1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
119 msgid "BMP image has bogus header data"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
129 msgid "Failure reading GIF: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
132 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
133 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
138 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
139 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
141 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
142 msgid "GIF image loader can't understand this image."
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
146 msgid "Bad code encountered"
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
150 msgid "Circular table entry in GIF file"
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
155 msgid "Not enough memory to load GIF file"
156 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
159 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
163 msgid "File does not appear to be a GIF file"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
168 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
172 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
176 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
181 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
186 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
189 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
191 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
192 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
194 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
196 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
202 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
204 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
216 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
219 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
221 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
222 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
224 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
232 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
233 "applications to reduce memory usage"
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
238 msgid "Fatal error reading PNG image file"
239 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
243 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
244 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
248 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
252 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
256 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
259 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
261 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
262 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
264 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
265 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
268 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
269 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
272 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
273 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
276 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
277 msgid "PNM file has an image width of 0"
280 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
281 msgid "PNM file has an image height of 0"
284 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
285 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
289 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
293 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
297 msgid "Raw PNM image type is invalid"
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
301 msgid "PNM image format is invalid"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
306 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
307 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
310 msgid "Premature end-of-file encountered"
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
314 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
319 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
320 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
324 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
325 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
328 msgid "Unexpected end of PNM image data"
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
333 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
334 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
336 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
337 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
340 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
341 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
344 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
345 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
348 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
350 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
351 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
355 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
356 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
360 msgid "Failed to open TIFF image"
361 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
363 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
365 msgid "TIFFClose operation failed"
366 msgstr "Dj' a fwait berwete"
368 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
370 msgid "Failed to load TIFF image"
371 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
373 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
374 msgid "Invalid XBM file"
377 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
379 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
380 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
382 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
383 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
388 msgid "No XPM header found"
389 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
392 msgid "XPM file has image width <= 0"
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
396 msgid "XPM file has image height <= 0"
399 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
400 msgid "XPM file has invalid number of colors"
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
404 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
407 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
408 msgid "Can't read XPM colormap"
411 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
413 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
414 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
417 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
422 msgid "Image header corrupt"
423 msgstr "Li pacaedje est crombe"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
426 msgid "Image format unknown"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
431 msgid "Image pixel data corrupt"
432 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
436 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
437 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
439 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
441 msgid "Accelerator object"
444 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
445 msgid "The object monitored by this accelerator label"
448 #: gtk/gtkalignment.c:102
450 msgid "Horizontal alignment"
451 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
453 #: gtk/gtkalignment.c:103
455 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
459 #: gtk/gtkalignment.c:112
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
464 #: gtk/gtkalignment.c:113
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 #: gtk/gtkalignment.c:121
472 msgid "Horizontal scale"
475 #: gtk/gtkalignment.c:122
477 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
478 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
481 #: gtk/gtkalignment.c:130
483 msgid "Vertical scale"
486 #: gtk/gtkalignment.c:131
488 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
489 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 msgid "Arrow direction"
495 msgstr "Sinse do tecse"
498 msgid "The direction the arrow should point"
501 #: gtk/gtkarrow.c:105
506 #: gtk/gtkarrow.c:106
507 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
512 msgid "Horizontal Alignment"
515 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
516 msgid "X alignment of the child"
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
521 msgid "Vertical Alignment"
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
525 msgid "Y alignment of the child"
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
534 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
542 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
547 msgid "Minimum child width"
548 msgstr "Lårdjeu minimom"
551 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
556 msgid "Minimum child height"
557 msgstr "Lårdjeu minimom"
560 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
564 msgid "Child internal width padding"
568 msgid "Amount to increase child's size on either side"
572 msgid "Child internal height padding"
576 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
582 msgstr "Stîle del fonte"
586 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
587 "edge, start and end"
597 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
607 msgid "The amount of space between children."
610 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
615 msgid "Whether the children should all be the same size."
618 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
622 #: gtk/gtkbutton.c:184
624 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
628 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
630 msgid "Use underline"
633 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
635 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
636 "for the mnemonic accelerator key"
639 #: gtk/gtkbutton.c:199
643 #: gtk/gtkbutton.c:200
645 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
648 #: gtk/gtkbutton.c:207
650 msgid "Border relief"
651 msgstr "Grandeu do tchamp"
653 #: gtk/gtkbutton.c:208
654 msgid "The border relief style."
657 #: gtk/gtkbutton.c:259
659 msgid "Default Spacing"
660 msgstr "Prémetowe accion"
662 #: gtk/gtkbutton.c:260
663 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
666 #: gtk/gtkbutton.c:266
668 msgid "Default Outside Spacing"
669 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
671 #: gtk/gtkbutton.c:267
673 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
677 #: gtk/gtkbutton.c:272
678 msgid "Child X Displacement"
681 #: gtk/gtkbutton.c:273
683 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
686 #: gtk/gtkbutton.c:280
687 msgid "Child Y Displacement"
690 #: gtk/gtkbutton.c:281
692 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
701 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
710 msgid "Display the cell"
711 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
756 msgid "The fixed width."
757 msgstr "Lårdjeu do tecse"
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
766 msgid "The fixed height."
767 msgstr "Hôteu do tecse"
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
777 msgid "Row has children."
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
788 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
793 msgid "Pixbuf Object"
794 msgstr "Objets do scriftôr"
796 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
798 msgid "The pixbuf to render."
