1281 "such as 'orange' in this entry."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1285 msgid "_Palette"
1286 msgstr "_Palete"
1287
1288 #: gtk/gtkcombo.c:135
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Enable arrow keys"
1291 msgstr "Fletche valeye"
1292
1293 #: gtk/gtkcombo.c:136
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1296 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1297
1298 #: gtk/gtkcombo.c:142
1299 msgid "Always enable arrows"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkcombo.c:143
1303 msgid ""
1304 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcombo.c:149
1308 msgid "Case sensitive"
1309 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1310
1311 #: gtk/gtkcombo.c:150
1312 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcombo.c:157
1316 msgid "Allow empty"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:158
1320 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcombo.c:165
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Value in list"
1326 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1327
1328 #: gtk/gtkcombo.c:166
1329 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Resize mode"
1335 msgstr "Candjî di grandeu"
1336
1337 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1338 msgid "Specify how resize events are handled"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Border width"
1344 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1345
1346 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1347 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Child"
1353 msgstr "Tailande"
1354
1355 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1356 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcurve.c:120
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Curve type"
1362 msgstr "Sôrte di cåde"
1363
1364 #: gtk/gtkcurve.c:121
1365 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcurve.c:129
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Minimum X"
1371 msgstr "Lårdjeu minimom"
1372
1373 #: gtk/gtkcurve.c:130
1374 msgid "Minimum possible value for X"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcurve.c:139
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Maximum X"
1380 msgstr "Macsimom:"
1381
1382 #: gtk/gtkcurve.c:140
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Maximum possible X value."
1385 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1386
1387 #: gtk/gtkcurve.c:149
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Minimum Y"
1390 msgstr "Lårdjeu minimom"
1391
1392 #: gtk/gtkcurve.c:150
1393 msgid "Minimum possible value for Y"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcurve.c:159
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Maximum Y"
1399 msgstr "Macsimom:"
1400
1401 #: gtk/gtkcurve.c:160
1402 msgid "Maximum possible value for Y"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkdialog.c:125
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Has separator"
1408 msgstr "Novea _separateu"
1409
1410 #: gtk/gtkdialog.c:126
1411 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkdialog.c:149
1415 msgid "Content area border"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkdialog.c:150
1419 msgid "Width of border around the main dialog area"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkdialog.c:157
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Button spacing"
1425 msgstr "Botons"
1426
1427 #: gtk/gtkdialog.c:158
1428 msgid "Spacing between buttons"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkdialog.c:166
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Action area border"
1434 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1435
1436 #: gtk/gtkdialog.c:167
1437 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Cursor Position"
1443 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1444
1445 #: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
1446 #, fuzzy
1447 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1448 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1449
1450 #: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Selection Bound"
1453 msgstr "Tchûze: "
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
1456 msgid ""
1457 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkentry.c:431
1461 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkentry.c:438
1465 msgid "Maximum length"
1466 msgstr "Longeu macsimom"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:439
1469 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1470 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:447
1473 msgid "Visibility"
1474 msgstr "Veyåvibilité"
1475
1476 #: gtk/gtkentry.c:448
1477 msgid ""
1478 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1479 "mode)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:455
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Has Frame"
1485 msgstr "_Schaper palete"
1486
1487 #: gtk/gtkentry.c:456
1488 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkentry.c:463
1492 msgid "Invisible character"
1493 msgstr "Caractere nén veyåve"
1494
1495 #: gtk/gtkentry.c:464
1496 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkentry.c:471
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Activates default"
1502 msgstr "prémetou"
1503
1504 #: gtk/gtkentry.c:472
1505 msgid ""
1506 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1507 "dialog) when Enter is pressed."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:478
1511 msgid "Width in chars"
1512 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1513
1514 #: gtk/gtkentry.c:479
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1517 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:488
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Scroll offset"
1522 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1523
1524 #: gtk/gtkentry.c:489
1525 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:499
1529 #, fuzzy
1530 msgid "The contents of the entry"
1531 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1532
1533 #: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
1534 msgid "Cursor color"
1535 msgstr "Coleur do cursoe"
1536
1537 #: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
1538 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1539 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
1540
1541 #: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Select All"
1544 msgstr ""
1545 "Tchwezi\n"
1546 "totafwait"
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
1549 msgid "Input Methods"
1550 msgstr "Metôdes d' intréye"
1551
1552 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1553 msgid "Filename"
1554 msgstr "No do fitchî"
1555
1556 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1557 msgid "The currently selected filename."
