]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
Mark <Control>, <Shift>, <Release>, <Alt> for translation.
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 #, c-format
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
76 #, c-format
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 #, fuzzy
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
138 #, fuzzy
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
155 #, fuzzy
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
164 #, fuzzy
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Fitchî fwait li: "
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
178 #, c-format
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
208 #, c-format
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
221 msgid ""
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 "colormap."
224 msgstr ""
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
227 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
228 msgstr ""
229
230 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
233 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
236 msgid ""
237 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
238 "memory"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
242 #, fuzzy
243 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
244 msgstr ""
245 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
246
247 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
251 "parsed."
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
263 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
266 #, fuzzy
267 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
268 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
274 "applications to reduce memory usage"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
278 #, fuzzy
279 msgid "Fatal error reading PNG image file"
280 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
285 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
288 msgid ""
289 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
293 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
297 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
301 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
305 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
313 msgid "PNM file has an image width of 0"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
317 msgid "PNM file has an image height of 0"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
321 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
325 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
329 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
333 msgid "Raw PNM image type is invalid"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
337 msgid "PNM image format is invalid"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
341 #, fuzzy
342 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
343 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
344
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
346 msgid "Premature end-of-file encountered"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
350 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
354 #, fuzzy
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
356 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
359 #, fuzzy
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
368 #, fuzzy
369 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
370 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
373 #, fuzzy
374 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
375 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
378 #, fuzzy
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
380 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
383 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
387 #, fuzzy
388 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
389 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
392 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
396 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
400 msgid "Can't allocate new pixbuf"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
404 msgid "Can't allocate colormap structure"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
408 msgid "Can't allocate colormap entries"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
412 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
416 msgid "Can't allocate TGA header memory"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
420 msgid "TGA image has invalid dimensions"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
424 msgid "TGA image comment length is too long"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
428 #, fuzzy
429 msgid "TGA image type not supported"
430 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
433 #, fuzzy
434 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
435 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
438 msgid "Excess data in file"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
442 #, fuzzy
443 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
444 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
447 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
451 #, fuzzy
452 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
453 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
456 #, fuzzy
457 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
458 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
461 #, fuzzy
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
463 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
466 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
470 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
474 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
478 msgid "Can't allocate pixbuf"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
482 msgid "Unsupported TGA image type"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
486 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
490 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
494 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
498 #, fuzzy
499 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
500 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
503 #, fuzzy
504 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
505 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
508 #, fuzzy
509 msgid "Failed to open TIFF image"
510 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
513 #, fuzzy
514 msgid "TIFFClose operation failed"
515 msgstr "Dj' a fwait berwete"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
518 #, fuzzy
519 msgid "Failed to load TIFF image"
520 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
523 #, fuzzy
524 msgid "Image has zero width"
525 msgstr "Håyneu d' imådjes"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
528 msgid "Image has zero height"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to load image"
534 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
537 msgid "Couldn't save the rest"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
541 msgid "Invalid XBM file"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
545 #, fuzzy
546 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
547 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
550 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
554 #, fuzzy
555 msgid "No XPM header found"
556 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
559 msgid "XPM file has image width <= 0"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
563 msgid "XPM file has image height <= 0"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
567 msgid "XPM file has invalid number of colors"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
571 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
575 msgid "Can't read XPM colormap"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
579 #, fuzzy
580 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
581 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
584 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
588 #, fuzzy
589 msgid "Image header corrupt"
590 msgstr "Li pacaedje est crombe"
591
592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
593 msgid "Image format unknown"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
597 #, fuzzy
598 msgid "Image pixel data corrupt"
599 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
600
601 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
604 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
605
606 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
607 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
608 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
609 #. * this.
610 #.
611 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
612 msgid "Shift"
613 msgstr ""
614
615 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
616 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
617 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
618 #. * this.
619 #.
620 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
621 msgid "Ctrl"
622 msgstr ""
623
624 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
625 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
626 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
627 #. * this.
628 #.
629 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
630 msgid "Alt"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
634 #, fuzzy
635 msgid "Accelerator Closure"
636 msgstr "Rascoûrti"
637
638 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
639 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
643 #, fuzzy
644 msgid "Accelerator Widget"
645 msgstr "Rascoûrti"
646
647 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
648 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkalignment.c:102
652 #, fuzzy
653 msgid "Horizontal alignment"
654 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
655
656 #: gtk/gtkalignment.c:103
657 msgid ""
658 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
659 "right aligned"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkalignment.c:112
663 #, fuzzy
664 msgid "Vertical alignment"
665 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
666
667 #: gtk/gtkalignment.c:113
668 msgid ""
669 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
670 "bottom aligned"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkalignment.c:121
674 #, fuzzy
675 msgid "Horizontal scale"
676 msgstr "Di coûtchî"
677
678 #: gtk/gtkalignment.c:122
679 msgid ""
680 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
681 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkalignment.c:130
685 #, fuzzy
686 msgid "Vertical scale"
687 msgstr "D' astampé"
688
689 #: gtk/gtkalignment.c:131
690 msgid ""
691 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
692 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkarrow.c:98
696 #, fuzzy
697 msgid "Arrow direction"
698 msgstr "Sinse do tecse"
699
700 #: gtk/gtkarrow.c:99
701 msgid "The direction the arrow should point"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkarrow.c:106
705 #, fuzzy
706 msgid "Arrow shadow"
707 msgstr "shadow"
708
709 #: gtk/gtkarrow.c:107
710 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
714 #, fuzzy
715 msgid "Horizontal Alignment"
716 msgstr "Di _coûtchî"
717
718 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
719 msgid "X alignment of the child"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
723 #, fuzzy
724 msgid "Vertical Alignment"
725 msgstr "D' _astampé"
726
727 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
728 msgid "Y alignment of the child"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
732 #, fuzzy
733 msgid "Ratio"
734 msgstr "aKtion!"
735
736 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
737 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
741 msgid "Obey child"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
745 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:115
749 #, fuzzy
750 msgid "Minimum child width"
751 msgstr "Lårdjeu minimom"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:116
754 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:124
758 #, fuzzy
759 msgid "Minimum child height"
760 msgstr "Lårdjeu minimom"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:125
763 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:133
767 msgid "Child internal width padding"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:134
771 msgid "Amount to increase child's size on either side"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:142
775 msgid "Child internal height padding"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkbbox.c:143
779 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkbbox.c:151
783 #, fuzzy
784 msgid "Layout style"
785 msgstr "Stîle del fonte"
786
787 #: gtk/gtkbbox.c:152
788 msgid ""
789 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
790 "edge, start and end"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbbox.c:160
794 #, fuzzy
795 msgid "Secondary"
796 msgstr "Deuzinme"
797
798 #: gtk/gtkbbox.c:161
799 msgid ""
800 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
801 "g., help buttons."
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkbox.c:125
805 #, fuzzy
806 msgid "Spacing"
807 msgstr "Espaçmint:"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:126
810 msgid "The amount of space between children."
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
814 msgid "Homogeneous"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbox.c:136
818 msgid "Whether the children should all be the same size."
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
822 msgid "Label"
823 msgstr "Etikete"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:190
826 msgid ""
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 "widget."
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
832 #, fuzzy
833 msgid "Use underline"
834 msgstr "Sorligné"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
837 msgid ""
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:205
843 msgid "Use stock"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:206
847 msgid ""
848 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:213
852 #, fuzzy
853 msgid "Border relief"
854 msgstr "Grandeu do tchamp"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:214
857 msgid "The border relief style."
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:265
861 #, fuzzy
862 msgid "Default Spacing"
863 msgstr "Prémetowe accion"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:266
866 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:272
870 #, fuzzy
871 msgid "Default Outside Spacing"
872 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:273
875 msgid ""
876 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
877 "border"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:278
881 msgid "Child X Displacement"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:279
885 msgid ""
886 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:286
890 msgid "Child Y Displacement"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:287
894 msgid ""
895 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
899 #, fuzzy
900 msgid "mode"
901 msgstr "Môde"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
904 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
908 msgid "visible"
909 msgstr "veyåve"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
912 #, fuzzy
913 msgid "Display the cell"
914 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
917 #, fuzzy
918 msgid "xalign"
919 msgstr "xpaint"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
922 msgid "The x-align."