799 msgstr "Tecse a håyner"
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
806 msgid "Text to render"
807 msgstr "Tecse a håyner"
809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
814 msgid "Marked up text to render"
815 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
822 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
826 msgid "Background color name"
827 msgstr "No del coleur di fond"
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
830 msgid "Background color as a string"
831 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
834 msgid "Background color"
835 msgstr "Coleur di fond"
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
838 msgid "Background color as a GdkColor"
839 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
842 msgid "Foreground color name"
843 msgstr "No del coleur di dvant"
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
846 msgid "Foreground color as a string"
847 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
850 msgid "Foreground color"
851 msgstr "Coleur di dvant"
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
854 msgid "Foreground color as a GdkColor"
855 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
858 #: gtk/gtktextview.c:539
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
863 msgid "Whether the text can be modified by the user"
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
867 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
872 msgid "Font description as a string"
873 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
876 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
877 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
881 msgstr "Famile del fonte"
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
884 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
885 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
888 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
890 msgstr "Stîle del fonte"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
893 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
895 msgstr "Variante del fonte"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
898 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
900 msgstr "Pwed del fonte"
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
903 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
905 msgstr "Lårdjeu del fonte"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
908 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
910 msgstr "Grandeu del fonte"
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367
914 msgstr "Ponts del fonte"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
917 msgid "Font size in points"
918 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
922 msgstr "Schåle del fonte"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
925 msgid "Font scaling factor"
926 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
934 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
936 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
937 "l' valixhance est negative)"
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
940 msgid "Strikethrough"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
944 msgid "Whether to strike through the text"
945 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
952 msgid "Style of underline for this text"
953 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511
957 msgid "Background set"
958 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
962 msgid "Whether this tag affects the background color"
963 msgstr "Diner li coleur di fond"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523
967 msgid "Foreground set"
968 msgstr "Coleur di _dvant: "
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
972 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
973 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531
977 msgid "Editability set"
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
981 msgid "Whether this tag affects text editability"
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535
986 msgid "Font family set"
987 msgstr "Famile del fonte"
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
990 msgid "Whether this tag affects the font family"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539
995 msgid "Font style set"
996 msgstr "Stîle del fonte"
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
999 msgid "Whether this tag affects the font style"
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543
1004 msgid "Font variant set"
1005 msgstr "Variante del fonte"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1008 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547
1013 msgid "Font weight set"
1014 msgstr "Pwed del fonte"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1017 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551
1022 msgid "Font stretch set"
1023 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1026 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555
1031 msgid "Font size set"
1032 msgstr "Grandeu del fonte"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1035 msgid "Whether this tag affects the font size"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559
1040 msgid "Font scale set"
1041 msgstr "Schåle del fonte"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1044 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579
1050 msgstr "Rimete a zerô"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1053 msgid "Whether this tag affects the rise"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595
1058 msgid "Strikethrough set"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1063 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1064 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603
1068 msgid "Underline set"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1072 msgid "Whether this tag affects underlining"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1077 msgid "Toggle state"
1078 msgstr "Statistikes log"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1081 msgid "The toggle state of the button"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
1089 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1090 msgid "The toggle button can be activated"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
1096 msgstr "Statistikes log"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1099 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1102 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1104 msgid "Indicator Size"
1107 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1108 msgid "Size of check or radio indicator"
1111 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1113 msgid "Indicator Spacing"
1116 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1117 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1120 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1124 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1125 msgid "Whether the menu item is checked."
1128 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1130 msgid "Inconsistent"
1131 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1133 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1134 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1137 #: gtk/gtkcolorsel.c:574
1139 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1140 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1141 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1144 #: gtk/gtkcolorsel.c:579
1146 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1147 "it for use in the future."
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:883
1151 msgid "_Save color here"
1152 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1051
1156 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1157 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1667
1162 msgid "Has Opacity Control"
1163 msgstr "Contrôle di aRts"
1165 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668
1166 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1172 msgstr "_Schaper palete"
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1175 msgid "Whether a palette should be used"
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1180 msgid "Current Color"
1181 msgstr "Coleur do cursoe"
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1185 msgid "The current color"
1186 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1188 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1190 msgid "Current Alpha"
1193 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1194 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1197 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1198 msgid "Custom palette"
1199 msgstr "Palete da vosse"
1201 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1203 msgid "Palette to use in the color selector"
1204 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1208 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1209 "lightness of that color using the inner triangle."
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1786
1214 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1222 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1223 msgid "Position on the color wheel."
1224 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1227 msgid "_Saturation:"
1228 msgstr "_Saturaedje:"
1230 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1231 msgid "\"Deepness\" of the color."
1232 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1239 msgid "Brightness of the color."
1240 msgstr "Loumance del coleur."
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1802
1247 msgid "Amount of red light in the color."
1248 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1255 msgid "Amount of green light in the color."
1256 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1263 msgid "Amount of blue light in the color."
1264 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1266 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1268 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1270 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1271 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1272 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1274 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1275 msgid "Color _Name:"
1276 msgstr "_No del coleur:"
1278 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1280 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1281 "such as 'orange' in this entry."
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1288 #: gtk/gtkcombo.c:135
1290 msgid "Enable arrow keys"
1291 msgstr "Fletche valeye"
1293 #: gtk/gtkcombo.c:136
1295 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1296 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1298 #: gtk/gtkcombo.c:142
1299 msgid "Always enable arrows"
1302 #: gtk/gtkcombo.c:143
1304 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1307 #: gtk/gtkcombo.c:149
1308 msgid "Case sensitive"
1309 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1311 #: gtk/gtkcombo.c:150
1312 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1315 #: gtk/gtkcombo.c:157
1319 #: gtk/gtkcombo.c:158
1320 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1323 #: gtk/gtkcombo.c:165
1325 msgid "Value in list"
1326 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1328 #: gtk/gtkcombo.c:166
1329 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1332 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1335 msgstr "Candjî di grandeu"
1337 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1338 msgid "Specify how resize events are handled"
1341 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1343 msgid "Border width"
1344 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1346 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1347 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1350 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1355 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1356 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1359 #: gtk/gtkcurve.c:120
1362 msgstr "Sôrte di cåde"
1364 #: gtk/gtkcurve.c:121
1365 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1368 #: gtk/gtkcurve.c:129
1371 msgstr "Lårdjeu minimom"
1373 #: gtk/gtkcurve.c:130
1374 msgid "Minimum possible value for X"
1377 #: gtk/gtkcurve.c:139
1382 #: gtk/gtkcurve.c:140
1384 msgid "Maximum possible X value."
