1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
77 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
82 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
83 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
88 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
94 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
95 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
100 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
101 "but didn't give a reason for the failure"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
106 msgid "Image header corrupt"
107 msgstr "Li pacaedje est crombe"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
110 msgid "Image format unknown"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
115 msgid "Image pixel data corrupt"
116 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
120 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
121 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
123 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
124 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
127 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
128 msgid "Unsupported animation type"
131 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
132 msgid "Invalid header in animation"
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
136 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
138 msgid "Not enough memory to load animation"
139 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
141 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
142 msgid "Malformed chunk in animation"
145 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
146 msgid "The ANI image format"
149 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
151 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
152 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
154 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
155 msgid "BMP image has unsupported header size"
158 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
159 msgid "BMP image has bogus header data"
162 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
163 msgid "The BMP image format"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
168 msgid "Failure reading GIF: %s"
169 msgstr "Fitchî fwait li: "
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
172 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
177 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
178 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
181 msgid "Stack overflow"
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
185 msgid "GIF image loader can't understand this image."
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
189 msgid "Bad code encountered"
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
193 msgid "Circular table entry in GIF file"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
198 msgid "Not enough memory to load GIF file"
199 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
202 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
206 msgid "File does not appear to be a GIF file"
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
211 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
215 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
219 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
223 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
228 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
233 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
237 msgid "The GIF image format"
240 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
243 msgid "Not enough memory to load icon"
244 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
247 msgid "Invalid header in icon"
250 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
251 msgid "Icon has zero width"
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
255 msgid "Icon has zero height"
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
260 msgid "Compressed icons are not supported"
261 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
264 msgid "Unsupported icon type"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
269 msgid "Not enough memory to load ICO file"
270 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
273 msgid "The ICO image format"
276 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
278 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
279 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
281 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
283 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
287 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
289 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
292 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
294 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
296 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
301 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
308 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
312 msgid "The JPEG image format"
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
316 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
320 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
324 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
328 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
332 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
337 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
338 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
342 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
343 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
345 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
348 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
349 "applications to reduce memory usage"
352 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
354 msgid "Fatal error reading PNG image file"
355 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
357 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
359 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
360 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
362 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
364 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
367 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
368 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
374 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
378 msgid "The PNG image format"
381 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
382 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
385 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
386 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
390 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
394 msgid "PNM file has an image width of 0"
397 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
398 msgid "PNM file has an image height of 0"
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
402 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
405 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
406 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
410 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
414 msgid "Raw PNM image type is invalid"
417 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
418 msgid "PNM image format is invalid"
421 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
423 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
424 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
426 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
427 msgid "Premature end-of-file encountered"
430 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
431 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
434 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
436 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
437 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
439 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
441 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
442 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
445 msgid "Unexpected end of PNM image data"
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
450 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
451 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
454 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
457 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
458 msgid "RAS image has bogus header data"
461 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
462 msgid "RAS image has unknown type"
465 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
466 msgid "unsupported RAS image variation"
469 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
471 msgid "Not enough memory to load RAS image"
472 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
474 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
475 msgid "The Sun raster image format"
478 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
480 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
481 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
485 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
486 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
488 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
489 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
492 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
494 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
495 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
498 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
501 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
502 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
505 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
506 msgid "Can't allocate new pixbuf"
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
510 msgid "Can't allocate colormap structure"
513 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
514 msgid "Can't allocate colormap entries"
517 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
518 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
521 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
522 msgid "Can't allocate TGA header memory"
525 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
526 msgid "TGA image has invalid dimensions"
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
530 msgid "TGA image comment length is too long"
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
534 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
536 msgid "TGA image type not supported"
537 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
539 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
541 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
542 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
545 msgid "Excess data in file"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
550 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
551 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
554 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
559 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
560 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
564 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
565 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
569 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
570 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
573 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
577 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
581 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
585 msgid "Can't allocate pixbuf"
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
589 msgid "Unsupported TGA image type"
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
593 msgid "The Targa image format"
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
597 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
601 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
605 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
609 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
612 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
614 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
615 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
619 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
620 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
623 msgid "Unsupported TIFF variant"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
628 msgid "Failed to open TIFF image"
629 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
633 msgid "TIFFClose operation failed"
634 msgstr "Dj' a fwait berwete"
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
638 msgid "Failed to load TIFF image"
639 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
641 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
642 msgid "The TIFF image format"
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
647 msgid "Image has zero width"
648 msgstr "Håyneu d' imådjes"
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
651 msgid "Image has zero height"
654 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
656 msgid "Not enough memory to load image"
657 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
660 msgid "Couldn't save the rest"
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
664 msgid "The WBMP image format"
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
668 msgid "Invalid XBM file"
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
673 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
674 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
676 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
677 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
680 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
681 msgid "The XBM image format"
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
686 msgid "No XPM header found"
687 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
690 msgid "XPM file has image width <= 0"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
694 msgid "XPM file has image height <= 0"
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
698 msgid "XPM file has invalid number of colors"
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
702 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
706 msgid "Can't read XPM colormap"
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
711 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
712 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
715 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
718 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
719 msgid "The XPM image format"
722 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
724 msgid "Default Display"
725 msgstr "Prémetowe accion"
727 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
728 msgid "The default display for GDK"
731 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
732 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
733 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
740 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
741 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
742 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
745 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
749 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
750 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
751 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
754 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
758 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
760 msgid "Accelerator Closure"
763 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
764 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
767 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
769 msgid "Accelerator Widget"
772 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
773 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
776 #: gtk/gtkalignment.c:102
778 msgid "Horizontal alignment"
779 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
781 #: gtk/gtkalignment.c:103
783 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
787 #: gtk/gtkalignment.c:112
789 msgid "Vertical alignment"
790 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
792 #: gtk/gtkalignment.c:113
794 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
798 #: gtk/gtkalignment.c:121
800 msgid "Horizontal scale"
803 #: gtk/gtkalignment.c:122
805 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
806 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
809 #: gtk/gtkalignment.c:130
811 msgid "Vertical scale"
814 #: gtk/gtkalignment.c:131
816 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
817 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
822 msgid "Arrow direction"
823 msgstr "Sinse do tecse"
826 msgid "The direction the arrow should point"
829 #: gtk/gtkarrow.c:106
834 #: gtk/gtkarrow.c:107
835 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
838 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
840 msgid "Horizontal Alignment"
843 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
844 msgid "X alignment of the child"
847 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
849 msgid "Vertical Alignment"
852 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
853 msgid "Y alignment of the child"
856 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
861 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
862 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
865 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
869 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
870 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
875 msgid "Minimum child width"
876 msgstr "Lårdjeu minimom"
879 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
884 msgid "Minimum child height"
885 msgstr "Lårdjeu minimom"
888 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
892 msgid "Child internal width padding"
896 msgid "Amount to increase child's size on either side"
900 msgid "Child internal height padding"
904 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
910 msgstr "Stîle del fonte"
914 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
915 "edge, start and end"
925 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
935 msgid "The amount of space between children"
938 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
943 msgid "Whether the children should all be the same size"
946 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
954 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
964 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
973 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
979 msgstr "Stîle do cåde"
981 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
983 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
984 "start or end of the parent"
987 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
988 #: gtk/gtkruler.c:138
991 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
993 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
995 msgid "The index of the child in the parent"
996 msgstr "Difén li djeu do moumint"
998 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
1002 #: gtk/gtkbutton.c:190
1004 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1008 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
1010 msgid "Use underline"
1013 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
1015 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1016 "for the mnemonic accelerator key"
1019 #: gtk/gtkbutton.c:205
1023 #: gtk/gtkbutton.c:206
1025 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1028 #: gtk/gtkbutton.c:213
1030 msgid "Border relief"
1031 msgstr "Grandeu do tchamp"
1033 #: gtk/gtkbutton.c:214
1035 msgid "The border relief style"
1036 msgstr "Grandeu do tchamp"
1038 #: gtk/gtkbutton.c:271
1040 msgid "Default Spacing"
1041 msgstr "Prémetowe accion"
1043 #: gtk/gtkbutton.c:272
1044 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1047 #: gtk/gtkbutton.c:278
1049 msgid "Default Outside Spacing"
1050 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
1052 #: gtk/gtkbutton.c:279
1054 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1058 #: gtk/gtkbutton.c:284
1059 msgid "Child X Displacement"
1062 #: gtk/gtkbutton.c:285
1064 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1067 #: gtk/gtkbutton.c:292
1068 msgid "Child Y Displacement"
1071 #: gtk/gtkbutton.c:293
1073 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1082 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1091 msgid "Display the cell"
1092 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1141 msgid "The fixed width"
1142 msgstr "Lårdjeu do tecse"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1151 msgid "The fixed height"
1152 msgstr "Hôteu do tecse"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1162 msgid "Row has children"
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1173 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1178 msgid "Cell background color name"
1179 msgstr "No del coleur di fond"
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1183 msgid "Cell background color as a string"
1184 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1188 msgid "Cell background color"
1189 msgstr "Coleur di fond"
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1193 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1194 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1198 msgid "Cell background set"
1199 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1203 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1204 msgstr "Diner li coleur di fond"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1208 msgid "Pixbuf Object"
1209 msgstr "Objets do scriftôr"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1213 msgid "The pixbuf to render"
1214 msgstr "Tecse a håyner"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "Grandeu do papî"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1223 msgid "Pixbuf for open expander"
1224 msgstr "Tecse a håyner"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1227 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1232 msgid "Pixbuf for closed expander"
1233 msgstr "Tecse a håyner"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1240 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1250 msgid "The size of the rendered icon"
1251 msgstr "Disfacer li purnea."