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
926 #, fuzzy
927 msgid "yalign"
928 msgstr "Itålyinne"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
931 msgid "The y-align."
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
935 #, fuzzy
936 msgid "xpad"
937 msgstr "xpaint"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
940 msgid "The xpad."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
944 #, fuzzy
945 msgid "ypad"
946 msgstr "sicret"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
949 msgid "The ypad."
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
953 #, fuzzy
954 msgid "width"
955 msgstr "Lårdjeu"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
958 #, fuzzy
959 msgid "The fixed width."
960 msgstr "Lårdjeu do tecse"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
963 #, fuzzy
964 msgid "height"
965 msgstr "hût"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
968 #, fuzzy
969 msgid "The fixed height."
970 msgstr "Hôteu do tecse"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
973 #, fuzzy
974 msgid "Is Expander"
975 msgstr ""
976 "Tot l'\n"
977 "coxhlaedje"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
980 msgid "Row has children."
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
984 #, fuzzy
985 msgid "Is Expanded"
986 msgstr ""
987 "Tot l'\n"
988 "coxhlaedje"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
991 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
995 #, fuzzy
996 msgid "Pixbuf Object"
997 msgstr "Objets do scriftôr"
998
999 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1000 #, fuzzy
1001 msgid "The pixbuf to render."
1002 msgstr "Tecse a håyner"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Pixbuf Expander Open"
1007 msgstr "Grandeu do papî"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Pixbuf for open expander."
1012 msgstr "Tecse a håyner"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1015 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1019 msgid "Pixbuf for closed expander."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1023 msgid "Text"
1024 msgstr "Tecse"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1027 msgid "Text to render"
1028 msgstr "Tecse a håyner"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1031 msgid "Markup"
1032 msgstr "Sorbriyance"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1035 msgid "Marked up text to render"
1036 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
1039 msgid "Attributes"
1040 msgstr "Atributs"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1043 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1047 msgid "Background color name"
1048 msgstr "No del coleur di fond"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1051 msgid "Background color as a string"
1052 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1055 msgid "Background color"
1056 msgstr "Coleur di fond"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1059 msgid "Background color as a GdkColor"
1060 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1063 msgid "Foreground color name"
1064 msgstr "No del coleur di dvant"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1067 msgid "Foreground color as a string"
1068 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1071 msgid "Foreground color"
1072 msgstr "Coleur di dvant"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1075 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1076 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1079 #: gtk/gtktextview.c:566
1080 msgid "Editable"
1081 msgstr "Aspougnåve"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1084 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1088 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1089 msgid "Font"
1090 msgstr "Fonte"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1093 msgid "Font description as a string"
1094 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1097 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1098 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1101 msgid "Font family"
1102 msgstr "Famile del fonte"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1105 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1106 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1109 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1110 msgid "Font style"
1111 msgstr "Stîle del fonte"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1114 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1115 msgid "Font variant"
1116 msgstr "Variante del fonte"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1119 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1120 msgid "Font weight"
1121 msgstr "Pwed del fonte"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1124 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1125 msgid "Font stretch"
1126 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1129 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1130 msgid "Font size"
1131 msgstr "Grandeu del fonte"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1134 msgid "Font points"
1135 msgstr "Ponts del fonte"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1138 msgid "Font size in points"
1139 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1142 msgid "Font scale"
1143 msgstr "Schåle del fonte"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1146 msgid "Font scaling factor"
1147 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1150 msgid "Rise"
1151 msgstr "Hôteu"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1154 msgid ""
1155 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1156 msgstr ""
1157 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1158 "l' valixhance est negative)"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1161 msgid "Strikethrough"
1162 msgstr "Båré"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1165 msgid "Whether to strike through the text"
1166 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1169 msgid "Underline"
1170 msgstr "Sorligné"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1173 msgid "Style of underline for this text"
1174 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Background set"
1179 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Whether this tag affects the background color"
1184 msgstr "Diner li coleur di fond"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Foreground set"
1189 msgstr "Coleur di _dvant: "
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1194 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Editability set"
1199 msgstr "Aspougnåve"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1202 msgid "Whether this tag affects text editability"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Font family set"
1208 msgstr "Famile del fonte"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1211 msgid "Whether this tag affects the font family"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Font style set"
1217 msgstr "Stîle del fonte"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1220 msgid "Whether this tag affects the font style"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Font variant set"
1226 msgstr "Variante del fonte"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1229 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Font weight set"
1235 msgstr "Pwed del fonte"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1238 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Font stretch set"
1244 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1247 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Font size set"
1253 msgstr "Grandeu del fonte"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1256 msgid "Whether this tag affects the font size"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Font scale set"
1262 msgstr "Schåle del fonte"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1265 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rise set"
1271 msgstr "Rimete a zerô"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1274 msgid "Whether this tag affects the rise"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Strikethrough set"
1280 msgstr "Båré"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1285 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Underline set"
1290 msgstr "Sorligné"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1293 msgid "Whether this tag affects underlining"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Toggle state"
1299 msgstr "Statistikes log"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1302 msgid "The toggle state of the button"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Activatable"
1308 msgstr "Èn alaedje"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1311 msgid "The toggle button can be activated"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Radio state"
1317 msgstr "Statistikes log"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1320 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Indicator Size"
1326 msgstr "Indicateu"
1327
1328 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1329 msgid "Size of check or radio indicator"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Indicator Spacing"
1335 msgstr "Indicateu"
1336
1337 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1338 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1342 msgid "Active"
1343 msgstr "Èn alaedje"
1344
1345 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1346 msgid "Whether the menu item is checked."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Inconsistent"
1352 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1353
1354 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1355 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1359 msgid ""
1360 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1361 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1362 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1366 msgid ""
1367 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1368 "it for use in the future."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1372 msgid "_Save color here"
1373 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1376 msgid ""
1377 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1378 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Has Opacity Control"
1384 msgstr "Contrôle di aRts"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1387 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Has palette"
1393 msgstr "_Schaper palete"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1396 msgid "Whether a palette should be used"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current Color"
1402 msgstr "Coleur do cursoe"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The current color"
1407 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current Alpha"
1412 msgstr "Do moumint"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1415 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1419 msgid "Custom palette"
1420 msgstr "Palete da vosse"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Palette to use in the color selector"
1425 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1428 msgid ""
1429 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1430 "lightness of that color using the inner triangle."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1434 msgid ""
1435 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1436 "that color."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1440 msgid "_Hue:"
1441 msgstr "_Tinte:"
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1444 msgid "Position on the color wheel."
1445 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1448 msgid "_Saturation:"
1449 msgstr "_Saturaedje:"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1452 msgid "\"Deepness\" of the color."
1453 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1456 msgid "_Value:"
1457 msgstr "_Loumance:"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1460 msgid "Brightness of the color."
1461 msgstr "Loumance del coleur."
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1464 msgid "_Red:"
1465 msgstr "_Rodje:"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1468 msgid "Amount of red light in the color."
1469 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1472 msgid "_Green:"
1473 msgstr "_Vert:"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1476 msgid "Amount of green light in the color."
1477 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1480 msgid "_Blue:"
1481 msgstr "_Bleu:"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1484 msgid "Amount of blue light in the color."
1485 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1488 msgid "_Opacity:"
1489 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1492 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1493 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1496 msgid "Color _Name:"
1497 msgstr "_No del coleur:"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1500 msgid ""
1501 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1502 "such as 'orange' in this entry."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1506 msgid "_Palette"
1507 msgstr "_Palete"
1508
1509 #: gtk/gtkcombo.c:139
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Enable arrow keys"
1512 msgstr "Fletche valeye"
1513
1514 #: gtk/gtkcombo.c:140
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1517 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1518
1519 #: gtk/gtkcombo.c:146
1520 msgid "Always enable arrows"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcombo.c:147
1524 msgid ""
1525 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcombo.c:153
1529 msgid "Case sensitive"
1530 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1531
1532 #: gtk/gtkcombo.c:154
1533 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcombo.c:161
1537 msgid "Allow empty"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcombo.c:162
1541 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcombo.c:169
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Value in list"
1547 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1548
1549 #: gtk/gtkcombo.c:170
1550 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Resize mode"
1556 msgstr "Candjî di grandeu"
1557
1558 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1559 msgid "Specify how resize events are handled"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Border width"
1565 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1566
1567 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1568 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Child"
1574 msgstr "Tailande"
1575
1576 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1577 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcurve.c:121
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Curve type"
1583 msgstr "Sôrte di cåde"
1584
1585 #: gtk/gtkcurve.c:122
1586 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcurve.c:130
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Minimum X"
1592 msgstr "Lårdjeu minimom"
1593
1594 #: gtk/gtkcurve.c:131
1595 msgid "Minimum possible value for X"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcurve.c:140
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Maximum X"
1601 msgstr "Macsimom:"
1602
1603 #: gtk/gtkcurve.c:141
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Maximum possible X value."
