]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
update version to 2.0.2, binary age 2, interface age 2.
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 #, c-format
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
76 #, c-format
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
115 #, fuzzy
116 msgid "Image header corrupt"
117 msgstr "Li pacaedje est crombe"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
120 msgid "Image format unknown"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
124 #, fuzzy
125 msgid "Image pixel data corrupt"
126 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
131 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
132
133 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
134 #, fuzzy
135 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
136 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
137
138 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
139 msgid "BMP image has unsupported header size"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
143 msgid "BMP image has bogus header data"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Failure reading GIF: %s"
149 msgstr "Fitchî fwait li: "
150
151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
152 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
156 #, c-format
157 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
158 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
161 msgid "GIF image loader can't understand this image."
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
165 msgid "Bad code encountered"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
169 msgid "Circular table entry in GIF file"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "Not enough memory to load GIF file"
175 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
178 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
182 msgid "File does not appear to be a GIF file"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
186 #, c-format
187 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
191 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
195 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
199 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
200 msgstr ""
201
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
203 msgid ""
204 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
205 "colormap."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
209 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Failure reading ICO: %s"
215 msgstr "Fitchî fwait li: "
216
217 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
218 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
222 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
223 #, fuzzy
224 msgid "Not enough memory to load icon"
225 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
228 msgid "Invalid header in icon"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
232 msgid "Icon has zero width"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
236 msgid "Icon has zero height"
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
240 #, fuzzy
241 msgid "Compressed icons are not supported"
242 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
245 msgid "Unsupported icon type"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
249 #, fuzzy
250 msgid "Not enough memory to load ICO file"
251 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
256 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
259 msgid ""
260 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
261 "memory"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
265 #, fuzzy
266 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
267 msgstr ""
268 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
269
270 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
274 "parsed."
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
284 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
285 msgstr ""
286
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
288 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
289 msgstr ""
290
291 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
292 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
296 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
300 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
301 msgstr ""
302
303 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
306 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
309 #, fuzzy
310 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
311 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
317 "applications to reduce memory usage"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
321 #, fuzzy
322 msgid "Fatal error reading PNG image file"
323 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
328 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
331 msgid ""
332 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
336 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
340 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
344 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
348 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
352 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
356 msgid "PNM file has an image width of 0"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
360 msgid "PNM file has an image height of 0"
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
364 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
368 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
372 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
376 msgid "Raw PNM image type is invalid"
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
380 msgid "PNM image format is invalid"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
384 #, fuzzy
385 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
386 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
389 msgid "Premature end-of-file encountered"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
393 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
397 #, fuzzy
398 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
399 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
402 #, fuzzy
403 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
404 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
407 msgid "Unexpected end of PNM image data"
408 msgstr ""
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
411 #, fuzzy
412 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
413 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
416 msgid "RAS image has bogus header data"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
420 msgid "RAS image has unknown type"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
424 #, fuzzy
425 msgid "Not enough memory to load RAS image"
426 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
429 #, fuzzy
430 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
431 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
434 #, fuzzy
435 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
436 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
439 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
443 #, fuzzy
444 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
445 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
448 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
452 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
456 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
457 #, fuzzy
458 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
459 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
462 msgid "Can't allocate new pixbuf"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
466 msgid "Can't allocate colormap structure"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
470 msgid "Can't allocate colormap entries"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
474 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
478 msgid "Can't allocate TGA header memory"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
482 msgid "TGA image has invalid dimensions"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
486 msgid "TGA image comment length is too long"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
490 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
491 #, fuzzy
492 msgid "TGA image type not supported"
493 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
496 #, fuzzy
497 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
498 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
501 msgid "Excess data in file"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
505 #, fuzzy
506 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
507 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
510 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
514 #, fuzzy
515 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
516 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
519 #, fuzzy
520 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
521 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
524 #, fuzzy
525 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
526 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
529 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
533 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
537 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
541 msgid "Can't allocate pixbuf"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
545 msgid "Unsupported TGA image type"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
549 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
553 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
557 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
561 #, fuzzy
562 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
563 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
566 #, fuzzy
567 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
568 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
571 #, fuzzy
572 msgid "Failed to open TIFF image"
573 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
576 #, fuzzy
577 msgid "TIFFClose operation failed"
578 msgstr "Dj' a fwait berwete"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
581 #, fuzzy
582 msgid "Failed to load TIFF image"
583 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
586 #, fuzzy
587 msgid "Image has zero width"
588 msgstr "Håyneu d' imådjes"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
591 msgid "Image has zero height"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
595 #, fuzzy
596 msgid "Not enough memory to load image"
597 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
600 msgid "Couldn't save the rest"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
604 msgid "Invalid XBM file"
605 msgstr ""
606
607 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
608 #, fuzzy
609 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
610 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
613 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
614 msgstr ""
615
616 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
617 #, fuzzy
618 msgid "No XPM header found"
619 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
622 msgid "XPM file has image width <= 0"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
626 msgid "XPM file has image height <= 0"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
630 msgid "XPM file has invalid number of colors"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
634 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
638 msgid "Can't read XPM colormap"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
642 #, fuzzy
643 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
644 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
647 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
648 msgstr ""
649
650 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
651 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
652 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
653 #. * this.
654 #.
655 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
656 msgid "Shift"
657 msgstr ""
658
659 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
660 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
661 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
662 #. * this.
663 #.
664 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
665 msgid "Ctrl"
666 msgstr ""
667
668 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
669 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
670 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
671 #. * this.
672 #.
673 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
674 msgid "Alt"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
678 #, fuzzy
679 msgid "Accelerator Closure"
680 msgstr "Rascoûrti"
681
682 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
683 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
687 #, fuzzy
688 msgid "Accelerator Widget"
689 msgstr "Rascoûrti"
690
691 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
692 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkalignment.c:102
696 #, fuzzy
697 msgid "Horizontal alignment"
698 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
699
700 #: gtk/gtkalignment.c:103
701 msgid ""
702 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
703 "right aligned"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkalignment.c:112
707 #, fuzzy
708 msgid "Vertical alignment"
709 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
710
711 #: gtk/gtkalignment.c:113
712 msgid ""
713 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
714 "bottom aligned"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkalignment.c:121
718 #, fuzzy
719 msgid "Horizontal scale"
720 msgstr "Di coûtchî"
721
722 #: gtk/gtkalignment.c:122
723 msgid ""
724 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
725 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
726 msgstr ""
727
728 #: gtk/gtkalignment.c:130
729 #, fuzzy
730 msgid "Vertical scale"
731 msgstr "D' astampé"
732
733 #: gtk/gtkalignment.c:131
734 msgid ""
735 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
736 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkarrow.c:98
740 #, fuzzy
741 msgid "Arrow direction"
742 msgstr "Sinse do tecse"
743
744 #: gtk/gtkarrow.c:99
745 msgid "The direction the arrow should point"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkarrow.c:106
749 #, fuzzy
750 msgid "Arrow shadow"
751 msgstr "shadow"
752
753 #: gtk/gtkarrow.c:107
754 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
758 #, fuzzy
759 msgid "Horizontal Alignment"
760 msgstr "Di _coûtchî"
761
762 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
763 msgid "X alignment of the child"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
767 #, fuzzy
768 msgid "Vertical Alignment"
769 msgstr "D' _astampé"
770
771 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
772 msgid "Y alignment of the child"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
776 #, fuzzy
777 msgid "Ratio"
778 msgstr "aKtion!"
779
780 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
781 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
785 msgid "Obey child"
786 msgstr ""
787
788 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
789 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkbbox.c:115
793 #, fuzzy
794 msgid "Minimum child width"
795 msgstr "Lårdjeu minimom"
796
797 #: gtk/gtkbbox.c:116
798 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkbbox.c:124
802 #, fuzzy
803 msgid "Minimum child height"
804 msgstr "Lårdjeu minimom"
805
806 #: gtk/gtkbbox.c:125
807 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbbox.c:133
811 msgid "Child internal width padding"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbbox.c:134
815 msgid "Amount to increase child's size on either side"
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkbbox.c:142
819 msgid "Child internal height padding"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkbbox.c:143
823 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbbox.c:151
827 #, fuzzy
828 msgid "Layout style"
829 msgstr "Stîle del fonte"
830
831 #: gtk/gtkbbox.c:152
832 msgid ""
833 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
834 "edge, start and end"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkbbox.c:160
838 #, fuzzy
839 msgid "Secondary"
840 msgstr "Deuzinme"
841
842 #: gtk/gtkbbox.c:161
843 msgid ""
844 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
845 "g., help buttons."
