1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
116 msgid "Image header corrupt"
117 msgstr "Li pacaedje est crombe"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
120 msgid "Image format unknown"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
125 msgid "Image pixel data corrupt"
126 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
130 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
131 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
133 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
135 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
136 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
138 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
139 msgid "BMP image has unsupported header size"
142 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
143 msgid "BMP image has bogus header data"
146 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
148 msgid "Failure reading GIF: %s"
149 msgstr "Fitchî fwait li: "
151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
152 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
155 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
157 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
158 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
161 msgid "GIF image loader can't understand this image."
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
165 msgid "Bad code encountered"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
169 msgid "Circular table entry in GIF file"
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "Not enough memory to load GIF file"
175 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
178 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
182 msgid "File does not appear to be a GIF file"
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
187 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
191 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
195 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
199 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
204 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
209 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
212 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
214 msgid "Failure reading ICO: %s"
215 msgstr "Fitchî fwait li: "
217 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
218 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
221 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
222 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
224 msgid "Not enough memory to load icon"
225 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
227 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
228 msgid "Invalid header in icon"
231 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
232 msgid "Icon has zero width"
235 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
236 msgid "Icon has zero height"
239 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
241 msgid "Compressed icons are not supported"
242 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
244 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
245 msgid "Unsupported icon type"
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
250 msgid "Not enough memory to load ICO file"
251 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
253 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
255 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
256 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
258 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
260 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
264 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
266 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
268 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
270 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
273 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
277 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
280 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
283 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
284 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
288 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
291 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
292 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
295 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
296 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
299 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
300 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
303 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
305 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
306 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
308 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
310 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
311 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
313 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
316 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
317 "applications to reduce memory usage"
320 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
322 msgid "Fatal error reading PNG image file"
323 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
325 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
327 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
328 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
330 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
332 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
336 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
339 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
340 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
343 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
344 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
347 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
348 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
352 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
356 msgid "PNM file has an image width of 0"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
360 msgid "PNM file has an image height of 0"
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
364 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
368 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
371 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
372 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
376 msgid "Raw PNM image type is invalid"
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
380 msgid "PNM image format is invalid"
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
385 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
386 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
389 msgid "Premature end-of-file encountered"
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
393 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
398 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
399 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
403 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
404 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
406 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
407 msgid "Unexpected end of PNM image data"
410 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
412 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
413 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
415 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
416 msgid "RAS image has bogus header data"
419 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
420 msgid "RAS image has unknown type"
423 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
425 msgid "Not enough memory to load RAS image"
426 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
430 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
431 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
433 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
435 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
436 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
438 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
439 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
444 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
445 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
447 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
448 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
452 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
456 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
458 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
459 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
461 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
462 msgid "Can't allocate new pixbuf"
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
466 msgid "Can't allocate colormap structure"
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
470 msgid "Can't allocate colormap entries"
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
474 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
478 msgid "Can't allocate TGA header memory"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
482 msgid "TGA image has invalid dimensions"
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
486 msgid "TGA image comment length is too long"
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
490 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
492 msgid "TGA image type not supported"
493 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
497 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
498 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
500 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
501 msgid "Excess data in file"
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
506 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
507 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
510 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
513 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
515 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
516 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
518 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
520 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
521 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
525 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
526 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
529 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
533 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
537 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
541 msgid "Can't allocate pixbuf"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
545 msgid "Unsupported TGA image type"
548 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
549 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
552 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
553 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
556 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
557 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
560 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
562 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
563 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
565 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
567 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
568 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
570 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
572 msgid "Failed to open TIFF image"
573 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
575 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
577 msgid "TIFFClose operation failed"
578 msgstr "Dj' a fwait berwete"
580 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
582 msgid "Failed to load TIFF image"
583 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
585 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
587 msgid "Image has zero width"
588 msgstr "Håyneu d' imådjes"
590 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
591 msgid "Image has zero height"
594 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
596 msgid "Not enough memory to load image"
597 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
599 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
600 msgid "Couldn't save the rest"
603 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
604 msgid "Invalid XBM file"
607 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
609 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
610 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
612 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
613 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
616 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
618 msgid "No XPM header found"
619 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
621 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
622 msgid "XPM file has image width <= 0"
625 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
626 msgid "XPM file has image height <= 0"
629 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
630 msgid "XPM file has invalid number of colors"
633 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
634 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
637 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
638 msgid "Can't read XPM colormap"
641 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
643 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
644 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
646 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
647 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
650 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
651 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
652 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
655 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
659 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
660 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
661 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
664 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
668 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
669 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
670 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
673 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
677 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
679 msgid "Accelerator Closure"
682 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
683 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
686 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
688 msgid "Accelerator Widget"
691 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
692 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
695 #: gtk/gtkalignment.c:102
697 msgid "Horizontal alignment"
698 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
700 #: gtk/gtkalignment.c:103
702 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
706 #: gtk/gtkalignment.c:112
708 msgid "Vertical alignment"
709 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
711 #: gtk/gtkalignment.c:113
713 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
717 #: gtk/gtkalignment.c:121
719 msgid "Horizontal scale"
722 #: gtk/gtkalignment.c:122
724 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
725 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
728 #: gtk/gtkalignment.c:130
730 msgid "Vertical scale"
733 #: gtk/gtkalignment.c:131
735 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
736 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
741 msgid "Arrow direction"
742 msgstr "Sinse do tecse"
745 msgid "The direction the arrow should point"
748 #: gtk/gtkarrow.c:106
753 #: gtk/gtkarrow.c:107
754 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
757 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
759 msgid "Horizontal Alignment"
762 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
763 msgid "X alignment of the child"
766 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
768 msgid "Vertical Alignment"
771 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
772 msgid "Y alignment of the child"
775 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
780 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
781 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
784 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
788 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
789 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
794 msgid "Minimum child width"
795 msgstr "Lårdjeu minimom"
798 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
803 msgid "Minimum child height"
804 msgstr "Lårdjeu minimom"
807 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
811 msgid "Child internal width padding"
815 msgid "Amount to increase child's size on either side"
819 msgid "Child internal height padding"
823 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
829 msgstr "Stîle del fonte"
833 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
834 "edge, start and end"
844 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
854 msgid "The amount of space between children."
857 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
862 msgid "Whether the children should all be the same size."
865 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
869 #: gtk/gtkbutton.c:190
871 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
875 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
877 msgid "Use underline"
880 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
882 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
883 "for the mnemonic accelerator key"
886 #: gtk/gtkbutton.c:205
890 #: gtk/gtkbutton.c:206
892 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
895 #: gtk/gtkbutton.c:213
897 msgid "Border relief"
898 msgstr "Grandeu do tchamp"
900 #: gtk/gtkbutton.c:214
901 msgid "The border relief style."
904 #: gtk/gtkbutton.c:265
906 msgid "Default Spacing"
907 msgstr "Prémetowe accion"
909 #: gtk/gtkbutton.c:266
910 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
913 #: gtk/gtkbutton.c:272
915 msgid "Default Outside Spacing"
916 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
918 #: gtk/gtkbutton.c:273
920 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
924 #: gtk/gtkbutton.c:278
925 msgid "Child X Displacement"
928 #: gtk/gtkbutton.c:279
930 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
933 #: gtk/gtkbutton.c:286
934 msgid "Child Y Displacement"
937 #: gtk/gtkbutton.c:287
939 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
948 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
957 msgid "Display the cell"
958 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
1003 msgid "The fixed width."