1606 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1607
1608 #: gtk/gtkcurve.c:150
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Minimum Y"
1611 msgstr "Lårdjeu minimom"
1612
1613 #: gtk/gtkcurve.c:151
1614 msgid "Minimum possible value for Y"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcurve.c:160
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Maximum Y"
1620 msgstr "Macsimom:"
1621
1622 #: gtk/gtkcurve.c:161
1623 msgid "Maximum possible value for Y"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkdialog.c:128
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Has separator"
1629 msgstr "Novea _separateu"
1630
1631 #: gtk/gtkdialog.c:129
1632 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkdialog.c:152
1636 msgid "Content area border"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkdialog.c:153
1640 msgid "Width of border around the main dialog area"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkdialog.c:160
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Button spacing"
1646 msgstr "Botons"
1647
1648 #: gtk/gtkdialog.c:161
1649 msgid "Spacing between buttons"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkdialog.c:169
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Action area border"
1655 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1656
1657 #: gtk/gtkdialog.c:170
1658 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Cursor Position"
1664 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1665
1666 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
1667 #, fuzzy
1668 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1669 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1670
1671 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Selection Bound"
1674 msgstr "Tchûze: "
1675
1676 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
1677 msgid ""
1678 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkentry.c:456
1682 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkentry.c:463
1686 msgid "Maximum length"
1687 msgstr "Longeu macsimom"
1688
1689 #: gtk/gtkentry.c:464
1690 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1691 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1692
1693 #: gtk/gtkentry.c:472
1694 msgid "Visibility"
1695 msgstr "Veyåvibilité"
1696
1697 #: gtk/gtkentry.c:473
1698 msgid ""
1699 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1700 "mode)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkentry.c:480
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Has Frame"
1706 msgstr "_Schaper palete"
1707
1708 #: gtk/gtkentry.c:481
1709 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkentry.c:488
1713 msgid "Invisible character"
1714 msgstr "Caractere nén veyåve"
1715
1716 #: gtk/gtkentry.c:489
1717 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkentry.c:496
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Activates default"
1723 msgstr "prémetou"
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:497
1726 msgid ""
1727 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1728 "dialog) when Enter is pressed."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkentry.c:503
1732 msgid "Width in chars"
1733 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1734
1735 #: gtk/gtkentry.c:504
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1738 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:513
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Scroll offset"
1743 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:514
1746 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:524
1750 #, fuzzy
1751 msgid "The contents of the entry"
1752 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1753
1754 #: gtk/gtkentry.c:728
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Select on focus"
1757 msgstr "Tchûze: "
1758
1759 #: gtk/gtkentry.c:729
1760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Select All"
1766 msgstr ""
1767 "Tchwezi\n"
1768 "totafwait"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
1771 msgid "Input Methods"
1772 msgstr "Metôdes d' intréye"
1773
1774 #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
1775 msgid "_Insert Unicode control character"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1779 msgid "Filename"
1780 msgstr "No do fitchî"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1783 msgid "The currently selected filename."
1784 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1787 msgid "Show file operations"
1788 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1791 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Select multiple"
1797 msgstr ""
1798 "Tchwezi\n"
1799 "totafwait"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1802 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Folders"
1808 msgstr "Fitchîs"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Fol_ders"
1813 msgstr "Fitchîs"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1816 msgid "Files"
1817 msgstr "Fitchîs"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1820 #, fuzzy
1821 msgid "_Files"
1822 msgstr "Fitchîs"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Folder unreadable: %s"
1827 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1833 "availible to this program.\n"
1834 "Are you sure that you want to select it?"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1838 msgid "_New Folder"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1842 #, fuzzy
1843 msgid "De_lete File"
1844 msgstr "Rafacer li fitchî"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1847 #, fuzzy
1848 msgid "_Rename File"
1849 msgstr "Rlomer li fitchî"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid ""
1860 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1861 "%s"
1862 msgstr ""
1863 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1864 "%s"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1867 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1873 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1876 msgid "New Folder"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Folder name:"
1882 msgstr "No do fitchî"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1885 msgid "Create"
1886 msgstr "Fé"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1889 #, c-format
1890 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1897 "%s"
1898 msgstr ""
1899 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1900 "%s"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1903 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1907 #, c-format
1908 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1909 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1914 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1917 msgid "Delete File"
1918 msgstr "Rafacer li fitchî"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1921 #, c-format
1922 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid ""
1928 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1929 "%s"
1930 msgstr ""
1931 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1932 "%s"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid ""
1937 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1938 "%s"
1939 msgstr ""
1940 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1941 "%s"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1946 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1949 msgid "Rename File"
1950 msgstr "Rlomer li fitchî"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1955 msgstr "Rlomer li fitchî"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1958 msgid "Rename"
1959 msgstr "Rilomer"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1962 msgid "Selection: "
1963 msgstr "Tchûze: "
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1969 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1973 msgid "Name too long"
1974 msgstr "Li no est pår trop long"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Couldn't convert filename"
1979 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1980
1981 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1982 #, fuzzy
1983 msgid "X position"
1984 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1985
1986 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1987 msgid "X position of child widget"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Y position"
1993 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1994
1995 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1996 msgid "Y position of child widget"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2000 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:61
2002 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2006 msgid "Font name"
2007 msgstr "No del fonte"
2008
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2010 msgid "The X string that represents this font."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2014 #, fuzzy
2015 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2016 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2017
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2019 msgid "Preview text"
2020 msgstr "Vey tecse divant"
2021
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2023 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:311
2027 msgid "_Family:"
2028 msgstr "_Famile:"
2029
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:317
2031 msgid "_Style:"
2032 msgstr "_Stîle: "
2033
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:323
2035 msgid "Si_ze:"
2036 msgstr "_Grandeu:"
2037
2038 #. create the text entry widget
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:452
2040 #, fuzzy
2041 msgid "_Preview:"
2042 msgstr "Vey divant:"
2043
2044 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
2045 msgid "Font Selection"
2046 msgstr "Tchwezi les fontes"
2047
2048 #: gtk/gtkframe.c:126
2049 msgid "Text of the frame's label."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkframe.c:133
2053 msgid "Label xalign"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkframe.c:134
2057 msgid "The horizontal alignment of the label."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkframe.c:143
2061 msgid "Label yalign"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkframe.c:144
2065 msgid "The vertical alignment of the label."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2069 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkframe.c:160
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Frame shadow"
2075 msgstr "shadow"
2076
2077 #: gtk/gtkframe.c:161
2078 msgid "Appearance of the frame border."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkframe.c:169
2082 msgid "Label widget"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkframe.c:170
2086 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkgamma.c:396
2090 msgid "Gamma"
2091 msgstr "Gama"
2092
2093 #: gtk/gtkgamma.c:406
2094 msgid "_Gamma value"
2095 msgstr "Valixhance _gama"
2096
2097 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2098 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2099 msgid "Shadow type"
2100 msgstr "Sôrte d' ombre"
2101
2102 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2103 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Handle position"
2109 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2110
2111 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2114 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2115
2116 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Snap edge"
2119 msgstr "Swap di libe"
2120
2121 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2122 msgid ""
2123 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2124 "handlebox."
2125 msgstr ""
2126
2127 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2128 #. * load it.
2129 #.
2130 #: gtk/gtkiconfactory.c:1290
2131 #, c-format
2132 msgid "Error loading icon: %s"
2133 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2134
2135 #: gtk/gtkimage.c:129
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Pixbuf"
2138 msgstr "Objets do scriftôr"
2139
2140 #: gtk/gtkimage.c:130
2141 msgid "A GdkPixbuf to display."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkimage.c:137
2145 msgid "Pixmap"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkimage.c:138
2149 msgid "A GdkPixmap to display."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkimage.c:145
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Image"
2155 msgstr "Pådje"
2156
2157 #: gtk/gtkimage.c:146
2158 msgid "A GdkImage to display."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkimage.c:153
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Mask"
2164 msgstr "Sorbriyance"
2165
2166 #: gtk/gtkimage.c:154
2167 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkimage.c:162
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Filename to load and display."
