1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2000
13 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 16:26-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
46 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
48 msgstr "Zeroveyaedje:"
50 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
55 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
56 msgid "Custom Palette"
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
64 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
70 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
71 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
76 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
80 #. The directories clist
81 #: gtk/gtkfilesel.c:514
86 #: gtk/gtkfilesel.c:534
90 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
92 msgid "Directory unreadable: %s"
93 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
95 #: gtk/gtkfilesel.c:637
99 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
101 msgstr "Rafacer li fitchî"
103 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
105 msgstr "Rlomer li fitchî"
108 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
109 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
112 #: gtk/gtkfilesel.c:828
117 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
121 #: gtk/gtkfilesel.c:927
122 msgid "Create Directory"
123 msgstr "Fé on Ridant"
125 #: gtk/gtkfilesel.c:941
126 msgid "Directory name:"
127 msgstr "No do ridant:"
130 #: gtk/gtkfilesel.c:954
135 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
140 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
144 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
148 #: gtk/gtkfontsel.c:189
152 #: gtk/gtkfontsel.c:194
155 msgstr "Stîle di Rawete:"
157 #: gtk/gtkfontsel.c:199
161 #. create the text entry widget
162 #: gtk/gtkfontsel.c:309
166 #: gtk/gtkfontsel.c:959
168 msgstr "Mete èn oûve"
170 #: gtk/gtkfontsel.c:981
171 msgid "Font Selection"
172 msgstr "Tchwezi les fontes"
174 #: gtk/gtkgamma.c:395
178 #: gtk/gtkgamma.c:402
180 msgstr "Valixhance Gamma"
182 #. shell and main vbox
183 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
187 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
188 msgid "No input devices"
189 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
191 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
195 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
199 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
203 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
207 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
212 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
221 #. We create the save button in any case, so that clients can
222 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
223 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
227 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
231 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
235 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
239 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
243 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
247 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
251 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
255 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
259 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
261 msgstr "(nén cnoxhu)"
264 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
268 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
275 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
277 "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
281 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
282 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
284 #: gtk/gtkthemes.c:103
286 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
287 msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
289 #: gtk/gtktipsquery.c:180
290 msgid "--- No Tip ---"
291 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
300 #~ msgstr "Clintchaedje"
302 #~ msgid "Set Width:"
305 #~ msgid "Pixel Size:"
306 #~ msgstr "Grandeu è Pixels:"
308 #~ msgid "Point Size:"
309 #~ msgstr "Grandeu è Ponts:"
311 #~ msgid "Resolution X:"
312 #~ msgstr "Spexheu x:"
314 #~ msgid "Resolution Y:"
315 #~ msgstr "Spexheu y:"
318 #~ msgstr "Espacemint:"
320 #~ msgid "Average Width:"
321 #~ msgstr "Emetrinne lårdjeu"
324 #~ msgstr "Ecôdaeje:"
326 #~ msgid "Font Property"
327 #~ msgstr "Prôpietés del fonte"
329 #~ msgid "Requested Value"
330 #~ msgstr "Valixhance dimandeye"
332 #~ msgid "Actual Value"
333 #~ msgstr "Vraiye valixhance"
341 #~ msgid "Font Style:"
342 #~ msgstr "Stîle del fonte:"
344 #~ msgid "Reset Filter"
345 #~ msgstr "Renonder passete"
356 #~ msgid "Font Information"
357 #~ msgstr "Informåcion sol Fonte"
359 #~ msgid "Requested Font Name:"
360 #~ msgstr "No del fonte dimandeye:"
362 #~ msgid "Actual Font Name:"
363 #~ msgstr "Vrai no del fonte:"
365 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
366 #~ msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
371 #~ msgid "Font Types:"
372 #~ msgstr "Sôrtes di Fontes:"
380 #~ msgid "Scaled Bitmap"
381 #~ msgstr "Bitmap al schåle"
393 #~ msgstr "clintcheyes"
398 #~ msgid "reverse italic"
399 #~ msgstr "clintcheyes å rvier"
401 #~ msgid "reverse oblique"
402 #~ msgstr "oblikes å rvier"
413 #~ msgid "The selected font is not available."
414 #~ msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
416 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
417 #~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
419 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
421 #~ "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
426 #~ msgid "proportional"
427 #~ msgstr "propôrcionel"
429 #~ msgid "monospaced"
430 #~ msgstr "d' espåçmint egål"
433 #~ msgstr "caracteres-bloc"
435 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
436 #~ msgstr "Fonte: (passete eployî)"
442 #~ msgstr "foirt cråsses"
448 #~ msgstr "demi cråsses"
454 #~ msgstr "miernuwes"
459 #~ msgid "extralight"
460 #~ msgstr "foirt ledjîres"
465 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
466 #~ msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"