1558 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1559
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1561 msgid "Show file operations"
1562 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1563
1564 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1565 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. The directories clist
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1570 msgid "Directories"
1571 msgstr "Ridants"
1572
1573 #. The files clist
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1575 msgid "Files"
1576 msgstr "Fitchîs"
1577
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
1579 #, c-format
1580 msgid "Directory unreadable: %s"
1581 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1582
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:849
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1587 "availible to this program.\n"
1588 "Are you sure that you want to select it?"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkfilesel.c:979
1592 msgid "Create Dir"
1593 msgstr "Fé on Ridant"
1594
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
1596 msgid "Delete File"
1597 msgstr "Rafacer li fitchî"
1598
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
1600 msgid "Rename File"
1601 msgstr "Rlomer li fitchî"
1602
1603 #: gtk/gtkfilesel.c:1236
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:1238
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1613 "%s"
1614 msgstr ""
1615 "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1616 "%s"
1617
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
1619 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilesel.c:1247
1623 #, c-format
1624 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1625 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1626
1627 #: gtk/gtkfilesel.c:1281
1628 msgid "Create Directory"
1629 msgstr "Fé on Ridant"
1630
1631 #: gtk/gtkfilesel.c:1295
1632 msgid "_Directory name:"
1633 msgstr "No do _ridant:"
1634
1635 #. buttons
1636 #: gtk/gtkfilesel.c:1309
1637 msgid "Create"
1638 msgstr "Fé"
1639
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
1641 #: gtk/gtkgamma.c:424
1642 msgid "Cancel"
1643 msgstr "Rinoncî"
1644
1645 #: gtk/gtkfilesel.c:1353
1646 #, c-format
1647 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1654 "%s"
1655 msgstr ""
1656 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1657 "%s"
1658
1659 #: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
1660 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkfilesel.c:1367
1664 #, c-format
1665 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1666 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1667
1668 #. buttons
1669 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
1670 msgid "Delete"
1671 msgstr "Disfacer"
1672
1673 #: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
1674 #, c-format
1675 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1682 "%s"
1683 msgstr ""
1684 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1685 "%s"
1686
1687 #: gtk/gtkfilesel.c:1502
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid ""
1690 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1691 "%s"
1692 msgstr ""
1693 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1694 "%s"
1695
1696 #: gtk/gtkfilesel.c:1512
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1699 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1700
1701 #. buttons
1702 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1703 msgid "Rename"
1704 msgstr "Rilomer"
1705
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:2031
1707 msgid "Selection: "
1708 msgstr "Tchûze: "
1709
1710 #: gtk/gtkfilesel.c:2641
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1714 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:3509
1718 msgid "Name too long"
1719 msgstr "Li no est pår trop long"
1720
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:3511
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Couldn't convert filename"
1724 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1725
1726 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1727 msgid "Font name"
1728 msgstr "No del fonte"
1729
1730 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1731 msgid "The X string that represents this font."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1735 #, fuzzy
1736 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1737 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1738
1739 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1740 msgid "Preview text"
1741 msgstr "Vey tecse divant"
1742
1743 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1744 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1748 msgid "_Family:"
1749 msgstr "_Famile:"
1750
1751 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1752 msgid "_Style:"
1753 msgstr "_Stîle: "
1754
1755 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1756 msgid "Si_ze:"
1757 msgstr "_Grandeu:"
1758
1759 #. create the text entry widget
1760 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1761 msgid "Preview:"
1762 msgstr "Vey divant:"
1763
1764 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1765 msgid "Font Selection"
1766 msgstr "Tchwezi les fontes"
1767
1768 #: gtk/gtkframe.c:126
1769 msgid "Text of the frame's label."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkframe.c:133
1773 msgid "Label xalign"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkframe.c:134
1777 msgid "The horizontal alignment of the label."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkframe.c:143
1781 msgid "Label yalign"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkframe.c:144
1785 msgid "The vertical alignment of the label."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1789 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkframe.c:160
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Frame shadow"
1795 msgstr "shadow"
1796
1797 #: gtk/gtkframe.c:161
1798 msgid "Appearance of the frame border."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkframe.c:169
1802 msgid "Label widget"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkframe.c:170
1806 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkgamma.c:395
1810 msgid "Gamma"
1811 msgstr "Gama"
1812
1813 #: gtk/gtkgamma.c:402
1814 msgid "_Gamma value"
1815 msgstr "Valixhance _gama"
1816
1817 #: gtk/gtkgamma.c:416
1818 msgid "OK"
1819 msgstr "I Va"
1820
1821 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157
1822 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1823 msgid "Shadow type"
1824 msgstr "Sôrte d' ombre"
1825
1826 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1827 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Handle position"
1833 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
1834
1835 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1838 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
1839
1840 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Snap edge"
1843 msgstr "Swap di libe"
1844
1845 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1846 msgid ""
1847 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1848 "handlebox."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1852 #. * load it.
1853 #.
1854 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1855 #, c-format
1856 msgid "Error loading icon: %s"
1857 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
1858
1859 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Image widget"
1862 msgstr "Håyneu d' imådjes"
1863
1864 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1865 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. shell and main vbox
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1870 msgid "Input"
1871 msgstr "Intreye"
1872
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1874 msgid "No input devices"
1875 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
1876
1877 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1878 msgid "_Device:"
1879 msgstr "_Éndjin:"
1880
1881 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1882 msgid "Disabled"
1883 msgstr "Essocté"
1884
1885 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1886 msgid "Screen"
1887 msgstr "Waitroûle"
1888
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1890 msgid "Window"
1891 msgstr "Purnea"
1892
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1894 msgid "_Mode: "
1895 msgstr "_Môde: "
1896
1897 #. The axis listbox
1898 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1899 #, fuzzy
1900 msgid "_Axes"
1901 msgstr "Assis"
1902
1903 #. Keys listbox
1904 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1905 #, fuzzy
1906 msgid "_Keys"
1907 msgstr "Tapes"
1908
1909 #. We create the save button in any case, so that clients can
1910 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1911 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1912 msgid "Save"
1913 msgstr "Schaper"
1914
1915 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1916 msgid "Close"
1917 msgstr "Clôre"
1918
1919 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1920 msgid "X"
1921 msgstr "X"
1922
1923 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1924 msgid "Y"
1925 msgstr "Y"
1926
1927 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1928 msgid "Pressure"
1929 msgstr "Tchôke"
1930
1931 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1932 msgid "X Tilt"
1933 msgstr "Limite X"
1934
1935 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1936 msgid "Y Tilt"
1937 msgstr "Limite Y"
1938
1939 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1940 msgid "Wheel"
1941 msgstr "Rôlete"
1942
1943 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1944 msgid "none"
1945 msgstr "nole"
1946
1947 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1948 msgid "(disabled)"
1949 msgstr "(essocté)"
1950
1951 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1952 msgid "(unknown)"
1953 msgstr "(nén cnoxhu)"
1954
1955 #. and clear button
1956 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1957 msgid "clear"
1958 msgstr "netyî"
1959
1960 #: gtk/gtklabel.c:284
1961 #, fuzzy
1962 msgid "The text of the label."