2173 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2174
2175 #: gtk/gtkimage.c:170
2176 msgid "Stock ID"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkimage.c:171
2180 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkimage.c:178
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Icon set"
2186 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2187
2188 #: gtk/gtkimage.c:179
2189 msgid "Icon set to display."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkimage.c:186
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Icon size"
2195 msgstr "Grandeu del fonte"
2196
2197 #: gtk/gtkimage.c:187
2198 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkimage.c:195
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Animation"
2204 msgstr "Informåcion"
2205
2206 #: gtk/gtkimage.c:196
2207 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkimage.c:203
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Storage type"
2213 msgstr "Sôrte di cåde"
2214
2215 #: gtk/gtkimage.c:204
2216 msgid "The representation being used for image data."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Image widget"
2222 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2223
2224 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2225 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. shell and main vbox
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2230 msgid "Input"
2231 msgstr "Intreye"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2234 msgid "No input devices"
2235 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2238 msgid "_Device:"
2239 msgstr "_Éndjin:"
2240
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2242 msgid "Disabled"
2243 msgstr "Essocté"
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2246 msgid "Screen"
2247 msgstr "Waitroûle"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2250 msgid "Window"
2251 msgstr "Purnea"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2254 msgid "_Mode: "
2255 msgstr "_Môde: "
2256
2257 #. The axis listbox
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2259 #, fuzzy
2260 msgid "_Axes"
2261 msgstr "Assis"
2262
2263 #. Keys listbox
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2265 #, fuzzy
2266 msgid "_Keys"
2267 msgstr "Tapes"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2270 msgid "X"
2271 msgstr "X"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2274 msgid "Y"
2275 msgstr "Y"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2278 msgid "Pressure"
2279 msgstr "Tchôke"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2282 msgid "X Tilt"
2283 msgstr "Limite X"
2284
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2286 msgid "Y Tilt"
2287 msgstr "Limite Y"
2288
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2290 msgid "Wheel"
2291 msgstr "Rôlete"
2292
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2294 msgid "none"
2295 msgstr "nole"
2296
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2298 msgid "(disabled)"
2299 msgstr "(essocté)"
2300
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2302 msgid "(unknown)"
2303 msgstr "(nén cnoxhu)"
2304
2305 #. and clear button
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2307 msgid "clear"
2308 msgstr "netyî"
2309
2310 #: gtk/gtklabel.c:282
2311 #, fuzzy
2312 msgid "The text of the label."
2313 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2314
2315 #: gtk/gtklabel.c:289
2316 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtklabel.c:295
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Use markup"
2322 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2323
2324 #: gtk/gtklabel.c:296
2325 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2329 msgid "Justification"
2330 msgstr "Djustifiaedje"
2331
2332 #: gtk/gtklabel.c:311
2333 msgid ""
2334 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2335 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2336 "GtkMisc::xalign for that."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtklabel.c:319
2340 msgid "Pattern"
2341 msgstr "Patron"
2342
2343 #: gtk/gtklabel.c:320
2344 msgid ""
2345 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2346 "to underline."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtklabel.c:327
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Line wrap"
2352 msgstr "Royes: "
2353
2354 #: gtk/gtklabel.c:328
2355 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtklabel.c:334
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Selectable"
2361 msgstr ""
2362 "Tchwezi\n"
2363 "totafwait"
2364
2365 #: gtk/gtklabel.c:335
2366 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtklabel.c:341
2370 msgid "Mnemonic key"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtklabel.c:342
2374 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtklabel.c:350
2378 msgid "Mnemonic widget"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtklabel.c:351
2382 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Horizontal adjustment"
2388 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2389
2390 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2391 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Vertical adjustment"
2397 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2398
2399 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2400 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2404 msgid "Width"
2405 msgstr "Lårdjeu"
2406
2407 #: gtk/gtklayout.c:634
2408 #, fuzzy
2409 msgid "The width of the layout."
2410 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2411
2412 #: gtk/gtklayout.c:642
2413 msgid "Height"
2414 msgstr "Hôteu"
2415
2416 #: gtk/gtklayout.c:643
2417 #, fuzzy
2418 msgid "The height of the layout."
2419 msgstr "Li hôteu des royes"
2420
2421 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2422 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2423 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2424 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2425 #.
2426 #: gtk/gtkmain.c:701
2427 msgid "default:LTR"
2428 msgstr "default:LTR"
2429
2430 #: gtk/gtkmenu.c:191
2431 msgid "Tearoff Title"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkmenu.c:192
2435 msgid ""
2436 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2437 "off."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkmenu.c:260
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Can change accelerators"
2443 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2444
2445 #: gtk/gtkmenu.c:261
2446 msgid ""
2447 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2448 "item."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2452 msgid "Style of bevel around the menubar"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Internal padding"
2458 msgstr " Divintrinne aroke "
2459
2460 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2461 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2465 msgid "Image/label border"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2469 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2473 msgid "Message Type"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2477 #, fuzzy
2478 msgid "The type of message"
2479 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2480
2481 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2482 msgid "Message Buttons"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2486 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkmisc.c:97
2490 #, fuzzy
2491 msgid "X align"
2492 msgstr "XMlink"
2493
2494 #: gtk/gtkmisc.c:98
2495 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkmisc.c:107
2499 msgid "Y align"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkmisc.c:108
2503 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkmisc.c:117
2507 #, fuzzy
2508 msgid "X pad"
2509 msgstr "Xpdf"
2510
2511 #: gtk/gtkmisc.c:118
2512 msgid ""
2513 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkmisc.c:127
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Y pad"
2519 msgstr " eyèt "
2520
2521 #: gtk/gtkmisc.c:128
2522 msgid ""
2523 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtknotebook.c:362
2527 msgid "Page"
2528 msgstr "Pådje"
2529
2530 #: gtk/gtknotebook.c:363
2531 #, fuzzy
2532 msgid "The index of the current page"
2533 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2534
2535 #: gtk/gtknotebook.c:371
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Tab Position"
2538 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2539
2540 #: gtk/gtknotebook.c:372
2541 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtknotebook.c:379
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Tab Border"
2547 msgstr "Boirds del tåve"
2548
2549 #: gtk/gtknotebook.c:380
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Width of the border around the tab labels"
2552 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2553
2554 #: gtk/gtknotebook.c:388
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Horizontal Tab Border"
2557 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2558
2559 #: gtk/gtknotebook.c:389
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2562 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2563
2564 #: gtk/gtknotebook.c:397
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Vertical Tab Border"
2567 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2568
2569 #: gtk/gtknotebook.c:398
2570 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtknotebook.c:406
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Show Tabs"
2576 msgstr "_Mostrer etiketes"
2577
2578 #: gtk/gtknotebook.c:407
2579 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtknotebook.c:413
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Show Border"
2585 msgstr "Ôrde po relire"
2586
2587 #: gtk/gtknotebook.c:414
2588 msgid "Whether the border should be shown or not"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtknotebook.c:420
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Scrollable"
2594 msgstr "Vectoriå"
2595
2596 #: gtk/gtknotebook.c:421
2597 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtknotebook.c:427
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Enable Popup"
2603 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2604
2605 #: gtk/gtknotebook.c:428
2606 msgid ""
2607 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2608 "you can use to go to a page"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtknotebook.c:435
2612 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2616 #, c-format
2617 msgid "Page %u"
2618 msgstr "Pådje %u"
2619
2620 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2621 msgid "Menu"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2625 msgid "The menu of options"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Size of dropdown indicator"
2631 msgstr "Grandeu des ponts"
2632
2633 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Spacing around indicator"
2636 msgstr "Imådje di fond"
2637
2638 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Position"
2641 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2642
2643 #: gtk/gtkpaned.c:209
2644 msgid ""
2645 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkpaned.c:217
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Position Set"
2651 msgstr "Leyî po pus tård"
2652
2653 #: gtk/gtkpaned.c:218
2654 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkpaned.c:224
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Handle Size"
2660 msgstr "Grandeu do papî"
2661
2662 #: gtk/gtkpaned.c:225
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Width of handle"
2665 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2666
2667 #: gtk/gtkrc.c:2253
2668 #, c-format
2669 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2673 #, c-format
2674 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2675 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2676
2677 #: gtk/gtkrc.c:3329
2678 #, c-format
2679 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkpreview.c:129
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Expand"
2685 msgstr ""
2686 "Tot l'\n"
2687 "coxhlaedje"
2688
2689 #: gtk/gtkpreview.c:130
2690 msgid ""
2691 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprogress.c:122
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Activity mode"
2697 msgstr "Mete èn oûve"
2698
2699 #: gtk/gtkprogress.c:123
2700 msgid ""
2701 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2702 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2703 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2704 "take."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkprogress.c:130
