1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Fitchî fwait li: "
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
227 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
230 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
232 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
233 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
237 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
243 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
245 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
247 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
250 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
257 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
262 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
263 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
267 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
268 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
270 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
273 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
274 "applications to reduce memory usage"
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
279 msgid "Fatal error reading PNG image file"
280 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
284 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
285 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
289 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
293 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
297 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
301 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
305 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
313 msgid "PNM file has an image width of 0"
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
317 msgid "PNM file has an image height of 0"
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
321 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
325 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
329 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
333 msgid "Raw PNM image type is invalid"
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
337 msgid "PNM image format is invalid"
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
342 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
343 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
346 msgid "Premature end-of-file encountered"
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
350 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
356 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
369 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
370 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
372 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
374 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
375 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
380 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
383 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
388 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
389 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
392 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
396 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
400 msgid "Can't allocate new pixbuf"
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
404 msgid "Can't allocate colormap structure"
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
408 msgid "Can't allocate colormap entries"
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
412 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
416 msgid "Can't allocate TGA header memory"
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
420 msgid "TGA image has invalid dimensions"
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
424 msgid "TGA image comment length is too long"
427 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
429 msgid "TGA image type not supported"
430 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
434 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
435 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
438 msgid "Excess data in file"
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
443 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
444 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
447 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
452 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
453 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
457 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
458 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
463 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
466 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
470 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
474 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
478 msgid "Can't allocate pixbuf"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
482 msgid "Unsupported TGA image type"
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
486 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
489 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
490 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
493 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
494 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
497 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
499 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
500 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
502 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
504 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
505 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
507 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
509 msgid "Failed to open TIFF image"
510 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
514 msgid "TIFFClose operation failed"
515 msgstr "Dj' a fwait berwete"
517 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
519 msgid "Failed to load TIFF image"
520 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
522 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
524 msgid "Image has zero width"
525 msgstr "Håyneu d' imådjes"
527 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
528 msgid "Image has zero height"
531 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
533 msgid "Not enough memory to load image"
534 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
536 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
537 msgid "Couldn't save the rest"
540 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
541 msgid "Invalid XBM file"
544 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
546 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
547 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
549 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
550 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
553 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
555 msgid "No XPM header found"
556 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
558 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
559 msgid "XPM file has image width <= 0"
562 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
563 msgid "XPM file has image height <= 0"
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
567 msgid "XPM file has invalid number of colors"
570 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
571 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
574 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
575 msgid "Can't read XPM colormap"
578 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
580 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
581 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
583 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
584 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
587 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
589 msgid "Image header corrupt"
590 msgstr "Li pacaedje est crombe"
592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
593 msgid "Image format unknown"
596 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
598 msgid "Image pixel data corrupt"
599 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
601 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
603 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
604 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
606 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
607 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
608 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
611 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
615 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
616 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
617 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
620 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
624 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
625 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
626 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
629 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
633 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
635 msgid "Accelerator Closure"
638 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
639 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
642 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
644 msgid "Accelerator Widget"
647 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
648 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
651 #: gtk/gtkalignment.c:102
653 msgid "Horizontal alignment"
654 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
656 #: gtk/gtkalignment.c:103
658 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
662 #: gtk/gtkalignment.c:112
664 msgid "Vertical alignment"
665 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
667 #: gtk/gtkalignment.c:113
669 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
673 #: gtk/gtkalignment.c:121
675 msgid "Horizontal scale"
678 #: gtk/gtkalignment.c:122
680 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
681 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
684 #: gtk/gtkalignment.c:130
686 msgid "Vertical scale"
689 #: gtk/gtkalignment.c:131
691 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
692 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
697 msgid "Arrow direction"
698 msgstr "Sinse do tecse"
701 msgid "The direction the arrow should point"
704 #: gtk/gtkarrow.c:106
709 #: gtk/gtkarrow.c:107
710 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
713 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
715 msgid "Horizontal Alignment"
718 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
719 msgid "X alignment of the child"
722 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
724 msgid "Vertical Alignment"
727 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
728 msgid "Y alignment of the child"
731 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
736 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
737 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
740 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
744 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
745 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
750 msgid "Minimum child width"
751 msgstr "Lårdjeu minimom"
754 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
759 msgid "Minimum child height"
760 msgstr "Lårdjeu minimom"
763 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
767 msgid "Child internal width padding"
771 msgid "Amount to increase child's size on either side"
775 msgid "Child internal height padding"
779 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
785 msgstr "Stîle del fonte"
789 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
790 "edge, start and end"
800 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
810 msgid "The amount of space between children."
813 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
818 msgid "Whether the children should all be the same size."