1963 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
1964
1965 #: gtk/gtklabel.c:291
1966 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtklabel.c:297
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Use markup"
1972 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
1973
1974 #: gtk/gtklabel.c:298
1975 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
1979 msgid "Justification"
1980 msgstr "Djustifiaedje"
1981
1982 #: gtk/gtklabel.c:313
1983 msgid ""
1984 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1985 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1986 "GtkMisc::xalign for that."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtklabel.c:321
1990 msgid "Pattern"
1991 msgstr "Patron"
1992
1993 #: gtk/gtklabel.c:322
1994 msgid ""
1995 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1996 "to underline."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtklabel.c:329
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Line wrap"
2002 msgstr "Royes: "
2003
2004 #: gtk/gtklabel.c:330
2005 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtklabel.c:336
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Selectable"
2011 msgstr ""
2012 "Tchwezi\n"
2013 "totafwait"
2014
2015 #: gtk/gtklabel.c:337
2016 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtklabel.c:343
2020 msgid "Mnemonic key"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtklabel.c:344
2024 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtklabel.c:352
2028 msgid "Mnemonic widget"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtklabel.c:353
2032 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtklayout.c:575
2036 #, fuzzy
2037 msgid "X position"
2038 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2039
2040 #: gtk/gtklayout.c:576
2041 msgid "X position of child widget"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtklayout.c:585
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Y position"
2047 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2048
2049 #: gtk/gtklayout.c:586
2050 msgid "Y position of child widget"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Horizontal adjustment"
2056 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2057
2058 #: gtk/gtklayout.c:596
2059 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Vertical adjustment"
2065 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2066
2067 #: gtk/gtklayout.c:604
2068 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
2072 msgid "Width"
2073 msgstr "Lårdjeu"
2074
2075 #: gtk/gtklayout.c:612
2076 #, fuzzy
2077 msgid "The width of the layout."
2078 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2079
2080 #: gtk/gtklayout.c:620
2081 msgid "Height"
2082 msgstr "Hôteu"
2083
2084 #: gtk/gtklayout.c:621
2085 #, fuzzy
2086 msgid "The height of the layout."
2087 msgstr "Li hôteu des royes"
2088
2089 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2090 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2091 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2092 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2093 #.
2094 #: gtk/gtkmain.c:572
2095 msgid "default:LTR"
2096 msgstr "default:LTR"
2097
2098 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2099 msgid "Style of bevel around the menubar"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Internal padding"
2105 msgstr " Divintrinne aroke "
2106
2107 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2108 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
2112 msgid "Image/label border"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
2116 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkmisc.c:97
2120 #, fuzzy
2121 msgid "X align"
2122 msgstr "XMlink"
2123
2124 #: gtk/gtkmisc.c:98
2125 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkmisc.c:107
2129 msgid "Y align"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkmisc.c:108
2133 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkmisc.c:117
2137 #, fuzzy
2138 msgid "X pad"
2139 msgstr "Xpdf"
2140
2141 #: gtk/gtkmisc.c:118
2142 msgid ""
2143 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkmisc.c:127
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Y pad"
2149 msgstr " eyèt "
2150
2151 #: gtk/gtkmisc.c:128
2152 msgid ""
2153 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtknotebook.c:324
2157 msgid "Page"
2158 msgstr "Pådje"
2159
2160 #: gtk/gtknotebook.c:325
2161 #, fuzzy
2162 msgid "The index of the current page"
2163 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2164
2165 #: gtk/gtknotebook.c:333
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Tab Position"
2168 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2169
2170 #: gtk/gtknotebook.c:334
2171 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtknotebook.c:341
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Tab Border"
2177 msgstr "Boirds del tåve"
2178
2179 #: gtk/gtknotebook.c:342
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Width of the border around the tab labels"
2182 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2183
2184 #: gtk/gtknotebook.c:350
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Horizontal Tab Border"
2187 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2188
2189 #: gtk/gtknotebook.c:351
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2192 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2193
2194 #: gtk/gtknotebook.c:359
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Vertical Tab Border"
2197 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2198
2199 #: gtk/gtknotebook.c:360
2200 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtknotebook.c:368
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Show Tabs"
2206 msgstr "_Mostrer etiketes"
2207
2208 #: gtk/gtknotebook.c:369
2209 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtknotebook.c:375
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Show Border"
2215 msgstr "Ôrde po relire"
2216
2217 #: gtk/gtknotebook.c:376
2218 msgid "Whether the border should be shown or not"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtknotebook.c:382
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Scrollable"
2224 msgstr "Vectoriå"
2225
2226 #: gtk/gtknotebook.c:383
2227 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtknotebook.c:389
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Enable Popup"
2233 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2234
2235 #: gtk/gtknotebook.c:390
2236 msgid ""
2237 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2238 "you can use to go to a page"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtknotebook.c:397
2242 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
2246 #, c-format
2247 msgid "Page %u"
2248 msgstr "Pådje %u"
2249
2250 #: gtk/gtkoptionmenu.c:164
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Size of dropdown indicator"
2253 msgstr "Grandeu des ponts"
2254
2255 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Spacing around indicator"
2258 msgstr "Imådje di fond"
2259
2260 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Position"
2263 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2264
2265 #: gtk/gtkpaned.c:117
2266 msgid ""
2267 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkpaned.c:125
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Position Set"
2273 msgstr "Leyî po pus tård"
2274
2275 #: gtk/gtkpaned.c:126
2276 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpaned.c:132
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Handle Size"
2282 msgstr "Grandeu do papî"
2283
2284 #: gtk/gtkpaned.c:133
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Width of handle"
2287 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2288
2289 #: gtk/gtkrc.c:2759
2290 #, c-format
2291 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2292 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
2293
2294 #: gtk/gtkrc.c:2762
2295 #, c-format
2296 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2297 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2298
2299 #: gtk/gtkrc.c:3171
2300 #, c-format
2301 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpreview.c:134
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Expand"
2307 msgstr ""
2308 "Tot l'\n"
2309 "coxhlaedje"
2310
2311 #: gtk/gtkpreview.c:135
2312 msgid ""
2313 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkprogress.c:122
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Activity mode"
2319 msgstr "Mete èn oûve"
2320
2321 #: gtk/gtkprogress.c:123
2322 msgid ""
2323 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2324 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2325 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2326 "take."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkprogress.c:130
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Show text"
2332 msgstr "Mostrer date"
2333
2334 #: gtk/gtkprogress.c:131
2335 msgid "Whether the progress is shown as text"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkprogress.c:138
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Text x alignment"
2341 msgstr "foirt ledjîres"
2342
2343 #: gtk/gtkprogress.c:139
2344 msgid ""
2345 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2346 "in the progresswidget"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkprogress.c:147
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Text y alignment"
2352 msgstr "foirt ledjîres"
2353
2354 #: gtk/gtkprogress.c:148
2355 msgid ""
2356 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2357 "in the progress widget"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Adjustment"
2363 msgstr "Djeus"
2364