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Show text"
2710 msgstr "Mostrer date"
2711
2712 #: gtk/gtkprogress.c:131
2713 msgid "Whether the progress is shown as text"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkprogress.c:138
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Text x alignment"
2719 msgstr "foirt ledjîres"
2720
2721 #: gtk/gtkprogress.c:139
2722 msgid ""
2723 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2724 "in the progresswidget"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprogress.c:147
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Text y alignment"
2730 msgstr "foirt ledjîres"
2731
2732 #: gtk/gtkprogress.c:148
2733 msgid ""
2734 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2735 "in the progress widget"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Adjustment"
2741 msgstr "Djeus"
2742
2743 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2744 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2748 msgid "Orientation"
2749 msgstr "Plaeçmint"
2750
2751 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2752 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Bar style"
2758 msgstr "Stîle do cåde"
2759
2760 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2763 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2764
2765 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Activity Step"
2768 msgstr "Mete èn oûve"
2769
2770 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2771 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2775 msgid "Activity Blocks"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2779 msgid ""
2780 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2781 "(Deprecated)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Discrete Blocks"
2787 msgstr "Disfacer do calpin"
2788
2789 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2790 msgid ""
2791 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2792 "style)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Fraction"
2798 msgstr "Accion"
2799
2800 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2801 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Pulse Step"
2807 msgstr "eployî pptp"
2808
2809 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2810 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2814 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkrange.c:273
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Update policy"
2820 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2821
2822 #: gtk/gtkrange.c:274
2823 msgid "How the range should be updated on the screen"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkrange.c:283
2827 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkrange.c:290
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Inverted"
2833 msgstr "Sititchî"
2834
2835 #: gtk/gtkrange.c:291
2836 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkrange.c:297
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Slider Width"
2842 msgstr "Lårdjeu:"
2843
2844 #: gtk/gtkrange.c:298
2845 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkrange.c:305
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Trough Border"
2851 msgstr "Boirds del tåve"
2852
2853 #: gtk/gtkrange.c:306
2854 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkrange.c:313
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Stepper Size"
2860 msgstr "Grandeu do papî"
2861
2862 #: gtk/gtkrange.c:314
2863 msgid "Length of step buttons at ends"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkrange.c:321
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Stepper Spacing"
2869 msgstr "Doirmant"
2870
2871 #: gtk/gtkrange.c:322
2872 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkrange.c:329
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Arrow X Displacement"
2878 msgstr "Grandeu do purnea"
2879
2880 #: gtk/gtkrange.c:330
2881 msgid ""
2882 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkrange.c:337
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Arrow Y Displacement"
2888 msgstr "Grandeu do purnea"
2889
2890 #: gtk/gtkrange.c:338
2891 msgid ""
2892 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkruler.c:118
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Lower"
2898 msgstr "da"
2899
2900 #: gtk/gtkruler.c:119
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Lower limit of ruler"
2903 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2904
2905 #: gtk/gtkruler.c:128
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Upper"
2908 msgstr "Ûzeu"
2909
2910 #: gtk/gtkruler.c:129
2911 msgid "Upper limit of ruler"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkruler.c:139
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Position of mark on the ruler"
2917 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2918
2919 #: gtk/gtkruler.c:148
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Max Size"
2922 msgstr "Å pus grand"
2923
2924 #: gtk/gtkruler.c:149
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Maximum size of the ruler"
2927 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2928
2929 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Digits"
2932 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2933
2934 #: gtk/gtkscale.c:156
2935 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkscale.c:165
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Draw Value"
2941 msgstr "Pougneye do ridant"
2942
2943 #: gtk/gtkscale.c:166
2944 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkscale.c:173
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Value Position"
2950 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2951
2952 #: gtk/gtkscale.c:174
2953 msgid "The position in which the current value is displayed"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkscale.c:181
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Slider Length"
2959 msgstr "Longeu"
2960
2961 #: gtk/gtkscale.c:182
2962 msgid "Length of scale's slider"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkscale.c:190
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Value spacing"
2968 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2969
2970 #: gtk/gtkscale.c:191
2971 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Minimum Slider Length"
2977 msgstr "Lårdjeu minimom"
2978
2979 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2980 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Fixed slider size"
2986 msgstr "Grandeu do tchamp"
2987
2988 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2989 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Backward stepper"
2995 msgstr "È&n erî"
2996
2997 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2998 msgid "Display the standard backward arrow button"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Forward stepper"
3004 msgstr "5s èn avant"
3005
3006 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3007 msgid "Display the standard forward arrow button"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3011 msgid "Secondary backward stepper"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3015 msgid ""
3016 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Secondary forward stepper"
3022 msgstr "Coleur secondaire"
3023
3024 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3025 msgid ""
3026 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Horizontal Adjustment"
3032 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3033
3034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Vertical Adjustment"
3037 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3038
3039 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3042 msgstr "Di coûtchî"
3043
3044 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3045 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3051 msgstr "D' astampé"
3052
3053 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3054 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Window Placement"
3060 msgstr "Grandeu do purnea"
3061
3062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3063 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Shadow Type"
3069 msgstr "Sôrte d' ombre"
3070
3071 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Style of bevel around the contents"
3074 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3075
3076 #: gtk/gtksettings.c:148
3077 msgid "Double Click Time"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtksettings.c:149
3081 msgid ""
3082 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3083 "click (in milliseconds)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtksettings.c:156
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Cursor Blink"
3089 msgstr "Coleur do cursoe"
3090
3091 #: gtk/gtksettings.c:157
3092 msgid "Whether the cursor should blink"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtksettings.c:164
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Cursor Blink Time"
3098 msgstr "Cursoe veyåve"
3099
3100 #: gtk/gtksettings.c:165
3101 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtksettings.c:172
3105 msgid "Split Cursor"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtksettings.c:173
3109 msgid ""
3110 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3111 "left text"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtksettings.c:180
3115 msgid "Theme Name"
3116 msgstr "No do tinme"
3117
3118 #: gtk/gtksettings.c:181
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Name of theme RC file to load"
3121 msgstr "No do profil a askepyî:"
3122
3123 #: gtk/gtksettings.c:188
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Key Theme Name"
3126 msgstr "No do tinme"
3127
3128 #: gtk/gtksettings.c:189
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Name of key theme RC file to load"
3131 msgstr "No do profil a askepyî:"
3132
3133 #: gtk/gtksettings.c:197
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Menu bar accelerator"
3136 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3137
3138 #: gtk/gtksettings.c:198
3139 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtksettings.c:206
3143 msgid "Drag threshold"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtksettings.c:207
3147 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtksettings.c:215
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Font Name"
3153 msgstr "No del fonte"
3154
3155 #: gtk/gtksettings.c:216
3156 msgid "Name of default font to use"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3160 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3164 msgid "Climb Rate"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3168 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3172 msgid "The number of decimal places to display"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Snap to Ticks"
3178 msgstr "Taper å batch"
3179
3180 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3181 msgid ""
3182 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3183 "nearest step increment"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Numeric"
3189 msgstr "Gnumeric"
3190
3191 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3192 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Wrap"
3198 msgstr "_Côper"
3199
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3201 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Update Policy"
3207 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3208
3209 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3210 msgid ""
3211 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3215 msgid "Value"
3216 msgstr "Valixhance"
3217
3218 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3221 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3222
3223 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3226 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3227
3228 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3229 #: gtk/gtkstock.c:267
3230 msgid "Information"
3231 msgstr "Informåcion"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:268
3234 msgid "Warning"
3235 msgstr "Advertixhmint"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:269
3238 msgid "Error"
3239 msgstr "Aroke"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:270
3242 msgid "Question"
3243 msgstr "Kesse"
3244
3245 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3246 #. * need the mnemonics to be rationalized
3247 #.
