]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
updated Azeri file Added Nynorsk and Vietnamese from the 1.2 branch
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2000
9 # Lucyin Mahin, 2000
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:59+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr ""
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
33 #, c-format
34 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
47 "animation file"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
51 msgid "Image data is partially missing"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
55 msgid ""
56 "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
57 "somehow."
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
61 msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
62 msgstr ""
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
65 msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
66 msgstr ""
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
72 "corrupted"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
79 "was corrupted"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
86 "corrupted"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
93 "to free memory."
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
97 msgid "Image contained no data."
98 msgstr ""
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
101 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
105 #, c-format
106 msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
110 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
111 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
117 "from a different GTK version?"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
121 #, c-format
122 msgid "Image type '%s' is not supported"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
126 #, c-format
127 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
131 msgid "Unrecognized image file format"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
135 #, c-format
136 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
140 #, c-format
141 msgid "Failed to load image '%s': %s"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
145 #, c-format
146 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
150 #, c-format
151 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
158 "%s"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348
162 #, c-format
163 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
170 "but didn't give a reason for the failure"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309
174 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
178 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
182 #, c-format
183 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
187 msgid "Circular table entry in GIF file"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
191 msgid "File does not appear to be a GIF file"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
195 #, c-format
196 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
200 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
204 #, c-format
205 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
209 msgid ""
210 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
211 "memory"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
215 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
222 "parsed."
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
229 msgstr ""
230
231 #: gdk-pixbuf/io-png.c:158
232 #, c-format
233 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:242
237 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/io-png.c:534
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
244 "applications to reduce memory usage"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk-pixbuf/io-png.c:608
248 #, c-format
249 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-png.c:714
253 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
257 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
261 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
265 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
269 msgid "PNM file has an image width of 0"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
273 msgid "PNM file has an image height of 0"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
277 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
281 msgid "Raw PNM image type is invalid"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
285 msgid "PNM image format is invalid"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
289 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
293 msgid "Unexpected end of PNM image data"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
297 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76
301 msgid "Failed to open TIFF image"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
305 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235
309 msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
313 #, c-format
314 msgid "Invalid XBM file: %s"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
318 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
322 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
323 msgstr ""
324
325 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
326 msgid "No XPM header found"
327 msgstr ""
328
329 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
330 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
334 msgid "Can't read XPM colormap"
335 msgstr ""
336
337 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
338 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
342 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkcellrenderer.c:99
346 msgid "visible"
347 msgstr "veyåve"
348
349 #: gtk/gtkcellrenderer.c:100
350 msgid "Display the cell"
351 msgstr ""
352
353 #: gtk/gtkcellrenderer.c:108
354 #, fuzzy
355 msgid "xalign"
356 msgstr "foirt ledjîres"
357
358 #: gtk/gtkcellrenderer.c:109
359 msgid "The x-align."
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkcellrenderer.c:119
363 msgid "yalign"
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkcellrenderer.c:120
367 msgid "The y-align."
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:130
371 msgid "xpad"
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkcellrenderer.c:131
375 msgid "The xpad."