2365 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2366 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2370 msgid "Orientation"
2371 msgstr "Plaeçmint"
2372
2373 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2374 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Bar style"
2380 msgstr "Stîle do cåde"
2381
2382 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2385 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2386
2387 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Activity Step"
2390 msgstr "Mete èn oûve"
2391
2392 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2393 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2397 msgid "Activity Blocks"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2401 msgid ""
2402 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2403 "(Deprecated)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Discrete Blocks"
2409 msgstr "Disfacer do calpin"
2410
2411 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2412 msgid ""
2413 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2414 "style"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Fraction"
2420 msgstr "Accion"
2421
2422 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2423 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Pulse Step"
2429 msgstr "eployî pptp"
2430
2431 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2432 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2436 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkrange.c:256
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Update policy"
2442 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2443
2444 #: gtk/gtkrange.c:257
2445 msgid "How the range should be updated on the screen"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkrange.c:266
2449 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkrange.c:273
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Inverted"
2455 msgstr "Sititchî"
2456
2457 #: gtk/gtkrange.c:274
2458 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkrange.c:280
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Slider Width"
2464 msgstr "Lårdjeu:"
2465
2466 #: gtk/gtkrange.c:281
2467 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkrange.c:288
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Trough Border"
2473 msgstr "Boirds del tåve"
2474
2475 #: gtk/gtkrange.c:289
2476 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkrange.c:296
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Stepper Size"
2482 msgstr "Grandeu do papî"
2483
2484 #: gtk/gtkrange.c:297
2485 msgid "Length of step buttons at ends"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkrange.c:304
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Stepper Spacing"
2491 msgstr "Doirmant"
2492
2493 #: gtk/gtkrange.c:305
2494 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkruler.c:118
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Lower"
2500 msgstr "da"
2501
2502 #: gtk/gtkruler.c:119
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Lower limit of ruler"
2505 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2506
2507 #: gtk/gtkruler.c:128
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Upper"
2510 msgstr "Ûzeu"
2511
2512 #: gtk/gtkruler.c:129
2513 msgid "Upper limit of ruler"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkruler.c:139
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Position of mark on the ruler"
2519 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2520
2521 #: gtk/gtkruler.c:148
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Max Size"
2524 msgstr "Å pus grand"
2525
2526 #: gtk/gtkruler.c:149
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Maximum size of the ruler"
2529 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2530
2531 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Digits"
2534 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2535
2536 #: gtk/gtkscale.c:149
2537 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkscale.c:158
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Draw Value"
2543 msgstr "Pougneye do ridant"
2544
2545 #: gtk/gtkscale.c:159
2546 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkscale.c:166
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Value Position"
2552 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2553
2554 #: gtk/gtkscale.c:167
2555 msgid "The position in which the current value is displayed"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkscale.c:174
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Slider Length"
2561 msgstr "Longeu"
2562
2563 #: gtk/gtkscale.c:175
2564 msgid "Length of scale's slider"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkscale.c:183
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Value spacing"
2570 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2571
2572 #: gtk/gtkscale.c:184
2573 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Minimum Slider Length"
2579 msgstr "Lårdjeu minimom"
2580
2581 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2582 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Fixed slider size"
2588 msgstr "Grandeu do tchamp"
2589
2590 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2591 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Backward stepper"
2597 msgstr "È&n erî"
2598
2599 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2600 msgid "Display the standard backward arrow button"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Forward stepper"
2606 msgstr "5s èn avant"
2607
2608 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2609 msgid "Display the standard forward arrow button"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2613 msgid "Secondary backward stepper"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2617 msgid ""
2618 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Secondary forward stepper"
2624 msgstr "Coleur secondaire"
2625
2626 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2627 msgid ""
2628 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtksettings.c:146
2632 msgid "Double Click Time"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtksettings.c:147
2636 msgid ""
2637 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2638 "click (in milliseconds)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtksettings.c:154
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Cursor Blink"
2644 msgstr "Coleur do cursoe"
2645
2646 #: gtk/gtksettings.c:155
2647 msgid "Whether the cursor should blink"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtksettings.c:162
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Cursor Blink Time"
2653 msgstr "Cursoe veyåve"
2654
2655 #: gtk/gtksettings.c:163
2656 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtksettings.c:170
2660 msgid "Split Cursor"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtksettings.c:171
2664 msgid ""
2665 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2666 "left text"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtksettings.c:178
2670 msgid "Theme Name"
2671 msgstr "No do tinme"
2672
2673 #: gtk/gtksettings.c:179
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Name of theme RC file to load"
2676 msgstr "No do profil a askepyî:"
2677
2678 #: gtk/gtksettings.c:186
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Key Theme Name"
2681 msgstr "No do tinme"
2682
2683 #: gtk/gtksettings.c:187
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Name of key theme RC file to load"
2686 msgstr "No do profil a askepyî:"
2687
2688 #: gtk/gtksettings.c:195
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Menu bar accelerator"
2691 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2692
2693 #: gtk/gtksettings.c:196
2694 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkspinbutton.c:214
2698 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkspinbutton.c:221
2702 msgid "Climb Rate"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2706 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2710 msgid "The number of decimal places to display"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Snap to Ticks"
2716 msgstr "Taper å batch"
2717
2718 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2719 msgid ""
2720 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2721 "nearest step increment"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Numeric"
2727 msgstr "Gnumeric"
2728
2729 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2730 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Wrap"
2736 msgstr "_Côper"
2737
2738 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2739 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Update Policy"
2745 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2746
2747 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2748 msgid ""
2749 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
2753 msgid "Value"
2754 msgstr "Valixhance"
2755
2756 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2759 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
2760
2761 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2764 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
2765
2766 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2767 #: gtk/gtkstock.c:267
2768 msgid "Information"
2769 msgstr "Informåcion"
2770
2771 #: gtk/gtkstock.c:268
2772 msgid "Warning"
2773 msgstr "Advertixhmint"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:269
2776 msgid "Error"
2777 msgstr "Aroke"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:270
2780 msgid "Question"
2781 msgstr "Kesse"
2782
2783 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2784 #. * need the mnemonics to be rationalized
2785 #.