3248 #: gtk/gtkstock.c:275
3249 msgid "_Add"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:276
3253 msgid "_Apply"
3254 msgstr "_Mete èn oûve"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:277
3257 msgid "_Bold"
3258 msgstr "_Cråsses"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:278
3261 msgid "_Cancel"
3262 msgstr "_Rinoncî"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:279
3265 msgid "_CD-Rom"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:280
3269 msgid "_Clear"
3270 msgstr "_Netyî"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:281
3273 msgid "_Close"
3274 msgstr "_Clôre"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:282
3277 #, fuzzy
3278 msgid "_Convert"
3279 msgstr "_Rimete come divant"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:283
3282 msgid "_Copy"
3283 msgstr "_Copyî"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:284
3286 msgid "C_ut"
3287 msgstr "Cô_per"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:285
3290 #, fuzzy
3291 msgid "_Delete"
3292 msgstr "Disfacer"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:286
3295 msgid "_Execute"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:287
3299 msgid "_Find"
3300 msgstr "_Trover"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:288
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Find and _Replace"
3305 msgstr " Mete el plaece "
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:289
3308 #, fuzzy
3309 msgid "_Floppy"
3310 msgstr "_Copyî"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:290
3313 msgid "_Bottom"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:291
3317 msgid "_First"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:292
3321 #, fuzzy
3322 msgid "_Last"
3323 msgstr "C_laper"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:293
3326 #, fuzzy
3327 msgid "_Top"
3328 msgstr "Å_we"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:294
3331 msgid "_Back"
3332 msgstr "Èn _erî"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:295
3335 msgid "_Down"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:296
3339 msgid "_Forward"
3340 msgstr "Èn _avant"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:297
3343 msgid "_Up"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:298
3347 msgid "_Help"
3348 msgstr "_Aidance"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:299
3351 msgid "_Home"
3352 msgstr "_Måjhon"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:300
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Index"
3357 msgstr "Ritrait"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:301
3360 msgid "_Italic"
3361 msgstr "Cl_intcheyes"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:302
3364 msgid "_Jump to"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:303
3368 msgid "_Center"
3369 msgstr "Å _mitan"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:304
3372 msgid "_Fill"
3373 msgstr "_Rimpli"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:305
3376 msgid "_Left"
3377 msgstr "_Hintche"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:306
3380 msgid "_Right"
3381 msgstr "_Droete"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:307
3384 msgid "_New"
3385 msgstr "_Novea"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:308
3388 msgid "_No"
3389 msgstr "_Neni"
3390
3391 #: gtk/gtkstock.c:309
3392 msgid "_OK"
3393 msgstr "I Va"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:310
3396 msgid "_Open"
3397 msgstr "_Drovî"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:311
3400 msgid "_Paste"
3401 msgstr "C_laper"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:312
3404 msgid "_Preferences"
3405 msgstr "_Preferinces"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:313
3408 msgid "_Print"
3409 msgstr "_Eprimer"
3410
3411 #: gtk/gtkstock.c:314
3412 msgid "Print Pre_view"
3413 msgstr "_Vey divant"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:315
3416 msgid "_Properties"
3417 msgstr "_Prôpietés"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:316
3420 msgid "_Quit"
3421 msgstr "Moussî _foû"
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:317
3424 msgid "_Redo"
3425 msgstr "_Rifé"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:318
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Refresh"
3430 msgstr "_Preferinces"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:319
3433 #, fuzzy
3434 msgid "_Remove"
3435 msgstr "_Rimete come divant"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:320
3438 msgid "_Revert"
3439 msgstr "_Rimete come divant"
3440
3441 #: gtk/gtkstock.c:321
3442 msgid "_Save"
3443 msgstr "_Schaper"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:322
3446 msgid "Save _As"
3447 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:323
3450 #, fuzzy
3451 msgid "_Color"
3452 msgstr "_Clôre"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:324
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Font"
3457 msgstr "Fonte"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:325
3460 msgid "_Ascending"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:326
3464 msgid "_Descending"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:327
3468 msgid "_Spell Check"
3469 msgstr "_Coridjî"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:328
3472 msgid "_Stop"
3473 msgstr "Å_we"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:329
3476 msgid "_Strikethrough"
3477 msgstr "_Båré"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:330
3480 #, fuzzy
3481 msgid "_Undelete"
3482 msgstr "_Sorligné"
3483
3484 #: gtk/gtkstock.c:331
3485 msgid "_Underline"
3486 msgstr "_Sorligné"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:332
3489 msgid "_Undo"
3490 msgstr "_Disfé"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:333
3493 msgid "_Yes"
3494 msgstr "_Oyi"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:334
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "Zoom _100%"
3499 msgstr "_100%"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:335
3502 msgid "Zoom to _Fit"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:336
3506 msgid "Zoom _In"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:337
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Zoom _Out"
3512 msgstr "Moussî foû"
3513
3514 #: gtk/gtktable.c:156
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Rows"
3517 msgstr "Royes:"
3518
3519 #: gtk/gtktable.c:157
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The number of rows in the table"
3522 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3523
3524 #: gtk/gtktable.c:165
3525 msgid "Columns"
3526 msgstr "Colones"
3527
3528 #: gtk/gtktable.c:166
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The number of columns in the table"
3531 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3532
3533 #: gtk/gtktable.c:174
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Row spacing"
3536 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3537
3538 #: gtk/gtktable.c:175
3539 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtktable.c:183
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Column spacing"
3545 msgstr "Håynaedje des colones"
3546
3547 #: gtk/gtktable.c:184
3548 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtktable.c:192
3552 msgid "Homogenous"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktable.c:193
3556 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtktext.c:599
3560 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktext.c:607
3564 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktext.c:614
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Line Wrap"
3570 msgstr "Royes: "
3571
3572 #: gtk/gtktext.c:615
3573 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtktext.c:622
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Word Wrap"
3579 msgstr " Côper les mots "
3580
3581 #: gtk/gtktext.c:623
3582 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:199
3586 msgid "Tag name"
3587 msgstr "No del etikete"
3588
3589 #: gtk/gtktexttag.c:200
3590 msgid "Name used to refer to the text tag"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktexttag.c:225
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Background full height"
3596 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3597
3598 #: gtk/gtktexttag.c:226
3599 msgid ""
3600 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3601 "of the tagged characters"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtktexttag.c:234
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Background stipple mask"
3607 msgstr "Sôrte di Fond"
3608
3609 #: gtk/gtktexttag.c:235
3610 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtktexttag.c:260
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Foreground stipple mask"
3616 msgstr "No del coleur di dvant"
3617
3618 #: gtk/gtktexttag.c:261
3619 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktexttag.c:268
3623 msgid "Text direction"
3624 msgstr "Sinse do tecse"
3625
3626 #: gtk/gtktexttag.c:269
3627 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3628 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3629
3630 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3631 msgid "Left, right, or center justification"
3632 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3633
3634 #: gtk/gtktexttag.c:387
3635 msgid "Language"
3636 msgstr "Lingaedje"
3637
3638 #: gtk/gtktexttag.c:388
3639 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3640 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3641
3642 #: gtk/gtktexttag.c:395
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Left margin"
3645 msgstr "Sayî co ene feye"
3646
3647 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3648 msgid "Width of the left margin in pixels"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktexttag.c:405
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Right margin"
3654 msgstr "tchôde marke"
3655
3656 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3657 msgid "Width of the right margin in pixels"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3661 msgid "Indent"
3662 msgstr "Ritrait"
3663
3664 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3665 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktexttag.c:437
3669 msgid "Pixels above lines"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3673 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtktexttag.c:447
3677 msgid "Pixels below lines"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3681 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktexttag.c:457
3685 msgid "Pixels inside wrap"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3689 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktexttag.c:484
3693 msgid "Wrap mode"
3694 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3695
3696 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3697 msgid ""
3698 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Tabs"
3704 msgstr "Batch"
3705
3706 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Custom tabs for this text"
3709 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3710
3711 #: gtk/gtktexttag.c:502
3712 msgid "Invisible"
3713 msgstr "Nén veyåve"
3714
3715 #: gtk/gtktexttag.c:503
3716 msgid "Whether this text is hidden"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktexttag.c:516
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Background full height set"
3722 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3723
3724 #: gtk/gtktexttag.c:517
3725 msgid "Whether this tag affects background height"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktexttag.c:520
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Background stipple set"
3731 msgstr "Sôrte di Fond"
3732
3733 #: gtk/gtktexttag.c:521
3734 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktexttag.c:528
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Foreground stipple set"
3740 msgstr "No del coleur di dvant"
3741
3742 #: gtk/gtktexttag.c:529
3743 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktexttag.c:564
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Justification set"