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbox.c:125
849 #, fuzzy
850 msgid "Spacing"
851 msgstr "Espaçmint:"
852
853 #: gtk/gtkbox.c:126
854 msgid "The amount of space between children."
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
858 msgid "Homogeneous"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbox.c:136
862 msgid "Whether the children should all be the same size."
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
866 msgid "Label"
867 msgstr "Etikete"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:190
870 msgid ""
871 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
872 "widget."
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
876 #, fuzzy
877 msgid "Use underline"
878 msgstr "Sorligné"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
881 msgid ""
882 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
883 "for the mnemonic accelerator key"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:205
887 msgid "Use stock"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:206
891 msgid ""
892 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:213
896 #, fuzzy
897 msgid "Border relief"
898 msgstr "Grandeu do tchamp"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:214
901 msgid "The border relief style."
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:265
905 #, fuzzy
906 msgid "Default Spacing"
907 msgstr "Prémetowe accion"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:266
910 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:272
914 #, fuzzy
915 msgid "Default Outside Spacing"
916 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:273
919 msgid ""
920 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
921 "border"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:278
925 msgid "Child X Displacement"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:279
929 msgid ""
930 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:286
934 msgid "Child Y Displacement"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:287
938 msgid ""
939 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
943 #, fuzzy
944 msgid "mode"
945 msgstr "Môde"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
948 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
952 msgid "visible"
953 msgstr "veyåve"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
956 #, fuzzy
957 msgid "Display the cell"
958 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
961 #, fuzzy
962 msgid "xalign"
963 msgstr "xpaint"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
966 msgid "The x-align."
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
970 #, fuzzy
971 msgid "yalign"
972 msgstr "Itålyinne"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
975 msgid "The y-align."
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
979 #, fuzzy
980 msgid "xpad"
981 msgstr "xpaint"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
984 msgid "The xpad."
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
988 #, fuzzy
989 msgid "ypad"
990 msgstr "sicret"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
993 msgid "The ypad."
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
997 #, fuzzy
998 msgid "width"
999 msgstr "Lårdjeu"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
1002 #, fuzzy
1003 msgid "The fixed width."
1004 msgstr "Lårdjeu do tecse"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1007 #, fuzzy
1008 msgid "height"
1009 msgstr "hût"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1012 #, fuzzy
1013 msgid "The fixed height."
1014 msgstr "Hôteu do tecse"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Is Expander"
1019 msgstr ""
1020 "Tot l'\n"
1021 "coxhlaedje"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1024 msgid "Row has children."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Is Expanded"
1030 msgstr ""
1031 "Tot l'\n"
1032 "coxhlaedje"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1035 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Pixbuf Object"
1041 msgstr "Objets do scriftôr"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1044 #, fuzzy
1045 msgid "The pixbuf to render."
1046 msgstr "Tecse a håyner"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Pixbuf Expander Open"
1051 msgstr "Grandeu do papî"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Pixbuf for open expander."
1056 msgstr "Tecse a håyner"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1059 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1063 msgid "Pixbuf for closed expander."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1067 msgid "Text"
1068 msgstr "Tecse"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1071 msgid "Text to render"
1072 msgstr "Tecse a håyner"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1075 msgid "Markup"
1076 msgstr "Sorbriyance"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1079 msgid "Marked up text to render"
1080 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1083 msgid "Attributes"
1084 msgstr "Atributs"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1087 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1091 msgid "Background color name"
1092 msgstr "No del coleur di fond"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1095 msgid "Background color as a string"
1096 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1099 msgid "Background color"
1100 msgstr "Coleur di fond"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1103 msgid "Background color as a GdkColor"
1104 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1107 msgid "Foreground color name"
1108 msgstr "No del coleur di dvant"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1111 msgid "Foreground color as a string"
1112 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1115 msgid "Foreground color"
1116 msgstr "Coleur di dvant"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1119 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1120 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1123 #: gtk/gtktextview.c:568
1124 msgid "Editable"
1125 msgstr "Aspougnåve"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1128 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1132 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1133 msgid "Font"
1134 msgstr "Fonte"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1137 msgid "Font description as a string"
1138 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1141 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1142 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1145 msgid "Font family"
1146 msgstr "Famile del fonte"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1149 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1150 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1153 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1154 msgid "Font style"
1155 msgstr "Stîle del fonte"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1158 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1159 msgid "Font variant"
1160 msgstr "Variante del fonte"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1163 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1164 msgid "Font weight"
1165 msgstr "Pwed del fonte"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1168 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1169 msgid "Font stretch"
1170 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1173 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1174 msgid "Font size"
1175 msgstr "Grandeu del fonte"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1178 msgid "Font points"
1179 msgstr "Ponts del fonte"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1182 msgid "Font size in points"
1183 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1186 msgid "Font scale"
1187 msgstr "Schåle del fonte"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1190 msgid "Font scaling factor"
1191 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1194 msgid "Rise"
1195 msgstr "Hôteu"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1198 msgid ""
1199 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1200 msgstr ""
1201 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1202 "l' valixhance est negative)"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1205 msgid "Strikethrough"
1206 msgstr "Båré"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1209 msgid "Whether to strike through the text"
1210 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1213 msgid "Underline"
1214 msgstr "Sorligné"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1217 msgid "Style of underline for this text"
1218 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Background set"
1223 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Whether this tag affects the background color"
1228 msgstr "Diner li coleur di fond"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Foreground set"
1233 msgstr "Coleur di _dvant: "
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1238 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Editability set"
1243 msgstr "Aspougnåve"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1246 msgid "Whether this tag affects text editability"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Font family set"
1252 msgstr "Famile del fonte"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1255 msgid "Whether this tag affects the font family"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Font style set"
1261 msgstr "Stîle del fonte"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1264 msgid "Whether this tag affects the font style"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Font variant set"
1270 msgstr "Variante del fonte"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1273 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Font weight set"
1279 msgstr "Pwed del fonte"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1282 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Font stretch set"
1288 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1291 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Font size set"
1297 msgstr "Grandeu del fonte"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1300 msgid "Whether this tag affects the font size"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Font scale set"
1306 msgstr "Schåle del fonte"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1309 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Rise set"
1315 msgstr "Rimete a zerô"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1318 msgid "Whether this tag affects the rise"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Strikethrough set"
1324 msgstr "Båré"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1329 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Underline set"
1334 msgstr "Sorligné"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1337 msgid "Whether this tag affects underlining"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Toggle state"
1343 msgstr "Statistikes log"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1346 msgid "The toggle state of the button"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Activatable"
1352 msgstr "Èn alaedje"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1355 msgid "The toggle button can be activated"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Radio state"
1361 msgstr "Statistikes log"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1364 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Indicator Size"
1370 msgstr "Indicateu"
1371
1372 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1373 msgid "Size of check or radio indicator"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Indicator Spacing"
1379 msgstr "Indicateu"
1380
1381 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1382 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1386 msgid "Active"
1387 msgstr "Èn alaedje"
1388
1389 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1390 msgid "Whether the menu item is checked."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Inconsistent"
1396 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1397
1398 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1399 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1403 msgid ""
1404 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1405 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1406 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1410 msgid ""
1411 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1412 "it for use in the future."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1416 msgid "_Save color here"
1417 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1420 msgid ""
1421 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1422 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Has Opacity Control"
1428 msgstr "Contrôle di aRts"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1431 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Has palette"
1437 msgstr "_Schaper palete"
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1440 msgid "Whether a palette should be used"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Current Color"
1446 msgstr "Coleur do cursoe"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1449 #, fuzzy
1450 msgid "The current color"
1451 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Current Alpha"
1456 msgstr "Do moumint"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1459 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1463 msgid "Custom palette"
1464 msgstr "Palete da vosse"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Palette to use in the color selector"
1469 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1472 msgid ""
1473 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1474 "lightness of that color using the inner triangle."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1478 msgid ""
1479 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1480 "that color."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1484 msgid "_Hue:"
1485 msgstr "_Tinte:"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1488 msgid "Position on the color wheel."
1489 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1492 msgid "_Saturation:"
1493 msgstr "_Saturaedje:"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1496 msgid "\"Deepness\" of the color."
1497 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1500 msgid "_Value:"
1501 msgstr "_Loumance:"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1504 msgid "Brightness of the color."
1505 msgstr "Loumance del coleur."
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1508 msgid "_Red:"
1509 msgstr "_Rodje:"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1512 msgid "Amount of red light in the color."
1513 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1514
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1516 msgid "_Green:"
1517 msgstr "_Vert:"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1520 msgid "Amount of green light in the color."