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1258 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1266 msgid "Text to render"
1267 msgstr "Tecse a håyner"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1271 msgstr "Sorbriyance"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1274 msgid "Marked up text to render"
1275 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1282 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1286 msgid "Background color name"
1287 msgstr "No del coleur di fond"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1290 msgid "Background color as a string"
1291 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1294 msgid "Background color"
1295 msgstr "Coleur di fond"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1298 msgid "Background color as a GdkColor"
1299 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1302 msgid "Foreground color name"
1303 msgstr "No del coleur di dvant"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1306 msgid "Foreground color as a string"
1307 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1310 msgid "Foreground color"
1311 msgstr "Coleur di dvant"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1314 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1315 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1318 #: gtk/gtktextview.c:566
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1323 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1327 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1332 msgid "Font description as a string"
1333 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1336 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1337 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1341 msgstr "Famile del fonte"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1344 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1345 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1348 #: gtk/gtktexttag.c:306
1350 msgstr "Stîle del fonte"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1353 #: gtk/gtktexttag.c:315
1354 msgid "Font variant"
1355 msgstr "Variante del fonte"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1358 #: gtk/gtktexttag.c:324
1360 msgstr "Pwed del fonte"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1363 #: gtk/gtktexttag.c:335
1364 msgid "Font stretch"
1365 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1368 #: gtk/gtktexttag.c:344
1370 msgstr "Grandeu del fonte"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1374 msgstr "Ponts del fonte"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1377 msgid "Font size in points"
1378 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1382 msgstr "Schåle del fonte"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1385 msgid "Font scaling factor"
1386 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1394 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1396 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1397 "l' valixhance est negative)"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1400 msgid "Strikethrough"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1404 msgid "Whether to strike through the text"
1405 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1412 msgid "Style of underline for this text"
1413 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1417 msgid "Background set"
1418 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1422 msgid "Whether this tag affects the background color"
1423 msgstr "Diner li coleur di fond"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1427 msgid "Foreground set"
1428 msgstr "Coleur di _dvant: "
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1432 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1433 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1437 msgid "Editability set"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1441 msgid "Whether this tag affects text editability"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1446 msgid "Font family set"
1447 msgstr "Famile del fonte"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1450 msgid "Whether this tag affects the font family"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1455 msgid "Font style set"
1456 msgstr "Stîle del fonte"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1459 msgid "Whether this tag affects the font style"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1464 msgid "Font variant set"
1465 msgstr "Variante del fonte"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1468 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1473 msgid "Font weight set"
1474 msgstr "Pwed del fonte"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1477 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1482 msgid "Font stretch set"
1483 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1486 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1491 msgid "Font size set"
1492 msgstr "Grandeu del fonte"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1495 msgid "Whether this tag affects the font size"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1500 msgid "Font scale set"
1501 msgstr "Schåle del fonte"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1504 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1510 msgstr "Rimete a zerô"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1513 msgid "Whether this tag affects the rise"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1518 msgid "Strikethrough set"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1523 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1524 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1528 msgid "Underline set"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1532 msgid "Whether this tag affects underlining"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1537 msgid "Toggle state"
1538 msgstr "Statistikes log"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1541 msgid "The toggle state of the button"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1546 msgid "Inconsistent state"
1547 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1551 msgid "The inconsistent state of the button"
1552 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1559 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1560 msgid "The toggle button can be activated"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1566 msgstr "Statistikes log"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1569 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1572 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1574 msgid "Indicator Size"
1577 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1578 msgid "Size of check or radio indicator"
1581 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1583 msgid "Indicator Spacing"
1586 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1587 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1590 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1594 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1595 msgid "Whether the menu item is checked"
1598 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1600 msgid "Inconsistent"
1601 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1603 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1605 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1606 msgstr "Li lårdjeu des colones"
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1610 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1611 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1612 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1617 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1618 "it for use in the future."
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1622 msgid "_Save color here"
1623 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1627 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1628 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1633 msgid "Has Opacity Control"
1634 msgstr "Contrôle di aRts"
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1637 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1643 msgstr "_Schaper palete"
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1646 msgid "Whether a palette should be used"
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1651 msgid "Current Color"
1652 msgstr "Coleur do cursoe"
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1656 msgid "The current color"
1657 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1661 msgid "Current Alpha"
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1665 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1669 msgid "Custom palette"
1670 msgstr "Palete da vosse"
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1674 msgid "Palette to use in the color selector"
1675 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1679 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1680 "lightness of that color using the inner triangle."
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1685 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1694 msgid "Position on the color wheel."
1695 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1698 msgid "_Saturation:"
1699 msgstr "_Saturaedje:"
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1702 msgid "\"Deepness\" of the color."
1703 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1710 msgid "Brightness of the color."
1711 msgstr "Loumance del coleur."
1713 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1717 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1718 msgid "Amount of red light in the color."
1719 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1725 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1726 msgid "Amount of green light in the color."
1727 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1734 msgid "Amount of blue light in the color."
1735 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1739 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1742 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1743 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1746 msgid "Color _Name:"
1747 msgstr "_No del coleur:"
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1751 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1752 "such as 'orange' in this entry."