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
379 msgid "ypad"
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
383 msgid "The ypad."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:99 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:122
387 msgid "Pixbuf Object"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:100 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:123
391 msgid "The pixbuf to render."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:146
395 msgid "Text"
396 msgstr ""
397
398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:147
399 msgid "Text to render"
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:154
403 msgid "Markup"
404 msgstr ""
405
406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
407 msgid "Marked up text to render"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:162 gtk/gtktexttag.c:206
411 msgid "Background color name"
412 msgstr ""
413
414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163 gtk/gtktexttag.c:207
415 msgid "Background color as a string"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtktexttag.c:214
419 msgid "Background color"
420 msgstr "Coleur di fond"
421
422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtktexttag.c:215
423 msgid "Background color as a GdkColor"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:240
427 msgid "Foreground color name"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:241
431 msgid "Foreground color as a string"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:248
435 msgid "Foreground color"
436 msgstr "Coleur di dvant"
437
438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:249
439 msgid "Foreground color as a GdkColor"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtkentry.c:375 gtk/gtktexttag.c:274
443 msgid "Editable"
444 msgstr "Aspougnåve"
445
446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:275
447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkcellrenderertext.c:211
451 #: gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
452 msgid "Font"
453 msgstr "Fonte"
454
455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:283
456 msgid "Font description as a string"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:291
460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
461 msgstr ""
462
463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:299
464 msgid "Font family"
465 msgstr "Famile del fonte"
466
467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:300
468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
469 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
470
471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:229
472 #: gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:308
473 msgid "Font style"
474 msgstr "Stîle del fonte"
475
476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellrenderertext.c:238
477 #: gtk/gtktexttag.c:316 gtk/gtktexttag.c:317
478 msgid "Font variant"
479 msgstr "Variante del fonte"
480
481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
482 #: gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:326
483 msgid "Font weight"
484 msgstr "Pwed del fonte"
485
486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtkcellrenderertext.c:258
487 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktexttag.c:337
488 #, fuzzy
489 msgid "Font stretch"
490 msgstr "Prôpietés del fonte"
491
492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:267
493 #: gtk/gtktexttag.c:345 gtk/gtktexttag.c:346
494 msgid "Font size"
495 msgstr "Grandeu del fonte"
496
497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:355
498 msgid "Font points"
499 msgstr "Ponts del fonte"
500
501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtktexttag.c:356
502 msgid "Font size in points"
503 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
504
505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:414
506 msgid "Rise"
507 msgstr ""
508
509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:415
510 msgid ""
511 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtktexttag.c:454
515 msgid "Strikethrough"
516 msgstr "Båré"
517
518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:455
519 msgid "Whether to strike through the text"
520 msgstr ""
521
522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:462
523 msgid "Underline"
524 msgstr "Sorligné"
525
526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:463
527 msgid "Style of underline for this text"
528 msgstr ""
529
530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:499
531 msgid "Background set"
532 msgstr ""
533
534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtktexttag.c:500
535 msgid "Whether this tag affects the background color"
536 msgstr ""
537
538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:511
539 msgid "Foreground set"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:512
543 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:519
547 msgid "Editability set"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:520
551 msgid "Whether this tag affects text editability"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtktexttag.c:523
555 msgid "Font family set"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtktexttag.c:524
559 msgid "Whether this tag affects the font family"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:527
563 #, fuzzy
564 msgid "Font style set"
565 msgstr "Stîle del fonte:"
566
567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:528
568 msgid "Whether this tag affects the font style"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:531
572 msgid "Font variant set"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:532
576 msgid "Whether this tag affects the font variant"
577 msgstr ""
578
579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:535
580 msgid "Font weight set"
581 msgstr ""
582
583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:536
584 msgid "Whether this tag affects the font weight"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:539
588 msgid "Font stretch set"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:540
592 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:543
596 msgid "Font size set"
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:544
600 msgid "Whether this tag affects the font size"
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:563
604 msgid "Rise set"
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 gtk/gtktexttag.c:564
608 msgid "Whether this tag affects the rise"
609 msgstr ""
610
611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:579
612 msgid "Strikethrough set"
613 msgstr ""
614
615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtktexttag.c:580
616 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:587
620 msgid "Underline set"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:588
624 msgid "Whether this tag affects underlining"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:111
628 msgid "Pixbuf location"
629 msgstr ""
630
631 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:112
632 msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:131
636 msgid "pixbuf xalign"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:132
640 msgid "The x-align of the pixbuf."
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:142
644 msgid "pixbuf yalign"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:143
648 msgid "The y-align of the pixbuf."
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:153
652 msgid "pixbuf xpad"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:154
656 msgid "The xpad of the pixbuf."
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:164
660 msgid "pixbuf ypad"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:165
664 msgid "The ypad of the pixbuf."