2786 #: gtk/gtkstock.c:275
2787 msgid "_Apply"
2788 msgstr "_Mete èn oûve"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:276
2791 msgid "_Bold"
2792 msgstr "_Cråsses"
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:277
2795 msgid "_Cancel"
2796 msgstr "_Rinoncî"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:278
2799 msgid "_Clear"
2800 msgstr "_Netyî"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:279
2803 msgid "_Close"
2804 msgstr "_Clôre"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:280
2807 msgid "_Copy"
2808 msgstr "_Copyî"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:281
2811 msgid "C_ut"
2812 msgstr "Cô_per"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:282
2815 msgid "_Find"
2816 msgstr "_Trover"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:283
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Find and _Replace"
2821 msgstr " Mete el plaece "
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:284
2824 msgid "_Back"
2825 msgstr "Èn _erî"
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:285
2828 msgid "_Forward"
2829 msgstr "Èn _avant"
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:286
2832 msgid "_Help"
2833 msgstr "_Aidance"
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:287
2836 msgid "_Home"
2837 msgstr "_Måjhon"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:288
2840 msgid "_Italic"
2841 msgstr "Cl_intcheyes"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:289
2844 msgid "_Center"
2845 msgstr "Å _mitan"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:290
2848 msgid "_Fill"
2849 msgstr "_Rimpli"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:291
2852 msgid "_Left"
2853 msgstr "_Hintche"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:292
2856 msgid "_Right"
2857 msgstr "_Droete"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:293
2860 msgid "_New"
2861 msgstr "_Novea"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:294
2864 msgid "_No"
2865 msgstr "_Neni"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:295
2868 msgid "_OK"
2869 msgstr "I Va"
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:296
2872 msgid "_Open"
2873 msgstr "_Drovî"
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:297
2876 msgid "_Paste"
2877 msgstr "C_laper"
2878
2879 #: gtk/gtkstock.c:298
2880 msgid "_Preferences"
2881 msgstr "_Preferinces"
2882
2883 #: gtk/gtkstock.c:299
2884 msgid "_Print"
2885 msgstr "_Eprimer"
2886
2887 #: gtk/gtkstock.c:300
2888 msgid "Print Pre_view"
2889 msgstr "_Vey divant"
2890
2891 #: gtk/gtkstock.c:301
2892 msgid "_Properties"
2893 msgstr "_Prôpietés"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:302
2896 msgid "_Quit"
2897 msgstr "Moussî _foû"
2898
2899 #: gtk/gtkstock.c:303
2900 msgid "_Redo"
2901 msgstr "_Rifé"
2902
2903 #: gtk/gtkstock.c:304
2904 msgid "_Revert"
2905 msgstr "_Rimete come divant"
2906
2907 #: gtk/gtkstock.c:305
2908 msgid "_Save"
2909 msgstr "_Schaper"
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:306
2912 msgid "Save _As"
2913 msgstr "Schaper èt r_lomer"
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:307
2916 msgid "_Spell Check"
2917 msgstr "_Coridjî"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:308
2920 msgid "_Stop"
2921 msgstr "Å_we"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:309
2924 msgid "_Strikethrough"
2925 msgstr "_Båré"
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:310
2928 msgid "_Underline"
2929 msgstr "_Sorligné"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:311
2932 msgid "_Undo"
2933 msgstr "_Disfé"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:312
2936 msgid "_Yes"
2937 msgstr "_Oyi"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:313
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "Zoom _100%"
2942 msgstr "_100%"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:314
2945 msgid "Zoom to _Fit"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:315
2949 msgid "Zoom _In"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:316
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Zoom _Out"
2955 msgstr "Moussî foû"
2956
2957 #: gtk/gtktable.c:156
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Rows"
2960 msgstr "Royes:"
2961
2962 #: gtk/gtktable.c:157
2963 #, fuzzy
2964 msgid "The number of rows in the table"
2965 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
2966
2967 #: gtk/gtktable.c:165
2968 msgid "Columns"
2969 msgstr "Colones"
2970
2971 #: gtk/gtktable.c:166
2972 #, fuzzy
2973 msgid "The number of columns in the table"
2974 msgstr "Nombe di colones di botons:"
2975
2976 #: gtk/gtktable.c:174
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Row spacing"
2979 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2980
2981 #: gtk/gtktable.c:175
2982 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtktable.c:183
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Column spacing"
2988 msgstr "Håynaedje des colones"
2989
2990 #: gtk/gtktable.c:184
2991 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtktable.c:192
2995 msgid "Homogenous"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtktable.c:193
2999 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Horizontal Adjustment"
3005 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3006
3007 #: gtk/gtktext.c:604
3008 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Vertical Adjustment"
3014 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3015
3016 #: gtk/gtktext.c:612
3017 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtktext.c:619
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Line Wrap"
3023 msgstr "Royes: "
3024
3025 #: gtk/gtktext.c:620
3026 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtktext.c:627
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Word Wrap"
3032 msgstr " Côper les mots "
3033
3034 #: gtk/gtktext.c:628
3035 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtktexttag.c:198
3039 msgid "Tag name"
3040 msgstr "No del etikete"
3041
3042 #: gtk/gtktexttag.c:199
3043 msgid "Name used to refer to the text tag"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtktexttag.c:224
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Background full height"
3049 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3050
3051 #: gtk/gtktexttag.c:225
3052 msgid ""
3053 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3054 "of the tagged characters"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtktexttag.c:233
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Background stipple mask"
3060 msgstr "Sôrte di Fond"
3061
3062 #: gtk/gtktexttag.c:234
3063 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtktexttag.c:259
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Foreground stipple mask"
3069 msgstr "No del coleur di dvant"
3070
3071 #: gtk/gtktexttag.c:260
3072 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtktexttag.c:267
3076 msgid "Text direction"
3077 msgstr "Sinse do tecse"
3078
3079 #: gtk/gtktexttag.c:268
3080 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3081 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3082
3083 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
3084 msgid "Left, right, or center justification"
3085 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3086
3087 #: gtk/gtktexttag.c:386
3088 msgid "Language"
3089 msgstr "Lingaedje"
3090
3091 #: gtk/gtktexttag.c:387
3092 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3093 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3094
3095 #: gtk/gtktexttag.c:394
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Left margin"