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1759 #: gtk/gtkcombo.c:143
1761 msgid "Enable arrow keys"
1762 msgstr "Fletche valeye"
1764 #: gtk/gtkcombo.c:144
1766 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1767 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1769 #: gtk/gtkcombo.c:150
1770 msgid "Always enable arrows"
1773 #: gtk/gtkcombo.c:151
1774 msgid "Obsolete property, ignored"
1777 #: gtk/gtkcombo.c:157
1778 msgid "Case sensitive"
1779 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1781 #: gtk/gtkcombo.c:158
1782 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1785 #: gtk/gtkcombo.c:165
1789 #: gtk/gtkcombo.c:166
1790 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1793 #: gtk/gtkcombo.c:173
1795 msgid "Value in list"
1796 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1798 #: gtk/gtkcombo.c:174
1799 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1802 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1805 msgstr "Candjî di grandeu"
1807 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1808 msgid "Specify how resize events are handled"
1811 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1813 msgid "Border width"
1814 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1816 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1818 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1819 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
1821 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1826 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1827 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1830 #: gtk/gtkcurve.c:121
1833 msgstr "Sôrte di cåde"
1835 #: gtk/gtkcurve.c:122
1836 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1839 #: gtk/gtkcurve.c:130
1842 msgstr "Lårdjeu minimom"
1844 #: gtk/gtkcurve.c:131
1845 msgid "Minimum possible value for X"
1848 #: gtk/gtkcurve.c:140
1853 #: gtk/gtkcurve.c:141
1855 msgid "Maximum possible X value"
1856 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1858 #: gtk/gtkcurve.c:150
1861 msgstr "Lårdjeu minimom"
1863 #: gtk/gtkcurve.c:151
1864 msgid "Minimum possible value for Y"
1867 #: gtk/gtkcurve.c:160
1872 #: gtk/gtkcurve.c:161
1873 msgid "Maximum possible value for Y"
1876 #: gtk/gtkdialog.c:136
1878 msgid "Has separator"
1879 msgstr "Novea _separateu"
1881 #: gtk/gtkdialog.c:137
1882 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1885 #: gtk/gtkdialog.c:162
1886 msgid "Content area border"
1889 #: gtk/gtkdialog.c:163
1890 msgid "Width of border around the main dialog area"
1893 #: gtk/gtkdialog.c:170
1895 msgid "Button spacing"
1898 #: gtk/gtkdialog.c:171
1899 msgid "Spacing between buttons"
1902 #: gtk/gtkdialog.c:179
1904 msgid "Action area border"
1905 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1907 #: gtk/gtkdialog.c:180
1908 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1911 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1913 msgid "Cursor Position"
1914 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1916 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1918 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1919 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1921 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1923 msgid "Selection Bound"
1926 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1929 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1930 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1932 #: gtk/gtkentry.c:457
1933 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1936 #: gtk/gtkentry.c:464
1937 msgid "Maximum length"
1938 msgstr "Longeu macsimom"
1940 #: gtk/gtkentry.c:465
1942 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1943 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1945 #: gtk/gtkentry.c:473
1947 msgstr "Veyåvibilité"
1949 #: gtk/gtkentry.c:474
1951 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1955 #: gtk/gtkentry.c:481
1958 msgstr "_Schaper palete"
1960 #: gtk/gtkentry.c:482
1961 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1964 #: gtk/gtkentry.c:489
1965 msgid "Invisible character"
1966 msgstr "Caractere nén veyåve"
1968 #: gtk/gtkentry.c:490
1969 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1972 #: gtk/gtkentry.c:497
1974 msgid "Activates default"
1977 #: gtk/gtkentry.c:498
1979 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1980 "dialog) when Enter is pressed"
1983 #: gtk/gtkentry.c:504
1984 msgid "Width in chars"
1985 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1987 #: gtk/gtkentry.c:505
1989 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1990 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1992 #: gtk/gtkentry.c:514
1994 msgid "Scroll offset"
1995 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1997 #: gtk/gtkentry.c:515
1998 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2001 #: gtk/gtkentry.c:525
2003 msgid "The contents of the entry"
2004 msgstr "Li djeu del vicåreye"
2006 #: gtk/gtkentry.c:756
2008 msgid "Select on focus"
2011 #: gtk/gtkentry.c:757
2012 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2015 #: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
2022 #: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
2023 msgid "Input Methods"
2024 msgstr "Metôdes d' intréye"
2026 #: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
2027 msgid "_Insert Unicode control character"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
2032 msgstr "No do fitchî"
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:513
2036 msgid "The currently selected filename"
2037 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:519
2040 msgid "Show file operations"
2041 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:520
2044 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2049 msgid "Select multiple"
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:528
2055 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:683
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:719
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
2079 msgid "Folder unreadable: %s"
2080 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:937
2085 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2086 "available to this program.\n"
2087 "Are you sure that you want to select it?"
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2096 msgid "De_lete File"
2097 msgstr "Rafacer li fitchî"
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2101 msgid "_Rename File"
2102 msgstr "Rlomer li fitchî"
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1386
2107 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1388
2113 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2116 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
2120 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1397
2125 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2126 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1446
2134 msgid "_Folder name:"
2135 msgstr "No do fitchî"
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:1518
2144 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1521
2150 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2153 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
2157 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1532
2162 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2163 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
2167 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2168 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
2172 msgstr "Rafacer li fitchî"
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
2176 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2182 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2185 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2191 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2194 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2199 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2200 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
2202 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
2204 msgstr "Rlomer li fitchî"
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1714
2208 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2209 msgstr "Rlomer li fitchî"
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:1745
2216 #: gtk/gtkfilesel.c:2184
2218 msgid "_Selection: "
2221 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2224 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2225 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:3080
2229 msgid "Invalid Utf-8"
2232 #: gtk/gtkfilesel.c:3948
2233 msgid "Name too long"
2234 msgstr "Li no est pår trop long"
2236 #: gtk/gtkfilesel.c:3950
2238 msgid "Couldn't convert filename"
2239 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
2241 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2244 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2246 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2247 msgid "X position of child widget"
2250 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2253 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2255 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2256 msgid "Y position of child widget"
2259 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2260 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2262 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2267 msgstr "No del fonte"
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2270 msgid "The X string that represents this font"
2273 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2275 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2276 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2279 msgid "Preview text"
2280 msgstr "Vey tecse divant"
2282 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2283 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2298 #. create the text entry widget
2299 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2302 msgstr "Vey divant:"
2304 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2305 msgid "Font Selection"
2306 msgstr "Tchwezi les fontes"
2308 #: gtk/gtkframe.c:126
2310 msgid "Text of the frame's label"
2311 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2313 #: gtk/gtkframe.c:133
2314 msgid "Label xalign"
2317 #: gtk/gtkframe.c:134
2319 msgid "The horizontal alignment of the label"
2320 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2322 #: gtk/gtkframe.c:143
2323 msgid "Label yalign"
2326 #: gtk/gtkframe.c:144
2328 msgid "The vertical alignment of the label"
2329 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2331 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2332 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2335 #: gtk/gtkframe.c:160
2337 msgid "Frame shadow"
2340 #: gtk/gtkframe.c:161
2341 msgid "Appearance of the frame border"
2344 #: gtk/gtkframe.c:169
2345 msgid "Label widget"
2348 #: gtk/gtkframe.c:170
2349 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2352 #: gtk/gtkgamma.c:399
2356 #: gtk/gtkgamma.c:409
2357 msgid "_Gamma value"
2358 msgstr "Valixhance _gama"