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:123
668 msgid "Toggle state"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:124
672 msgid "The toggle state of the button"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
676 msgid "Radio state"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
680 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1385
684 msgid "Hue:"
685 msgstr "Tinte:"
686
687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1386
688 msgid "Saturation:"
689 msgstr "Saturaedje:"
690
691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1387
692 msgid "Value:"
693 msgstr "Loumance:"
694
695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1388
696 msgid "Red:"
697 msgstr "Rodje:"
698
699 #: gtk/gtkcolorsel.c:1389
700 msgid "Green:"
701 msgstr "Vert:"
702
703 #: gtk/gtkcolorsel.c:1390
704 msgid "Blue:"
705 msgstr "Bleu:"
706
707 #: gtk/gtkcolorsel.c:1393
708 msgid "Opacity:"
709 msgstr "Zeroveyaedje:"
710
711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1408
712 msgid "Hex Value:"
713 msgstr "Valixhance hexa:"
714
715 #: gtk/gtkcolorsel.c:1429
716 msgid "Custom Palette"
717 msgstr "Palete da vosse"
718
719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1434
720 msgid "Set Color"
721 msgstr ""
722
723 #: gtk/gtkentry.c:365
724 msgid "Text Position"
725 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
726
727 #: gtk/gtkentry.c:366
728 msgid "The current position of the insertion point"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkentry.c:376
732 msgid "Whether the entry contents can be edited"
733 msgstr ""
734
735 #: gtk/gtkentry.c:383
736 msgid "Maximum length"
737 msgstr "Longeu macsimom"
738
739 #: gtk/gtkentry.c:384
740 msgid "Maximum number of characters for this entry"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkentry.c:392
744 msgid "Visibility"
745 msgstr ""
746
747 #: gtk/gtkentry.c:393
748 msgid ""
749 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
750 "mode)"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkentry.c:399
754 msgid "Invisible character"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkentry.c:400
758 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkentry.c:410
762 msgid "Activates default"
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkentry.c:411
766 msgid ""
767 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
768 "dialog) when Enter is pressed."
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkentry.c:417
772 msgid "Width in chars"
773 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
774
775 #: gtk/gtkentry.c:418
776 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkentry.c:3173 gtk/gtktextview.c:4904
780 msgid "Cut"
781 msgstr "Côper"
782
783 #: gtk/gtkentry.c:3174 gtk/gtktextview.c:4905
784 msgid "Copy"
785 msgstr "Copyî"
786
787 #: gtk/gtkentry.c:3175 gtk/gtktextview.c:4906
788 msgid "Paste"
789 msgstr "Claper"
790
791 #. The directories clist
792 #: gtk/gtkfilesel.c:533
793 msgid "Directories"
794 msgstr "Ridants"
795
796 #. The files clist
797 #: gtk/gtkfilesel.c:553
798 msgid "Files"
799 msgstr "Fitchîs"
800
801 #: gtk/gtkfilesel.c:621 gtk/gtkfilesel.c:1719
802 #, c-format
803 msgid "Directory unreadable: %s"
804 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
805
806 #: gtk/gtkfilesel.c:654
807 msgid "Create Dir"
808 msgstr "Fé on Ridant"
809
810 #: gtk/gtkfilesel.c:665 gtk/gtkfilesel.c:1073
811 msgid "Delete File"
812 msgstr "Rafacer li fitchî"
813
814 #: gtk/gtkfilesel.c:676 gtk/gtkfilesel.c:1217
815 msgid "Rename File"
816 msgstr "Rlomer li fitchî"
817
818 #: gtk/gtkfilesel.c:895
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkfilesel.c:897
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
828 "%s"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkfilesel.c:898 gtk/gtkfilesel.c:1151
832 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkfilesel.c:906
836 #, c-format
837 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkfilesel.c:941
841 msgid "Create Directory"
842 msgstr "Fé on Ridant"
843
844 #: gtk/gtkfilesel.c:955
845 msgid "Directory name:"
846 msgstr "No do ridant:"
847
848 #. buttons
849 #: gtk/gtkfilesel.c:968
850 msgid "Create"
851 msgstr "Fé"
852
853 #: gtk/gtkfilesel.c:977 gtk/gtkfilesel.c:1104 gtk/gtkfilesel.c:1259
854 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:235
855 msgid "Cancel"
856 msgstr "Rinoncî"
857
858 #: gtk/gtkfilesel.c:1013
859 #, c-format
860 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkfilesel.c:1016
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
867 "%s"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkfilesel.c:1018 gtk/gtkfilesel.c:1165