3749 msgstr "Djustifiaedje"
3750
3751 #: gtk/gtktexttag.c:565
3752 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktexttag.c:568
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Language set"
3758 msgstr "Lingaedjes"
3759
3760 #: gtk/gtktexttag.c:569
3761 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktexttag.c:572
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Left margin set"
3767 msgstr "Fletche hintche"
3768
3769 #: gtk/gtktexttag.c:573
3770 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktexttag.c:576
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Indent set"
3776 msgstr "Ritrait"
3777
3778 #: gtk/gtktexttag.c:577
3779 msgid "Whether this tag affects indentation"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktexttag.c:584
3783 msgid "Pixels above lines set"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3789 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3790
3791 #: gtk/gtktexttag.c:588
3792 msgid "Pixels below lines set"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktexttag.c:592
3796 msgid "Pixels inside wrap set"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktexttag.c:593
3800 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtktexttag.c:600
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Right margin set"
3806 msgstr "Fletche droete"
3807
3808 #: gtk/gtktexttag.c:601
3809 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtktexttag.c:608
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Wrap mode set"
3815 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3816
3817 #: gtk/gtktexttag.c:609
3818 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktexttag.c:612
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Tabs set"
3824 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3825
3826 #: gtk/gtktexttag.c:613
3827 msgid "Whether this tag affects tabs"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktexttag.c:616
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Invisible set"
3833 msgstr "Nén veyåve"
3834
3835 #: gtk/gtktexttag.c:617
3836 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktextutil.c:46
3840 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextutil.c:47
3844 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtktextutil.c:48
3848 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktextutil.c:49
3852 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtktextutil.c:50
3856 msgid "LRO Left-to-right _override"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktextutil.c:51
3860 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktextutil.c:52
3864 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktextutil.c:53
3868 msgid "ZWS _Zero width space"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktextutil.c:54
3872 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktextutil.c:55
3876 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextview.c:536
3880 msgid "Pixels Above Lines"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktextview.c:546
3884 msgid "Pixels Below Lines"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktextview.c:556
3888 msgid "Pixels Inside Wrap"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktextview.c:574
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Wrap Mode"
3894 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3895
3896 #: gtk/gtktextview.c:592
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Left Margin"
3899 msgstr "Sayî co ene feye"
3900
3901 #: gtk/gtktextview.c:602
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Right Margin"
3904 msgstr "Droete mwin"
3905
3906 #: gtk/gtktextview.c:630
3907 msgid "Cursor Visible"
3908 msgstr "Cursoe veyåve"
3909
3910 #: gtk/gtktextview.c:631
3911 msgid "If the insertion cursor is shown"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextview.c:6351
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Input _Methods"
3917 msgstr "Metôdes d' intréye"
3918
3919 #: gtk/gtkthemes.c:71
3920 #, c-format
3921 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3922 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3923
3924 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3925 msgid "--- No Tip ---"
3926 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3927
3928 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3929 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3933 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Draw Indicator"
3939 msgstr "Indicateu"
3940
3941 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3942 #, fuzzy
3943 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3944 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3945
3946 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3947 msgid "The orientation of the toolbar"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Toolbar Style"
3953 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3954
3955 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3956 #, fuzzy
3957 msgid "How to draw the toolbar"
3958 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3959
3960 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Spacer size"
3963 msgstr "Grandeu do papî"
3964
3965 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Size of spacers"
3968 msgstr "Grandeu des picsels"
3969
3970 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3971 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Space style"
3977 msgstr "Stîle do cåde"
3978
3979 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3980 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Button relief"
3986 msgstr "Clitch do boton1:"
3987
3988 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3989 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3993 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Toolbar style"
3999 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4000
4001 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4002 msgid ""
4003 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Toolbar icon size"
4009 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4010
4011 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Size of icons in default toolbars"
4014 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4015
4016 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4017 #, fuzzy
4018 msgid "TreeModelSort Model"
4019 msgstr "Môde do fitchî"
4020
4021 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4022 #, fuzzy
4023 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4024 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4025
4026 #: gtk/gtktreeview.c:514
4027 #, fuzzy
4028 msgid "TreeView Model"
4029 msgstr "Môde do fitchî"
4030
4031 #: gtk/gtktreeview.c:515
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The model for the tree view"
4034 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4035
4036 #: gtk/gtktreeview.c:523
4037 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtktreeview.c:531
4041 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
4045 msgid "Visible"
4046 msgstr "Veyåve"
4047
4048 #: gtk/gtktreeview.c:539
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Show the column header buttons"
4051 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4052
4053 #: gtk/gtktreeview.c:546
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Headers Clickable"
4056 msgstr "Clitchåve"
4057
4058 #: gtk/gtktreeview.c:547
4059 msgid "Column headers respond to click events"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtktreeview.c:554
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Expander Column"
4065 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4066
4067 #: gtk/gtktreeview.c:555
4068 msgid "Set the column for the expander column"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Reorderable"
4074 msgstr "Bodjåve"
4075
4076 #: gtk/gtktreeview.c:563
4077 #, fuzzy
4078 msgid "View is reorderable"
4079 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4080
4081 #: gtk/gtktreeview.c:570
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Rules Hint"
4084 msgstr "Rûles"
4085
4086 #: gtk/gtktreeview.c:571
4087 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtktreeview.c:578
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Enable Search"
4093 msgstr "Fletche valeye"
4094
4095 #: gtk/gtktreeview.c:579
4096 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtktreeview.c:586
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Search Column"
4102 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4103
4104 #: gtk/gtktreeview.c:587
4105 msgid "Model column to search through when searching through code"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtktreeview.c:600
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Expander Size"
4111 msgstr "Grandeu do papî"
4112
4113 #: gtk/gtktreeview.c:601
4114 msgid "Size of the expander arrow."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtktreeview.c:609
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Vertical Separator Width"
4120 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4121
4122 #: gtk/gtktreeview.c:610
4123 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtktreeview.c:618
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Horizontal Separator Width"
4129 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4130
4131 #: gtk/gtktreeview.c:619
4132 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtktreeview.c:627
4136 msgid "Allow Rules"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtktreeview.c:628
4140 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtktreeview.c:634
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Indent Expanders"
4146 msgstr ""
4147 "Tot l'\n"
4148 "coxhlaedje"
4149
4150 #: gtk/gtktreeview.c:635
4151 msgid "Make the expanders indented."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Whether to display the column"
4157 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4158
4159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Resizable"
4162 msgstr "Candjî di grandeu"
4163
4164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4165 msgid "Column is user-resizable"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4169 msgid "Current width of the column"
4170 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4171
4172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Sizing"
4175 msgstr "Swing"
4176
4177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Resize mode of the column"
4180 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4181
4182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Fixed Width"
4185 msgstr "Lårdjeu:"
4186
4187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Current fixed width of the column"
4190 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4191
4192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4193 msgid "Minimum Width"
4194 msgstr "Lårdjeu minimom"
4195
4196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4197 msgid "Minimum allowed width of the column"
4198 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4199
4200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4201 msgid "Maximum Width"
4202 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4203
4204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4205 msgid "Maximum allowed width of the column"
4206 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4207
4208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4209 msgid "Title"
4210 msgstr "Tite"
4211
4212 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4213 msgid "Title to appear in column header"
4214 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4215
4216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4217 msgid "Clickable"
4218 msgstr "Clitchåve"
4219
4220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4221 msgid "Whether the header can be clicked"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4225 msgid "Widget"
4226 msgstr "Ahesse"
4227
4228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4229 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Alignment"
4235 msgstr "Enlightenment"
4236