1521 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1524 msgid "_Blue:"
1525 msgstr "_Bleu:"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1528 msgid "Amount of blue light in the color."
1529 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1532 msgid "_Opacity:"
1533 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1536 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1537 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1540 msgid "Color _Name:"
1541 msgstr "_No del coleur:"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1544 msgid ""
1545 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1546 "such as 'orange' in this entry."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1550 msgid "_Palette"
1551 msgstr "_Palete"
1552
1553 #: gtk/gtkcombo.c:139
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Enable arrow keys"
1556 msgstr "Fletche valeye"
1557
1558 #: gtk/gtkcombo.c:140
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1561 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1562
1563 #: gtk/gtkcombo.c:146
1564 msgid "Always enable arrows"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcombo.c:147
1568 msgid ""
1569 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcombo.c:153
1573 msgid "Case sensitive"
1574 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1575
1576 #: gtk/gtkcombo.c:154
1577 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcombo.c:161
1581 msgid "Allow empty"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcombo.c:162
1585 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcombo.c:169
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Value in list"
1591 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1592
1593 #: gtk/gtkcombo.c:170
1594 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Resize mode"
1600 msgstr "Candjî di grandeu"
1601
1602 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1603 msgid "Specify how resize events are handled"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Border width"
1609 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1610
1611 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1612 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Child"
1618 msgstr "Tailande"
1619
1620 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1621 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcurve.c:121
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Curve type"
1627 msgstr "Sôrte di cåde"
1628
1629 #: gtk/gtkcurve.c:122
1630 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkcurve.c:130
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Minimum X"
1636 msgstr "Lårdjeu minimom"
1637
1638 #: gtk/gtkcurve.c:131
1639 msgid "Minimum possible value for X"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkcurve.c:140
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Maximum X"
1645 msgstr "Macsimom:"
1646
1647 #: gtk/gtkcurve.c:141
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Maximum possible X value."
1650 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1651
1652 #: gtk/gtkcurve.c:150
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Minimum Y"
1655 msgstr "Lårdjeu minimom"
1656
1657 #: gtk/gtkcurve.c:151
1658 msgid "Minimum possible value for Y"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkcurve.c:160
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Maximum Y"
1664 msgstr "Macsimom:"
1665
1666 #: gtk/gtkcurve.c:161
1667 msgid "Maximum possible value for Y"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkdialog.c:128
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Has separator"
1673 msgstr "Novea _separateu"
1674
1675 #: gtk/gtkdialog.c:129
1676 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkdialog.c:152
1680 msgid "Content area border"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkdialog.c:153
1684 msgid "Width of border around the main dialog area"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkdialog.c:160
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Button spacing"
1690 msgstr "Botons"
1691
1692 #: gtk/gtkdialog.c:161
1693 msgid "Spacing between buttons"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkdialog.c:169
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Action area border"
1699 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1700
1701 #: gtk/gtkdialog.c:170
1702 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Cursor Position"
1708 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1709
1710 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1711 #, fuzzy
1712 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1713 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1714
1715 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Selection Bound"
1718 msgstr "Tchûze: "
1719
1720 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1721 msgid ""
1722 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:456
1726 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:463
1730 msgid "Maximum length"
1731 msgstr "Longeu macsimom"
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:464
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1736 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1737
1738 #: gtk/gtkentry.c:472
1739 msgid "Visibility"
1740 msgstr "Veyåvibilité"
1741
1742 #: gtk/gtkentry.c:473
1743 msgid ""
1744 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1745 "mode)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkentry.c:480
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Has Frame"
1751 msgstr "_Schaper palete"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:481
1754 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:488
1758 msgid "Invisible character"
1759 msgstr "Caractere nén veyåve"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:489
1762 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkentry.c:496
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Activates default"
1768 msgstr "prémetou"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:497
1771 msgid ""
1772 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1773 "dialog) when Enter is pressed."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:503
1777 msgid "Width in chars"
1778 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1779
1780 #: gtk/gtkentry.c:504
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1783 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:513
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Scroll offset"
1788 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1789
1790 #: gtk/gtkentry.c:514
1791 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkentry.c:524
1795 #, fuzzy
1796 msgid "The contents of the entry"
1797 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1798
1799 #: gtk/gtkentry.c:728
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Select on focus"
1802 msgstr "Tchûze: "
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:729
1805 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Select All"
1811 msgstr ""
1812 "Tchwezi\n"
1813 "totafwait"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
1816 msgid "Input Methods"
1817 msgstr "Metôdes d' intréye"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1820 msgid "_Insert Unicode control character"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1824 msgid "Filename"
1825 msgstr "No do fitchî"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1828 msgid "The currently selected filename."
1829 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1832 msgid "Show file operations"
1833 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1836 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Select multiple"
1842 msgstr ""
1843 "Tchwezi\n"
1844 "totafwait"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1847 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:707
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Folders"
1853 msgstr "Fitchîs"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:711
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Fol_ders"
1858 msgstr "Fitchîs"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:742
1861 msgid "Files"
1862 msgstr "Fitchîs"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:746
1865 #, fuzzy
1866 msgid "_Files"
1867 msgstr "Fitchîs"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Folder unreadable: %s"
1872 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:946
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1878 "availible to this program.\n"
1879 "Are you sure that you want to select it?"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1883 msgid "_New Folder"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1887 #, fuzzy
1888 msgid "De_lete File"
1889 msgstr "Rafacer li fitchî"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
1892 #, fuzzy
1893 msgid "_Rename File"
1894 msgstr "Rlomer li fitchî"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid ""
1905 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1906 "%s"
1907 msgstr ""
1908 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1909 "%s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
1912 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1918 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
1921 msgid "New Folder"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1925 #, fuzzy
1926 msgid "_Folder name:"
1927 msgstr "No do fitchî"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1930 msgid "Create"
1931 msgstr "Fé"
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1934 #, c-format
1935 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1942 "%s"
1943 msgstr ""
1944 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1945 "%s"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
1948 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1952 #, c-format
1953 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1954 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1959 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
1962 msgid "Delete File"
1963 msgstr "Rafacer li fitchî"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
1966 #, c-format
1967 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid ""
1973 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1974 "%s"
1975 msgstr ""
1976 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1977 "%s"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid ""
1982 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1983 "%s"
1984 msgstr ""
1985 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1986 "%s"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1991 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1994 msgid "Rename File"
1995 msgstr "Rlomer li fitchî"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2000 msgstr "Rlomer li fitchî"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2003 msgid "Rename"
2004 msgstr "Rilomer"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
2007 msgid "Selection: "
2008 msgstr "Tchûze: "
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2014 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
2018 msgid "Invalid Utf-8"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
2022 msgid "Name too long"
2023 msgstr "Li no est pår trop long"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Couldn't convert filename"
2028 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
2029
2030 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2031 #, fuzzy
2032 msgid "X position"
2033 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2034
2035 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2036 msgid "X position of child widget"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Y position"
2042 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2043
2044 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2045 msgid "Y position of child widget"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2049 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2050 #: gtk/gtkfontsel.c:69
2051 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2055 msgid "Font name"
2056 msgstr "No del fonte"
2057
2058 #: gtk/gtkfontsel.c:203
2059 msgid "The X string that represents this font."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2063 #, fuzzy
2064 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2065 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2066
2067 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2068 msgid "Preview text"
2069 msgstr "Vey tecse divant"
2070
2071 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2072 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2076 msgid "_Family:"
2077 msgstr "_Famile:"
2078
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2080 msgid "_Style:"
2081 msgstr "_Stîle: "
2082
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2084 msgid "Si_ze:"
2085 msgstr "_Grandeu:"
2086
2087 #. create the text entry widget
2088 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2089 #, fuzzy
2090 msgid "_Preview:"
2091 msgstr "Vey divant:"
2092
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2094 msgid "Font Selection"
2095 msgstr "Tchwezi les fontes"
2096
2097 #: gtk/gtkframe.c:126
2098 msgid "Text of the frame's label."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkframe.c:133
2102 msgid "Label xalign"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkframe.c:134
2106 msgid "The horizontal alignment of the label."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkframe.c:143
2110 msgid "Label yalign"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkframe.c:144
2114 msgid "The vertical alignment of the label."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2118 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkframe.c:160
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Frame shadow"
2124 msgstr "shadow"
2125
2126 #: gtk/gtkframe.c:161
2127 msgid "Appearance of the frame border."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkframe.c:169
2131 msgid "Label widget"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkframe.c:170
2135 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkgamma.c:396
2139 msgid "Gamma"
2140 msgstr "Gama"
2141
2142 #: gtk/gtkgamma.c:406
2143 msgid "_Gamma value"
2144 msgstr "Valixhance _gama"
2145
2146 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2147 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2148 msgid "Shadow type"
2149 msgstr "Sôrte d' ombre"
2150
2151 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2152 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Handle position"
2158 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2159
2160 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2163 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2164
2165 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Snap edge"
2168 msgstr "Swap di libe"
2169
2170 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2171 msgid ""
2172 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2173 "handlebox."