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2361 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2363 msgstr "Sôrte d' ombre"
2365 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2366 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2369 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2371 msgid "Handle position"
2372 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2374 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2376 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2377 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2379 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2382 msgstr "Swap di libe"
2384 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2386 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2390 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2392 msgid "Snap edge set"
2393 msgstr "Swap di libe"
2395 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2397 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2401 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2404 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2406 msgid "Error loading icon: %s"
2407 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2409 #: gtk/gtkimage.c:135
2412 msgstr "Objets do scriftôr"
2414 #: gtk/gtkimage.c:136
2415 msgid "A GdkPixbuf to display"
2418 #: gtk/gtkimage.c:143
2422 #: gtk/gtkimage.c:144
2423 msgid "A GdkPixmap to display"
2426 #: gtk/gtkimage.c:151
2431 #: gtk/gtkimage.c:152
2432 msgid "A GdkImage to display"
2435 #: gtk/gtkimage.c:159
2438 msgstr "Sorbriyance"
2440 #: gtk/gtkimage.c:160
2441 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2444 #: gtk/gtkimage.c:168
2446 msgid "Filename to load and display"
2447 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2449 #: gtk/gtkimage.c:177
2450 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2453 #: gtk/gtkimage.c:184
2456 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2458 #: gtk/gtkimage.c:185
2459 msgid "Icon set to display"
2462 #: gtk/gtkimage.c:192
2465 msgstr "Grandeu del fonte"
2467 #: gtk/gtkimage.c:193
2468 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2471 #: gtk/gtkimage.c:201
2474 msgstr "Informåcion"
2476 #: gtk/gtkimage.c:202
2477 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2480 #: gtk/gtkimage.c:209
2482 msgid "Storage type"
2483 msgstr "Sôrte di cåde"
2485 #: gtk/gtkimage.c:210
2486 msgid "The representation being used for image data"
2489 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2491 msgid "Image widget"
2492 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2494 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2495 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2498 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2502 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2503 msgid "No input devices"
2504 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2506 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2510 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2518 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2522 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2527 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2533 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2538 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2542 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2546 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2550 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2554 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2558 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2562 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2566 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2570 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2572 msgstr "(nén cnoxhu)"
2575 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2579 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2580 msgid "The screen where this window will be displayed"
2583 #: gtk/gtklabel.c:291
2585 msgid "The text of the label"
2586 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2588 #: gtk/gtklabel.c:298
2589 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2592 #: gtk/gtklabel.c:304
2595 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2597 #: gtk/gtklabel.c:305
2598 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2601 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2602 msgid "Justification"
2603 msgstr "Djustifiaedje"
2605 #: gtk/gtklabel.c:320
2607 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2608 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2609 "GtkMisc::xalign for that"
2612 #: gtk/gtklabel.c:328
2616 #: gtk/gtklabel.c:329
2618 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2622 #: gtk/gtklabel.c:336
2627 #: gtk/gtklabel.c:337
2628 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2631 #: gtk/gtklabel.c:343
2638 #: gtk/gtklabel.c:344
2639 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2642 #: gtk/gtklabel.c:350
2643 msgid "Mnemonic key"
2646 #: gtk/gtklabel.c:351
2647 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2650 #: gtk/gtklabel.c:359
2651 msgid "Mnemonic widget"
2654 #: gtk/gtklabel.c:360
2655 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2658 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2660 msgid "Horizontal adjustment"
2661 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2663 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2664 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2667 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2669 msgid "Vertical adjustment"
2670 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2672 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2673 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2676 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2680 #: gtk/gtklayout.c:648
2682 msgid "The width of the layout"
2683 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2685 #: gtk/gtklayout.c:656
2689 #: gtk/gtklayout.c:657
2691 msgid "The height of the layout"
2692 msgstr "Li hôteu des royes"
2694 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2695 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2696 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2697 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2699 #: gtk/gtkmain.c:805
2701 msgstr "default:LTR"
2703 #: gtk/gtkmenu.c:263
2704 msgid "Tearoff Title"
2707 #: gtk/gtkmenu.c:264
2709 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2713 #: gtk/gtkmenu.c:379
2715 msgid "Can change accelerators"
2716 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2718 #: gtk/gtkmenu.c:380
2720 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2723 #: gtk/gtkmenu.c:385
2724 msgid "Delay before submenus appear"
2727 #: gtk/gtkmenu.c:386
2729 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2732 #: gtk/gtkmenu.c:393
2733 msgid "Delay before hiding a submenu"
2736 #: gtk/gtkmenu.c:394
2738 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2742 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2743 msgid "Style of bevel around the menubar"
2746 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2748 msgid "Internal padding"
2749 msgstr " Divintrinne aroke "
2751 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2752 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2755 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2756 msgid "Delay before drop down menus appear"
2759 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2760 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2763 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2764 msgid "Image/label border"
2767 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2768 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2771 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2772 msgid "Message Type"
2775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2777 msgid "The type of message"
2778 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2781 msgid "Message Buttons"
2784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2785 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2794 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2797 #: gtk/gtkmisc.c:108
2801 #: gtk/gtkmisc.c:109
2802 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2805 #: gtk/gtkmisc.c:118
2810 #: gtk/gtkmisc.c:119
2812 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2815 #: gtk/gtkmisc.c:128
2820 #: gtk/gtkmisc.c:129
2822 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2825 #: gtk/gtknotebook.c:372
2829 #: gtk/gtknotebook.c:373
2831 msgid "The index of the current page"
2832 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2834 #: gtk/gtknotebook.c:381
2836 msgid "Tab Position"
2837 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2839 #: gtk/gtknotebook.c:382
2840 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2843 #: gtk/gtknotebook.c:389
2846 msgstr "Boirds del tåve"
2848 #: gtk/gtknotebook.c:390
2850 msgid "Width of the border around the tab labels"
2851 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2853 #: gtk/gtknotebook.c:398
2855 msgid "Horizontal Tab Border"
2856 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2858 #: gtk/gtknotebook.c:399
2860 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2861 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2863 #: gtk/gtknotebook.c:407
2865 msgid "Vertical Tab Border"
2866 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2868 #: gtk/gtknotebook.c:408
2869 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2872 #: gtk/gtknotebook.c:416
2875 msgstr "_Mostrer etiketes"
2877 #: gtk/gtknotebook.c:417
2878 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2881 #: gtk/gtknotebook.c:423
2884 msgstr "Ôrde po relire"
2886 #: gtk/gtknotebook.c:424
2887 msgid "Whether the border should be shown or not"
2890 #: gtk/gtknotebook.c:430
2895 #: gtk/gtknotebook.c:431
2896 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2899 #: gtk/gtknotebook.c:437
2901 msgid "Enable Popup"
2902 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2904 #: gtk/gtknotebook.c:438
2906 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2907 "you can use to go to a page"
2910 #: gtk/gtknotebook.c:445
2911 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2914 #: gtk/gtknotebook.c:452
2918 #: gtk/gtknotebook.c:453
2919 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2922 #: gtk/gtknotebook.c:459
2926 #: gtk/gtknotebook.c:460
2927 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2930 #: gtk/gtknotebook.c:473
2937 #: gtk/gtknotebook.c:474
2939 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2940 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2942 #: gtk/gtknotebook.c:480
2946 #: gtk/gtknotebook.c:481
2947 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2950 #: gtk/gtknotebook.c:487
2951 msgid "Tab pack type"
2954 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
2959 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2963 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2964 msgid "The menu of options"