1004 msgstr "Lårdjeu do tecse"
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1013 msgid "The fixed height."
1014 msgstr "Hôteu do tecse"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1024 msgid "Row has children."
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1035 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1040 msgid "Pixbuf Object"
1041 msgstr "Objets do scriftôr"
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1045 msgid "The pixbuf to render."
1046 msgstr "Tecse a håyner"
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1050 msgid "Pixbuf Expander Open"
1051 msgstr "Grandeu do papî"
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1055 msgid "Pixbuf for open expander."
1056 msgstr "Tecse a håyner"
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1059 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1063 msgid "Pixbuf for closed expander."
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1071 msgid "Text to render"
1072 msgstr "Tecse a håyner"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1076 msgstr "Sorbriyance"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1079 msgid "Marked up text to render"
1080 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1087 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1091 msgid "Background color name"
1092 msgstr "No del coleur di fond"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1095 msgid "Background color as a string"
1096 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1099 msgid "Background color"
1100 msgstr "Coleur di fond"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1103 msgid "Background color as a GdkColor"
1104 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1107 msgid "Foreground color name"
1108 msgstr "No del coleur di dvant"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1111 msgid "Foreground color as a string"
1112 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1115 msgid "Foreground color"
1116 msgstr "Coleur di dvant"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1119 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1120 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1123 #: gtk/gtktextview.c:568
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1128 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1132 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1137 msgid "Font description as a string"
1138 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1141 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1142 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1146 msgstr "Famile del fonte"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1149 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1150 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1153 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1155 msgstr "Stîle del fonte"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1158 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1159 msgid "Font variant"
1160 msgstr "Variante del fonte"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1163 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1165 msgstr "Pwed del fonte"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1168 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1169 msgid "Font stretch"
1170 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1173 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1175 msgstr "Grandeu del fonte"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1179 msgstr "Ponts del fonte"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1182 msgid "Font size in points"
1183 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1187 msgstr "Schåle del fonte"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1190 msgid "Font scaling factor"
1191 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1199 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1201 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1202 "l' valixhance est negative)"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1205 msgid "Strikethrough"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1209 msgid "Whether to strike through the text"
1210 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1217 msgid "Style of underline for this text"
1218 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1222 msgid "Background set"
1223 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1227 msgid "Whether this tag affects the background color"
1228 msgstr "Diner li coleur di fond"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1232 msgid "Foreground set"
1233 msgstr "Coleur di _dvant: "
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1237 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1238 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1242 msgid "Editability set"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1246 msgid "Whether this tag affects text editability"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1251 msgid "Font family set"
1252 msgstr "Famile del fonte"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1255 msgid "Whether this tag affects the font family"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1260 msgid "Font style set"
1261 msgstr "Stîle del fonte"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1264 msgid "Whether this tag affects the font style"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1269 msgid "Font variant set"
1270 msgstr "Variante del fonte"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1273 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1278 msgid "Font weight set"
1279 msgstr "Pwed del fonte"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1282 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1287 msgid "Font stretch set"
1288 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1291 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1296 msgid "Font size set"
1297 msgstr "Grandeu del fonte"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1300 msgid "Whether this tag affects the font size"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1305 msgid "Font scale set"
1306 msgstr "Schåle del fonte"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1309 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1315 msgstr "Rimete a zerô"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1318 msgid "Whether this tag affects the rise"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1323 msgid "Strikethrough set"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1328 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1329 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1333 msgid "Underline set"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1337 msgid "Whether this tag affects underlining"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1342 msgid "Toggle state"
1343 msgstr "Statistikes log"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1346 msgid "The toggle state of the button"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1354 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1355 msgid "The toggle button can be activated"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1361 msgstr "Statistikes log"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1364 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1367 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1369 msgid "Indicator Size"
1372 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1373 msgid "Size of check or radio indicator"
1376 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1378 msgid "Indicator Spacing"
1381 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1382 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1385 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1389 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1390 msgid "Whether the menu item is checked."
1393 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1395 msgid "Inconsistent"
1396 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1398 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1399 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1404 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1405 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1406 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1411 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1412 "it for use in the future."
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1416 msgid "_Save color here"
1417 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1421 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1422 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1427 msgid "Has Opacity Control"
1428 msgstr "Contrôle di aRts"
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1431 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1437 msgstr "_Schaper palete"
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1440 msgid "Whether a palette should be used"
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1445 msgid "Current Color"
1446 msgstr "Coleur do cursoe"
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1450 msgid "The current color"
1451 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1455 msgid "Current Alpha"
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1459 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1463 msgid "Custom palette"
1464 msgstr "Palete da vosse"
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1468 msgid "Palette to use in the color selector"
1469 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1473 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1474 "lightness of that color using the inner triangle."
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1479 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1488 msgid "Position on the color wheel."
1489 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1492 msgid "_Saturation:"
1493 msgstr "_Saturaedje:"
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1496 msgid "\"Deepness\" of the color."
1497 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1504 msgid "Brightness of the color."
1505 msgstr "Loumance del coleur."
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1512 msgid "Amount of red light in the color."
1513 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1520 msgid "Amount of green light in the color."
1521 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1528 msgid "Amount of blue light in the color."
1529 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1533 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1536 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1537 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1540 msgid "Color _Name:"
1541 msgstr "_No del coleur:"
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1545 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1546 "such as 'orange' in this entry."
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1553 #: gtk/gtkcombo.c:139
1555 msgid "Enable arrow keys"
1556 msgstr "Fletche valeye"
1558 #: gtk/gtkcombo.c:140
1560 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1561 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1563 #: gtk/gtkcombo.c:146
1564 msgid "Always enable arrows"
1567 #: gtk/gtkcombo.c:147
1569 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1572 #: gtk/gtkcombo.c:153
1573 msgid "Case sensitive"
1574 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1576 #: gtk/gtkcombo.c:154
1577 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1580 #: gtk/gtkcombo.c:161
1584 #: gtk/gtkcombo.c:162
1585 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1588 #: gtk/gtkcombo.c:169
1590 msgid "Value in list"
1591 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1593 #: gtk/gtkcombo.c:170
1594 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1597 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1600 msgstr "Candjî di grandeu"
1602 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1603 msgid "Specify how resize events are handled"
1606 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1608 msgid "Border width"
1609 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1611 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1612 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1615 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1620 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1621 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1624 #: gtk/gtkcurve.c:121
1627 msgstr "Sôrte di cåde"
1629 #: gtk/gtkcurve.c:122
1630 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1633 #: gtk/gtkcurve.c:130
1636 msgstr "Lårdjeu minimom"
1638 #: gtk/gtkcurve.c:131
1639 msgid "Minimum possible value for X"
1642 #: gtk/gtkcurve.c:140
1647 #: gtk/gtkcurve.c:141
1649 msgid "Maximum possible X value."