2174 msgstr ""
2175
2176 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2177 #. * load it.
2178 #.
2179 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2180 #, c-format
2181 msgid "Error loading icon: %s"
2182 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2183
2184 #: gtk/gtkimage.c:129
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Pixbuf"
2187 msgstr "Objets do scriftôr"
2188
2189 #: gtk/gtkimage.c:130
2190 msgid "A GdkPixbuf to display."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkimage.c:137
2194 msgid "Pixmap"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkimage.c:138
2198 msgid "A GdkPixmap to display."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkimage.c:145
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Image"
2204 msgstr "Pådje"
2205
2206 #: gtk/gtkimage.c:146
2207 msgid "A GdkImage to display."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkimage.c:153
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Mask"
2213 msgstr "Sorbriyance"
2214
2215 #: gtk/gtkimage.c:154
2216 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkimage.c:162
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Filename to load and display."
2222 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2223
2224 #: gtk/gtkimage.c:170
2225 msgid "Stock ID"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkimage.c:171
2229 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkimage.c:178
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Icon set"
2235 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2236
2237 #: gtk/gtkimage.c:179
2238 msgid "Icon set to display."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkimage.c:186
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Icon size"
2244 msgstr "Grandeu del fonte"
2245
2246 #: gtk/gtkimage.c:187
2247 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkimage.c:195
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Animation"
2253 msgstr "Informåcion"
2254
2255 #: gtk/gtkimage.c:196
2256 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkimage.c:203
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Storage type"
2262 msgstr "Sôrte di cåde"
2263
2264 #: gtk/gtkimage.c:204
2265 msgid "The representation being used for image data."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Image widget"
2271 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2272
2273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2274 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. shell and main vbox
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2279 msgid "Input"
2280 msgstr "Intreye"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2283 msgid "No input devices"
2284 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2287 msgid "_Device:"
2288 msgstr "_Éndjin:"
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2291 msgid "Disabled"
2292 msgstr "Essocté"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2295 msgid "Screen"
2296 msgstr "Waitroûle"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2299 msgid "Window"
2300 msgstr "Purnea"
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2303 msgid "_Mode: "
2304 msgstr "_Môde: "
2305
2306 #. The axis listbox
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Axes"
2310 msgstr "Assis"
2311
2312 #. Keys listbox
2313 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Keys"
2316 msgstr "Tapes"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2319 msgid "X"
2320 msgstr "X"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2323 msgid "Y"
2324 msgstr "Y"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2327 msgid "Pressure"
2328 msgstr "Tchôke"
2329
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2331 msgid "X Tilt"
2332 msgstr "Limite X"
2333
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2335 msgid "Y Tilt"
2336 msgstr "Limite Y"
2337
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2339 msgid "Wheel"
2340 msgstr "Rôlete"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2343 msgid "none"
2344 msgstr "nole"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2347 msgid "(disabled)"
2348 msgstr "(essocté)"
2349
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2351 msgid "(unknown)"
2352 msgstr "(nén cnoxhu)"
2353
2354 #. and clear button
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2356 msgid "clear"
2357 msgstr "netyî"
2358
2359 #: gtk/gtklabel.c:281
2360 #, fuzzy
2361 msgid "The text of the label."
2362 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2363
2364 #: gtk/gtklabel.c:288
2365 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtklabel.c:294
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Use markup"
2371 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2372
2373 #: gtk/gtklabel.c:295
2374 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2378 msgid "Justification"
2379 msgstr "Djustifiaedje"
2380
2381 #: gtk/gtklabel.c:310
2382 msgid ""
2383 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2384 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2385 "GtkMisc::xalign for that."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtklabel.c:318
2389 msgid "Pattern"
2390 msgstr "Patron"
2391
2392 #: gtk/gtklabel.c:319
2393 msgid ""
2394 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2395 "to underline."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtklabel.c:326
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Line wrap"
2401 msgstr "Royes: "
2402
2403 #: gtk/gtklabel.c:327
2404 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtklabel.c:333
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Selectable"
2410 msgstr ""
2411 "Tchwezi\n"
2412 "totafwait"
2413
2414 #: gtk/gtklabel.c:334
2415 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtklabel.c:340
2419 msgid "Mnemonic key"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtklabel.c:341
2423 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtklabel.c:349
2427 msgid "Mnemonic widget"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtklabel.c:350
2431 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Horizontal adjustment"
2437 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2438
2439 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2440 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Vertical adjustment"
2446 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2447
2448 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2449 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2453 msgid "Width"
2454 msgstr "Lårdjeu"
2455
2456 #: gtk/gtklayout.c:634
2457 #, fuzzy
2458 msgid "The width of the layout."
2459 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2460
2461 #: gtk/gtklayout.c:642
2462 msgid "Height"
2463 msgstr "Hôteu"
2464
2465 #: gtk/gtklayout.c:643
2466 #, fuzzy
2467 msgid "The height of the layout."
2468 msgstr "Li hôteu des royes"
2469
2470 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2471 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2472 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2473 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2474 #.
2475 #: gtk/gtkmain.c:731
2476 msgid "default:LTR"
2477 msgstr "default:LTR"
2478
2479 #: gtk/gtkmenu.c:191
2480 msgid "Tearoff Title"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkmenu.c:192
2484 msgid ""
2485 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2486 "off."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkmenu.c:260
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Can change accelerators"
2492 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2493
2494 #: gtk/gtkmenu.c:261
2495 msgid ""
2496 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2497 "item."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2501 msgid "Style of bevel around the menubar"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Internal padding"
2507 msgstr " Divintrinne aroke "
2508
2509 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2510 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2514 msgid "Image/label border"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2518 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2522 msgid "Message Type"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The type of message"
2528 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2529
2530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2531 msgid "Message Buttons"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2535 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkmisc.c:97
2539 #, fuzzy
2540 msgid "X align"
2541 msgstr "XMlink"
2542
2543 #: gtk/gtkmisc.c:98
2544 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkmisc.c:107
2548 msgid "Y align"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkmisc.c:108
2552 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkmisc.c:117
2556 #, fuzzy
2557 msgid "X pad"
2558 msgstr "Xpdf"
2559
2560 #: gtk/gtkmisc.c:118
2561 msgid ""
2562 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkmisc.c:127
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Y pad"
2568 msgstr " eyèt "
2569
2570 #: gtk/gtkmisc.c:128
2571 msgid ""
2572 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtknotebook.c:362
2576 msgid "Page"
2577 msgstr "Pådje"
2578
2579 #: gtk/gtknotebook.c:363
2580 #, fuzzy
2581 msgid "The index of the current page"
2582 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2583
2584 #: gtk/gtknotebook.c:371
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Tab Position"
2587 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2588
2589 #: gtk/gtknotebook.c:372
2590 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtknotebook.c:379
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Tab Border"
2596 msgstr "Boirds del tåve"
2597
2598 #: gtk/gtknotebook.c:380
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Width of the border around the tab labels"
2601 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2602
2603 #: gtk/gtknotebook.c:388
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Horizontal Tab Border"
2606 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2607
2608 #: gtk/gtknotebook.c:389
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2611 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2612
2613 #: gtk/gtknotebook.c:397
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Vertical Tab Border"
2616 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2617
2618 #: gtk/gtknotebook.c:398
2619 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtknotebook.c:406
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Show Tabs"
2625 msgstr "_Mostrer etiketes"
2626
2627 #: gtk/gtknotebook.c:407
2628 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtknotebook.c:413
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Show Border"
2634 msgstr "Ôrde po relire"
2635
2636 #: gtk/gtknotebook.c:414
2637 msgid "Whether the border should be shown or not"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtknotebook.c:420
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Scrollable"
2643 msgstr "Vectoriå"
2644
2645 #: gtk/gtknotebook.c:421
2646 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtknotebook.c:427
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Enable Popup"
2652 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2653
2654 #: gtk/gtknotebook.c:428
2655 msgid ""
2656 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2657 "you can use to go to a page"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtknotebook.c:435
2661 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2665 #, c-format
2666 msgid "Page %u"
2667 msgstr "Pådje %u"
2668
2669 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2670 msgid "Menu"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2674 msgid "The menu of options"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Size of dropdown indicator"
2680 msgstr "Grandeu des ponts"
2681
2682 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Spacing around indicator"
2685 msgstr "Imådje di fond"
2686
2687 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Position"
2690 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2691
2692 #: gtk/gtkpaned.c:209
2693 msgid ""
2694 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkpaned.c:217
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Position Set"
2700 msgstr "Leyî po pus tård"
2701
2702 #: gtk/gtkpaned.c:218
2703 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkpaned.c:224
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Handle Size"
2709 msgstr "Grandeu do papî"
2710
2711 #: gtk/gtkpaned.c:225
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Width of handle"
2714 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2715
2716 #: gtk/gtkpreview.c:129
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Expand"
2719 msgstr ""
2720 "Tot l'\n"
2721 "coxhlaedje"
2722
2723 #: gtk/gtkpreview.c:130
2724 msgid ""
2725 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprogress.c:122
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Activity mode"
2731 msgstr "Mete èn oûve"
2732
2733 #: gtk/gtkprogress.c:123
2734 msgid ""