871 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkfilesel.c:1027
875 #, c-format
876 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
877 msgstr ""
878
879 #. buttons
880 #: gtk/gtkfilesel.c:1095
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Rafacer"
883
884 #: gtk/gtkfilesel.c:1147 gtk/gtkfilesel.c:1161
885 #, c-format
886 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkfilesel.c:1149
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
893 "%s"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkfilesel.c:1163
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
900 "%s"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
904 #, c-format
905 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
906 msgstr ""
907
908 #. buttons
909 #: gtk/gtkfilesel.c:1250
910 msgid "Rename"
911 msgstr "Rlomer"
912
913 #: gtk/gtkfilesel.c:1698
914 msgid "Selection: "
915 msgstr "Tchûze: "
916
917 #: gtk/gtkfilesel.c:2310
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
921 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkfilesel.c:3177
925 msgid "Name too long"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkfilesel.c:3179
929 msgid "Couldn't convert filename"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkfontsel.c:190
933 msgid "Family:"
934 msgstr "Famile:"
935
936 #: gtk/gtkfontsel.c:195
937 msgid "Style:"
938 msgstr "Stîle:"
939
940 #: gtk/gtkfontsel.c:200
941 msgid "Size:"
942 msgstr "Grandeu:"
943
944 #. create the text entry widget
945 #: gtk/gtkfontsel.c:310
946 msgid "Preview:"
947 msgstr "Vey divant:"
948
949 #: gtk/gtkfontsel.c:971
950 msgid "Font Selection"
951 msgstr "Tchwezi les fontes"
952
953 #: gtk/gtkgamma.c:395
954 msgid "Gamma"
955 msgstr "Gamma"
956
957 #: gtk/gtkgamma.c:402
958 msgid "Gamma value"
959 msgstr "Valixhance Gamma"
960
961 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:234
962 msgid "OK"
963 msgstr "I Va"
964
965 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
966 #. * load it.
967 #.
968 #: gtk/gtkiconfactory.c:884
969 #, c-format
970 msgid "Error loading icon: %s"
971 msgstr ""
972
973 #. shell and main vbox
974 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
975 msgid "Input"
976 msgstr "Intreye"
977
978 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
979 msgid "No input devices"
980 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
981
982 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
983 msgid "Device:"
984 msgstr "Éndjin:"
985
986 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
987 msgid "Disabled"
988 msgstr "Essocté"
989
990 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
991 msgid "Screen"
992 msgstr "Waitroûle"
993
994 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
995 msgid "Window"
996 msgstr "Purnea"
997
998 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
999 msgid "Mode: "
1000 msgstr "Môde: "
1001
1002 #. The axis listbox
1003 #: gtk/gtkinputdialog.c:288
1004 msgid "Axes"
1005 msgstr "Assis"
1006
1007 #. Keys listbox
1008 #: gtk/gtkinputdialog.c:304
1009 msgid "Keys"
1010 msgstr "Tapes"
1011
1012 #. We create the save button in any case, so that clients can
1013 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1014 #: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:245
1015 msgid "Save"
1016 msgstr "Schaper"
1017
1018 #: gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:240
1019 msgid "Close"
1020 msgstr "Clôre"
1021
1022 #: gtk/gtkinputdialog.c:467
1023 msgid "X"
1024 msgstr "X"
1025
1026 #: gtk/gtkinputdialog.c:468
1027 msgid "Y"
1028 msgstr "Y"
1029
1030 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1031 msgid "Pressure"
1032 msgstr "Tchôke"
1033
1034 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1035 msgid "X Tilt"
1036 msgstr "Limite X"
1037
1038 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1039 msgid "Y Tilt"
1040 msgstr "Limite Y"
1041
1042 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1043 msgid "Wheel"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkinputdialog.c:512
1047 msgid "none"
1048 msgstr "nole"
1049
1050 #: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
1051 msgid "(disabled)"
1052 msgstr "(essocté)"
1053
1054 #: gtk/gtkinputdialog.c:575
1055 msgid "(unknown)"
1056 msgstr "(nén cnoxhu)"
1057
1058 #. and clear button
1059 #: gtk/gtkinputdialog.c:660
1060 msgid "clear"
1061 msgstr "netyî"
1062
1063 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1064 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1065 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1066 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1067 #.