2967 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2969 msgid "Size of dropdown indicator"
2970 msgstr "Grandeu des ponts"
2972 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2974 msgid "Spacing around indicator"
2975 msgstr "Imådje di fond"
2977 #: gtk/gtkpaned.c:219
2979 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2982 #: gtk/gtkpaned.c:227
2984 msgid "Position Set"
2985 msgstr "Leyî po pus tård"
2987 #: gtk/gtkpaned.c:228
2988 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2991 #: gtk/gtkpaned.c:234
2994 msgstr "Grandeu do papî"
2996 #: gtk/gtkpaned.c:235
2998 msgid "Width of handle"
2999 msgstr "Lårdjeu do purnea"
3001 #: gtk/gtkpreview.c:133
3003 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3006 #: gtk/gtkprogress.c:127
3008 msgid "Activity mode"
3009 msgstr "Mete èn oûve"
3011 #: gtk/gtkprogress.c:128
3013 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3014 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3015 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3018 #: gtk/gtkprogress.c:135
3021 msgstr "Mostrer date"
3023 #: gtk/gtkprogress.c:136
3024 msgid "Whether the progress is shown as text"
3027 #: gtk/gtkprogress.c:143
3029 msgid "Text x alignment"
3030 msgstr "foirt ledjîres"
3032 #: gtk/gtkprogress.c:144
3034 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3035 "in the progress widget"
3038 #: gtk/gtkprogress.c:152
3040 msgid "Text y alignment"
3041 msgstr "foirt ledjîres"
3043 #: gtk/gtkprogress.c:153
3045 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3046 "in the progress widget"
3049 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3055 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
3062 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3063 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3069 msgstr "Stîle do cåde"
3071 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3073 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3074 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
3076 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3078 msgid "Activity Step"
3079 msgstr "Mete èn oûve"
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3082 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3086 msgid "Activity Blocks"
3089 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3091 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3097 msgid "Discrete Blocks"
3098 msgstr "Disfacer do calpin"
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3102 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3106 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3111 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3112 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3118 msgstr "eployî pptp"
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3121 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3124 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3125 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3128 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3132 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3133 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3136 #: gtk/gtkrange.c:275
3138 msgid "Update policy"
3139 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3141 #: gtk/gtkrange.c:276
3142 msgid "How the range should be updated on the screen"
3145 #: gtk/gtkrange.c:285
3146 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3149 #: gtk/gtkrange.c:292
3154 #: gtk/gtkrange.c:293
3155 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3158 #: gtk/gtkrange.c:299
3160 msgid "Slider Width"
3163 #: gtk/gtkrange.c:300
3164 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3167 #: gtk/gtkrange.c:307
3169 msgid "Trough Border"
3170 msgstr "Boirds del tåve"
3172 #: gtk/gtkrange.c:308
3173 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3176 #: gtk/gtkrange.c:315
3178 msgid "Stepper Size"
3179 msgstr "Grandeu do papî"
3181 #: gtk/gtkrange.c:316
3182 msgid "Length of step buttons at ends"
3185 #: gtk/gtkrange.c:323
3187 msgid "Stepper Spacing"
3190 #: gtk/gtkrange.c:324
3191 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3194 #: gtk/gtkrange.c:331
3196 msgid "Arrow X Displacement"
3197 msgstr "Grandeu do purnea"
3199 #: gtk/gtkrange.c:332
3201 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3204 #: gtk/gtkrange.c:339
3206 msgid "Arrow Y Displacement"
3207 msgstr "Grandeu do purnea"
3209 #: gtk/gtkrange.c:340
3211 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3216 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3219 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3221 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3222 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
3226 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3229 #: gtk/gtkruler.c:118
3234 #: gtk/gtkruler.c:119
3236 msgid "Lower limit of ruler"
3237 msgstr "Djîveye des ûzeus"
3239 #: gtk/gtkruler.c:128
3244 #: gtk/gtkruler.c:129
3245 msgid "Upper limit of ruler"
3248 #: gtk/gtkruler.c:139
3250 msgid "Position of mark on the ruler"
3251 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
3253 #: gtk/gtkruler.c:148
3256 msgstr "Å pus grand"
3258 #: gtk/gtkruler.c:149
3260 msgid "Maximum size of the ruler"
3261 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
3263 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3266 msgstr "Purneas di cweriaedje"
3268 #: gtk/gtkscale.c:157
3269 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3272 #: gtk/gtkscale.c:166
3275 msgstr "Pougneye do ridant"
3277 #: gtk/gtkscale.c:167
3278 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3281 #: gtk/gtkscale.c:174
3283 msgid "Value Position"
3284 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
3286 #: gtk/gtkscale.c:175
3287 msgid "The position in which the current value is displayed"
3290 #: gtk/gtkscale.c:182
3292 msgid "Slider Length"
3295 #: gtk/gtkscale.c:183
3296 msgid "Length of scale's slider"
3299 #: gtk/gtkscale.c:191
3301 msgid "Value spacing"
3302 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3304 #: gtk/gtkscale.c:192
3305 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3308 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3310 msgid "Minimum Slider Length"
3311 msgstr "Lårdjeu minimom"
3313 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3314 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3317 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3319 msgid "Fixed slider size"
3320 msgstr "Grandeu do tchamp"
3322 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3323 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3326 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3328 msgid "Backward stepper"
3331 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3332 msgid "Display the standard backward arrow button"
3335 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3337 msgid "Forward stepper"
3338 msgstr "5s èn avant"
3340 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3341 msgid "Display the standard forward arrow button"
3344 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3345 msgid "Secondary backward stepper"
3348 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3350 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3353 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3355 msgid "Secondary forward stepper"
3356 msgstr "Coleur secondaire"
3358 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3360 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3363 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3365 msgid "Horizontal Adjustment"
3366 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3370 msgid "Vertical Adjustment"
3371 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3375 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3379 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3384 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3388 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3393 msgid "Window Placement"
3394 msgstr "Grandeu do purnea"
3396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3397 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3403 msgstr "Sôrte d' ombre"
3405 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3407 msgid "Style of bevel around the contents"
3408 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3412 msgid "Scrollbar spacing"
3413 msgstr "Håynaedje des colones"
3415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3416 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3419 #: gtk/gtksettings.c:167
3420 msgid "Double Click Time"
3423 #: gtk/gtksettings.c:168
3425 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3426 "click (in milliseconds)"
3429 #: gtk/gtksettings.c:175
3431 msgid "Cursor Blink"
3432 msgstr "Coleur do cursoe"
3434 #: gtk/gtksettings.c:176
3435 msgid "Whether the cursor should blink"
3438 #: gtk/gtksettings.c:183
3440 msgid "Cursor Blink Time"
3441 msgstr "Cursoe veyåve"
3443 #: gtk/gtksettings.c:184
3444 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3447 #: gtk/gtksettings.c:191
3448 msgid "Split Cursor"
3451 #: gtk/gtksettings.c:192
3453 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3457 #: gtk/gtksettings.c:199
3459 msgstr "No do tinme"
3461 #: gtk/gtksettings.c:200
3463 msgid "Name of theme RC file to load"
3464 msgstr "No do profil a askepyî:"
3466 #: gtk/gtksettings.c:207
3468 msgid "Key Theme Name"
3469 msgstr "No do tinme"
3471 #: gtk/gtksettings.c:208
3473 msgid "Name of key theme RC file to load"
3474 msgstr "No do profil a askepyî:"
3476 #: gtk/gtksettings.c:216
3478 msgid "Menu bar accelerator"
3479 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3481 #: gtk/gtksettings.c:217
3482 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3485 #: gtk/gtksettings.c:225
3486 msgid "Drag threshold"
3489 #: gtk/gtksettings.c:226
3490 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3493 #: gtk/gtksettings.c:234
3496 msgstr "No del fonte"
3498 #: gtk/gtksettings.c:235
3499 msgid "Name of default font to use"
3502 #: gtk/gtksettings.c:243
3505 msgstr "Grandeu del fonte"
3507 #: gtk/gtksettings.c:244
3508 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3511 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3515 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3517 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3521 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3522 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3525 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3529 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3530 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3533 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3534 msgid "The number of decimal places to display"
3537 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3539 msgid "Snap to Ticks"
3540 msgstr "Taper å batch"
3542 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3544 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3545 "nearest step increment"