3098 msgstr "Sayî co ene feye"
3099
3100 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
3101 msgid "Width of the left margin in pixels"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtktexttag.c:404
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Right margin"
3107 msgstr "tchôde marke"
3108
3109 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
3110 msgid "Width of the right margin in pixels"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
3114 msgid "Indent"
3115 msgstr "Ritrait"
3116
3117 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
3118 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtktexttag.c:436
3122 msgid "Pixels above lines"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
3126 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtktexttag.c:446
3130 msgid "Pixels below lines"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
3134 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtktexttag.c:456
3138 msgid "Pixels inside wrap"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
3142 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtktexttag.c:483
3146 msgid "Wrap mode"
3147 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3148
3149 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
3150 msgid ""
3151 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Tabs"
3157 msgstr "Batch"
3158
3159 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Custom tabs for this text"
3162 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3163
3164 #: gtk/gtktexttag.c:501
3165 msgid "Invisible"
3166 msgstr "Nén veyåve"
3167
3168 #: gtk/gtktexttag.c:502
3169 msgid "Whether this text is hidden"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtktexttag.c:515
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Background full height set"
3175 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3176
3177 #: gtk/gtktexttag.c:516
3178 msgid "Whether this tag affects background height"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtktexttag.c:519
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Background stipple set"
3184 msgstr "Sôrte di Fond"
3185
3186 #: gtk/gtktexttag.c:520
3187 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtktexttag.c:527
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Foreground stipple set"
3193 msgstr "No del coleur di dvant"
3194
3195 #: gtk/gtktexttag.c:528
3196 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtktexttag.c:563
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Justification set"
3202 msgstr "Djustifiaedje"
3203
3204 #: gtk/gtktexttag.c:564
3205 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtktexttag.c:567
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Language set"
3211 msgstr "Lingaedjes"
3212
3213 #: gtk/gtktexttag.c:568
3214 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktexttag.c:571
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Left margin set"
3220 msgstr "Fletche hintche"
3221
3222 #: gtk/gtktexttag.c:572
3223 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtktexttag.c:575
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Indent set"
3229 msgstr "Ritrait"
3230
3231 #: gtk/gtktexttag.c:576
3232 msgid "Whether this tag affects indentation"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtktexttag.c:583
3236 msgid "Pixels above lines set"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3242 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3243
3244 #: gtk/gtktexttag.c:587
3245 msgid "Pixels below lines set"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtktexttag.c:591
3249 msgid "Pixels inside wrap set"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtktexttag.c:592
3253 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtktexttag.c:599
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Right margin set"
3259 msgstr "Fletche droete"
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:600
3262 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtktexttag.c:607
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Wrap mode set"
3268 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3269
3270 #: gtk/gtktexttag.c:608
3271 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtktexttag.c:611
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Tabs set"
3277 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3278
3279 #: gtk/gtktexttag.c:612
3280 msgid "Whether this tag affects tabs"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktexttag.c:615
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Invisible set"
3286 msgstr "Nén veyåve"
3287
3288 #: gtk/gtktexttag.c:616
3289 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtktextview.c:509
3293 msgid "Pixels Above Lines"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtktextview.c:519
3297 msgid "Pixels Below Lines"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtktextview.c:529
3301 msgid "Pixels Inside Wrap"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtktextview.c:547
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Wrap Mode"
3307 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3308
3309 #: gtk/gtktextview.c:565
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Left Margin"
3312 msgstr "Sayî co ene feye"
3313
3314 #: gtk/gtktextview.c:575
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Right Margin"
3317 msgstr "Droete mwin"
3318
3319 #: gtk/gtktextview.c:603
3320 msgid "Cursor Visible"
3321 msgstr "Cursoe veyåve"
3322
3323 #: gtk/gtktextview.c:604
3324 msgid "If the insertion cursor is shown"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkthemes.c:71
3328 #, c-format
3329 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3330 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3331
3332 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3333 msgid "--- No Tip ---"
3334 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3335
3336 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3337 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3341 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Draw Indicator"
3347 msgstr "Indicateu"
3348
3349 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3350 #, fuzzy
3351 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3352 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3353
3354 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3355 msgid "The orientation of the toolbar"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Toolbar Style"
3361 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3362
3363 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3364 #, fuzzy
3365 msgid "How to draw the toolbar"
3366 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3367
3368 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Spacer size"
3371 msgstr "Grandeu do papî"
3372
3373 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Size of spacers"
3376 msgstr "Grandeu des picsels"
3377
3378 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3379 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Space style"
3385 msgstr "Stîle do cåde"
3386
3387 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3388 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Button relief"
3394 msgstr "Clitch do boton1:"
3395
3396 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3397 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3401 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Toolbar style"
3407 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3408
3409 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3410 msgid ""