821 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
825 #: gtk/gtkbutton.c:190
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
831 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
833 msgid "Use underline"
836 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
842 #: gtk/gtkbutton.c:205
846 #: gtk/gtkbutton.c:206
848 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
851 #: gtk/gtkbutton.c:213
853 msgid "Border relief"
854 msgstr "Grandeu do tchamp"
856 #: gtk/gtkbutton.c:214
857 msgid "The border relief style."
860 #: gtk/gtkbutton.c:265
862 msgid "Default Spacing"
863 msgstr "Prémetowe accion"
865 #: gtk/gtkbutton.c:266
866 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
869 #: gtk/gtkbutton.c:272
871 msgid "Default Outside Spacing"
872 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
874 #: gtk/gtkbutton.c:273
876 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 #: gtk/gtkbutton.c:278
881 msgid "Child X Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:279
886 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
889 #: gtk/gtkbutton.c:286
890 msgid "Child Y Displacement"
893 #: gtk/gtkbutton.c:287
895 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
904 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
913 msgid "Display the cell"
914 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
959 msgid "The fixed width."
960 msgstr "Lårdjeu do tecse"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
969 msgid "The fixed height."
970 msgstr "Hôteu do tecse"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
980 msgid "Row has children."
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
991 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
996 msgid "Pixbuf Object"
997 msgstr "Objets do scriftôr"
999 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1001 msgid "The pixbuf to render."
1002 msgstr "Tecse a håyner"
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1006 msgid "Pixbuf Expander Open"
1007 msgstr "Grandeu do papî"
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1011 msgid "Pixbuf for open expander."
1012 msgstr "Tecse a håyner"
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1015 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1019 msgid "Pixbuf for closed expander."
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1027 msgid "Text to render"
1028 msgstr "Tecse a håyner"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1032 msgstr "Sorbriyance"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1035 msgid "Marked up text to render"
1036 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1043 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1047 msgid "Background color name"
1048 msgstr "No del coleur di fond"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1051 msgid "Background color as a string"
1052 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1055 msgid "Background color"
1056 msgstr "Coleur di fond"
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1059 msgid "Background color as a GdkColor"
1060 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1063 msgid "Foreground color name"
1064 msgstr "No del coleur di dvant"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1067 msgid "Foreground color as a string"
1068 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1071 msgid "Foreground color"
1072 msgstr "Coleur di dvant"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1075 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1076 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1079 #: gtk/gtktextview.c:566
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1084 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1088 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1093 msgid "Font description as a string"
1094 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1097 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1098 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1102 msgstr "Famile del fonte"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1105 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1106 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1109 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1111 msgstr "Stîle del fonte"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1114 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1115 msgid "Font variant"
1116 msgstr "Variante del fonte"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1119 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1121 msgstr "Pwed del fonte"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1124 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1125 msgid "Font stretch"
1126 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1129 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1131 msgstr "Grandeu del fonte"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1135 msgstr "Ponts del fonte"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1138 msgid "Font size in points"
1139 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1143 msgstr "Schåle del fonte"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1146 msgid "Font scaling factor"
1147 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1155 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1157 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1158 "l' valixhance est negative)"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1161 msgid "Strikethrough"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1165 msgid "Whether to strike through the text"
1166 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1173 msgid "Style of underline for this text"
1174 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1178 msgid "Background set"
1179 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1183 msgid "Whether this tag affects the background color"
1184 msgstr "Diner li coleur di fond"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1188 msgid "Foreground set"
1189 msgstr "Coleur di _dvant: "
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1193 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1194 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1198 msgid "Editability set"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1202 msgid "Whether this tag affects text editability"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1207 msgid "Font family set"
1208 msgstr "Famile del fonte"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1211 msgid "Whether this tag affects the font family"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1216 msgid "Font style set"
1217 msgstr "Stîle del fonte"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1220 msgid "Whether this tag affects the font style"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1225 msgid "Font variant set"
1226 msgstr "Variante del fonte"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1229 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1234 msgid "Font weight set"
1235 msgstr "Pwed del fonte"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1238 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1243 msgid "Font stretch set"
1244 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1247 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1252 msgid "Font size set"
1253 msgstr "Grandeu del fonte"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1256 msgid "Whether this tag affects the font size"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1261 msgid "Font scale set"
1262 msgstr "Schåle del fonte"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1265 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1271 msgstr "Rimete a zerô"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1274 msgid "Whether this tag affects the rise"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1279 msgid "Strikethrough set"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1284 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1285 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1289 msgid "Underline set"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1293 msgid "Whether this tag affects underlining"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1298 msgid "Toggle state"
1299 msgstr "Statistikes log"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1302 msgid "The toggle state of the button"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1310 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1311 msgid "The toggle button can be activated"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1317 msgstr "Statistikes log"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1320 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1323 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1325 msgid "Indicator Size"
1328 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1329 msgid "Size of check or radio indicator"
1332 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1334 msgid "Indicator Spacing"
1337 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1338 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1341 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1345 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1346 msgid "Whether the menu item is checked."