1068 #: gtk/gtkmain.c:473
1069 msgid "default:LTR"
1070 msgstr "default:LTR"
1071
1072 #: gtk/gtknotebook.c:2011 gtk/gtknotebook.c:4329
1073 #, c-format
1074 msgid "Page %u"
1075 msgstr "Pådje %u"
1076
1077 #: gtk/gtkrc.c:2030
1078 #, c-format
1079 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
1080 msgstr ""
1081 "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
1082
1083 #: gtk/gtkrc.c:2033
1084 #, c-format
1085 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1086 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
1087
1088 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
1089 #: gtk/gtkstock.c:228
1090 msgid "Information"
1091 msgstr "Informåcion"
1092
1093 #: gtk/gtkstock.c:229
1094 msgid "Warning"
1095 msgstr "Advertixhmint"
1096
1097 #: gtk/gtkstock.c:230
1098 msgid "Error"
1099 msgstr "Aroke"
1100
1101 #: gtk/gtkstock.c:231
1102 msgid "Question"
1103 msgstr "Kesse"
1104
1105 #: gtk/gtkstock.c:233
1106 msgid "_Apply"
1107 msgstr "_Mete èn oûve"
1108
1109 #: gtk/gtkstock.c:236
1110 msgid "_Close"
1111 msgstr "_Clôre"
1112
1113 #: gtk/gtkstock.c:237
1114 msgid "_Yes"
1115 msgstr "_Oyi"
1116
1117 #: gtk/gtkstock.c:238
1118 msgid "_No"
1119 msgstr "_Neni"
1120
1121 #: gtk/gtkstock.c:241
1122 msgid "Quit"
1123 msgstr "Moussî _foû"
1124
1125 #: gtk/gtkstock.c:242
1126 msgid "Help"
1127 msgstr "Aidance"
1128
1129 #: gtk/gtkstock.c:243
1130 msgid "New"
1131 msgstr "Novea"
1132
1133 #: gtk/gtkstock.c:244
1134 msgid "Open"
1135 msgstr "Drovî"
1136
1137 #: gtk/gtktexttag.c:196
1138 msgid "Tag name"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtktexttag.c:197
1142 msgid "Name used to refer to the text tag"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtktexttag.c:222
1146 msgid "Background full height"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtktexttag.c:223
1150 msgid ""
1151 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
1152 "of the tagged characters"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtktexttag.c:231
1156 msgid "Background stipple mask"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtktexttag.c:232
1160 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtktexttag.c:257
1164 msgid "Foreground stipple mask"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtktexttag.c:258
1168 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtktexttag.c:265
1172 msgid "Text direction"
1173 msgstr "Sinse do tecse"
1174
1175 #: gtk/gtktexttag.c:266
1176 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
1177 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
1178
1179 #: gtk/gtktexttag.c:365
1180 msgid "Justification"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtktexttag.c:366
1184 msgid "Left, right, or center justification"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtktexttag.c:374
1188 msgid "Language"
1189 msgstr "Lingaedje"
1190
1191 #: gtk/gtktexttag.c:375
1192 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtktexttag.c:382
1196 msgid "Left margin"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtktexttag.c:383
1200 msgid "Width of the left margin in pixels"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtktexttag.c:392
1204 msgid "Right margin"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtktexttag.c:393
1208 msgid "Width of the right margin in pixels"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtktexttag.c:403
1212 msgid "Indent"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtktexttag.c:404
1216 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtktexttag.c:424
1220 msgid "Pixels above lines"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtktexttag.c:425
1224 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtktexttag.c:434
1228 msgid "Pixels below lines"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtktexttag.c:435
1232 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtktexttag.c:444
1236 msgid "Pixels inside wrap"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtktexttag.c:445
1240 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtktexttag.c:471
1244 msgid "Wrap mode"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtktexttag.c:472
1248 msgid ""
1249 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtktexttag.c:481
1253 msgid "Tabs"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtktexttag.c:482
1257 msgid "Custom tabs for this text"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtktexttag.c:489
1261 msgid "Invisible"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtktexttag.c:490
1265 msgid "Whether this text is hidden"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtktexttag.c:503
1269 msgid "Background full height set"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtktexttag.c:504