1650 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1652 #: gtk/gtkcurve.c:150
1655 msgstr "Lårdjeu minimom"
1657 #: gtk/gtkcurve.c:151
1658 msgid "Minimum possible value for Y"
1661 #: gtk/gtkcurve.c:160
1666 #: gtk/gtkcurve.c:161
1667 msgid "Maximum possible value for Y"
1670 #: gtk/gtkdialog.c:128
1672 msgid "Has separator"
1673 msgstr "Novea _separateu"
1675 #: gtk/gtkdialog.c:129
1676 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1679 #: gtk/gtkdialog.c:152
1680 msgid "Content area border"
1683 #: gtk/gtkdialog.c:153
1684 msgid "Width of border around the main dialog area"
1687 #: gtk/gtkdialog.c:160
1689 msgid "Button spacing"
1692 #: gtk/gtkdialog.c:161
1693 msgid "Spacing between buttons"
1696 #: gtk/gtkdialog.c:169
1698 msgid "Action area border"
1699 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1701 #: gtk/gtkdialog.c:170
1702 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1705 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1707 msgid "Cursor Position"
1708 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1710 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1712 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1713 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1715 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1717 msgid "Selection Bound"
1720 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1722 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1725 #: gtk/gtkentry.c:456
1726 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1729 #: gtk/gtkentry.c:463
1730 msgid "Maximum length"
1731 msgstr "Longeu macsimom"
1733 #: gtk/gtkentry.c:464
1735 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1736 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1738 #: gtk/gtkentry.c:472
1740 msgstr "Veyåvibilité"
1742 #: gtk/gtkentry.c:473
1744 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1748 #: gtk/gtkentry.c:480
1751 msgstr "_Schaper palete"
1753 #: gtk/gtkentry.c:481
1754 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1757 #: gtk/gtkentry.c:488
1758 msgid "Invisible character"
1759 msgstr "Caractere nén veyåve"
1761 #: gtk/gtkentry.c:489
1762 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1765 #: gtk/gtkentry.c:496
1767 msgid "Activates default"
1770 #: gtk/gtkentry.c:497
1772 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1773 "dialog) when Enter is pressed."
1776 #: gtk/gtkentry.c:503
1777 msgid "Width in chars"
1778 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1780 #: gtk/gtkentry.c:504
1782 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1783 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1785 #: gtk/gtkentry.c:513
1787 msgid "Scroll offset"
1788 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1790 #: gtk/gtkentry.c:514
1791 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1794 #: gtk/gtkentry.c:524
1796 msgid "The contents of the entry"
1797 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1799 #: gtk/gtkentry.c:728
1801 msgid "Select on focus"
1804 #: gtk/gtkentry.c:729
1805 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1808 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
1815 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
1816 msgid "Input Methods"
1817 msgstr "Metôdes d' intréye"
1819 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1820 msgid "_Insert Unicode control character"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1825 msgstr "No do fitchî"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1828 msgid "The currently selected filename."
1829 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1832 msgid "Show file operations"
1833 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1836 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1841 msgid "Select multiple"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1847 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:707
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:711
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:742
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:746
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1871 msgid "Folder unreadable: %s"
1872 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:946
1877 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1878 "availible to this program.\n"
1879 "Are you sure that you want to select it?"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1888 msgid "De_lete File"
1889 msgstr "Rafacer li fitchî"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
1893 msgid "_Rename File"
1894 msgstr "Rlomer li fitchî"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1899 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1905 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1908 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
1912 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1917 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1918 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1926 msgid "_Folder name:"
1927 msgstr "No do fitchî"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1935 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1941 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1944 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
1948 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1953 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1954 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
1958 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1959 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
1963 msgstr "Rafacer li fitchî"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
1967 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1973 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1976 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
1982 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1985 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1990 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1991 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1995 msgstr "Rlomer li fitchî"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1999 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2000 msgstr "Rlomer li fitchî"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
2013 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2014 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
2018 msgid "Invalid Utf-8"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
2022 msgid "Name too long"
2023 msgstr "Li no est pår trop long"
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
2027 msgid "Couldn't convert filename"
2028 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
2030 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2033 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2035 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2036 msgid "X position of child widget"
2039 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2042 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2044 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2045 msgid "Y position of child widget"
2048 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2049 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2050 #: gtk/gtkfontsel.c:69
2051 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2054 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2056 msgstr "No del fonte"
2058 #: gtk/gtkfontsel.c:203
2059 msgid "The X string that represents this font."
2062 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2064 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2065 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2067 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2068 msgid "Preview text"
2069 msgstr "Vey tecse divant"
2071 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2072 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2087 #. create the text entry widget
2088 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2091 msgstr "Vey divant:"
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2094 msgid "Font Selection"
2095 msgstr "Tchwezi les fontes"
2097 #: gtk/gtkframe.c:126
2098 msgid "Text of the frame's label."
2101 #: gtk/gtkframe.c:133
2102 msgid "Label xalign"
2105 #: gtk/gtkframe.c:134
2106 msgid "The horizontal alignment of the label."
2109 #: gtk/gtkframe.c:143
2110 msgid "Label yalign"
2113 #: gtk/gtkframe.c:144
2114 msgid "The vertical alignment of the label."
2117 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2118 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2121 #: gtk/gtkframe.c:160
2123 msgid "Frame shadow"
2126 #: gtk/gtkframe.c:161
2127 msgid "Appearance of the frame border."
2130 #: gtk/gtkframe.c:169
2131 msgid "Label widget"
2134 #: gtk/gtkframe.c:170
2135 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2138 #: gtk/gtkgamma.c:396
2142 #: gtk/gtkgamma.c:406
2143 msgid "_Gamma value"
2144 msgstr "Valixhance _gama"
2146 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2147 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2149 msgstr "Sôrte d' ombre"
2151 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2152 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2155 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2157 msgid "Handle position"
2158 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2160 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2162 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2163 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2165 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2168 msgstr "Swap di libe"
2170 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2172 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2176 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2179 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2181 msgid "Error loading icon: %s"
2182 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2184 #: gtk/gtkimage.c:129
2187 msgstr "Objets do scriftôr"
2189 #: gtk/gtkimage.c:130
2190 msgid "A GdkPixbuf to display."
2193 #: gtk/gtkimage.c:137
2197 #: gtk/gtkimage.c:138
2198 msgid "A GdkPixmap to display."
2201 #: gtk/gtkimage.c:145
2206 #: gtk/gtkimage.c:146
2207 msgid "A GdkImage to display."
2210 #: gtk/gtkimage.c:153
2213 msgstr "Sorbriyance"
2215 #: gtk/gtkimage.c:154
2216 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2219 #: gtk/gtkimage.c:162
2221 msgid "Filename to load and display."
2222 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2224 #: gtk/gtkimage.c:170
2228 #: gtk/gtkimage.c:171
2229 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2232 #: gtk/gtkimage.c:178
2235 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2237 #: gtk/gtkimage.c:179
2238 msgid "Icon set to display."
2241 #: gtk/gtkimage.c:186
2244 msgstr "Grandeu del fonte"
2246 #: gtk/gtkimage.c:187
2247 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2250 #: gtk/gtkimage.c:195
2253 msgstr "Informåcion"
2255 #: gtk/gtkimage.c:196
2256 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2259 #: gtk/gtkimage.c:203
2261 msgid "Storage type"
2262 msgstr "Sôrte di cåde"
2264 #: gtk/gtkimage.c:204
2265 msgid "The representation being used for image data."