1385 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1387 #: gtk/gtkcurve.c:149
1390 msgstr "Lårdjeu minimom"
1392 #: gtk/gtkcurve.c:150
1393 msgid "Minimum possible value for Y"
1396 #: gtk/gtkcurve.c:159
1401 #: gtk/gtkcurve.c:160
1402 msgid "Maximum possible value for Y"
1405 #: gtk/gtkdialog.c:125
1407 msgid "Has separator"
1408 msgstr "Novea _separateu"
1410 #: gtk/gtkdialog.c:126
1411 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1414 #: gtk/gtkdialog.c:149
1415 msgid "Content area border"
1418 #: gtk/gtkdialog.c:150
1419 msgid "Width of border around the main dialog area"
1422 #: gtk/gtkdialog.c:157
1424 msgid "Button spacing"
1427 #: gtk/gtkdialog.c:158
1428 msgid "Spacing between buttons"
1431 #: gtk/gtkdialog.c:166
1433 msgid "Action area border"
1434 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1436 #: gtk/gtkdialog.c:167
1437 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1440 #: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
1442 msgid "Cursor Position"
1443 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1445 #: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
1447 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1448 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1450 #: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
1452 msgid "Selection Bound"
1455 #: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
1457 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1460 #: gtk/gtkentry.c:431
1461 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1464 #: gtk/gtkentry.c:438
1465 msgid "Maximum length"
1466 msgstr "Longeu macsimom"
1468 #: gtk/gtkentry.c:439
1469 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1470 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1472 #: gtk/gtkentry.c:447
1474 msgstr "Veyåvibilité"
1476 #: gtk/gtkentry.c:448
1478 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1482 #: gtk/gtkentry.c:455
1485 msgstr "_Schaper palete"
1487 #: gtk/gtkentry.c:456
1488 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1491 #: gtk/gtkentry.c:463
1492 msgid "Invisible character"
1493 msgstr "Caractere nén veyåve"
1495 #: gtk/gtkentry.c:464
1496 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1499 #: gtk/gtkentry.c:471
1501 msgid "Activates default"
1504 #: gtk/gtkentry.c:472
1506 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1507 "dialog) when Enter is pressed."
1510 #: gtk/gtkentry.c:478
1511 msgid "Width in chars"
1512 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1514 #: gtk/gtkentry.c:479
1516 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1517 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1519 #: gtk/gtkentry.c:488
1521 msgid "Scroll offset"
1522 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1524 #: gtk/gtkentry.c:489
1525 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1528 #: gtk/gtkentry.c:499
1530 msgid "The contents of the entry"
1531 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1533 #: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
1534 msgid "Cursor color"
1535 msgstr "Coleur do cursoe"
1537 #: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
1538 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1539 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
1541 #: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
1548 #: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
1549 msgid "Input Methods"
1550 msgstr "Metôdes d' intréye"
1552 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1554 msgstr "No do fitchî"
1556 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1557 msgid "The currently selected filename."
1558 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1561 msgid "Show file operations"
1562 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1564 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1565 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1568 #. The directories clist
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
1580 msgid "Directory unreadable: %s"
1581 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:849
1586 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1587 "availible to this program.\n"
1588 "Are you sure that you want to select it?"
1591 #: gtk/gtkfilesel.c:979
1593 msgstr "Fé on Ridant"
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
1597 msgstr "Rafacer li fitchî"
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
1601 msgstr "Rlomer li fitchî"
1603 #: gtk/gtkfilesel.c:1236
1606 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:1238
1612 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1615 "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
1619 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1622 #: gtk/gtkfilesel.c:1247
1624 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1625 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1627 #: gtk/gtkfilesel.c:1281
1628 msgid "Create Directory"
1629 msgstr "Fé on Ridant"
1631 #: gtk/gtkfilesel.c:1295
1632 msgid "_Directory name:"
1633 msgstr "No do _ridant:"
1636 #: gtk/gtkfilesel.c:1309
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
1641 #: gtk/gtkgamma.c:424
1645 #: gtk/gtkfilesel.c:1353
1647 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1650 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1653 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1656 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1659 #: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
1660 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1663 #: gtk/gtkfilesel.c:1367
1665 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1666 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1669 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
1673 #: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
1675 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1678 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1681 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1684 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1687 #: gtk/gtkfilesel.c:1502
1690 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1693 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1696 #: gtk/gtkfilesel.c:1512
1698 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1699 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1702 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:2031
1710 #: gtk/gtkfilesel.c:2641
1713 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1714 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:3509
1718 msgid "Name too long"
1719 msgstr "Li no est pår trop long"
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:3511
1723 msgid "Couldn't convert filename"
1724 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1726 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1728 msgstr "No del fonte"
1730 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1731 msgid "The X string that represents this font."
1734 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1736 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1737 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1739 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1740 msgid "Preview text"
1741 msgstr "Vey tecse divant"
1743 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1744 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1747 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1751 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1755 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1759 #. create the text entry widget
1760 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1762 msgstr "Vey divant:"
1764 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1765 msgid "Font Selection"
1766 msgstr "Tchwezi les fontes"
1768 #: gtk/gtkframe.c:126
1769 msgid "Text of the frame's label."
1772 #: gtk/gtkframe.c:133
1773 msgid "Label xalign"
1776 #: gtk/gtkframe.c:134
1777 msgid "The horizontal alignment of the label."
1780 #: gtk/gtkframe.c:143
1781 msgid "Label yalign"
1784 #: gtk/gtkframe.c:144
1785 msgid "The vertical alignment of the label."
1788 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1789 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1792 #: gtk/gtkframe.c:160
1794 msgid "Frame shadow"
1797 #: gtk/gtkframe.c:161
1798 msgid "Appearance of the frame border."
1801 #: gtk/gtkframe.c:169
1802 msgid "Label widget"
1805 #: gtk/gtkframe.c:170
1806 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1809 #: gtk/gtkgamma.c:395
1813 #: gtk/gtkgamma.c:402
1814 msgid "_Gamma value"
1815 msgstr "Valixhance _gama"
1817 #: gtk/gtkgamma.c:416
1821 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157
1822 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1824 msgstr "Sôrte d' ombre"
1826 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1827 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1830 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1832 msgid "Handle position"
1833 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
1835 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1837 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1838 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
1840 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1843 msgstr "Swap di libe"
1845 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1847 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1851 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1854 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1856 msgid "Error loading icon: %s"
1857 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
1859 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1861 msgid "Image widget"
1862 msgstr "Håyneu d' imådjes"
1864 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1865 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1868 #. shell and main vbox
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1874 msgid "No input devices"
1875 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
1877 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1881 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1885 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1898 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1904 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1909 #. We create the save button in any case, so that clients can
1910 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1911 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1915 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1919 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1923 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1927 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1931 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1935 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1939 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1943 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1947 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1951 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1953 msgstr "(nén cnoxhu)"
1956 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1960 #: gtk/gtklabel.c:284
1962 msgid "The text of the label."