2735 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2736 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2737 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2738 "take."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprogress.c:130
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Show text"
2744 msgstr "Mostrer date"
2745
2746 #: gtk/gtkprogress.c:131
2747 msgid "Whether the progress is shown as text"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprogress.c:138
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Text x alignment"
2753 msgstr "foirt ledjîres"
2754
2755 #: gtk/gtkprogress.c:139
2756 msgid ""
2757 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2758 "in the progresswidget"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprogress.c:147
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Text y alignment"
2764 msgstr "foirt ledjîres"
2765
2766 #: gtk/gtkprogress.c:148
2767 msgid ""
2768 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2769 "in the progress widget"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Adjustment"
2775 msgstr "Djeus"
2776
2777 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2778 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2782 msgid "Orientation"
2783 msgstr "Plaeçmint"
2784
2785 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2786 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Bar style"
2792 msgstr "Stîle do cåde"
2793
2794 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2797 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2798
2799 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Activity Step"
2802 msgstr "Mete èn oûve"
2803
2804 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2805 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2809 msgid "Activity Blocks"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2813 msgid ""
2814 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2815 "(Deprecated)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Discrete Blocks"
2821 msgstr "Disfacer do calpin"
2822
2823 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2824 msgid ""
2825 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2826 "style)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Fraction"
2832 msgstr "Accion"
2833
2834 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2835 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Pulse Step"
2841 msgstr "eployî pptp"
2842
2843 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2844 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2848 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkrange.c:273
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Update policy"
2854 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2855
2856 #: gtk/gtkrange.c:274
2857 msgid "How the range should be updated on the screen"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkrange.c:283
2861 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkrange.c:290
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Inverted"
2867 msgstr "Sititchî"
2868
2869 #: gtk/gtkrange.c:291
2870 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkrange.c:297
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Slider Width"
2876 msgstr "Lårdjeu:"
2877
2878 #: gtk/gtkrange.c:298
2879 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkrange.c:305
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Trough Border"
2885 msgstr "Boirds del tåve"
2886
2887 #: gtk/gtkrange.c:306
2888 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkrange.c:313
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Stepper Size"
2894 msgstr "Grandeu do papî"
2895
2896 #: gtk/gtkrange.c:314
2897 msgid "Length of step buttons at ends"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkrange.c:321
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Stepper Spacing"
2903 msgstr "Doirmant"
2904
2905 #: gtk/gtkrange.c:322
2906 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkrange.c:329
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Arrow X Displacement"
2912 msgstr "Grandeu do purnea"
2913
2914 #: gtk/gtkrange.c:330
2915 msgid ""
2916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkrange.c:337
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Arrow Y Displacement"
2922 msgstr "Grandeu do purnea"
2923
2924 #: gtk/gtkrange.c:338
2925 msgid ""
2926 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkrc.c:2270
2930 #, c-format
2931 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2935 #, c-format
2936 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2937 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2938
2939 #: gtk/gtkrc.c:3350
2940 #, c-format
2941 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkruler.c:118
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Lower"
2947 msgstr "da"
2948
2949 #: gtk/gtkruler.c:119
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Lower limit of ruler"
2952 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2953
2954 #: gtk/gtkruler.c:128
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Upper"
2957 msgstr "Ûzeu"
2958
2959 #: gtk/gtkruler.c:129
2960 msgid "Upper limit of ruler"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkruler.c:139
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Position of mark on the ruler"
2966 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2967
2968 #: gtk/gtkruler.c:148
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Max Size"
2971 msgstr "Å pus grand"
2972
2973 #: gtk/gtkruler.c:149
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Maximum size of the ruler"
2976 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2977
2978 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Digits"
2981 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2982
2983 #: gtk/gtkscale.c:156
2984 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkscale.c:165
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Draw Value"
2990 msgstr "Pougneye do ridant"
2991
2992 #: gtk/gtkscale.c:166
2993 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkscale.c:173
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Value Position"
2999 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
3000
3001 #: gtk/gtkscale.c:174
3002 msgid "The position in which the current value is displayed"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkscale.c:181
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Slider Length"
3008 msgstr "Longeu"
3009
3010 #: gtk/gtkscale.c:182
3011 msgid "Length of scale's slider"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkscale.c:190
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Value spacing"
3017 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3018
3019 #: gtk/gtkscale.c:191
3020 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Minimum Slider Length"
3026 msgstr "Lårdjeu minimom"
3027
3028 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
3029 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Fixed slider size"
3035 msgstr "Grandeu do tchamp"
3036
3037 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
3038 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Backward stepper"
3044 msgstr "È&n erî"
3045
3046 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
3047 msgid "Display the standard backward arrow button"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Forward stepper"
3053 msgstr "5s èn avant"
3054
3055 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3056 msgid "Display the standard forward arrow button"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3060 msgid "Secondary backward stepper"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3064 msgid ""
3065 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Secondary forward stepper"
3071 msgstr "Coleur secondaire"
3072
3073 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3074 msgid ""
3075 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Horizontal Adjustment"
3081 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3082
3083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Vertical Adjustment"
3086 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3087
3088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3091 msgstr "Di coûtchî"
3092
3093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3094 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3100 msgstr "D' astampé"
3101
3102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3103 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Window Placement"
3109 msgstr "Grandeu do purnea"
3110
3111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3112 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Shadow Type"
3118 msgstr "Sôrte d' ombre"
3119
3120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Style of bevel around the contents"
3123 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3124
3125 #: gtk/gtksettings.c:148
3126 msgid "Double Click Time"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtksettings.c:149
3130 msgid ""
3131 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3132 "click (in milliseconds)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtksettings.c:156
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Cursor Blink"
3138 msgstr "Coleur do cursoe"
3139
3140 #: gtk/gtksettings.c:157
3141 msgid "Whether the cursor should blink"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtksettings.c:164
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Cursor Blink Time"
3147 msgstr "Cursoe veyåve"
3148
3149 #: gtk/gtksettings.c:165
3150 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtksettings.c:172
3154 msgid "Split Cursor"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtksettings.c:173
3158 msgid ""
3159 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3160 "left text"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtksettings.c:180
3164 msgid "Theme Name"
3165 msgstr "No do tinme"
3166
3167 #: gtk/gtksettings.c:181
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Name of theme RC file to load"
3170 msgstr "No do profil a askepyî:"
3171
3172 #: gtk/gtksettings.c:188
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Key Theme Name"
3175 msgstr "No do tinme"
3176
3177 #: gtk/gtksettings.c:189
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Name of key theme RC file to load"
3180 msgstr "No do profil a askepyî:"
3181
3182 #: gtk/gtksettings.c:197
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Menu bar accelerator"
3185 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3186
3187 #: gtk/gtksettings.c:198
3188 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtksettings.c:206
3192 msgid "Drag threshold"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtksettings.c:207
3196 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtksettings.c:215
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Font Name"
3202 msgstr "No del fonte"
3203
3204 #: gtk/gtksettings.c:216
3205 msgid "Name of default font to use"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3209 msgid "Mode"
3210 msgstr "Môde"
3211
3212 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3213 msgid ""
3214 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3215 "component widgets."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3219 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3223 msgid "Climb Rate"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3227 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3231 msgid "The number of decimal places to display"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Snap to Ticks"
3237 msgstr "Taper å batch"
3238
3239 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3240 msgid ""
3241 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3242 "nearest step increment"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Numeric"
3248 msgstr "Gnumeric"
3249
3250 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3251 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Wrap"
3257 msgstr "_Côper"
3258
3259 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3260 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Update Policy"
3266 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3267
3268 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3269 msgid ""
3270 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3274 msgid "Value"
3275 msgstr "Valixhance"
3276
3277 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3280 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3281
3282 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3285 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3286
3287 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3288 #: gtk/gtkstock.c:267
3289 msgid "Information"
3290 msgstr "Informåcion"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:268
3293 msgid "Warning"
3294 msgstr "Advertixhmint"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:269
3297 msgid "Error"
3298 msgstr "Aroke"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:270
3301 msgid "Question"
3302 msgstr "Kesse"
3303
3304 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3305 #. * need the mnemonics to be rationalized
3306 #.