1273 msgid "Whether this tag affects background height"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtktexttag.c:507
1277 msgid "Background stipple set"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtktexttag.c:508
1281 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtktexttag.c:515
1285 msgid "Foreground stipple set"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtktexttag.c:516
1289 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtktexttag.c:547
1293 msgid "Justification set"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtktexttag.c:548
1297 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtktexttag.c:551
1301 msgid "Language set"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtktexttag.c:552
1305 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtktexttag.c:555
1309 msgid "Left margin set"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtktexttag.c:556
1313 msgid "Whether this tag affects the left margin"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtktexttag.c:559
1317 msgid "Indent set"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtktexttag.c:560
1321 msgid "Whether this tag affects indentation"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtktexttag.c:567
1325 msgid "Pixels above lines set"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtktexttag.c:568 gtk/gtktexttag.c:572
1329 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtktexttag.c:571
1333 msgid "Pixels below lines set"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtktexttag.c:575
1337 msgid "Pixels inside wrap set"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtktexttag.c:576
1341 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtktexttag.c:583
1345 msgid "Right margin set"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtktexttag.c:584
1349 msgid "Whether this tag affects the right margin"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtktexttag.c:591
1353 msgid "Wrap mode set"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtktexttag.c:592
1357 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtktexttag.c:595
1361 msgid "Tabs set"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtktexttag.c:596
1365 msgid "Whether this tag affects tabs"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtktexttag.c:599
1369 msgid "Invisible set"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtktexttag.c:600
1373 msgid "Whether this tag affects text visibility"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkthemes.c:71
1377 #, c-format
1378 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
1379 msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: «%s»,"
1380
1381 #: gtk/gtktipsquery.c:180
1382 msgid "--- No Tip ---"
1383 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
1384
1385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:129
1386 msgid "Cell renderer"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:130
1390 msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:137
1394 msgid "Visible"
1395 msgstr "Veyåve"
1396
1397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:138
1398 msgid "Whether to display the colomn"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:145
1402 msgid "Sizing"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:146
1406 msgid "Resize mode of the column"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:154
1410 msgid "Width"
1411 msgstr "Lårdjeu"
1412
1413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:155
1414 msgid "Current width of the column"
1415 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
1416
1417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:164
1418 msgid "Minimum Width"
1419 msgstr "Lårdjeu minimom"
1420
1421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
1422 msgid "Minimum allowed width of the column"
1423 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
1424
1425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
1426 msgid "Maximum Width"
1427 msgstr "Lårdjeu macsimom"
1428
1429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
1430 msgid "Maximum allowed width of the column"
1431 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
1432
1433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184
1434 msgid "Title"
1435 msgstr "Tite"
1436
1437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
1438 msgid "Title to appear in column header"
1439 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
1440
1441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
1442 msgid "Clickable"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
1446 msgid "Whether the header can be clicked"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Widget"