1349 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1351 msgid "Inconsistent"
1352 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1354 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1355 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1360 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1361 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1362 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1367 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1368 "it for use in the future."
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1372 msgid "_Save color here"
1373 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1377 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1378 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1383 msgid "Has Opacity Control"
1384 msgstr "Contrôle di aRts"
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1387 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1393 msgstr "_Schaper palete"
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1396 msgid "Whether a palette should be used"
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1401 msgid "Current Color"
1402 msgstr "Coleur do cursoe"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1406 msgid "The current color"
1407 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1411 msgid "Current Alpha"
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1415 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1419 msgid "Custom palette"
1420 msgstr "Palete da vosse"
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1424 msgid "Palette to use in the color selector"
1425 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1429 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1430 "lightness of that color using the inner triangle."
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1435 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1444 msgid "Position on the color wheel."
1445 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1448 msgid "_Saturation:"
1449 msgstr "_Saturaedje:"
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1452 msgid "\"Deepness\" of the color."
1453 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1460 msgid "Brightness of the color."
1461 msgstr "Loumance del coleur."
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1468 msgid "Amount of red light in the color."
1469 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1476 msgid "Amount of green light in the color."
1477 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1484 msgid "Amount of blue light in the color."
1485 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1489 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1492 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1493 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1496 msgid "Color _Name:"
1497 msgstr "_No del coleur:"
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1501 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1502 "such as 'orange' in this entry."
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1509 #: gtk/gtkcombo.c:139
1511 msgid "Enable arrow keys"
1512 msgstr "Fletche valeye"
1514 #: gtk/gtkcombo.c:140
1516 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1517 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1519 #: gtk/gtkcombo.c:146
1520 msgid "Always enable arrows"
1523 #: gtk/gtkcombo.c:147
1525 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1528 #: gtk/gtkcombo.c:153
1529 msgid "Case sensitive"
1530 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1532 #: gtk/gtkcombo.c:154
1533 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1536 #: gtk/gtkcombo.c:161
1540 #: gtk/gtkcombo.c:162
1541 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1544 #: gtk/gtkcombo.c:169
1546 msgid "Value in list"
1547 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1549 #: gtk/gtkcombo.c:170
1550 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1553 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1556 msgstr "Candjî di grandeu"
1558 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1559 msgid "Specify how resize events are handled"
1562 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1564 msgid "Border width"
1565 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1567 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1568 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1571 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1576 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1577 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1580 #: gtk/gtkcurve.c:121
1583 msgstr "Sôrte di cåde"
1585 #: gtk/gtkcurve.c:122
1586 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1589 #: gtk/gtkcurve.c:130
1592 msgstr "Lårdjeu minimom"
1594 #: gtk/gtkcurve.c:131
1595 msgid "Minimum possible value for X"
1598 #: gtk/gtkcurve.c:140
1603 #: gtk/gtkcurve.c:141
1605 msgid "Maximum possible X value."
1606 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1608 #: gtk/gtkcurve.c:150
1611 msgstr "Lårdjeu minimom"
1613 #: gtk/gtkcurve.c:151
1614 msgid "Minimum possible value for Y"
1617 #: gtk/gtkcurve.c:160
1622 #: gtk/gtkcurve.c:161
1623 msgid "Maximum possible value for Y"
1626 #: gtk/gtkdialog.c:128
1628 msgid "Has separator"
1629 msgstr "Novea _separateu"
1631 #: gtk/gtkdialog.c:129
1632 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1635 #: gtk/gtkdialog.c:152
1636 msgid "Content area border"
1639 #: gtk/gtkdialog.c:153
1640 msgid "Width of border around the main dialog area"
1643 #: gtk/gtkdialog.c:160
1645 msgid "Button spacing"
1648 #: gtk/gtkdialog.c:161
1649 msgid "Spacing between buttons"
1652 #: gtk/gtkdialog.c:169
1654 msgid "Action area border"
1655 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1657 #: gtk/gtkdialog.c:170
1658 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1661 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
1663 msgid "Cursor Position"
1664 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1666 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
1668 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1669 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1671 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
1673 msgid "Selection Bound"
1676 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
1678 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1681 #: gtk/gtkentry.c:456
1682 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1685 #: gtk/gtkentry.c:463
1686 msgid "Maximum length"
1687 msgstr "Longeu macsimom"
1689 #: gtk/gtkentry.c:464
1690 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1691 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1693 #: gtk/gtkentry.c:472
1695 msgstr "Veyåvibilité"
1697 #: gtk/gtkentry.c:473
1699 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1703 #: gtk/gtkentry.c:480
1706 msgstr "_Schaper palete"
1708 #: gtk/gtkentry.c:481
1709 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1712 #: gtk/gtkentry.c:488
1713 msgid "Invisible character"
1714 msgstr "Caractere nén veyåve"
1716 #: gtk/gtkentry.c:489
1717 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1720 #: gtk/gtkentry.c:496
1722 msgid "Activates default"
1725 #: gtk/gtkentry.c:497
1727 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1728 "dialog) when Enter is pressed."