2268 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2270 msgid "Image widget"
2271 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2274 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2277 #. shell and main vbox
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2283 msgid "No input devices"
2284 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2313 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2352 msgstr "(nén cnoxhu)"
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2359 #: gtk/gtklabel.c:281
2361 msgid "The text of the label."
2362 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2364 #: gtk/gtklabel.c:288
2365 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2368 #: gtk/gtklabel.c:294
2371 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2373 #: gtk/gtklabel.c:295
2374 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2377 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2378 msgid "Justification"
2379 msgstr "Djustifiaedje"
2381 #: gtk/gtklabel.c:310
2383 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2384 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2385 "GtkMisc::xalign for that."
2388 #: gtk/gtklabel.c:318
2392 #: gtk/gtklabel.c:319
2394 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2398 #: gtk/gtklabel.c:326
2403 #: gtk/gtklabel.c:327
2404 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2407 #: gtk/gtklabel.c:333
2414 #: gtk/gtklabel.c:334
2415 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2418 #: gtk/gtklabel.c:340
2419 msgid "Mnemonic key"
2422 #: gtk/gtklabel.c:341
2423 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2426 #: gtk/gtklabel.c:349
2427 msgid "Mnemonic widget"
2430 #: gtk/gtklabel.c:350
2431 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2434 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2436 msgid "Horizontal adjustment"
2437 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2439 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2440 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2443 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2445 msgid "Vertical adjustment"
2446 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2448 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2449 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2452 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2456 #: gtk/gtklayout.c:634
2458 msgid "The width of the layout."
2459 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2461 #: gtk/gtklayout.c:642
2465 #: gtk/gtklayout.c:643
2467 msgid "The height of the layout."
2468 msgstr "Li hôteu des royes"
2470 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2471 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2472 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2473 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2475 #: gtk/gtkmain.c:731
2477 msgstr "default:LTR"
2479 #: gtk/gtkmenu.c:191
2480 msgid "Tearoff Title"
2483 #: gtk/gtkmenu.c:192
2485 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2489 #: gtk/gtkmenu.c:260
2491 msgid "Can change accelerators"
2492 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2494 #: gtk/gtkmenu.c:261
2496 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2500 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2501 msgid "Style of bevel around the menubar"
2504 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2506 msgid "Internal padding"
2507 msgstr " Divintrinne aroke "
2509 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2510 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2514 msgid "Image/label border"
2517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2518 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2522 msgid "Message Type"
2525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2527 msgid "The type of message"
2528 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2531 msgid "Message Buttons"
2534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2535 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2544 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2547 #: gtk/gtkmisc.c:107
2551 #: gtk/gtkmisc.c:108
2552 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2555 #: gtk/gtkmisc.c:117
2560 #: gtk/gtkmisc.c:118
2562 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2565 #: gtk/gtkmisc.c:127
2570 #: gtk/gtkmisc.c:128
2572 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2575 #: gtk/gtknotebook.c:362
2579 #: gtk/gtknotebook.c:363
2581 msgid "The index of the current page"
2582 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2584 #: gtk/gtknotebook.c:371
2586 msgid "Tab Position"
2587 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2589 #: gtk/gtknotebook.c:372
2590 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2593 #: gtk/gtknotebook.c:379
2596 msgstr "Boirds del tåve"
2598 #: gtk/gtknotebook.c:380
2600 msgid "Width of the border around the tab labels"
2601 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2603 #: gtk/gtknotebook.c:388
2605 msgid "Horizontal Tab Border"
2606 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2608 #: gtk/gtknotebook.c:389
2610 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2611 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2613 #: gtk/gtknotebook.c:397
2615 msgid "Vertical Tab Border"
2616 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2618 #: gtk/gtknotebook.c:398
2619 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2622 #: gtk/gtknotebook.c:406
2625 msgstr "_Mostrer etiketes"
2627 #: gtk/gtknotebook.c:407
2628 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2631 #: gtk/gtknotebook.c:413
2634 msgstr "Ôrde po relire"
2636 #: gtk/gtknotebook.c:414
2637 msgid "Whether the border should be shown or not"
2640 #: gtk/gtknotebook.c:420
2645 #: gtk/gtknotebook.c:421
2646 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2649 #: gtk/gtknotebook.c:427
2651 msgid "Enable Popup"
2652 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2654 #: gtk/gtknotebook.c:428
2656 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2657 "you can use to go to a page"
2660 #: gtk/gtknotebook.c:435
2661 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2664 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2669 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2673 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2674 msgid "The menu of options"
2677 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2679 msgid "Size of dropdown indicator"
2680 msgstr "Grandeu des ponts"
2682 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2684 msgid "Spacing around indicator"
2685 msgstr "Imådje di fond"
2687 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2690 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2692 #: gtk/gtkpaned.c:209
2694 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2697 #: gtk/gtkpaned.c:217
2699 msgid "Position Set"
2700 msgstr "Leyî po pus tård"
2702 #: gtk/gtkpaned.c:218
2703 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2706 #: gtk/gtkpaned.c:224
2709 msgstr "Grandeu do papî"
2711 #: gtk/gtkpaned.c:225
2713 msgid "Width of handle"
2714 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2716 #: gtk/gtkpreview.c:129
2723 #: gtk/gtkpreview.c:130
2725 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2728 #: gtk/gtkprogress.c:122
2730 msgid "Activity mode"
2731 msgstr "Mete èn oûve"
2733 #: gtk/gtkprogress.c:123
2735 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2736 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2737 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2741 #: gtk/gtkprogress.c:130
2744 msgstr "Mostrer date"
2746 #: gtk/gtkprogress.c:131
2747 msgid "Whether the progress is shown as text"
2750 #: gtk/gtkprogress.c:138
2752 msgid "Text x alignment"
2753 msgstr "foirt ledjîres"
2755 #: gtk/gtkprogress.c:139
2757 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2758 "in the progresswidget"
2761 #: gtk/gtkprogress.c:147
2763 msgid "Text y alignment"
2764 msgstr "foirt ledjîres"
2766 #: gtk/gtkprogress.c:148
2768 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2769 "in the progress widget"
2772 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2777 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2778 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2781 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2785 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2786 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2789 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2792 msgstr "Stîle do cåde"