1452 msgstr "Pwed:"
1453
1454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
1455 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
1459 msgid "Alignment"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
1463 msgid "Alignment of the column header text or widget"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
1467 msgid "Sort indicator"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
1471 msgid "Whether to show a sort indicator"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
1475 msgid "Sort order"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
1479 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. ID
1483 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1484 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1485 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
1486
1487 #. ID
1488 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1489 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1490 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
1491
1492 #. ID
1493 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1494 msgid "Thai (Broken)"
1495 msgstr "Tai (skepyî)"
1496
1497 #. ID
1498 #: modules/input/imviqr.c:243
1499 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1500 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
1501
1502 #. ID
1503 #: modules/input/imxim.c:27
1504 msgid "X Input Method"
1505 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
1506
1507 #~ msgid "Foundry:"
1508 #~ msgstr "Fondeu:"
1509
1510 #~ msgid "Slant:"
1511 #~ msgstr "Clintchaedje"
1512
1513 #~ msgid "Pixel Size:"
1514 #~ msgstr "Grandeu è Pixels:"
1515
1516 #~ msgid "Resolution X:"
1517 #~ msgstr "Spexheu x:"
1518
1519 #~ msgid "Resolution Y:"
1520 #~ msgstr "Spexheu y:"
1521
1522 #~ msgid "Spacing:"
1523 #~ msgstr "Espacemint:"
1524
1525 #~ msgid "Average Width:"
1526 #~ msgstr "Emetrinne lårdjeu"
1527
1528 #~ msgid "Charset:"
1529 #~ msgstr "Ecôdaeje:"
1530
1531 #~ msgid "Requested Value"
1532 #~ msgstr "Valixhance dimandeye"
1533
1534 #~ msgid "Actual Value"
1535 #~ msgstr "Vraiye valixhance"
1536
1537 #~ msgid "Font:"
1538 #~ msgstr "Fonte:"
1539
1540 #~ msgid "Reset Filter"
1541 #~ msgstr "Renonder passete"
1542
1543 #~ msgid "Metric:"
1544 #~ msgstr "Metrike:"
1545
1546 #~ msgid "Points"
1547 #~ msgstr "Ponts"
1548
1549 #~ msgid "Pixels"
1550 #~ msgstr "Pixels"
1551
1552 #~ msgid "Requested Font Name:"
1553 #~ msgstr "No del fonte dimandeye:"
1554
1555 #~ msgid "Actual Font Name:"
1556 #~ msgstr "Vrai no del fonte:"
1557
1558 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
1559 #~ msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
1560
1561 #~ msgid "Filter"
1562 #~ msgstr "Passete"
1563
1564 #~ msgid "Bitmap"
1565 #~ msgstr "Bitmap"
1566
1567 #~ msgid "Scalable"
1568 #~ msgstr "Vectoriå"
1569
1570 #~ msgid "Scaled Bitmap"
1571 #~ msgstr "Bitmap al schåle"
1572
1573 #~ msgid "*"
1574 #~ msgstr "*"
1575
1576 #~ msgid "(nil)"
1577 #~ msgstr "(nole)"
1578
1579 #~ msgid "regular"
1580 #~ msgstr "normåles"
1581
1582 #~ msgid "italic"
1583 #~ msgstr "clintcheyes"
1584
1585 #~ msgid "oblique"
1586 #~ msgstr "oblikes"
1587
1588 #~ msgid "reverse italic"
1589 #~ msgstr "clintcheyes å rvier"
1590
1591 #~ msgid "reverse oblique"
1592 #~ msgstr "oblikes å rvier"
1593
1594 #~ msgid "other"
1595 #~ msgstr "ôte"
1596
1597 #~ msgid "[M]"
1598 #~ msgstr "[M]"
1599
1600 #~ msgid "[C]"
1601 #~ msgstr "[C]"
1602
1603 #~ msgid "The selected font is not available."
1604 #~ msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
1605
1606 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
1607 #~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
1608
1609 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
1610 #~ msgstr ""
1611 #~ "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
1612
1613 #~ msgid "roman"
1614 #~ msgstr "romane"
1615
1616 #~ msgid "proportional"
1617 #~ msgstr "propôrcionel"
1618
1619 #~ msgid "monospaced"
1620 #~ msgstr "d' espåçmint egål"
1621
1622 #~ msgid "char cell"
1623 #~ msgstr "caracteres-bloc"
1624
1625 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
1626 #~ msgstr "Fonte: (passete eployî)"
1627
1628 #~ msgid "heavy"
1629 #~ msgstr "pezantes"
1630
1631 #~ msgid "extrabold"
1632 #~ msgstr "foirt cråsses"
1633
1634 #~ msgid "bold"
1635 #~ msgstr "cråsses"
1636
1637 #~ msgid "demibold"
1638 #~ msgstr "demi cråsses"
1639
1640 #~ msgid "medium"
1641 #~ msgstr "moyénnes"
1642
1643 #~ msgid "normal"
1644 #~ msgstr "miernuwes"
1645
1646 #~ msgid "light"
1647 #~ msgstr "ledjîres"
1648
1649 #~ msgid "thin"
1650 #~ msgstr "tenes"
1651
1652 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
1653 #~ msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"