4237 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4238 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4244 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4245
4246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Sort indicator"
4249 msgstr "Enonder èl ridant:"
4250
4251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4252 msgid "Whether to show a sort indicator"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4256 msgid "Sort order"
4257 msgstr "Ôrde po relire"
4258
4259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4260 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkviewport.c:133
4264 msgid ""
4265 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4266 "this viewport."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkviewport.c:141
4270 msgid ""
4271 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4272 "this viewport."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkviewport.c:149
4276 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkwidget.c:392
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Widget name"
4282 msgstr "Ahesse"
4283
4284 #: gtk/gtkwidget.c:393
4285 #, fuzzy
4286 msgid "The name of the widget"
4287 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4288
4289 #: gtk/gtkwidget.c:399
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Parent widget"
4292 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4293
4294 #: gtk/gtkwidget.c:400
4295 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkwidget.c:407
4299 msgid "Width request"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkwidget.c:408
4303 msgid ""
4304 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4305 "used."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkwidget.c:416
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Height request"
4311 msgstr "Hôteu"
4312
4313 #: gtk/gtkwidget.c:417
4314 msgid ""
4315 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4316 "be used."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkwidget.c:426
4320 msgid "Whether the widget is visible"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkwidget.c:432
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Sensitive"
4326 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4327
4328 #: gtk/gtkwidget.c:433
4329 msgid "Whether the widget responds to input"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkwidget.c:439
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Application paintable"
4335 msgstr "No do programe:"
4336
4337 #: gtk/gtkwidget.c:440
4338 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkwidget.c:446
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Can focus"
4344 msgstr "Candjî imådjete"
4345
4346 #: gtk/gtkwidget.c:447
4347 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkwidget.c:453
4351 msgid "Has focus"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkwidget.c:454
4355 msgid "Whether the widget has the input focus"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkwidget.c:460
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Can default"
4361 msgstr "prémetou"
4362
4363 #: gtk/gtkwidget.c:461
4364 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkwidget.c:467
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Has default"
4370 msgstr "prémetou"
4371
4372 #: gtk/gtkwidget.c:468
4373 msgid "Whether the widget is the default widget"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkwidget.c:474
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Receives default"
4379 msgstr "prémetou"
4380
4381 #: gtk/gtkwidget.c:475
4382 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkwidget.c:481
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Composite child"
4388 msgstr "Compositeu"
4389
4390 #: gtk/gtkwidget.c:482
4391 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkwidget.c:488
4395 msgid "Style"
4396 msgstr "Stîle"
4397
4398 #: gtk/gtkwidget.c:489
4399 msgid ""
4400 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4401 "(colors etc)."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkwidget.c:495
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Events"
4407 msgstr "Clients"
4408
4409 #: gtk/gtkwidget.c:496
4410 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtkwidget.c:503
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Extension events"
4416 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4417
4418 #: gtk/gtkwidget.c:504
4419 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Interior Focus"
4425 msgstr "Interupcions"
4426
4427 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4428 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4432 msgid "Focus linewidth"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4436 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4440 msgid "Focus line dash pattern"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4444 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4448 msgid "Focus padding"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4452 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4456 msgid "Cursor color"
4457 msgstr "Coleur do cursoe"
4458
4459 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4460 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4461 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4462
4463 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4464 msgid "Cursor line aspect ratio"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4470 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4471
4472 #: gtk/gtkwindow.c:399
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Window Type"
4475 msgstr "Grandeu do purnea"
4476
4477 #: gtk/gtkwindow.c:400
4478 #, fuzzy
4479 msgid "The type of the window"
4480 msgstr "Djometreye do purnea"
4481
4482 #: gtk/gtkwindow.c:409
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Window Title"
4485 msgstr "Grandeu do purnea"
4486
4487 #: gtk/gtkwindow.c:410
4488 #, fuzzy
4489 msgid "The title of the window"
4490 msgstr "Disfacer li purnea."
4491
4492 #: gtk/gtkwindow.c:417
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Allow Shrink"
4495 msgstr "Shure les loyéns"
4496
4497 #: gtk/gtkwindow.c:419
4498 #, no-c-format
4499 msgid ""
4500 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4501 "time a bad idea."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkwindow.c:426
4505 msgid "Allow Grow"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkwindow.c:427
4509 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkwindow.c:435
4513 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtkwindow.c:442
4517 msgid "Modal"
4518 msgstr "Modå"
4519
4520 #: gtk/gtkwindow.c:443
4521 msgid ""
4522 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4523 "up)."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkwindow.c:450
4527 msgid "Window Position"
4528 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4529
4530 #: gtk/gtkwindow.c:451
4531 #, fuzzy
4532 msgid "The initial position of the window."
4533 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4534
4535 #: gtk/gtkwindow.c:459
4536 msgid "Default Width"
4537 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4538
4539 #: gtk/gtkwindow.c:460
4540 msgid ""
4541 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtkwindow.c:469
4545 msgid "Default Height"
4546 msgstr "Hôteu prémetowe"
4547
4548 #: gtk/gtkwindow.c:470
4549 msgid ""
4550 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkwindow.c:479
4554 msgid "Destroy with Parent"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkwindow.c:480
4558 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkwindow.c:487
4562 msgid "Icon"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkwindow.c:488
4566 msgid "Icon for this window"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4570 msgid "Mode"
4571 msgstr "Môde"
4572
4573 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4574 msgid ""
4575 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4576 "component widgets."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. ID
4580 #: modules/input/imam-et.c:454
4581 msgid "Amharic (EZ+)"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. ID
4585 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4586 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4587 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4588
4589 #. ID
4590 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4591 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4592 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4593
4594 #. ID
4595 #: modules/input/imipa.c:144
4596 msgid "IPA"
4597 msgstr "Alfabet fonetike"
4598
4599 #. ID
4600 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4601 msgid "Thai (Broken)"
4602 msgstr "Tai (skepyî)"
4603
4604 #. ID
4605 #: modules/input/imti-er.c:453
4606 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. ID
4610 #: modules/input/imti-et.c:453
4611 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. ID
4615 #: modules/input/imviqr.c:243
4616 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4617 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4618
4619 #. ID
4620 #: modules/input/imxim.c:27
4621 msgid "X Input Method"
4622 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4623
4624 #~ msgid "Directories"
4625 #~ msgstr "Ridants"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid "_Directories"
4629 #~ msgstr "Ridants"
4630
4631 #, fuzzy
4632 #~ msgid "Crea_te Dir"
4633 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4634
4635 #~ msgid ""
4636 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4637 #~ "%s"
4638 #~ msgstr ""
4639 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
4640 #~ "%s"
4641
4642 #~ msgid "Create Directory"
4643 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4644
4645 #~ msgid "_Directory name:"
4646 #~ msgstr "No do _ridant:"
4647
4648 #~ msgid "Cancel"
4649 #~ msgstr "Rinoncî"
4650
4651 #~ msgid "Delete"
4652 #~ msgstr "Disfacer"
4653
4654 #~ msgid "OK"
4655 #~ msgstr "I Va"
4656
4657 #~ msgid "Save"
4658 #~ msgstr "Schaper"
4659
4660 #~ msgid "Close"
4661 #~ msgstr "Clôre"
4662
4663 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4664 #~ msgstr ""
4665 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4669 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4670
4671 #~ msgid "Text Position"
4672 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4673
4674 #~ msgid "Cut"
4675 #~ msgstr "Côper"
4676
4677 #~ msgid "Copy"
4678 #~ msgstr "Copyî"
4679
4680 #~ msgid "Paste"
4681 #~ msgstr "Claper"
4682
4683 #~ msgid "Line Height"
4684 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4685
4686 #~ msgid "The height of a line"
4687 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4688
4689 #~ msgid "Column Width"
4690 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4691
4692 #~ msgid "The width of a column"
4693 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "can_activate"
4697 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "Cell can get activate events."
4701 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #~ msgid "Pixbuf location"
4705 #~ msgstr "eplaeçmint"
4706
4707 #, fuzzy
4708 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4709 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4713 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4714
4715 #, fuzzy
4716 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4717 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4721 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "Default Border"
4725 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "Default border width"
4729 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "Default Pad X"
4733 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "Default horizontal padding"
4737 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "Default Pad Y"
4741 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid "Default vertical padding"
4745 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "Default IPad X"
4749 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "Default IPad Y"
4753 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "Auto Shrink"
4757 #~ msgstr "Catche tot seu"