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3553 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3554 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3557 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3562 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3563 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3566 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3568 msgid "Update Policy"
3569 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3571 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3573 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3576 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3582 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3583 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3585 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3587 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3588 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3590 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3591 #: gtk/gtkstock.c:267
3593 msgstr "Informåcion"
3595 #: gtk/gtkstock.c:268
3597 msgstr "Advertixhmint"
3599 #: gtk/gtkstock.c:269
3603 #: gtk/gtkstock.c:270
3607 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3608 #. * need the mnemonics to be rationalized
3610 #: gtk/gtkstock.c:275
3614 #: gtk/gtkstock.c:276
3616 msgstr "_Mete èn oûve"
3618 #: gtk/gtkstock.c:277
3622 #: gtk/gtkstock.c:278
3626 #: gtk/gtkstock.c:279
3630 #: gtk/gtkstock.c:280
3634 #: gtk/gtkstock.c:281
3638 #: gtk/gtkstock.c:282
3641 msgstr "_Rimete come divant"
3643 #: gtk/gtkstock.c:283
3647 #: gtk/gtkstock.c:284
3652 #: gtk/gtkstock.c:285
3657 #: gtk/gtkstock.c:286
3661 #: gtk/gtkstock.c:287
3665 #: gtk/gtkstock.c:288
3667 msgid "Find and _Replace"
3668 msgstr " Mete el plaece "
3670 #: gtk/gtkstock.c:289
3675 #: gtk/gtkstock.c:290
3679 #: gtk/gtkstock.c:291
3683 #: gtk/gtkstock.c:292
3688 #: gtk/gtkstock.c:293
3693 #: gtk/gtkstock.c:294
3697 #: gtk/gtkstock.c:295
3701 #: gtk/gtkstock.c:296
3705 #: gtk/gtkstock.c:297
3709 #: gtk/gtkstock.c:298
3713 #: gtk/gtkstock.c:299
3717 #: gtk/gtkstock.c:300
3722 #: gtk/gtkstock.c:301
3724 msgstr "Cl_intcheyes"
3726 #: gtk/gtkstock.c:302
3730 #: gtk/gtkstock.c:303
3734 #: gtk/gtkstock.c:304
3738 #: gtk/gtkstock.c:305
3742 #: gtk/gtkstock.c:306
3746 #: gtk/gtkstock.c:307
3750 #: gtk/gtkstock.c:308
3754 #: gtk/gtkstock.c:309
3758 #: gtk/gtkstock.c:310
3762 #: gtk/gtkstock.c:311
3766 #: gtk/gtkstock.c:312
3767 msgid "_Preferences"
3768 msgstr "_Preferinces"
3770 #: gtk/gtkstock.c:313
3774 #: gtk/gtkstock.c:314
3775 msgid "Print Pre_view"
3776 msgstr "_Vey divant"
3778 #: gtk/gtkstock.c:315
3782 #: gtk/gtkstock.c:316
3784 msgstr "Moussî _foû"
3786 #: gtk/gtkstock.c:317
3790 #: gtk/gtkstock.c:318
3793 msgstr "_Preferinces"
3795 #: gtk/gtkstock.c:319
3798 msgstr "_Rimete come divant"
3800 #: gtk/gtkstock.c:320
3802 msgstr "_Rimete come divant"
3804 #: gtk/gtkstock.c:321
3808 #: gtk/gtkstock.c:322
3810 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3812 #: gtk/gtkstock.c:323
3817 #: gtk/gtkstock.c:324
3822 #: gtk/gtkstock.c:325
3826 #: gtk/gtkstock.c:326
3830 #: gtk/gtkstock.c:327
3831 msgid "_Spell Check"
3834 #: gtk/gtkstock.c:328
3838 #: gtk/gtkstock.c:329
3839 msgid "_Strikethrough"
3842 #: gtk/gtkstock.c:330
3847 #: gtk/gtkstock.c:331
3851 #: gtk/gtkstock.c:332
3855 #: gtk/gtkstock.c:333
3859 #: gtk/gtkstock.c:334
3864 #: gtk/gtkstock.c:335
3865 msgid "Zoom to _Fit"
3868 #: gtk/gtkstock.c:336
3872 #: gtk/gtkstock.c:337
3877 #: gtk/gtktable.c:158
3882 #: gtk/gtktable.c:159
3884 msgid "The number of rows in the table"
3885 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3887 #: gtk/gtktable.c:167
3891 #: gtk/gtktable.c:168
3893 msgid "The number of columns in the table"
3894 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3896 #: gtk/gtktable.c:176
3899 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3901 #: gtk/gtktable.c:177
3902 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3905 #: gtk/gtktable.c:185
3907 msgid "Column spacing"
3908 msgstr "Håynaedje des colones"
3910 #: gtk/gtktable.c:186
3911 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3914 #: gtk/gtktable.c:194
3918 #: gtk/gtktable.c:195
3919 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3922 #: gtk/gtktable.c:202
3923 msgid "Left attachment"
3926 #: gtk/gtktable.c:203
3927 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3930 #: gtk/gtktable.c:209
3931 msgid "Right attachment"
3934 #: gtk/gtktable.c:210
3935 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3938 #: gtk/gtktable.c:216
3939 msgid "Top attachment"
3942 #: gtk/gtktable.c:217
3943 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3946 #: gtk/gtktable.c:223
3947 msgid "Bottom attachment"
3950 #: gtk/gtktable.c:224
3951 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3954 #: gtk/gtktable.c:230
3956 msgid "Horizontal options"
3959 #: gtk/gtktable.c:231
3960 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3963 #: gtk/gtktable.c:237
3965 msgid "Vertical options"
3968 #: gtk/gtktable.c:238
3969 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3972 #: gtk/gtktable.c:244
3974 msgid "Horizontal padding"
3975 msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
3977 #: gtk/gtktable.c:245
3979 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3983 #: gtk/gtktable.c:251
3985 msgid "Vertical padding"
3986 msgstr " Divintrinne aroke "
3988 #: gtk/gtktable.c:252
3990 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3994 #: gtk/gtktext.c:602
3995 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3998 #: gtk/gtktext.c:610
3999 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4002 #: gtk/gtktext.c:617
4007 #: gtk/gtktext.c:618
4008 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4011 #: gtk/gtktext.c:625
4014 msgstr " Côper les mots "
4016 #: gtk/gtktext.c:626
4017 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4020 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4023 msgstr "No del etikete"
4025 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4027 msgid "Text Tag Table"
4028 msgstr "foirt ledjîres"
4030 #: gtk/gtktexttag.c:195
4032 msgstr "No del etikete"
4034 #: gtk/gtktexttag.c:196
4035 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4038 #: gtk/gtktexttag.c:214
4040 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4041 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
4043 #: gtk/gtktexttag.c:221
4045 msgid "Background full height"
4046 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:222
4050 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4051 "of the tagged characters"
4054 #: gtk/gtktexttag.c:230
4056 msgid "Background stipple mask"
4057 msgstr "Sôrte di Fond"
4059 #: gtk/gtktexttag.c:231
4060 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:248
4065 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4066 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
4068 #: gtk/gtktexttag.c:256
4070 msgid "Foreground stipple mask"
4071 msgstr "No del coleur di dvant"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:257
4074 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:264
4078 msgid "Text direction"
4079 msgstr "Sinse do tecse"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:265
4082 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4083 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:282
4087 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4088 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
4090 #: gtk/gtktexttag.c:307
4091 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4094 #: gtk/gtktexttag.c:316
4095 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4098 #: gtk/gtktexttag.c:325
4100 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4101 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4104 #: gtk/gtktexttag.c:336
4105 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4108 #: gtk/gtktexttag.c:345
4110 msgid "Font size in Pango units"
4111 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
4113 #: gtk/gtktexttag.c:355
4115 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4116 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4117 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4120 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
4121 msgid "Left, right, or center justification"
4122 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
4124 #: gtk/gtktexttag.c:383
4128 #: gtk/gtktexttag.c:384
4130 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4131 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4132 "probably don't need it"
4135 #: gtk/gtktexttag.c:391
4138 msgstr "Sayî co ene feye"
4140 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
4141 msgid "Width of the left margin in pixels"
4144 #: gtk/gtktexttag.c:401
4146 msgid "Right margin"
4147 msgstr "tchôde marke"
4149 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
4150 msgid "Width of the right margin in pixels"
4153 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
4157 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
4158 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4161 #: gtk/gtktexttag.c:424
4164 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4167 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
4168 "l' valixhance est negative)"
4170 #: gtk/gtktexttag.c:433
4171 msgid "Pixels above lines"
4174 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
4175 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4178 #: gtk/gtktexttag.c:443
4179 msgid "Pixels below lines"
4182 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
4183 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4186 #: gtk/gtktexttag.c:453
4187 msgid "Pixels inside wrap"
4190 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4191 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4194 #: gtk/gtktexttag.c:480
4196 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4198 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4200 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4203 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4208 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4210 msgid "Custom tabs for this text"
4211 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
4213 #: gtk/gtktexttag.c:498
4217 #: gtk/gtktexttag.c:499
4218 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4221 #: gtk/gtktexttag.c:512
4223 msgid "Background full height set"
4224 msgstr "Li fond s' erôle eto"
4226 #: gtk/gtktexttag.c:513
4227 msgid "Whether this tag affects background height"
4230 #: gtk/gtktexttag.c:516
4232 msgid "Background stipple set"
4233 msgstr "Sôrte di Fond"
4235 #: gtk/gtktexttag.c:517
4236 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4239 #: gtk/gtktexttag.c:524
4241 msgid "Foreground stipple set"
4242 msgstr "No del coleur di dvant"
4244 #: gtk/gtktexttag.c:525
4245 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4248 #: gtk/gtktexttag.c:560
4250 msgid "Justification set"
4251 msgstr "Djustifiaedje"
4253 #: gtk/gtktexttag.c:561
4254 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4257 #: gtk/gtktexttag.c:564
4259 msgid "Language set"
4262 #: gtk/gtktexttag.c:565