3307 #: gtk/gtkstock.c:275
3308 msgid "_Add"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:276
3312 msgid "_Apply"
3313 msgstr "_Mete èn oûve"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:277
3316 msgid "_Bold"
3317 msgstr "_Cråsses"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:278
3320 msgid "_Cancel"
3321 msgstr "_Rinoncî"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:279
3324 msgid "_CD-Rom"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:280
3328 msgid "_Clear"
3329 msgstr "_Netyî"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:281
3332 msgid "_Close"
3333 msgstr "_Clôre"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:282
3336 #, fuzzy
3337 msgid "_Convert"
3338 msgstr "_Rimete come divant"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:283
3341 msgid "_Copy"
3342 msgstr "_Copyî"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:284
3345 msgid "C_ut"
3346 msgstr "Cô_per"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:285
3349 #, fuzzy
3350 msgid "_Delete"
3351 msgstr "Disfacer"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:286
3354 msgid "_Execute"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:287
3358 msgid "_Find"
3359 msgstr "_Trover"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:288
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Find and _Replace"
3364 msgstr " Mete el plaece "
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:289
3367 #, fuzzy
3368 msgid "_Floppy"
3369 msgstr "_Copyî"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:290
3372 msgid "_Bottom"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:291
3376 msgid "_First"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:292
3380 #, fuzzy
3381 msgid "_Last"
3382 msgstr "C_laper"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:293
3385 #, fuzzy
3386 msgid "_Top"
3387 msgstr "Å_we"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:294
3390 msgid "_Back"
3391 msgstr "Èn _erî"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:295
3394 msgid "_Down"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:296
3398 msgid "_Forward"
3399 msgstr "Èn _avant"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:297
3402 msgid "_Up"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:298
3406 msgid "_Help"
3407 msgstr "_Aidance"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:299
3410 msgid "_Home"
3411 msgstr "_Måjhon"
3412
3413 #: gtk/gtkstock.c:300
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Index"
3416 msgstr "Ritrait"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:301
3419 msgid "_Italic"
3420 msgstr "Cl_intcheyes"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:302
3423 msgid "_Jump to"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:303
3427 msgid "_Center"
3428 msgstr "Å _mitan"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:304
3431 msgid "_Fill"
3432 msgstr "_Rimpli"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:305
3435 msgid "_Left"
3436 msgstr "_Hintche"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:306
3439 msgid "_Right"
3440 msgstr "_Droete"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:307
3443 msgid "_New"
3444 msgstr "_Novea"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:308
3447 msgid "_No"
3448 msgstr "_Neni"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:309
3451 msgid "_OK"
3452 msgstr "I Va"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:310
3455 msgid "_Open"
3456 msgstr "_Drovî"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:311
3459 msgid "_Paste"
3460 msgstr "C_laper"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:312
3463 msgid "_Preferences"
3464 msgstr "_Preferinces"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:313
3467 msgid "_Print"
3468 msgstr "_Eprimer"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:314
3471 msgid "Print Pre_view"
3472 msgstr "_Vey divant"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:315
3475 msgid "_Properties"
3476 msgstr "_Prôpietés"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:316
3479 msgid "_Quit"
3480 msgstr "Moussî _foû"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:317
3483 msgid "_Redo"
3484 msgstr "_Rifé"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:318
3487 #, fuzzy
3488 msgid "_Refresh"
3489 msgstr "_Preferinces"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:319
3492 #, fuzzy
3493 msgid "_Remove"
3494 msgstr "_Rimete come divant"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:320
3497 msgid "_Revert"
3498 msgstr "_Rimete come divant"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:321
3501 msgid "_Save"
3502 msgstr "_Schaper"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:322
3505 msgid "Save _As"
3506 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:323
3509 #, fuzzy
3510 msgid "_Color"
3511 msgstr "_Clôre"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:324
3514 #, fuzzy
3515 msgid "_Font"
3516 msgstr "Fonte"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:325
3519 msgid "_Ascending"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkstock.c:326
3523 msgid "_Descending"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:327
3527 msgid "_Spell Check"
3528 msgstr "_Coridjî"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:328
3531 msgid "_Stop"
3532 msgstr "Å_we"
3533
3534 #: gtk/gtkstock.c:329
3535 msgid "_Strikethrough"
3536 msgstr "_Båré"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:330
3539 #, fuzzy
3540 msgid "_Undelete"
3541 msgstr "_Sorligné"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:331
3544 msgid "_Underline"
3545 msgstr "_Sorligné"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:332
3548 msgid "_Undo"
3549 msgstr "_Disfé"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:333
3552 msgid "_Yes"
3553 msgstr "_Oyi"
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:334
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Zoom _100%"
3558 msgstr "_100%"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:335
3561 msgid "Zoom to _Fit"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:336
3565 msgid "Zoom _In"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:337
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Zoom _Out"
3571 msgstr "Moussî foû"
3572
3573 #: gtk/gtktable.c:156
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Rows"
3576 msgstr "Royes:"
3577
3578 #: gtk/gtktable.c:157
3579 #, fuzzy
3580 msgid "The number of rows in the table"
3581 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3582
3583 #: gtk/gtktable.c:165
3584 msgid "Columns"
3585 msgstr "Colones"
3586
3587 #: gtk/gtktable.c:166
3588 #, fuzzy
3589 msgid "The number of columns in the table"
3590 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3591
3592 #: gtk/gtktable.c:174
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Row spacing"
3595 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3596
3597 #: gtk/gtktable.c:175
3598 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktable.c:183
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Column spacing"
3604 msgstr "Håynaedje des colones"
3605
3606 #: gtk/gtktable.c:184
3607 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktable.c:192
3611 msgid "Homogenous"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktable.c:193
3615 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktext.c:599
3619 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktext.c:607
3623 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktext.c:614
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Line Wrap"
3629 msgstr "Royes: "
3630
3631 #: gtk/gtktext.c:615
3632 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktext.c:622
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Word Wrap"
3638 msgstr " Côper les mots "
3639
3640 #: gtk/gtktext.c:623
3641 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktexttag.c:199
3645 msgid "Tag name"
3646 msgstr "No del etikete"
3647
3648 #: gtk/gtktexttag.c:200
3649 msgid "Name used to refer to the text tag"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtktexttag.c:225
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Background full height"
3655 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3656
3657 #: gtk/gtktexttag.c:226
3658 msgid ""
3659 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3660 "of the tagged characters"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktexttag.c:234
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Background stipple mask"
3666 msgstr "Sôrte di Fond"
3667
3668 #: gtk/gtktexttag.c:235
3669 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktexttag.c:260
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Foreground stipple mask"
3675 msgstr "No del coleur di dvant"
3676
3677 #: gtk/gtktexttag.c:261
3678 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktexttag.c:268
3682 msgid "Text direction"
3683 msgstr "Sinse do tecse"
3684
3685 #: gtk/gtktexttag.c:269
3686 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3687 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3688
3689 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
3690 msgid "Left, right, or center justification"
3691 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3692
3693 #: gtk/gtktexttag.c:387
3694 msgid "Language"
3695 msgstr "Lingaedje"
3696
3697 #: gtk/gtktexttag.c:388
3698 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3699 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3700
3701 #: gtk/gtktexttag.c:395
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Left margin"
3704 msgstr "Sayî co ene feye"
3705
3706 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
3707 msgid "Width of the left margin in pixels"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktexttag.c:405
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Right margin"
3713 msgstr "tchôde marke"
3714
3715 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
3716 msgid "Width of the right margin in pixels"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
3720 msgid "Indent"
3721 msgstr "Ritrait"
3722
3723 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
3724 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktexttag.c:437
3728 msgid "Pixels above lines"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
3732 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktexttag.c:447
3736 msgid "Pixels below lines"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
3740 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtktexttag.c:457
3744 msgid "Pixels inside wrap"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
3748 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtktexttag.c:484
3752 msgid "Wrap mode"
3753 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3754
3755 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
3756 msgid ""
3757 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Tabs"
3763 msgstr "Batch"
3764
3765 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Custom tabs for this text"
3768 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3769
3770 #: gtk/gtktexttag.c:502
3771 msgid "Invisible"
3772 msgstr "Nén veyåve"
3773
3774 #: gtk/gtktexttag.c:503
3775 msgid "Whether this text is hidden"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktexttag.c:516
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Background full height set"
3781 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3782
3783 #: gtk/gtktexttag.c:517
3784 msgid "Whether this tag affects background height"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktexttag.c:520
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Background stipple set"
3790 msgstr "Sôrte di Fond"
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:521
3793 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktexttag.c:528
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Foreground stipple set"
3799 msgstr "No del coleur di dvant"
3800
3801 #: gtk/gtktexttag.c:529
3802 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktexttag.c:564
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Justification set"
3808 msgstr "Djustifiaedje"
3809
3810 #: gtk/gtktexttag.c:565