2794 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2796 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2797 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2799 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2801 msgid "Activity Step"
2802 msgstr "Mete èn oûve"
2804 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2805 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2808 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2809 msgid "Activity Blocks"
2812 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2814 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2818 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2820 msgid "Discrete Blocks"
2821 msgstr "Disfacer do calpin"
2823 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2825 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2829 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2834 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2835 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2838 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2841 msgstr "eployî pptp"
2843 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2844 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2847 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2848 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2851 #: gtk/gtkrange.c:273
2853 msgid "Update policy"
2854 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2856 #: gtk/gtkrange.c:274
2857 msgid "How the range should be updated on the screen"
2860 #: gtk/gtkrange.c:283
2861 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2864 #: gtk/gtkrange.c:290
2869 #: gtk/gtkrange.c:291
2870 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2873 #: gtk/gtkrange.c:297
2875 msgid "Slider Width"
2878 #: gtk/gtkrange.c:298
2879 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2882 #: gtk/gtkrange.c:305
2884 msgid "Trough Border"
2885 msgstr "Boirds del tåve"
2887 #: gtk/gtkrange.c:306
2888 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2891 #: gtk/gtkrange.c:313
2893 msgid "Stepper Size"
2894 msgstr "Grandeu do papî"
2896 #: gtk/gtkrange.c:314
2897 msgid "Length of step buttons at ends"
2900 #: gtk/gtkrange.c:321
2902 msgid "Stepper Spacing"
2905 #: gtk/gtkrange.c:322
2906 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2909 #: gtk/gtkrange.c:329
2911 msgid "Arrow X Displacement"
2912 msgstr "Grandeu do purnea"
2914 #: gtk/gtkrange.c:330
2916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2919 #: gtk/gtkrange.c:337
2921 msgid "Arrow Y Displacement"
2922 msgstr "Grandeu do purnea"
2924 #: gtk/gtkrange.c:338
2926 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2931 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2934 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2936 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2937 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2941 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2944 #: gtk/gtkruler.c:118
2949 #: gtk/gtkruler.c:119
2951 msgid "Lower limit of ruler"
2952 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2954 #: gtk/gtkruler.c:128
2959 #: gtk/gtkruler.c:129
2960 msgid "Upper limit of ruler"
2963 #: gtk/gtkruler.c:139
2965 msgid "Position of mark on the ruler"
2966 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2968 #: gtk/gtkruler.c:148
2971 msgstr "Å pus grand"
2973 #: gtk/gtkruler.c:149
2975 msgid "Maximum size of the ruler"
2976 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2978 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2981 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2983 #: gtk/gtkscale.c:156
2984 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2987 #: gtk/gtkscale.c:165
2990 msgstr "Pougneye do ridant"
2992 #: gtk/gtkscale.c:166
2993 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2996 #: gtk/gtkscale.c:173
2998 msgid "Value Position"
2999 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
3001 #: gtk/gtkscale.c:174
3002 msgid "The position in which the current value is displayed"
3005 #: gtk/gtkscale.c:181
3007 msgid "Slider Length"
3010 #: gtk/gtkscale.c:182
3011 msgid "Length of scale's slider"
3014 #: gtk/gtkscale.c:190
3016 msgid "Value spacing"
3017 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3019 #: gtk/gtkscale.c:191
3020 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3023 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
3025 msgid "Minimum Slider Length"
3026 msgstr "Lårdjeu minimom"
3028 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
3029 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3032 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
3034 msgid "Fixed slider size"
3035 msgstr "Grandeu do tchamp"
3037 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
3038 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3041 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3043 msgid "Backward stepper"
3046 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
3047 msgid "Display the standard backward arrow button"
3050 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3052 msgid "Forward stepper"
3053 msgstr "5s èn avant"
3055 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3056 msgid "Display the standard forward arrow button"
3059 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3060 msgid "Secondary backward stepper"
3063 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3065 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3068 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3070 msgid "Secondary forward stepper"
3071 msgstr "Coleur secondaire"
3073 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3075 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3080 msgid "Horizontal Adjustment"
3081 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3085 msgid "Vertical Adjustment"
3086 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3090 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3094 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3099 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3103 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3106 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3108 msgid "Window Placement"
3109 msgstr "Grandeu do purnea"
3111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3112 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3115 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3118 msgstr "Sôrte d' ombre"
3120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3122 msgid "Style of bevel around the contents"
3123 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3125 #: gtk/gtksettings.c:148
3126 msgid "Double Click Time"
3129 #: gtk/gtksettings.c:149
3131 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3132 "click (in milliseconds)"
3135 #: gtk/gtksettings.c:156
3137 msgid "Cursor Blink"
3138 msgstr "Coleur do cursoe"
3140 #: gtk/gtksettings.c:157
3141 msgid "Whether the cursor should blink"
3144 #: gtk/gtksettings.c:164
3146 msgid "Cursor Blink Time"
3147 msgstr "Cursoe veyåve"
3149 #: gtk/gtksettings.c:165
3150 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3153 #: gtk/gtksettings.c:172
3154 msgid "Split Cursor"
3157 #: gtk/gtksettings.c:173
3159 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3163 #: gtk/gtksettings.c:180
3165 msgstr "No do tinme"
3167 #: gtk/gtksettings.c:181
3169 msgid "Name of theme RC file to load"
3170 msgstr "No do profil a askepyî:"
3172 #: gtk/gtksettings.c:188
3174 msgid "Key Theme Name"
3175 msgstr "No do tinme"
3177 #: gtk/gtksettings.c:189
3179 msgid "Name of key theme RC file to load"
3180 msgstr "No do profil a askepyî:"
3182 #: gtk/gtksettings.c:197
3184 msgid "Menu bar accelerator"
3185 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3187 #: gtk/gtksettings.c:198
3188 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3191 #: gtk/gtksettings.c:206
3192 msgid "Drag threshold"
3195 #: gtk/gtksettings.c:207
3196 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3199 #: gtk/gtksettings.c:215
3202 msgstr "No del fonte"
3204 #: gtk/gtksettings.c:216
3205 msgid "Name of default font to use"
3208 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3212 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3214 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3215 "component widgets."