1963 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
1965 #: gtk/gtklabel.c:291
1966 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1969 #: gtk/gtklabel.c:297
1972 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
1974 #: gtk/gtklabel.c:298
1975 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1978 #: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
1979 msgid "Justification"
1980 msgstr "Djustifiaedje"
1982 #: gtk/gtklabel.c:313
1984 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1985 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1986 "GtkMisc::xalign for that."
1989 #: gtk/gtklabel.c:321
1993 #: gtk/gtklabel.c:322
1995 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1999 #: gtk/gtklabel.c:329
2004 #: gtk/gtklabel.c:330
2005 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2008 #: gtk/gtklabel.c:336
2015 #: gtk/gtklabel.c:337
2016 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2019 #: gtk/gtklabel.c:343
2020 msgid "Mnemonic key"
2023 #: gtk/gtklabel.c:344
2024 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2027 #: gtk/gtklabel.c:352
2028 msgid "Mnemonic widget"
2031 #: gtk/gtklabel.c:353
2032 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2035 #: gtk/gtklayout.c:575
2038 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2040 #: gtk/gtklayout.c:576
2041 msgid "X position of child widget"
2044 #: gtk/gtklayout.c:585
2047 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2049 #: gtk/gtklayout.c:586
2050 msgid "Y position of child widget"
2053 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
2055 msgid "Horizontal adjustment"
2056 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2058 #: gtk/gtklayout.c:596
2059 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2062 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
2064 msgid "Vertical adjustment"
2065 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2067 #: gtk/gtklayout.c:604
2068 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2071 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
2075 #: gtk/gtklayout.c:612
2077 msgid "The width of the layout."
2078 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2080 #: gtk/gtklayout.c:620
2084 #: gtk/gtklayout.c:621
2086 msgid "The height of the layout."
2087 msgstr "Li hôteu des royes"
2089 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2090 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2091 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2092 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2094 #: gtk/gtkmain.c:572
2096 msgstr "default:LTR"
2098 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2099 msgid "Style of bevel around the menubar"
2102 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250
2104 msgid "Internal padding"
2105 msgstr " Divintrinne aroke "
2107 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2108 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2111 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
2112 msgid "Image/label border"
2115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
2116 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2125 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2128 #: gtk/gtkmisc.c:107
2132 #: gtk/gtkmisc.c:108
2133 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2136 #: gtk/gtkmisc.c:117
2141 #: gtk/gtkmisc.c:118
2143 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2146 #: gtk/gtkmisc.c:127
2151 #: gtk/gtkmisc.c:128
2153 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2156 #: gtk/gtknotebook.c:324
2160 #: gtk/gtknotebook.c:325
2162 msgid "The index of the current page"
2163 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2165 #: gtk/gtknotebook.c:333
2167 msgid "Tab Position"
2168 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2170 #: gtk/gtknotebook.c:334
2171 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2174 #: gtk/gtknotebook.c:341
2177 msgstr "Boirds del tåve"
2179 #: gtk/gtknotebook.c:342
2181 msgid "Width of the border around the tab labels"
2182 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2184 #: gtk/gtknotebook.c:350
2186 msgid "Horizontal Tab Border"
2187 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2189 #: gtk/gtknotebook.c:351
2191 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2192 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2194 #: gtk/gtknotebook.c:359
2196 msgid "Vertical Tab Border"
2197 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2199 #: gtk/gtknotebook.c:360
2200 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2203 #: gtk/gtknotebook.c:368
2206 msgstr "_Mostrer etiketes"
2208 #: gtk/gtknotebook.c:369
2209 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2212 #: gtk/gtknotebook.c:375
2215 msgstr "Ôrde po relire"
2217 #: gtk/gtknotebook.c:376
2218 msgid "Whether the border should be shown or not"
2221 #: gtk/gtknotebook.c:382
2226 #: gtk/gtknotebook.c:383
2227 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2230 #: gtk/gtknotebook.c:389
2232 msgid "Enable Popup"
2233 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2235 #: gtk/gtknotebook.c:390
2237 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2238 "you can use to go to a page"
2241 #: gtk/gtknotebook.c:397
2242 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2245 #: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
2250 #: gtk/gtkoptionmenu.c:164
2252 msgid "Size of dropdown indicator"
2253 msgstr "Grandeu des ponts"
2255 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
2257 msgid "Spacing around indicator"
2258 msgstr "Imådje di fond"
2260 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2263 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2265 #: gtk/gtkpaned.c:117
2267 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2270 #: gtk/gtkpaned.c:125
2272 msgid "Position Set"
2273 msgstr "Leyî po pus tård"
2275 #: gtk/gtkpaned.c:126
2276 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2279 #: gtk/gtkpaned.c:132
2282 msgstr "Grandeu do papî"
2284 #: gtk/gtkpaned.c:133
2286 msgid "Width of handle"
2287 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2291 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2292 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
2296 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2297 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2301 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2304 #: gtk/gtkpreview.c:134
2311 #: gtk/gtkpreview.c:135
2313 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2316 #: gtk/gtkprogress.c:122
2318 msgid "Activity mode"
2319 msgstr "Mete èn oûve"
2321 #: gtk/gtkprogress.c:123
2323 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2324 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2325 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2329 #: gtk/gtkprogress.c:130
2332 msgstr "Mostrer date"
2334 #: gtk/gtkprogress.c:131
2335 msgid "Whether the progress is shown as text"
2338 #: gtk/gtkprogress.c:138
2340 msgid "Text x alignment"
2341 msgstr "foirt ledjîres"
2343 #: gtk/gtkprogress.c:139
2345 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2346 "in the progresswidget"
2349 #: gtk/gtkprogress.c:147
2351 msgid "Text y alignment"
2352 msgstr "foirt ledjîres"
2354 #: gtk/gtkprogress.c:148