3811 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktexttag.c:568
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Language set"
3817 msgstr "Lingaedjes"
3818
3819 #: gtk/gtktexttag.c:569
3820 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtktexttag.c:572
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Left margin set"
3826 msgstr "Fletche hintche"
3827
3828 #: gtk/gtktexttag.c:573
3829 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtktexttag.c:576
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Indent set"
3835 msgstr "Ritrait"
3836
3837 #: gtk/gtktexttag.c:577
3838 msgid "Whether this tag affects indentation"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktexttag.c:584
3842 msgid "Pixels above lines set"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3848 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3849
3850 #: gtk/gtktexttag.c:588
3851 msgid "Pixels below lines set"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktexttag.c:592
3855 msgid "Pixels inside wrap set"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktexttag.c:593
3859 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:600
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Right margin set"
3865 msgstr "Fletche droete"
3866
3867 #: gtk/gtktexttag.c:601
3868 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktexttag.c:608
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Wrap mode set"
3874 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3875
3876 #: gtk/gtktexttag.c:609
3877 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktexttag.c:612
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Tabs set"
3883 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3884
3885 #: gtk/gtktexttag.c:613
3886 msgid "Whether this tag affects tabs"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktexttag.c:616
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Invisible set"
3892 msgstr "Nén veyåve"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:617
3895 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktextutil.c:46
3899 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktextutil.c:47
3903 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktextutil.c:48
3907 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktextutil.c:49
3911 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextutil.c:50
3915 msgid "LRO Left-to-right _override"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktextutil.c:51
3919 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtktextutil.c:52
3923 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtktextutil.c:53
3927 msgid "ZWS _Zero width space"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktextutil.c:54
3931 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextutil.c:55
3935 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktextview.c:538
3939 msgid "Pixels Above Lines"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtktextview.c:548
3943 msgid "Pixels Below Lines"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtktextview.c:558
3947 msgid "Pixels Inside Wrap"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktextview.c:576
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Wrap Mode"
3953 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3954
3955 #: gtk/gtktextview.c:594
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Left Margin"
3958 msgstr "Sayî co ene feye"
3959
3960 #: gtk/gtktextview.c:604
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Right Margin"
3963 msgstr "Droete mwin"
3964
3965 #: gtk/gtktextview.c:632
3966 msgid "Cursor Visible"
3967 msgstr "Cursoe veyåve"
3968
3969 #: gtk/gtktextview.c:633
3970 msgid "If the insertion cursor is shown"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtktextview.c:6366
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Input _Methods"
3976 msgstr "Metôdes d' intréye"
3977
3978 #: gtk/gtkthemes.c:69
3979 #, c-format
3980 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3981 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3982
3983 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3984 msgid "--- No Tip ---"
3985 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3986
3987 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3988 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3992 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Draw Indicator"
3998 msgstr "Indicateu"
3999
4000 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
4001 #, fuzzy
4002 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4003 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4004
4005 #: gtk/gtktoolbar.c:225
4006 msgid "The orientation of the toolbar"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtktoolbar.c:233
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Toolbar Style"
4012 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4013
4014 #: gtk/gtktoolbar.c:234
4015 #, fuzzy
4016 msgid "How to draw the toolbar"
4017 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
4018
4019 #: gtk/gtktoolbar.c:242
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Spacer size"
4022 msgstr "Grandeu do papî"
4023
4024 #: gtk/gtktoolbar.c:243
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Size of spacers"
4027 msgstr "Grandeu des picsels"
4028
4029 #: gtk/gtktoolbar.c:252
4030 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtktoolbar.c:260
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Space style"
4036 msgstr "Stîle do cåde"
4037
4038 #: gtk/gtktoolbar.c:261
4039 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtktoolbar.c:269
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Button relief"
4045 msgstr "Clitch do boton1:"
4046
4047 #: gtk/gtktoolbar.c:270
4048 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtktoolbar.c:278
4052 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtktoolbar.c:284
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Toolbar style"
4058 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4059
4060 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4061 msgid ""
4062 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Toolbar icon size"
4068 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4069
4070 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Size of icons in default toolbars"
4073 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4074
4075 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4076 #, fuzzy
4077 msgid "TreeModelSort Model"
4078 msgstr "Môde do fitchî"
4079
4080 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4081 #, fuzzy
4082 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4083 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4084
4085 #: gtk/gtktreeview.c:514
4086 #, fuzzy
4087 msgid "TreeView Model"
4088 msgstr "Môde do fitchî"
4089
4090 #: gtk/gtktreeview.c:515
4091 #, fuzzy
4092 msgid "The model for the tree view"
4093 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4094
4095 #: gtk/gtktreeview.c:523
4096 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtktreeview.c:531
4100 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4104 msgid "Visible"
4105 msgstr "Veyåve"
4106
4107 #: gtk/gtktreeview.c:539
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Show the column header buttons"
4110 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4111
4112 #: gtk/gtktreeview.c:546
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Headers Clickable"
4115 msgstr "Clitchåve"
4116
4117 #: gtk/gtktreeview.c:547
4118 msgid "Column headers respond to click events"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtktreeview.c:554
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Expander Column"
4124 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4125
4126 #: gtk/gtktreeview.c:555
4127 msgid "Set the column for the expander column"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Reorderable"
4133 msgstr "Bodjåve"
4134
4135 #: gtk/gtktreeview.c:563
4136 #, fuzzy
4137 msgid "View is reorderable"
4138 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4139
4140 #: gtk/gtktreeview.c:570
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Rules Hint"
4143 msgstr "Rûles"
4144
4145 #: gtk/gtktreeview.c:571
4146 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtktreeview.c:578
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Enable Search"
4152 msgstr "Fletche valeye"
4153
4154 #: gtk/gtktreeview.c:579
4155 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtktreeview.c:586
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Search Column"
4161 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4162
4163 #: gtk/gtktreeview.c:587
4164 msgid "Model column to search through when searching through code"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktreeview.c:600
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Expander Size"
4170 msgstr "Grandeu do papî"
4171
4172 #: gtk/gtktreeview.c:601
4173 msgid "Size of the expander arrow."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktreeview.c:609
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Vertical Separator Width"
4179 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4180
4181 #: gtk/gtktreeview.c:610
4182 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtktreeview.c:618
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Horizontal Separator Width"
4188 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4189
4190 #: gtk/gtktreeview.c:619
4191 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtktreeview.c:627
4195 msgid "Allow Rules"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtktreeview.c:628
4199 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktreeview.c:634
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Indent Expanders"
4205 msgstr ""
4206 "Tot l'\n"
4207 "coxhlaedje"
4208
4209 #: gtk/gtktreeview.c:635
4210 msgid "Make the expanders indented."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Whether to display the column"
4216 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4217
4218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Resizable"
4221 msgstr "Candjî di grandeu"
4222
4223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4224 msgid "Column is user-resizable"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4228 msgid "Current width of the column"
4229 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4230
4231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Sizing"
4234 msgstr "Swing"
4235
4236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Resize mode of the column"
4239 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4240
4241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Fixed Width"
4244 msgstr "Lårdjeu:"
4245
4246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Current fixed width of the column"
4249 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4250
4251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4252 msgid "Minimum Width"
4253 msgstr "Lårdjeu minimom"
4254
4255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4256 msgid "Minimum allowed width of the column"
4257 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4258
4259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4260 msgid "Maximum Width"
4261 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4262
4263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4264 msgid "Maximum allowed width of the column"
4265 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4266
4267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4268 msgid "Title"
4269 msgstr "Tite"
4270
4271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4272 msgid "Title to appear in column header"
4273 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4274
4275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4276 msgid "Clickable"
4277 msgstr "Clitchåve"
4278
4279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4280 msgid "Whether the header can be clicked"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4284 msgid "Widget"
4285 msgstr "Ahesse"
4286
4287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4288 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Alignment"
4294 msgstr "Enlightenment"
4295