3218 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3219 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3222 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3226 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3227 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3230 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3231 msgid "The number of decimal places to display"
3234 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3236 msgid "Snap to Ticks"
3237 msgstr "Taper å batch"
3239 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3241 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3242 "nearest step increment"
3245 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3250 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3251 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3254 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3259 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3260 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3263 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3265 msgid "Update Policy"
3266 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3268 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3270 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3273 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3277 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3279 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3280 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3282 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3284 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3285 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3287 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3288 #: gtk/gtkstock.c:267
3290 msgstr "Informåcion"
3292 #: gtk/gtkstock.c:268
3294 msgstr "Advertixhmint"
3296 #: gtk/gtkstock.c:269
3300 #: gtk/gtkstock.c:270
3304 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3305 #. * need the mnemonics to be rationalized
3307 #: gtk/gtkstock.c:275
3311 #: gtk/gtkstock.c:276
3313 msgstr "_Mete èn oûve"
3315 #: gtk/gtkstock.c:277
3319 #: gtk/gtkstock.c:278
3323 #: gtk/gtkstock.c:279
3327 #: gtk/gtkstock.c:280
3331 #: gtk/gtkstock.c:281
3335 #: gtk/gtkstock.c:282
3338 msgstr "_Rimete come divant"
3340 #: gtk/gtkstock.c:283
3344 #: gtk/gtkstock.c:284
3348 #: gtk/gtkstock.c:285
3353 #: gtk/gtkstock.c:286
3357 #: gtk/gtkstock.c:287
3361 #: gtk/gtkstock.c:288
3363 msgid "Find and _Replace"
3364 msgstr " Mete el plaece "
3366 #: gtk/gtkstock.c:289
3371 #: gtk/gtkstock.c:290
3375 #: gtk/gtkstock.c:291
3379 #: gtk/gtkstock.c:292
3384 #: gtk/gtkstock.c:293
3389 #: gtk/gtkstock.c:294
3393 #: gtk/gtkstock.c:295
3397 #: gtk/gtkstock.c:296
3401 #: gtk/gtkstock.c:297
3405 #: gtk/gtkstock.c:298
3409 #: gtk/gtkstock.c:299
3413 #: gtk/gtkstock.c:300
3418 #: gtk/gtkstock.c:301
3420 msgstr "Cl_intcheyes"
3422 #: gtk/gtkstock.c:302
3426 #: gtk/gtkstock.c:303
3430 #: gtk/gtkstock.c:304
3434 #: gtk/gtkstock.c:305
3438 #: gtk/gtkstock.c:306
3442 #: gtk/gtkstock.c:307
3446 #: gtk/gtkstock.c:308
3450 #: gtk/gtkstock.c:309
3454 #: gtk/gtkstock.c:310
3458 #: gtk/gtkstock.c:311
3462 #: gtk/gtkstock.c:312
3463 msgid "_Preferences"
3464 msgstr "_Preferinces"
3466 #: gtk/gtkstock.c:313
3470 #: gtk/gtkstock.c:314
3471 msgid "Print Pre_view"
3472 msgstr "_Vey divant"
3474 #: gtk/gtkstock.c:315
3478 #: gtk/gtkstock.c:316
3480 msgstr "Moussî _foû"
3482 #: gtk/gtkstock.c:317
3486 #: gtk/gtkstock.c:318
3489 msgstr "_Preferinces"
3491 #: gtk/gtkstock.c:319
3494 msgstr "_Rimete come divant"
3496 #: gtk/gtkstock.c:320
3498 msgstr "_Rimete come divant"
3500 #: gtk/gtkstock.c:321
3504 #: gtk/gtkstock.c:322
3506 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3508 #: gtk/gtkstock.c:323
3513 #: gtk/gtkstock.c:324
3518 #: gtk/gtkstock.c:325
3522 #: gtk/gtkstock.c:326
3526 #: gtk/gtkstock.c:327
3527 msgid "_Spell Check"
3530 #: gtk/gtkstock.c:328
3534 #: gtk/gtkstock.c:329
3535 msgid "_Strikethrough"
3538 #: gtk/gtkstock.c:330
3543 #: gtk/gtkstock.c:331
3547 #: gtk/gtkstock.c:332
3551 #: gtk/gtkstock.c:333
3555 #: gtk/gtkstock.c:334
3560 #: gtk/gtkstock.c:335
3561 msgid "Zoom to _Fit"
3564 #: gtk/gtkstock.c:336
3568 #: gtk/gtkstock.c:337
3573 #: gtk/gtktable.c:156
3578 #: gtk/gtktable.c:157
3580 msgid "The number of rows in the table"
3581 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3583 #: gtk/gtktable.c:165
3587 #: gtk/gtktable.c:166
3589 msgid "The number of columns in the table"
3590 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3592 #: gtk/gtktable.c:174
3595 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3597 #: gtk/gtktable.c:175
3598 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3601 #: gtk/gtktable.c:183
3603 msgid "Column spacing"
3604 msgstr "Håynaedje des colones"
3606 #: gtk/gtktable.c:184
3607 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3610 #: gtk/gtktable.c:192
3614 #: gtk/gtktable.c:193
3615 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3618 #: gtk/gtktext.c:599
3619 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3622 #: gtk/gtktext.c:607
3623 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3626 #: gtk/gtktext.c:614
3631 #: gtk/gtktext.c:615
3632 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3635 #: gtk/gtktext.c:622
3638 msgstr " Côper les mots "
3640 #: gtk/gtktext.c:623
3641 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3644 #: gtk/gtktexttag.c:199
3646 msgstr "No del etikete"
3648 #: gtk/gtktexttag.c:200
3649 msgid "Name used to refer to the text tag"
3652 #: gtk/gtktexttag.c:225
3654 msgid "Background full height"
3655 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3657 #: gtk/gtktexttag.c:226
3659 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3660 "of the tagged characters"
3663 #: gtk/gtktexttag.c:234
3665 msgid "Background stipple mask"
3666 msgstr "Sôrte di Fond"
3668 #: gtk/gtktexttag.c:235
3669 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3672 #: gtk/gtktexttag.c:260
3674 msgid "Foreground stipple mask"
3675 msgstr "No del coleur di dvant"
3677 #: gtk/gtktexttag.c:261
3678 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3681 #: gtk/gtktexttag.c:268
3682 msgid "Text direction"
3683 msgstr "Sinse do tecse"
3685 #: gtk/gtktexttag.c:269
3686 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3687 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3689 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
3690 msgid "Left, right, or center justification"
3691 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3693 #: gtk/gtktexttag.c:387
3697 #: gtk/gtktexttag.c:388
3698 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3699 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3701 #: gtk/gtktexttag.c:395
3704 msgstr "Sayî co ene feye"
3706 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
3707 msgid "Width of the left margin in pixels"
3710 #: gtk/gtktexttag.c:405
3712 msgid "Right margin"
3713 msgstr "tchôde marke"
3715 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
3716 msgid "Width of the right margin in pixels"
3719 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
3723 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
3724 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3727 #: gtk/gtktexttag.c:437
3728 msgid "Pixels above lines"
3731 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
3732 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3735 #: gtk/gtktexttag.c:447
3736 msgid "Pixels below lines"
3739 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
3740 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3743 #: gtk/gtktexttag.c:457
3744 msgid "Pixels inside wrap"
3747 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
3748 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3751 #: gtk/gtktexttag.c:484
3753 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3755 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
3757 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3760 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
3765 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
3767 msgid "Custom tabs for this text"
3768 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3770 #: gtk/gtktexttag.c:502
3774 #: gtk/gtktexttag.c:503
3775 msgid "Whether this text is hidden"
3778 #: gtk/gtktexttag.c:516
3780 msgid "Background full height set"
3781 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3783 #: gtk/gtktexttag.c:517
3784 msgid "Whether this tag affects background height"
3787 #: gtk/gtktexttag.c:520
3789 msgid "Background stipple set"