3411 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Toolbar icon size"
3417 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3418
3419 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Size of icons in default toolbars"
3422 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3423
3424 #: gtk/gtktreeview.c:496
3425 #, fuzzy
3426 msgid "TreeView Model"
3427 msgstr "Môde do fitchî"
3428
3429 #: gtk/gtktreeview.c:497
3430 #, fuzzy
3431 msgid "The model for the tree view"
3432 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3433
3434 #: gtk/gtktreeview.c:505
3435 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtktreeview.c:513
3439 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3443 msgid "Visible"
3444 msgstr "Veyåve"
3445
3446 #: gtk/gtktreeview.c:521
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Show the column header buttons"
3449 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3450
3451 #: gtk/gtktreeview.c:528
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Headers Clickable"
3454 msgstr "Clitchåve"
3455
3456 #: gtk/gtktreeview.c:529
3457 msgid "Column headers respond to click events"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtktreeview.c:536
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Expander Column"
3463 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3464
3465 #: gtk/gtktreeview.c:537
3466 msgid "Set the column for the expander column"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Reorderable"
3472 msgstr "Bodjåve"
3473
3474 #: gtk/gtktreeview.c:545
3475 #, fuzzy
3476 msgid "View is reorderable"
3477 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
3478
3479 #: gtk/gtktreeview.c:552
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Rules Hint"
3482 msgstr "Rûles"
3483
3484 #: gtk/gtktreeview.c:553
3485 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtktreeview.c:560
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Enable Search"
3491 msgstr "Fletche valeye"
3492
3493 #: gtk/gtktreeview.c:561
3494 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktreeview.c:568
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Search Column"
3500 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3501
3502 #: gtk/gtktreeview.c:569
3503 msgid "Model column to search through when searching through code"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktreeview.c:582
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Expander Size"
3509 msgstr "Grandeu do papî"
3510
3511 #: gtk/gtktreeview.c:583
3512 msgid "Size of the expander arrow."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtktreeview.c:591
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Vertical Separator Width"
3518 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3519
3520 #: gtk/gtktreeview.c:592
3521 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtktreeview.c:600
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Horizontal Separator Width"
3527 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3528
3529 #: gtk/gtktreeview.c:601
3530 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtktreeview.c:609
3534 msgid "Allow Rules"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtktreeview.c:610
3538 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Whether to display the column"
3544 msgstr "Li lårdjeu des colones"
3545
3546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3547 msgid "Current width of the column"
3548 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3549
3550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Sizing"
3553 msgstr "Swing"
3554
3555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Resize mode of the column"
3558 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3559
3560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Fixed Width"
3563 msgstr "Lårdjeu:"
3564
3565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Current fixed width of the column"
3568 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3569
3570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3571 msgid "Minimum Width"
3572 msgstr "Lårdjeu minimom"
3573
3574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3575 msgid "Minimum allowed width of the column"
3576 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
3577
3578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3579 msgid "Maximum Width"
3580 msgstr "Lårdjeu macsimom"
3581
3582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3583 msgid "Maximum allowed width of the column"
3584 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
3585
3586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3587 msgid "Title"
3588 msgstr "Tite"
3589
3590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3591 msgid "Title to appear in column header"
3592 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
3593
3594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3595 msgid "Clickable"
3596 msgstr "Clitchåve"
3597
3598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3599 msgid "Whether the header can be clicked"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3603 msgid "Widget"
3604 msgstr "Ahesse"
3605
3606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3607 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Alignment"
3613 msgstr "Enlightenment"
3614
3615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3616 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3622 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
3623
3624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Sort indicator"
3627 msgstr "Enonder èl ridant:"
3628
3629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3630 msgid "Whether to show a sort indicator"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3634 msgid "Sort order"
3635 msgstr "Ôrde po relire"
3636
3637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3638 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkviewport.c:132
3642 msgid ""
3643 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3644 "this viewport."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkviewport.c:140
3648 msgid ""
3649 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3650 "this viewport."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkviewport.c:148
3654 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkwidget.c:388
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Widget name"
3660 msgstr "Ahesse"
3661
3662 #: gtk/gtkwidget.c:389
3663 #, fuzzy
3664 msgid "The name of the widget"
3665 msgstr "Li djeu del vicåreye"
3666
3667 #: gtk/gtkwidget.c:395
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Parent widget"
3670 msgstr "Lårdjeu do tecse"
3671
3672 #: gtk/gtkwidget.c:396
3673 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkwidget.c:403
3677 msgid "Width request"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkwidget.c:404
3681 msgid ""
3682 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3683 "used."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkwidget.c:412
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Height request"
3689 msgstr "Hôteu"
3690
3691 #: gtk/gtkwidget.c:413
3692 msgid ""
3693 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3694 "be used."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtkwidget.c:422
3698 msgid "Whether the widget is visible"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkwidget.c:428
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Sensitive"
3704 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
3705
3706 #: gtk/gtkwidget.c:429
3707 msgid "Whether the widget responds to input"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkwidget.c:435