4263 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4266 #: gtk/gtktexttag.c:568
4268 msgid "Left margin set"
4269 msgstr "Fletche hintche"
4271 #: gtk/gtktexttag.c:569
4272 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4275 #: gtk/gtktexttag.c:572
4280 #: gtk/gtktexttag.c:573
4281 msgid "Whether this tag affects indentation"
4284 #: gtk/gtktexttag.c:580
4285 msgid "Pixels above lines set"
4288 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4290 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4291 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
4293 #: gtk/gtktexttag.c:584
4294 msgid "Pixels below lines set"
4297 #: gtk/gtktexttag.c:588
4298 msgid "Pixels inside wrap set"
4301 #: gtk/gtktexttag.c:589
4302 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4305 #: gtk/gtktexttag.c:596
4307 msgid "Right margin set"
4308 msgstr "Fletche droete"
4310 #: gtk/gtktexttag.c:597
4311 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4314 #: gtk/gtktexttag.c:604
4316 msgid "Wrap mode set"
4317 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4319 #: gtk/gtktexttag.c:605
4320 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4323 #: gtk/gtktexttag.c:608
4326 msgstr "Apontiaedje di GTali"
4328 #: gtk/gtktexttag.c:609
4329 msgid "Whether this tag affects tabs"
4332 #: gtk/gtktexttag.c:612
4334 msgid "Invisible set"
4337 #: gtk/gtktexttag.c:613
4338 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4341 #: gtk/gtktextutil.c:46
4342 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4345 #: gtk/gtktextutil.c:47
4346 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4349 #: gtk/gtktextutil.c:48
4350 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4353 #: gtk/gtktextutil.c:49
4354 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4357 #: gtk/gtktextutil.c:50
4358 msgid "LRO Left-to-right _override"
4361 #: gtk/gtktextutil.c:51
4362 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4365 #: gtk/gtktextutil.c:52
4366 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4369 #: gtk/gtktextutil.c:53
4370 msgid "ZWS _Zero width space"
4373 #: gtk/gtktextutil.c:54
4374 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4377 #: gtk/gtktextutil.c:55
4378 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4381 #: gtk/gtktextview.c:536
4382 msgid "Pixels Above Lines"
4385 #: gtk/gtktextview.c:546
4386 msgid "Pixels Below Lines"
4389 #: gtk/gtktextview.c:556
4390 msgid "Pixels Inside Wrap"
4393 #: gtk/gtktextview.c:574
4396 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4398 #: gtk/gtktextview.c:592
4401 msgstr "Sayî co ene feye"
4403 #: gtk/gtktextview.c:602
4405 msgid "Right Margin"
4406 msgstr "Droete mwin"
4408 #: gtk/gtktextview.c:630
4409 msgid "Cursor Visible"
4410 msgstr "Cursoe veyåve"
4412 #: gtk/gtktextview.c:631
4413 msgid "If the insertion cursor is shown"
4416 #: gtk/gtktextview.c:6475
4418 msgid "Input _Methods"
4419 msgstr "Metôdes d' intréye"
4421 #: gtk/gtkthemes.c:69
4423 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4424 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
4426 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4427 msgid "--- No Tip ---"
4428 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
4430 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4431 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4434 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4436 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4437 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4439 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4441 msgid "Draw Indicator"
4444 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4446 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4447 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4449 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4450 msgid "The orientation of the toolbar"
4453 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4455 msgid "Toolbar Style"
4456 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4458 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4460 msgid "How to draw the toolbar"
4461 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
4463 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4466 msgstr "Grandeu do papî"
4468 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4470 msgid "Size of spacers"
4471 msgstr "Grandeu des picsels"
4473 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4474 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4477 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4480 msgstr "Stîle do cåde"
4482 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4483 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4486 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4488 msgid "Button relief"
4489 msgstr "Clitch do boton1:"
4491 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4492 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4495 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4496 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4499 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4501 msgid "Toolbar style"
4502 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4504 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4506 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4509 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4511 msgid "Toolbar icon size"
4512 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4514 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4516 msgid "Size of icons in default toolbars"
4517 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4519 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4521 msgid "TreeModelSort Model"
4522 msgstr "Môde do fitchî"
4524 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4526 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4527 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4529 #: gtk/gtktreeview.c:517
4531 msgid "TreeView Model"
4532 msgstr "Môde do fitchî"
4534 #: gtk/gtktreeview.c:518
4536 msgid "The model for the tree view"
4537 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4539 #: gtk/gtktreeview.c:526
4540 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4543 #: gtk/gtktreeview.c:534
4544 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4547 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4551 #: gtk/gtktreeview.c:542
4553 msgid "Show the column header buttons"
4554 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4556 #: gtk/gtktreeview.c:549
4558 msgid "Headers Clickable"
4561 #: gtk/gtktreeview.c:550
4562 msgid "Column headers respond to click events"
4565 #: gtk/gtktreeview.c:557
4567 msgid "Expander Column"
4568 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4570 #: gtk/gtktreeview.c:558
4571 msgid "Set the column for the expander column"
4574 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4579 #: gtk/gtktreeview.c:566
4581 msgid "View is reorderable"
4582 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4584 #: gtk/gtktreeview.c:573
4589 #: gtk/gtktreeview.c:574
4590 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4593 #: gtk/gtktreeview.c:581
4595 msgid "Enable Search"
4596 msgstr "Fletche valeye"
4598 #: gtk/gtktreeview.c:582
4599 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4602 #: gtk/gtktreeview.c:589
4604 msgid "Search Column"
4605 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4607 #: gtk/gtktreeview.c:590
4608 msgid "Model column to search through when searching through code"
4611 #: gtk/gtktreeview.c:603
4613 msgid "Expander Size"
4614 msgstr "Grandeu do papî"
4616 #: gtk/gtktreeview.c:604
4617 msgid "Size of the expander arrow"
4620 #: gtk/gtktreeview.c:612
4622 msgid "Vertical Separator Width"
4623 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4625 #: gtk/gtktreeview.c:613
4626 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4629 #: gtk/gtktreeview.c:621
4631 msgid "Horizontal Separator Width"
4632 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4634 #: gtk/gtktreeview.c:622
4635 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4638 #: gtk/gtktreeview.c:630
4642 #: gtk/gtktreeview.c:631
4643 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4646 #: gtk/gtktreeview.c:637
4648 msgid "Indent Expanders"
4653 #: gtk/gtktreeview.c:638
4654 msgid "Make the expanders indented"
4657 #: gtk/gtktreeview.c:644
4658 msgid "Even Row Color"
4661 #: gtk/gtktreeview.c:645
4662 msgid "Color to use for even rows"
4665 #: gtk/gtktreeview.c:651
4666 msgid "Odd Row Color"
4669 #: gtk/gtktreeview.c:652
4670 msgid "Color to use for odd rows"
4673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4675 msgid "Whether to display the column"
4676 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4681 msgstr "Candjî di grandeu"
4683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4684 msgid "Column is user-resizable"
4687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4688 msgid "Current width of the column"
4689 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4698 msgid "Resize mode of the column"
4699 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4708 msgid "Current fixed width of the column"
4709 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4712 msgid "Minimum Width"
4713 msgstr "Lårdjeu minimom"
4715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4716 msgid "Minimum allowed width of the column"
4717 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4720 msgid "Maximum Width"
4721 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4724 msgid "Maximum allowed width of the column"
4725 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4732 msgid "Title to appear in column header"
4733 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4740 msgid "Whether the header can be clicked"
4743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4748 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4754 msgstr "Enlightenment"
4756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4757 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4762 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4763 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4767 msgid "Sort indicator"
4768 msgstr "Enonder èl ridant:"
4770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4771 msgid "Whether to show a sort indicator"
4774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4776 msgstr "Ôrde po relire"
4778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4779 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4782 #: gtk/gtkviewport.c:135
4784 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4788 #: gtk/gtkviewport.c:143
4790 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4794 #: gtk/gtkviewport.c:151
4795 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4798 #: gtk/gtkwidget.c:400
4803 #: gtk/gtkwidget.c:401
4805 msgid "The name of the widget"
4806 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4808 #: gtk/gtkwidget.c:407
4810 msgid "Parent widget"
4811 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4813 #: gtk/gtkwidget.c:408