2356 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2357 "in the progress widget"
2360 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
2365 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2366 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2369 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2373 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2374 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2377 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2380 msgstr "Stîle do cåde"
2382 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2384 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2385 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2387 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2389 msgid "Activity Step"
2390 msgstr "Mete èn oûve"
2392 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2393 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2396 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2397 msgid "Activity Blocks"
2400 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2402 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2406 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2408 msgid "Discrete Blocks"
2409 msgstr "Disfacer do calpin"
2411 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2413 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2417 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2422 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2423 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2426 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2429 msgstr "eployî pptp"
2431 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2432 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2435 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2436 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2439 #: gtk/gtkrange.c:256
2441 msgid "Update policy"
2442 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2444 #: gtk/gtkrange.c:257
2445 msgid "How the range should be updated on the screen"
2448 #: gtk/gtkrange.c:266
2449 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2452 #: gtk/gtkrange.c:273
2457 #: gtk/gtkrange.c:274
2458 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2461 #: gtk/gtkrange.c:280
2463 msgid "Slider Width"
2466 #: gtk/gtkrange.c:281
2467 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2470 #: gtk/gtkrange.c:288
2472 msgid "Trough Border"
2473 msgstr "Boirds del tåve"
2475 #: gtk/gtkrange.c:289
2476 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2479 #: gtk/gtkrange.c:296
2481 msgid "Stepper Size"
2482 msgstr "Grandeu do papî"
2484 #: gtk/gtkrange.c:297
2485 msgid "Length of step buttons at ends"
2488 #: gtk/gtkrange.c:304
2490 msgid "Stepper Spacing"
2493 #: gtk/gtkrange.c:305
2494 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2497 #: gtk/gtkruler.c:118
2502 #: gtk/gtkruler.c:119
2504 msgid "Lower limit of ruler"
2505 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2507 #: gtk/gtkruler.c:128
2512 #: gtk/gtkruler.c:129
2513 msgid "Upper limit of ruler"
2516 #: gtk/gtkruler.c:139
2518 msgid "Position of mark on the ruler"
2519 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2521 #: gtk/gtkruler.c:148
2524 msgstr "Å pus grand"
2526 #: gtk/gtkruler.c:149
2528 msgid "Maximum size of the ruler"
2529 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2531 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231
2534 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2536 #: gtk/gtkscale.c:149
2537 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2540 #: gtk/gtkscale.c:158
2543 msgstr "Pougneye do ridant"
2545 #: gtk/gtkscale.c:159
2546 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2549 #: gtk/gtkscale.c:166
2551 msgid "Value Position"
2552 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2554 #: gtk/gtkscale.c:167
2555 msgid "The position in which the current value is displayed"
2558 #: gtk/gtkscale.c:174
2560 msgid "Slider Length"
2563 #: gtk/gtkscale.c:175
2564 msgid "Length of scale's slider"
2567 #: gtk/gtkscale.c:183
2569 msgid "Value spacing"
2570 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2572 #: gtk/gtkscale.c:184
2573 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2576 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2578 msgid "Minimum Slider Length"
2579 msgstr "Lårdjeu minimom"
2581 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2582 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2585 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2587 msgid "Fixed slider size"
2588 msgstr "Grandeu do tchamp"
2590 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2591 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2594 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2596 msgid "Backward stepper"
2599 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2600 msgid "Display the standard backward arrow button"
2603 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2605 msgid "Forward stepper"
2606 msgstr "5s èn avant"
2608 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2609 msgid "Display the standard forward arrow button"
2612 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2613 msgid "Secondary backward stepper"
2616 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2618 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2621 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2623 msgid "Secondary forward stepper"
2624 msgstr "Coleur secondaire"
2626 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2628 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2631 #: gtk/gtksettings.c:146
2632 msgid "Double Click Time"
2635 #: gtk/gtksettings.c:147
2637 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2638 "click (in milliseconds)"
2641 #: gtk/gtksettings.c:154
2643 msgid "Cursor Blink"
2644 msgstr "Coleur do cursoe"
2646 #: gtk/gtksettings.c:155
2647 msgid "Whether the cursor should blink"
2650 #: gtk/gtksettings.c:162
2652 msgid "Cursor Blink Time"
2653 msgstr "Cursoe veyåve"
2655 #: gtk/gtksettings.c:163
2656 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2659 #: gtk/gtksettings.c:170
2660 msgid "Split Cursor"
2663 #: gtk/gtksettings.c:171
2665 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2669 #: gtk/gtksettings.c:178
2671 msgstr "No do tinme"
2673 #: gtk/gtksettings.c:179
2675 msgid "Name of theme RC file to load"
2676 msgstr "No do profil a askepyî:"
2678 #: gtk/gtksettings.c:186
2680 msgid "Key Theme Name"
2681 msgstr "No do tinme"
2683 #: gtk/gtksettings.c:187
2685 msgid "Name of key theme RC file to load"
2686 msgstr "No do profil a askepyî:"
2688 #: gtk/gtksettings.c:195
2690 msgid "Menu bar accelerator"
2691 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2693 #: gtk/gtksettings.c:196
2694 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2697 #: gtk/gtkspinbutton.c:214
2698 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2701 #: gtk/gtkspinbutton.c:221
2705 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2706 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2709 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2710 msgid "The number of decimal places to display"
2713 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2715 msgid "Snap to Ticks"
2716 msgstr "Taper å batch"