4296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4297 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4303 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4304
4305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Sort indicator"
4308 msgstr "Enonder èl ridant:"
4309
4310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4311 msgid "Whether to show a sort indicator"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4315 msgid "Sort order"
4316 msgstr "Ôrde po relire"
4317
4318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4319 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkviewport.c:133
4323 msgid ""
4324 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4325 "this viewport."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkviewport.c:141
4329 msgid ""
4330 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4331 "this viewport."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkviewport.c:149
4335 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkwidget.c:390
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Widget name"
4341 msgstr "Ahesse"
4342
4343 #: gtk/gtkwidget.c:391
4344 #, fuzzy
4345 msgid "The name of the widget"
4346 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4347
4348 #: gtk/gtkwidget.c:397
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Parent widget"
4351 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4352
4353 #: gtk/gtkwidget.c:398
4354 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkwidget.c:405
4358 msgid "Width request"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkwidget.c:406
4362 msgid ""
4363 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4364 "used."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkwidget.c:414
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Height request"
4370 msgstr "Hôteu"
4371
4372 #: gtk/gtkwidget.c:415
4373 msgid ""
4374 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4375 "be used."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkwidget.c:424
4379 msgid "Whether the widget is visible"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkwidget.c:430
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Sensitive"
4385 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4386
4387 #: gtk/gtkwidget.c:431
4388 msgid "Whether the widget responds to input"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkwidget.c:437
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Application paintable"
4394 msgstr "No do programe:"
4395
4396 #: gtk/gtkwidget.c:438
4397 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkwidget.c:444
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Can focus"
4403 msgstr "Candjî imådjete"
4404
4405 #: gtk/gtkwidget.c:445
4406 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkwidget.c:451
4410 msgid "Has focus"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtkwidget.c:452
4414 msgid "Whether the widget has the input focus"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkwidget.c:458
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Can default"
4420 msgstr "prémetou"
4421
4422 #: gtk/gtkwidget.c:459
4423 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkwidget.c:465
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Has default"
4429 msgstr "prémetou"
4430
4431 #: gtk/gtkwidget.c:466
4432 msgid "Whether the widget is the default widget"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkwidget.c:472
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Receives default"
4438 msgstr "prémetou"
4439
4440 #: gtk/gtkwidget.c:473
4441 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkwidget.c:479
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Composite child"
4447 msgstr "Compositeu"
4448
4449 #: gtk/gtkwidget.c:480
4450 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkwidget.c:486
4454 msgid "Style"
4455 msgstr "Stîle"
4456
4457 #: gtk/gtkwidget.c:487
4458 msgid ""
4459 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4460 "(colors etc)."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkwidget.c:493
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Events"
4466 msgstr "Clients"
4467
4468 #: gtk/gtkwidget.c:494
4469 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkwidget.c:501
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Extension events"
4475 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4476
4477 #: gtk/gtkwidget.c:502
4478 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Interior Focus"
4484 msgstr "Interupcions"
4485
4486 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4487 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4491 msgid "Focus linewidth"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4495 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4499 msgid "Focus line dash pattern"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4503 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4507 msgid "Focus padding"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4511 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4515 msgid "Cursor color"
4516 msgstr "Coleur do cursoe"
4517
4518 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4519 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4520 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4521
4522 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Secondary cursor color"
4525 msgstr "Coleur do cursoe"
4526
4527 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4528 msgid ""
4529 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4530 "right-to-left and left-to-right text."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4534 msgid "Cursor line aspect ratio"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4540 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4541
4542 #: gtk/gtkwindow.c:406
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Window Type"
4545 msgstr "Grandeu do purnea"
4546
4547 #: gtk/gtkwindow.c:407
4548 #, fuzzy
4549 msgid "The type of the window"
4550 msgstr "Djometreye do purnea"
4551
4552 #: gtk/gtkwindow.c:416
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Window Title"
4555 msgstr "Grandeu do purnea"
4556
4557 #: gtk/gtkwindow.c:417
4558 #, fuzzy
4559 msgid "The title of the window"
4560 msgstr "Disfacer li purnea."
4561
4562 #: gtk/gtkwindow.c:424
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Allow Shrink"
4565 msgstr "Shure les loyéns"
4566
4567 #: gtk/gtkwindow.c:426
4568 #, no-c-format
4569 msgid ""
4570 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4571 "time a bad idea."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtkwindow.c:433
4575 msgid "Allow Grow"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkwindow.c:434
4579 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkwindow.c:442
4583 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkwindow.c:449
4587 msgid "Modal"
4588 msgstr "Modå"
4589
4590 #: gtk/gtkwindow.c:450
4591 msgid ""
4592 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4593 "up)."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkwindow.c:457
4597 msgid "Window Position"
4598 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4599
4600 #: gtk/gtkwindow.c:458
4601 #, fuzzy
4602 msgid "The initial position of the window."
4603 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4604
4605 #: gtk/gtkwindow.c:466
4606 msgid "Default Width"
4607 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4608
4609 #: gtk/gtkwindow.c:467
4610 msgid ""
4611 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkwindow.c:476
4615 msgid "Default Height"
4616 msgstr "Hôteu prémetowe"
4617
4618 #: gtk/gtkwindow.c:477
4619 msgid ""
4620 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtkwindow.c:486
4624 msgid "Destroy with Parent"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtkwindow.c:487
4628 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtkwindow.c:494
4632 msgid "Icon"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtkwindow.c:495
4636 msgid "Icon for this window"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. ID
4640 #: modules/input/imam-et.c:454
4641 msgid "Amharic (EZ+)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. ID
4645 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4646 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4647 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4648
4649 #. ID
4650 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4651 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4652 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4653
4654 #. ID
4655 #: modules/input/imipa.c:144
4656 msgid "IPA"
4657 msgstr "Alfabet fonetike"
4658
4659 #. ID
4660 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4661 msgid "Thai (Broken)"
4662 msgstr "Tai (skepyî)"
4663
4664 #. ID
4665 #: modules/input/imti-er.c:453
4666 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. ID
4670 #: modules/input/imti-et.c:453
4671 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. ID
4675 #: modules/input/imviqr.c:243
4676 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4677 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4678
4679 #. ID
4680 #: modules/input/imxim.c:27
4681 msgid "X Input Method"
4682 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4683
4684 #~ msgid "Directories"
4685 #~ msgstr "Ridants"
4686
4687 #, fuzzy
4688 #~ msgid "_Directories"
4689 #~ msgstr "Ridants"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "Crea_te Dir"
4693 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4694
4695 #~ msgid ""
4696 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4697 #~ "%s"
4698 #~ msgstr ""
4699 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
4700 #~ "%s"
4701
4702 #~ msgid "Create Directory"
4703 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4704
4705 #~ msgid "_Directory name:"
4706 #~ msgstr "No do _ridant:"
4707
4708 #~ msgid "Cancel"
4709 #~ msgstr "Rinoncî"
4710
4711 #~ msgid "Delete"
4712 #~ msgstr "Disfacer"
4713
4714 #~ msgid "OK"
4715 #~ msgstr "I Va"
4716
4717 #~ msgid "Save"
4718 #~ msgstr "Schaper"
4719
4720 #~ msgid "Close"
4721 #~ msgstr "Clôre"
4722
4723 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4724 #~ msgstr ""
4725 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4729 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4730
4731 #~ msgid "Text Position"
4732 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4733
4734 #~ msgid "Cut"
4735 #~ msgstr "Côper"
4736
4737 #~ msgid "Copy"
4738 #~ msgstr "Copyî"
4739
4740 #~ msgid "Paste"
4741 #~ msgstr "Claper"
4742
4743 #~ msgid "Line Height"
4744 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4745
4746 #~ msgid "The height of a line"
4747 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4748
4749 #~ msgid "Column Width"
4750 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4751
4752 #~ msgid "The width of a column"
4753 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "can_activate"
4757 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "Cell can get activate events."
4761 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "Pixbuf location"
4765 #~ msgstr "eplaeçmint"
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4769 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4773 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4777 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4781 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4782
4783 #, fuzzy
4784 #~ msgid "Default Border"
4785 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4786
4787 #, fuzzy
4788 #~ msgid "Default border width"
4789 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "Default Pad X"
4793 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "Default horizontal padding"
4797 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "Default Pad Y"
4801 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "Default vertical padding"
4805 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "Default IPad X"
4809 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "Default IPad Y"
4813 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4814
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "Auto Shrink"
4817 #~ msgstr "Catche tot seu"