4814 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4817 #: gtk/gtkwidget.c:415
4818 msgid "Width request"
4821 #: gtk/gtkwidget.c:416
4823 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4827 #: gtk/gtkwidget.c:424
4829 msgid "Height request"
4832 #: gtk/gtkwidget.c:425
4834 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4838 #: gtk/gtkwidget.c:434
4839 msgid "Whether the widget is visible"
4842 #: gtk/gtkwidget.c:440
4845 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4847 #: gtk/gtkwidget.c:441
4848 msgid "Whether the widget responds to input"
4851 #: gtk/gtkwidget.c:447
4853 msgid "Application paintable"
4854 msgstr "No do programe:"
4856 #: gtk/gtkwidget.c:448
4857 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4860 #: gtk/gtkwidget.c:454
4863 msgstr "Candjî imådjete"
4865 #: gtk/gtkwidget.c:455
4866 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4869 #: gtk/gtkwidget.c:461
4873 #: gtk/gtkwidget.c:462
4874 msgid "Whether the widget has the input focus"
4877 #: gtk/gtkwidget.c:468
4880 msgstr "Candjî imådjete"
4882 #: gtk/gtkwidget.c:469
4883 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4886 #: gtk/gtkwidget.c:475
4891 #: gtk/gtkwidget.c:476
4892 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4895 #: gtk/gtkwidget.c:482
4900 #: gtk/gtkwidget.c:483
4901 msgid "Whether the widget is the default widget"
4904 #: gtk/gtkwidget.c:489
4906 msgid "Receives default"
4909 #: gtk/gtkwidget.c:490
4910 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4913 #: gtk/gtkwidget.c:496
4915 msgid "Composite child"
4918 #: gtk/gtkwidget.c:497
4919 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4922 #: gtk/gtkwidget.c:503
4926 #: gtk/gtkwidget.c:504
4928 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4932 #: gtk/gtkwidget.c:510
4937 #: gtk/gtkwidget.c:511
4938 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4941 #: gtk/gtkwidget.c:518
4943 msgid "Extension events"
4944 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4946 #: gtk/gtkwidget.c:519
4947 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4950 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4952 msgid "Interior Focus"
4953 msgstr "Interupcions"
4955 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4956 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4959 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4960 msgid "Focus linewidth"
4963 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4964 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4967 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4968 msgid "Focus line dash pattern"
4971 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4972 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4975 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4976 msgid "Focus padding"
4979 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4980 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4983 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4984 msgid "Cursor color"
4985 msgstr "Coleur do cursoe"
4987 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4988 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4989 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4991 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4993 msgid "Secondary cursor color"
4994 msgstr "Coleur do cursoe"
4996 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4998 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4999 "right-to-left and left-to-right text"
5002 #: gtk/gtkwidget.c:1136
5003 msgid "Cursor line aspect ratio"
5006 #: gtk/gtkwidget.c:1137
5008 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5009 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
5011 #: gtk/gtkwindow.c:456
5014 msgstr "Grandeu do purnea"
5016 #: gtk/gtkwindow.c:457
5018 msgid "The type of the window"
5019 msgstr "Djometreye do purnea"
5021 #: gtk/gtkwindow.c:466
5023 msgid "Window Title"
5024 msgstr "Grandeu do purnea"
5026 #: gtk/gtkwindow.c:467
5028 msgid "The title of the window"
5029 msgstr "Disfacer li purnea."
5031 #: gtk/gtkwindow.c:474
5033 msgid "Allow Shrink"
5034 msgstr "Shure les loyéns"
5036 #: gtk/gtkwindow.c:476
5039 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5043 #: gtk/gtkwindow.c:483
5047 #: gtk/gtkwindow.c:484
5048 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5051 #: gtk/gtkwindow.c:492
5052 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5055 #: gtk/gtkwindow.c:499
5059 #: gtk/gtkwindow.c:500
5061 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5065 #: gtk/gtkwindow.c:507
5066 msgid "Window Position"
5067 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
5069 #: gtk/gtkwindow.c:508
5071 msgid "The initial position of the window"
5072 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5074 #: gtk/gtkwindow.c:516
5075 msgid "Default Width"
5076 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5078 #: gtk/gtkwindow.c:517
5079 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5082 #: gtk/gtkwindow.c:526
5083 msgid "Default Height"
5084 msgstr "Hôteu prémetowe"
5086 #: gtk/gtkwindow.c:527
5088 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5091 #: gtk/gtkwindow.c:536
5092 msgid "Destroy with Parent"
5095 #: gtk/gtkwindow.c:537
5096 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5099 #: gtk/gtkwindow.c:544
5103 #: gtk/gtkwindow.c:545
5104 msgid "Icon for this window"
5107 #: gtk/gtkwindow.c:560
5112 #: gtk/gtkwindow.c:561
5113 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5116 #: gtk/gtkwindow.c:568
5117 msgid "Focus in Toplevel"
5120 #: gtk/gtkwindow.c:569
5121 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5124 #: gtk/gtkwindow.c:576
5128 #: gtk/gtkwindow.c:577
5130 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5131 "and how to treat it."
5134 #: gtk/gtkwindow.c:585
5135 msgid "Skip taskbar"
5138 #: gtk/gtkwindow.c:586
5139 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5142 #: gtk/gtkwindow.c:593
5146 #: gtk/gtkwindow.c:594
5147 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5151 #: modules/input/imam-et.c:453
5152 msgid "Amharic (EZ+)"
5156 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5157 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5158 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
5161 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5162 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5163 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
5166 #: modules/input/imipa.c:144
5168 msgstr "Alfabet fonetike"
5171 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5172 msgid "Thai (Broken)"
5173 msgstr "Tai (skepyî)"
5176 #: modules/input/imti-er.c:452
5177 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5181 #: modules/input/imti-et.c:452
5182 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5186 #: modules/input/imviqr.c:243
5187 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5188 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
5191 #: modules/input/imxim.c:27
5192 msgid "X Input Method"
5193 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
5195 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
5196 msgid "IM Preedit style"
5199 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
5200 msgid "How to draw the input method preedit string"
5203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
5205 msgid "IM Status style"
5206 msgstr "Stîle do cåde"
5208 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
5210 msgid "How to draw the input method statusbar"
5211 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
5214 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5215 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5218 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5219 #~ msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5222 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5223 #~ msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
5226 #~ msgid "The lowest row of the child"
5227 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5229 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5230 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
5232 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5233 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
5236 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5237 #~ msgstr "Fitchî fwait li: "
5240 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5241 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5246 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5247 #~ msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
5249 #~ msgid "Directories"
5253 #~ msgid "_Directories"
5257 #~ msgid "Crea_te Dir"
5258 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5261 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
5264 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
5267 #~ msgid "Create Directory"
5268 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5270 #~ msgid "_Directory name:"
5271 #~ msgstr "No do _ridant:"
5277 #~ msgstr "Disfacer"
5288 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5290 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
5293 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
5294 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5296 #~ msgid "Text Position"
5297 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
5305 #~ msgid "Line Height"
5306 #~ msgstr "Hôteu del roye"
5308 #~ msgid "The height of a line"
5309 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
5311 #~ msgid "Column Width"
5312 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
5314 #~ msgid "The width of a column"
5315 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
5318 #~ msgid "can_activate"
5319 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
5322 #~ msgid "Cell can get activate events."
5323 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
5326 #~ msgid "Pixbuf location"
5327 #~ msgstr "eplaeçmint"
5330 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
5331 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5334 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
5335 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5338 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
5339 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5342 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
5343 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5346 #~ msgid "Default Border"
5347 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
5350 #~ msgid "Default border width"
5351 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5354 #~ msgid "Default Pad X"
5355 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5358 #~ msgid "Default Pad Y"
5359 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5362 #~ msgid "Default vertical padding"
5363 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
5366 #~ msgid "Default IPad X"
5367 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5370 #~ msgid "Default IPad Y"
5371 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5374 #~ msgid "Auto Shrink"
5375 #~ msgstr "Catche tot seu"