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Application paintable"
3713 msgstr "No do programe:"
3714
3715 #: gtk/gtkwidget.c:436
3716 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkwidget.c:442
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Can focus"
3722 msgstr "Candjî imådjete"
3723
3724 #: gtk/gtkwidget.c:443
3725 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkwidget.c:449
3729 msgid "Has focus"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkwidget.c:450
3733 msgid "Whether the widget has the input focus"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkwidget.c:456
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Can default"
3739 msgstr "prémetou"
3740
3741 #: gtk/gtkwidget.c:457
3742 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkwidget.c:463
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Has default"
3748 msgstr "prémetou"
3749
3750 #: gtk/gtkwidget.c:464
3751 msgid "Whether the widget is the default widget"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkwidget.c:470
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Receives default"
3757 msgstr "prémetou"
3758
3759 #: gtk/gtkwidget.c:471
3760 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkwidget.c:477
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Composite child"
3766 msgstr "Compositeu"
3767
3768 #: gtk/gtkwidget.c:478
3769 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkwidget.c:484
3773 msgid "Style"
3774 msgstr "Stîle"
3775
3776 #: gtk/gtkwidget.c:485
3777 msgid ""
3778 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3779 "(colors etc)."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkwidget.c:491
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Events"
3785 msgstr "Clients"
3786
3787 #: gtk/gtkwidget.c:492
3788 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkwidget.c:499
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Extension events"
3794 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
3795
3796 #: gtk/gtkwidget.c:500
3797 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Interior Focus"
3803 msgstr "Interupcions"
3804
3805 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3806 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkwindow.c:361
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Window Type"
3812 msgstr "Grandeu do purnea"
3813
3814 #: gtk/gtkwindow.c:362
3815 #, fuzzy
3816 msgid "The type of the window"
3817 msgstr "Djometreye do purnea"
3818
3819 #: gtk/gtkwindow.c:371
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Window Title"
3822 msgstr "Grandeu do purnea"
3823
3824 #: gtk/gtkwindow.c:372
3825 #, fuzzy
3826 msgid "The title of the window"
3827 msgstr "Disfacer li purnea."
3828
3829 #: gtk/gtkwindow.c:379
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Allow Shrink"
3832 msgstr "Shure les loyéns"
3833
3834 #: gtk/gtkwindow.c:381
3835 #, no-c-format
3836 msgid ""
3837 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3838 "time a bad idea."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkwindow.c:388
3842 msgid "Allow Grow"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkwindow.c:389
3846 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkwindow.c:396
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Resizable"
3852 msgstr "Candjî di grandeu"
3853
3854 #: gtk/gtkwindow.c:397
3855 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkwindow.c:404
3859 msgid "Modal"
3860 msgstr "Modå"
3861
3862 #: gtk/gtkwindow.c:405
3863 msgid ""
3864 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3865 "up)."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkwindow.c:412
3869 msgid "Window Position"
3870 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
3871
3872 #: gtk/gtkwindow.c:413
3873 #, fuzzy
3874 msgid "The initial position of the window."
3875 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
3876
3877 #: gtk/gtkwindow.c:421
3878 msgid "Default Width"
3879 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
3880
3881 #: gtk/gtkwindow.c:422
3882 msgid ""
3883 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkwindow.c:431
3887 msgid "Default Height"
3888 msgstr "Hôteu prémetowe"
3889
3890 #: gtk/gtkwindow.c:432
3891 msgid ""
3892 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkwindow.c:441
3896 msgid "Destroy with Parent"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkwindow.c:442
3900 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkwindow.c:449
3904 msgid "Icon"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkwindow.c:450
3908 msgid "Icon for this window"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3912 msgid "Mode"
3913 msgstr "Môde"
3914
3915 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3916 msgid ""
3917 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3918 "its component widgets."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. ID
3922 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3923 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3924 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
3925
3926 #. ID
3927 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3928 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3929 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
3930
3931 #. ID
3932 #: modules/input/imipa.c:144
3933 msgid "IPA"
3934 msgstr "Alfabet fonetike"
3935
3936 #. ID
3937 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3938 msgid "Thai (Broken)"
3939 msgstr "Tai (skepyî)"
3940
3941 #. ID
3942 #: modules/input/imviqr.c:243
3943 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3944 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
3945
3946 #. ID
3947 #: modules/input/imxim.c:27
3948 msgid "X Input Method"
3949 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
3950
3951 #~ msgid "Text Position"
3952 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
3953
3954 #~ msgid "Cut"
3955 #~ msgstr "Côper"
3956
3957 #~ msgid "Copy"
3958 #~ msgstr "Copyî"
3959
3960 #~ msgid "Paste"
3961 #~ msgstr "Claper"
3962
3963 #~ msgid "Line Height"
3964 #~ msgstr "Hôteu del roye"
3965
3966 #~ msgid "The height of a line"
3967 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
3968
3969 #~ msgid "Column Width"
3970 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
3971
3972 #~ msgid "The width of a column"
3973 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "can_activate"
3977 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "Cell can get activate events."
3981 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "Pixbuf location"
3985 #~ msgstr "eplaeçmint"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
3989 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
3993 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
3997 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4001 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "Default Border"
4005 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "Default border width"
4009 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Default Pad X"
4013 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "Default horizontal padding"
4017 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Default Pad Y"
4021 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "Default vertical padding"
4025 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Default IPad X"
4029 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "Default IPad Y"
4033 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "Auto Shrink"
4037 #~ msgstr "Catche tot seu"