2718 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2720 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2721 "nearest step increment"
2724 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2729 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2730 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2733 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
2738 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2739 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2742 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2744 msgid "Update Policy"
2745 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2747 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2749 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2752 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
2756 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2758 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2759 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
2761 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2763 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2764 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
2766 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2767 #: gtk/gtkstock.c:267
2769 msgstr "Informåcion"
2771 #: gtk/gtkstock.c:268
2773 msgstr "Advertixhmint"
2775 #: gtk/gtkstock.c:269
2779 #: gtk/gtkstock.c:270
2783 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2784 #. * need the mnemonics to be rationalized
2786 #: gtk/gtkstock.c:275
2788 msgstr "_Mete èn oûve"
2790 #: gtk/gtkstock.c:276
2794 #: gtk/gtkstock.c:277
2798 #: gtk/gtkstock.c:278
2802 #: gtk/gtkstock.c:279
2806 #: gtk/gtkstock.c:280
2810 #: gtk/gtkstock.c:281
2814 #: gtk/gtkstock.c:282
2818 #: gtk/gtkstock.c:283
2820 msgid "Find and _Replace"
2821 msgstr " Mete el plaece "
2823 #: gtk/gtkstock.c:284
2827 #: gtk/gtkstock.c:285
2831 #: gtk/gtkstock.c:286
2835 #: gtk/gtkstock.c:287
2839 #: gtk/gtkstock.c:288
2841 msgstr "Cl_intcheyes"
2843 #: gtk/gtkstock.c:289
2847 #: gtk/gtkstock.c:290
2851 #: gtk/gtkstock.c:291
2855 #: gtk/gtkstock.c:292
2859 #: gtk/gtkstock.c:293
2863 #: gtk/gtkstock.c:294
2867 #: gtk/gtkstock.c:295
2871 #: gtk/gtkstock.c:296
2875 #: gtk/gtkstock.c:297
2879 #: gtk/gtkstock.c:298
2880 msgid "_Preferences"
2881 msgstr "_Preferinces"
2883 #: gtk/gtkstock.c:299
2887 #: gtk/gtkstock.c:300
2888 msgid "Print Pre_view"
2889 msgstr "_Vey divant"
2891 #: gtk/gtkstock.c:301
2895 #: gtk/gtkstock.c:302
2897 msgstr "Moussî _foû"
2899 #: gtk/gtkstock.c:303
2903 #: gtk/gtkstock.c:304
2905 msgstr "_Rimete come divant"
2907 #: gtk/gtkstock.c:305
2911 #: gtk/gtkstock.c:306
2913 msgstr "Schaper èt r_lomer"
2915 #: gtk/gtkstock.c:307
2916 msgid "_Spell Check"
2919 #: gtk/gtkstock.c:308
2923 #: gtk/gtkstock.c:309
2924 msgid "_Strikethrough"
2927 #: gtk/gtkstock.c:310
2931 #: gtk/gtkstock.c:311
2935 #: gtk/gtkstock.c:312
2939 #: gtk/gtkstock.c:313
2944 #: gtk/gtkstock.c:314
2945 msgid "Zoom to _Fit"
2948 #: gtk/gtkstock.c:315
2952 #: gtk/gtkstock.c:316
2957 #: gtk/gtktable.c:156
2962 #: gtk/gtktable.c:157
2964 msgid "The number of rows in the table"
2965 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
2967 #: gtk/gtktable.c:165
2971 #: gtk/gtktable.c:166
2973 msgid "The number of columns in the table"
2974 msgstr "Nombe di colones di botons:"
2976 #: gtk/gtktable.c:174
2979 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2981 #: gtk/gtktable.c:175
2982 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2985 #: gtk/gtktable.c:183
2987 msgid "Column spacing"
2988 msgstr "Håynaedje des colones"
2990 #: gtk/gtktable.c:184
2991 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2994 #: gtk/gtktable.c:192
2998 #: gtk/gtktable.c:193
2999 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3002 #: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
3004 msgid "Horizontal Adjustment"
3005 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3007 #: gtk/gtktext.c:604
3008 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3011 #: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
3013 msgid "Vertical Adjustment"
3014 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3016 #: gtk/gtktext.c:612
3017 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3020 #: gtk/gtktext.c:619
3025 #: gtk/gtktext.c:620
3026 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3029 #: gtk/gtktext.c:627
3032 msgstr " Côper les mots "
3034 #: gtk/gtktext.c:628
3035 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3038 #: gtk/gtktexttag.c:198
3040 msgstr "No del etikete"
3042 #: gtk/gtktexttag.c:199
3043 msgid "Name used to refer to the text tag"
3046 #: gtk/gtktexttag.c:224
3048 msgid "Background full height"
3049 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3051 #: gtk/gtktexttag.c:225
3053 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3054 "of the tagged characters"
3057 #: gtk/gtktexttag.c:233
3059 msgid "Background stipple mask"
3060 msgstr "Sôrte di Fond"
3062 #: gtk/gtktexttag.c:234
3063 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3066 #: gtk/gtktexttag.c:259
3068 msgid "Foreground stipple mask"
3069 msgstr "No del coleur di dvant"
3071 #: gtk/gtktexttag.c:260
3072 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3075 #: gtk/gtktexttag.c:267
3076 msgid "Text direction"
3077 msgstr "Sinse do tecse"
3079 #: gtk/gtktexttag.c:268
3080 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3081 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3083 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
3084 msgid "Left, right, or center justification"
3085 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3087 #: gtk/gtktexttag.c:386
3091 #: gtk/gtktexttag.c:387
3092 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3093 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3095 #: gtk/gtktexttag.c:394
3098 msgstr "Sayî co ene feye"
3100 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
3101 msgid "Width of the left margin in pixels"
3104 #: gtk/gtktexttag.c:404
3106 msgid "Right margin"
3107 msgstr "tchôde marke"
3109 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
3110 msgid "Width of the right margin in pixels"
3113 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
3117 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
3118 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3121 #: gtk/gtktexttag.c:436
3122 msgid "Pixels above lines"
3125 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
3126 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3129 #: gtk/gtktexttag.c:446
3130 msgid "Pixels below lines"
3133 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
3134 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3137 #: gtk/gtktexttag.c:456
3138 msgid "Pixels inside wrap"
3141 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
3142 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3145 #: gtk/gtktexttag.c:483
3147 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3149 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
3151 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3154 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
3159 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
3161 msgid "Custom tabs for this text"
3162 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3164 #: gtk/gtktexttag.c:501
3168 #: gtk/gtktexttag.c:502