3790 msgstr "Sôrte di Fond"
3792 #: gtk/gtktexttag.c:521
3793 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:528
3798 msgid "Foreground stipple set"
3799 msgstr "No del coleur di dvant"
3801 #: gtk/gtktexttag.c:529
3802 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3805 #: gtk/gtktexttag.c:564
3807 msgid "Justification set"
3808 msgstr "Djustifiaedje"
3810 #: gtk/gtktexttag.c:565
3811 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3814 #: gtk/gtktexttag.c:568
3816 msgid "Language set"
3819 #: gtk/gtktexttag.c:569
3820 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3823 #: gtk/gtktexttag.c:572
3825 msgid "Left margin set"
3826 msgstr "Fletche hintche"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:573
3829 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3832 #: gtk/gtktexttag.c:576
3837 #: gtk/gtktexttag.c:577
3838 msgid "Whether this tag affects indentation"
3841 #: gtk/gtktexttag.c:584
3842 msgid "Pixels above lines set"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3847 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3848 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3850 #: gtk/gtktexttag.c:588
3851 msgid "Pixels below lines set"
3854 #: gtk/gtktexttag.c:592
3855 msgid "Pixels inside wrap set"
3858 #: gtk/gtktexttag.c:593
3859 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3862 #: gtk/gtktexttag.c:600
3864 msgid "Right margin set"
3865 msgstr "Fletche droete"
3867 #: gtk/gtktexttag.c:601
3868 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3871 #: gtk/gtktexttag.c:608
3873 msgid "Wrap mode set"
3874 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3876 #: gtk/gtktexttag.c:609
3877 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3880 #: gtk/gtktexttag.c:612
3883 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3885 #: gtk/gtktexttag.c:613
3886 msgid "Whether this tag affects tabs"
3889 #: gtk/gtktexttag.c:616
3891 msgid "Invisible set"
3894 #: gtk/gtktexttag.c:617
3895 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3898 #: gtk/gtktextutil.c:46
3899 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3902 #: gtk/gtktextutil.c:47
3903 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3906 #: gtk/gtktextutil.c:48
3907 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3910 #: gtk/gtktextutil.c:49
3911 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3914 #: gtk/gtktextutil.c:50
3915 msgid "LRO Left-to-right _override"
3918 #: gtk/gtktextutil.c:51
3919 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3922 #: gtk/gtktextutil.c:52
3923 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3926 #: gtk/gtktextutil.c:53
3927 msgid "ZWS _Zero width space"
3930 #: gtk/gtktextutil.c:54
3931 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3934 #: gtk/gtktextutil.c:55
3935 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3938 #: gtk/gtktextview.c:538
3939 msgid "Pixels Above Lines"
3942 #: gtk/gtktextview.c:548
3943 msgid "Pixels Below Lines"
3946 #: gtk/gtktextview.c:558
3947 msgid "Pixels Inside Wrap"
3950 #: gtk/gtktextview.c:576
3953 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3955 #: gtk/gtktextview.c:594
3958 msgstr "Sayî co ene feye"
3960 #: gtk/gtktextview.c:604
3962 msgid "Right Margin"
3963 msgstr "Droete mwin"
3965 #: gtk/gtktextview.c:632
3966 msgid "Cursor Visible"
3967 msgstr "Cursoe veyåve"
3969 #: gtk/gtktextview.c:633
3970 msgid "If the insertion cursor is shown"
3973 #: gtk/gtktextview.c:6366
3975 msgid "Input _Methods"
3976 msgstr "Metôdes d' intréye"
3978 #: gtk/gtkthemes.c:69
3980 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3981 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3983 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3984 msgid "--- No Tip ---"
3985 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3987 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3988 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3991 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3992 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3995 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3997 msgid "Draw Indicator"
4000 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
4002 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4003 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4005 #: gtk/gtktoolbar.c:225
4006 msgid "The orientation of the toolbar"
4009 #: gtk/gtktoolbar.c:233
4011 msgid "Toolbar Style"
4012 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4014 #: gtk/gtktoolbar.c:234
4016 msgid "How to draw the toolbar"
4017 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
4019 #: gtk/gtktoolbar.c:242
4022 msgstr "Grandeu do papî"
4024 #: gtk/gtktoolbar.c:243
4026 msgid "Size of spacers"
4027 msgstr "Grandeu des picsels"
4029 #: gtk/gtktoolbar.c:252
4030 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4033 #: gtk/gtktoolbar.c:260
4036 msgstr "Stîle do cåde"
4038 #: gtk/gtktoolbar.c:261
4039 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4042 #: gtk/gtktoolbar.c:269
4044 msgid "Button relief"
4045 msgstr "Clitch do boton1:"
4047 #: gtk/gtktoolbar.c:270
4048 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4051 #: gtk/gtktoolbar.c:278
4052 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4055 #: gtk/gtktoolbar.c:284
4057 msgid "Toolbar style"
4058 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4060 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4062 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4065 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4067 msgid "Toolbar icon size"
4068 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4070 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4072 msgid "Size of icons in default toolbars"
4073 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4075 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4077 msgid "TreeModelSort Model"
4078 msgstr "Môde do fitchî"
4080 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4082 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4083 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4085 #: gtk/gtktreeview.c:514
4087 msgid "TreeView Model"
4088 msgstr "Môde do fitchî"
4090 #: gtk/gtktreeview.c:515
4092 msgid "The model for the tree view"
4093 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4095 #: gtk/gtktreeview.c:523
4096 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4099 #: gtk/gtktreeview.c:531
4100 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4103 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4107 #: gtk/gtktreeview.c:539
4109 msgid "Show the column header buttons"
4110 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4112 #: gtk/gtktreeview.c:546
4114 msgid "Headers Clickable"
4117 #: gtk/gtktreeview.c:547
4118 msgid "Column headers respond to click events"
4121 #: gtk/gtktreeview.c:554
4123 msgid "Expander Column"
4124 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4126 #: gtk/gtktreeview.c:555
4127 msgid "Set the column for the expander column"
4130 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4135 #: gtk/gtktreeview.c:563
4137 msgid "View is reorderable"
4138 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4140 #: gtk/gtktreeview.c:570
4145 #: gtk/gtktreeview.c:571
4146 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4149 #: gtk/gtktreeview.c:578
4151 msgid "Enable Search"
4152 msgstr "Fletche valeye"
4154 #: gtk/gtktreeview.c:579
4155 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4158 #: gtk/gtktreeview.c:586
4160 msgid "Search Column"
4161 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4163 #: gtk/gtktreeview.c:587
4164 msgid "Model column to search through when searching through code"
4167 #: gtk/gtktreeview.c:600
4169 msgid "Expander Size"
4170 msgstr "Grandeu do papî"
4172 #: gtk/gtktreeview.c:601
4173 msgid "Size of the expander arrow."
4176 #: gtk/gtktreeview.c:609
4178 msgid "Vertical Separator Width"
4179 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4181 #: gtk/gtktreeview.c:610
4182 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
4185 #: gtk/gtktreeview.c:618
4187 msgid "Horizontal Separator Width"
4188 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4190 #: gtk/gtktreeview.c:619
4191 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
4194 #: gtk/gtktreeview.c:627
4198 #: gtk/gtktreeview.c:628
4199 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4202 #: gtk/gtktreeview.c:634
4204 msgid "Indent Expanders"
4209 #: gtk/gtktreeview.c:635
4210 msgid "Make the expanders indented."