3169 msgid "Whether this text is hidden"
3172 #: gtk/gtktexttag.c:515
3174 msgid "Background full height set"
3175 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3177 #: gtk/gtktexttag.c:516
3178 msgid "Whether this tag affects background height"
3181 #: gtk/gtktexttag.c:519
3183 msgid "Background stipple set"
3184 msgstr "Sôrte di Fond"
3186 #: gtk/gtktexttag.c:520
3187 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3190 #: gtk/gtktexttag.c:527
3192 msgid "Foreground stipple set"
3193 msgstr "No del coleur di dvant"
3195 #: gtk/gtktexttag.c:528
3196 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3199 #: gtk/gtktexttag.c:563
3201 msgid "Justification set"
3202 msgstr "Djustifiaedje"
3204 #: gtk/gtktexttag.c:564
3205 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3208 #: gtk/gtktexttag.c:567
3210 msgid "Language set"
3213 #: gtk/gtktexttag.c:568
3214 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3217 #: gtk/gtktexttag.c:571
3219 msgid "Left margin set"
3220 msgstr "Fletche hintche"
3222 #: gtk/gtktexttag.c:572
3223 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3226 #: gtk/gtktexttag.c:575
3231 #: gtk/gtktexttag.c:576
3232 msgid "Whether this tag affects indentation"
3235 #: gtk/gtktexttag.c:583
3236 msgid "Pixels above lines set"
3239 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
3241 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3242 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3244 #: gtk/gtktexttag.c:587
3245 msgid "Pixels below lines set"
3248 #: gtk/gtktexttag.c:591
3249 msgid "Pixels inside wrap set"
3252 #: gtk/gtktexttag.c:592
3253 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3256 #: gtk/gtktexttag.c:599
3258 msgid "Right margin set"
3259 msgstr "Fletche droete"
3261 #: gtk/gtktexttag.c:600
3262 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3265 #: gtk/gtktexttag.c:607
3267 msgid "Wrap mode set"
3268 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3270 #: gtk/gtktexttag.c:608
3271 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3274 #: gtk/gtktexttag.c:611
3277 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3279 #: gtk/gtktexttag.c:612
3280 msgid "Whether this tag affects tabs"
3283 #: gtk/gtktexttag.c:615
3285 msgid "Invisible set"
3288 #: gtk/gtktexttag.c:616
3289 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3292 #: gtk/gtktextview.c:509
3293 msgid "Pixels Above Lines"
3296 #: gtk/gtktextview.c:519
3297 msgid "Pixels Below Lines"
3300 #: gtk/gtktextview.c:529
3301 msgid "Pixels Inside Wrap"
3304 #: gtk/gtktextview.c:547
3307 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3309 #: gtk/gtktextview.c:565
3312 msgstr "Sayî co ene feye"
3314 #: gtk/gtktextview.c:575
3316 msgid "Right Margin"
3317 msgstr "Droete mwin"
3319 #: gtk/gtktextview.c:603
3320 msgid "Cursor Visible"
3321 msgstr "Cursoe veyåve"
3323 #: gtk/gtktextview.c:604
3324 msgid "If the insertion cursor is shown"
3327 #: gtk/gtkthemes.c:71
3329 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3330 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3332 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3333 msgid "--- No Tip ---"
3334 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3336 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3337 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3340 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3341 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3344 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3346 msgid "Draw Indicator"
3349 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3351 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3352 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3354 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3355 msgid "The orientation of the toolbar"
3358 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3360 msgid "Toolbar Style"
3361 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3363 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3365 msgid "How to draw the toolbar"
3366 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3368 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3371 msgstr "Grandeu do papî"
3373 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3375 msgid "Size of spacers"
3376 msgstr "Grandeu des picsels"
3378 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3379 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3382 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3385 msgstr "Stîle do cåde"
3387 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3388 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3391 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3393 msgid "Button relief"
3394 msgstr "Clitch do boton1:"
3396 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3397 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3400 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3401 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3404 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3406 msgid "Toolbar style"
3407 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3409 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3411 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3414 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3416 msgid "Toolbar icon size"
3417 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3419 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3421 msgid "Size of icons in default toolbars"
3422 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3424 #: gtk/gtktreeview.c:496
3426 msgid "TreeView Model"
3427 msgstr "Môde do fitchî"
3429 #: gtk/gtktreeview.c:497
3431 msgid "The model for the tree view"
3432 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3434 #: gtk/gtktreeview.c:505
3435 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3438 #: gtk/gtktreeview.c:513
3439 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3442 #: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3446 #: gtk/gtktreeview.c:521
3448 msgid "Show the column header buttons"
3449 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3451 #: gtk/gtktreeview.c:528
3453 msgid "Headers Clickable"
3456 #: gtk/gtktreeview.c:529
3457 msgid "Column headers respond to click events"
3460 #: gtk/gtktreeview.c:536
3462 msgid "Expander Column"
3463 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3465 #: gtk/gtktreeview.c:537
3466 msgid "Set the column for the expander column"
3469 #: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3474 #: gtk/gtktreeview.c:545
3476 msgid "View is reorderable"
3477 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
3479 #: gtk/gtktreeview.c:552
3484 #: gtk/gtktreeview.c:553
3485 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3488 #: gtk/gtktreeview.c:560
3490 msgid "Enable Search"
3491 msgstr "Fletche valeye"
3493 #: gtk/gtktreeview.c:561
3494 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3497 #: gtk/gtktreeview.c:568
3499 msgid "Search Column"
3500 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3502 #: gtk/gtktreeview.c:569
3503 msgid "Model column to search through when searching through code"
3506 #: gtk/gtktreeview.c:582
3508 msgid "Expander Size"
3509 msgstr "Grandeu do papî"
3511 #: gtk/gtktreeview.c:583
3512 msgid "Size of the expander arrow."