4213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4215 msgid "Whether to display the column"
4216 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4221 msgstr "Candjî di grandeu"
4223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4224 msgid "Column is user-resizable"
4227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4228 msgid "Current width of the column"
4229 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4238 msgid "Resize mode of the column"
4239 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4248 msgid "Current fixed width of the column"
4249 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4252 msgid "Minimum Width"
4253 msgstr "Lårdjeu minimom"
4255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4256 msgid "Minimum allowed width of the column"
4257 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4260 msgid "Maximum Width"
4261 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4264 msgid "Maximum allowed width of the column"
4265 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4272 msgid "Title to appear in column header"
4273 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4280 msgid "Whether the header can be clicked"
4283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4288 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4294 msgstr "Enlightenment"
4296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4297 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4303 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4307 msgid "Sort indicator"
4308 msgstr "Enonder èl ridant:"
4310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4311 msgid "Whether to show a sort indicator"
4314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4316 msgstr "Ôrde po relire"
4318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4319 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4322 #: gtk/gtkviewport.c:133
4324 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4328 #: gtk/gtkviewport.c:141
4330 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4334 #: gtk/gtkviewport.c:149
4335 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4338 #: gtk/gtkwidget.c:390
4343 #: gtk/gtkwidget.c:391
4345 msgid "The name of the widget"
4346 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4348 #: gtk/gtkwidget.c:397
4350 msgid "Parent widget"
4351 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4353 #: gtk/gtkwidget.c:398
4354 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4357 #: gtk/gtkwidget.c:405
4358 msgid "Width request"
4361 #: gtk/gtkwidget.c:406
4363 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4367 #: gtk/gtkwidget.c:414
4369 msgid "Height request"
4372 #: gtk/gtkwidget.c:415
4374 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4378 #: gtk/gtkwidget.c:424
4379 msgid "Whether the widget is visible"
4382 #: gtk/gtkwidget.c:430
4385 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4387 #: gtk/gtkwidget.c:431
4388 msgid "Whether the widget responds to input"
4391 #: gtk/gtkwidget.c:437
4393 msgid "Application paintable"
4394 msgstr "No do programe:"
4396 #: gtk/gtkwidget.c:438
4397 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4400 #: gtk/gtkwidget.c:444
4403 msgstr "Candjî imådjete"
4405 #: gtk/gtkwidget.c:445
4406 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4409 #: gtk/gtkwidget.c:451
4413 #: gtk/gtkwidget.c:452
4414 msgid "Whether the widget has the input focus"
4417 #: gtk/gtkwidget.c:458
4422 #: gtk/gtkwidget.c:459
4423 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4426 #: gtk/gtkwidget.c:465
4431 #: gtk/gtkwidget.c:466
4432 msgid "Whether the widget is the default widget"
4435 #: gtk/gtkwidget.c:472
4437 msgid "Receives default"
4440 #: gtk/gtkwidget.c:473
4441 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4444 #: gtk/gtkwidget.c:479
4446 msgid "Composite child"
4449 #: gtk/gtkwidget.c:480
4450 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4453 #: gtk/gtkwidget.c:486
4457 #: gtk/gtkwidget.c:487
4459 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4463 #: gtk/gtkwidget.c:493
4468 #: gtk/gtkwidget.c:494
4469 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4472 #: gtk/gtkwidget.c:501
4474 msgid "Extension events"
4475 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4477 #: gtk/gtkwidget.c:502
4478 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4481 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4483 msgid "Interior Focus"
4484 msgstr "Interupcions"
4486 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4487 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4490 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4491 msgid "Focus linewidth"
4494 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4495 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4498 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4499 msgid "Focus line dash pattern"
4502 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4503 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4506 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4507 msgid "Focus padding"
4510 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4511 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4514 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4515 msgid "Cursor color"
4516 msgstr "Coleur do cursoe"
4518 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4519 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4520 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4522 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4524 msgid "Secondary cursor color"
4525 msgstr "Coleur do cursoe"
4527 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4529 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4530 "right-to-left and left-to-right text."
4533 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4534 msgid "Cursor line aspect ratio"
4537 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4539 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4540 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4542 #: gtk/gtkwindow.c:406
4545 msgstr "Grandeu do purnea"
4547 #: gtk/gtkwindow.c:407
4549 msgid "The type of the window"
4550 msgstr "Djometreye do purnea"
4552 #: gtk/gtkwindow.c:416
4554 msgid "Window Title"
4555 msgstr "Grandeu do purnea"
4557 #: gtk/gtkwindow.c:417
4559 msgid "The title of the window"
4560 msgstr "Disfacer li purnea."
4562 #: gtk/gtkwindow.c:424
4564 msgid "Allow Shrink"
4565 msgstr "Shure les loyéns"
4567 #: gtk/gtkwindow.c:426
4570 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4574 #: gtk/gtkwindow.c:433
4578 #: gtk/gtkwindow.c:434
4579 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4582 #: gtk/gtkwindow.c:442
4583 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4586 #: gtk/gtkwindow.c:449
4590 #: gtk/gtkwindow.c:450
4592 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4596 #: gtk/gtkwindow.c:457
4597 msgid "Window Position"
4598 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4600 #: gtk/gtkwindow.c:458
4602 msgid "The initial position of the window."
4603 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4605 #: gtk/gtkwindow.c:466
4606 msgid "Default Width"
4607 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4609 #: gtk/gtkwindow.c:467
4611 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4614 #: gtk/gtkwindow.c:476
4615 msgid "Default Height"
4616 msgstr "Hôteu prémetowe"
4618 #: gtk/gtkwindow.c:477
4620 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4623 #: gtk/gtkwindow.c:486
4624 msgid "Destroy with Parent"
4627 #: gtk/gtkwindow.c:487
4628 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4631 #: gtk/gtkwindow.c:494
4635 #: gtk/gtkwindow.c:495
4636 msgid "Icon for this window"
4640 #: modules/input/imam-et.c:454
4641 msgid "Amharic (EZ+)"
4645 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4646 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4647 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4650 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4651 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4652 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4655 #: modules/input/imipa.c:144
4657 msgstr "Alfabet fonetike"
4660 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4661 msgid "Thai (Broken)"
4662 msgstr "Tai (skepyî)"
4665 #: modules/input/imti-er.c:453
4666 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4670 #: modules/input/imti-et.c:453
4671 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4675 #: modules/input/imviqr.c:243
4676 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4677 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4680 #: modules/input/imxim.c:27
4681 msgid "X Input Method"
4682 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4684 #~ msgid "Directories"
4688 #~ msgid "_Directories"
4692 #~ msgid "Crea_te Dir"
4693 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4696 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4699 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
4702 #~ msgid "Create Directory"
4703 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4705 #~ msgid "_Directory name:"
4706 #~ msgstr "No do _ridant:"
4712 #~ msgstr "Disfacer"
4723 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4725 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4728 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4729 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4731 #~ msgid "Text Position"
4732 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4743 #~ msgid "Line Height"
4744 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4746 #~ msgid "The height of a line"
4747 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4749 #~ msgid "Column Width"
4750 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4752 #~ msgid "The width of a column"
4753 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4756 #~ msgid "can_activate"
4757 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4760 #~ msgid "Cell can get activate events."
4761 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4764 #~ msgid "Pixbuf location"
4765 #~ msgstr "eplaeçmint"
4768 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4769 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4772 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4773 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4776 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4777 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4780 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4781 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4784 #~ msgid "Default Border"
4785 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4788 #~ msgid "Default border width"
4789 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4792 #~ msgid "Default Pad X"
4793 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4796 #~ msgid "Default horizontal padding"
4797 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4800 #~ msgid "Default Pad Y"
4801 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4804 #~ msgid "Default vertical padding"
4805 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4808 #~ msgid "Default IPad X"
4809 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4812 #~ msgid "Default IPad Y"
4813 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4816 #~ msgid "Auto Shrink"
4817 #~ msgstr "Catche tot seu"