3515 #: gtk/gtktreeview.c:591
3517 msgid "Vertical Separator Width"
3518 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3520 #: gtk/gtktreeview.c:592
3521 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3524 #: gtk/gtktreeview.c:600
3526 msgid "Horizontal Separator Width"
3527 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3529 #: gtk/gtktreeview.c:601
3530 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3533 #: gtk/gtktreeview.c:609
3537 #: gtk/gtktreeview.c:610
3538 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3543 msgid "Whether to display the column"
3544 msgstr "Li lårdjeu des colones"
3546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3547 msgid "Current width of the column"
3548 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3557 msgid "Resize mode of the column"
3558 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3567 msgid "Current fixed width of the column"
3568 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3571 msgid "Minimum Width"
3572 msgstr "Lårdjeu minimom"
3574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3575 msgid "Minimum allowed width of the column"
3576 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
3578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3579 msgid "Maximum Width"
3580 msgstr "Lårdjeu macsimom"
3582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3583 msgid "Maximum allowed width of the column"
3584 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
3586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3591 msgid "Title to appear in column header"
3592 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
3594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3599 msgid "Whether the header can be clicked"
3602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3607 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3613 msgstr "Enlightenment"
3615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3616 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3621 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3622 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
3624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3626 msgid "Sort indicator"
3627 msgstr "Enonder èl ridant:"
3629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3630 msgid "Whether to show a sort indicator"
3633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3635 msgstr "Ôrde po relire"
3637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3638 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3641 #: gtk/gtkviewport.c:132
3643 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3647 #: gtk/gtkviewport.c:140
3649 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3653 #: gtk/gtkviewport.c:148
3654 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3657 #: gtk/gtkwidget.c:388
3662 #: gtk/gtkwidget.c:389
3664 msgid "The name of the widget"
3665 msgstr "Li djeu del vicåreye"
3667 #: gtk/gtkwidget.c:395
3669 msgid "Parent widget"
3670 msgstr "Lårdjeu do tecse"
3672 #: gtk/gtkwidget.c:396
3673 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3676 #: gtk/gtkwidget.c:403
3677 msgid "Width request"
3680 #: gtk/gtkwidget.c:404
3682 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3686 #: gtk/gtkwidget.c:412
3688 msgid "Height request"
3691 #: gtk/gtkwidget.c:413
3693 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3697 #: gtk/gtkwidget.c:422
3698 msgid "Whether the widget is visible"
3701 #: gtk/gtkwidget.c:428
3704 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
3706 #: gtk/gtkwidget.c:429
3707 msgid "Whether the widget responds to input"
3710 #: gtk/gtkwidget.c:435
3712 msgid "Application paintable"
3713 msgstr "No do programe:"
3715 #: gtk/gtkwidget.c:436
3716 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3719 #: gtk/gtkwidget.c:442
3722 msgstr "Candjî imådjete"
3724 #: gtk/gtkwidget.c:443
3725 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3728 #: gtk/gtkwidget.c:449
3732 #: gtk/gtkwidget.c:450
3733 msgid "Whether the widget has the input focus"
3736 #: gtk/gtkwidget.c:456
3741 #: gtk/gtkwidget.c:457
3742 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3745 #: gtk/gtkwidget.c:463
3750 #: gtk/gtkwidget.c:464
3751 msgid "Whether the widget is the default widget"
3754 #: gtk/gtkwidget.c:470
3756 msgid "Receives default"
3759 #: gtk/gtkwidget.c:471
3760 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3763 #: gtk/gtkwidget.c:477
3765 msgid "Composite child"
3768 #: gtk/gtkwidget.c:478
3769 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3772 #: gtk/gtkwidget.c:484
3776 #: gtk/gtkwidget.c:485
3778 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3782 #: gtk/gtkwidget.c:491
3787 #: gtk/gtkwidget.c:492
3788 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3791 #: gtk/gtkwidget.c:499
3793 msgid "Extension events"
3794 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
3796 #: gtk/gtkwidget.c:500
3797 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3800 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3802 msgid "Interior Focus"
3803 msgstr "Interupcions"
3805 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3806 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3809 #: gtk/gtkwindow.c:361
3812 msgstr "Grandeu do purnea"
3814 #: gtk/gtkwindow.c:362
3816 msgid "The type of the window"
3817 msgstr "Djometreye do purnea"
3819 #: gtk/gtkwindow.c:371
3821 msgid "Window Title"
3822 msgstr "Grandeu do purnea"
3824 #: gtk/gtkwindow.c:372
3826 msgid "The title of the window"
3827 msgstr "Disfacer li purnea."
3829 #: gtk/gtkwindow.c:379
3831 msgid "Allow Shrink"
3832 msgstr "Shure les loyéns"
3834 #: gtk/gtkwindow.c:381
3837 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3841 #: gtk/gtkwindow.c:388
3845 #: gtk/gtkwindow.c:389
3846 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3849 #: gtk/gtkwindow.c:396
3852 msgstr "Candjî di grandeu"
3854 #: gtk/gtkwindow.c:397
3855 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3858 #: gtk/gtkwindow.c:404
3862 #: gtk/gtkwindow.c:405
3864 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3868 #: gtk/gtkwindow.c:412
3869 msgid "Window Position"
3870 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
3872 #: gtk/gtkwindow.c:413
3874 msgid "The initial position of the window."
3875 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
3877 #: gtk/gtkwindow.c:421
3878 msgid "Default Width"
3879 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
3881 #: gtk/gtkwindow.c:422
3883 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3886 #: gtk/gtkwindow.c:431
3887 msgid "Default Height"
3888 msgstr "Hôteu prémetowe"
3890 #: gtk/gtkwindow.c:432
3892 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3895 #: gtk/gtkwindow.c:441
3896 msgid "Destroy with Parent"
3899 #: gtk/gtkwindow.c:442
3900 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3903 #: gtk/gtkwindow.c:449
3907 #: gtk/gtkwindow.c:450
3908 msgid "Icon for this window"
3911 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3915 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3917 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3918 "its component widgets."
3922 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3923 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3924 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
3927 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3928 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3929 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
3932 #: modules/input/imipa.c:144
3934 msgstr "Alfabet fonetike"
3937 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3938 msgid "Thai (Broken)"
3939 msgstr "Tai (skepyî)"
3942 #: modules/input/imviqr.c:243
3943 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3944 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
3947 #: modules/input/imxim.c:27
3948 msgid "X Input Method"
3949 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
3951 #~ msgid "Text Position"
3952 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
3963 #~ msgid "Line Height"
3964 #~ msgstr "Hôteu del roye"
3966 #~ msgid "The height of a line"
3967 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
3969 #~ msgid "Column Width"
3970 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
3972 #~ msgid "The width of a column"
3973 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
3976 #~ msgid "can_activate"
3977 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
3980 #~ msgid "Cell can get activate events."
3981 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
3984 #~ msgid "Pixbuf location"
3985 #~ msgstr "eplaeçmint"
3988 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
3989 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
3992 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
3993 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
3996 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
3997 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4000 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4001 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4004 #~ msgid "Default Border"
4005 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4008 #~ msgid "Default border width"
4009 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4012 #~ msgid "Default Pad X"
4013 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4016 #~ msgid "Default horizontal padding"
4017 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4020 #~ msgid "Default Pad Y"
4021 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4024 #~ msgid "Default vertical padding"
4025 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4028 #~ msgid "Default IPad X"
4029 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4032 #~ msgid "Default IPad Y"
4033 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4036 #~ msgid "Auto Shrink"
4037 #~ msgstr "Catche tot seu"