1731 #: gtk/gtkentry.c:503
1732 msgid "Width in chars"
1733 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1735 #: gtk/gtkentry.c:504
1737 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1738 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1740 #: gtk/gtkentry.c:513
1742 msgid "Scroll offset"
1743 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1745 #: gtk/gtkentry.c:514
1746 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1749 #: gtk/gtkentry.c:524
1751 msgid "The contents of the entry"
1752 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1754 #: gtk/gtkentry.c:728
1756 msgid "Select on focus"
1759 #: gtk/gtkentry.c:729
1760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1763 #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
1770 #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
1771 msgid "Input Methods"
1772 msgstr "Metôdes d' intréye"
1774 #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
1775 msgid "_Insert Unicode control character"
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1780 msgstr "No do fitchî"
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1783 msgid "The currently selected filename."
1784 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1787 msgid "Show file operations"
1788 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1791 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1796 msgid "Select multiple"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1802 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1826 msgid "Folder unreadable: %s"
1827 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1832 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1833 "availible to this program.\n"
1834 "Are you sure that you want to select it?"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1843 msgid "De_lete File"
1844 msgstr "Rafacer li fitchî"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1848 msgid "_Rename File"
1849 msgstr "Rlomer li fitchî"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1854 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1860 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1863 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1867 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1872 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1873 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1881 msgid "_Folder name:"
1882 msgstr "No do fitchî"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1890 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1896 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1899 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1903 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1908 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1909 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1913 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1914 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1918 msgstr "Rafacer li fitchî"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1922 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1928 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1931 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1937 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1940 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1945 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1946 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1950 msgstr "Rlomer li fitchî"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1954 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1955 msgstr "Rlomer li fitchî"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1968 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1969 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1973 msgid "Name too long"
1974 msgstr "Li no est pår trop long"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1978 msgid "Couldn't convert filename"
1979 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1981 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1984 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1986 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1987 msgid "X position of child widget"
1990 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1993 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1995 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1996 msgid "Y position of child widget"
1999 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2000 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:61
2002 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2007 msgstr "No del fonte"
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2010 msgid "The X string that represents this font."
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2015 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2016 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2019 msgid "Preview text"
2020 msgstr "Vey tecse divant"
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2023 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:311
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:317
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:323
2038 #. create the text entry widget
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:452
2042 msgstr "Vey divant:"
2044 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
2045 msgid "Font Selection"
2046 msgstr "Tchwezi les fontes"
2048 #: gtk/gtkframe.c:126
2049 msgid "Text of the frame's label."
2052 #: gtk/gtkframe.c:133
2053 msgid "Label xalign"
2056 #: gtk/gtkframe.c:134
2057 msgid "The horizontal alignment of the label."
2060 #: gtk/gtkframe.c:143
2061 msgid "Label yalign"
2064 #: gtk/gtkframe.c:144
2065 msgid "The vertical alignment of the label."
2068 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2069 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2072 #: gtk/gtkframe.c:160
2074 msgid "Frame shadow"
2077 #: gtk/gtkframe.c:161
2078 msgid "Appearance of the frame border."
2081 #: gtk/gtkframe.c:169
2082 msgid "Label widget"
2085 #: gtk/gtkframe.c:170
2086 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2089 #: gtk/gtkgamma.c:396
2093 #: gtk/gtkgamma.c:406
2094 msgid "_Gamma value"
2095 msgstr "Valixhance _gama"
2097 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2098 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2100 msgstr "Sôrte d' ombre"
2102 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2103 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2106 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2108 msgid "Handle position"
2109 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2111 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2113 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2114 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2116 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2119 msgstr "Swap di libe"
2121 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2123 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2127 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2130 #: gtk/gtkiconfactory.c:1290
2132 msgid "Error loading icon: %s"
2133 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2135 #: gtk/gtkimage.c:129
2138 msgstr "Objets do scriftôr"
2140 #: gtk/gtkimage.c:130
2141 msgid "A GdkPixbuf to display."
2144 #: gtk/gtkimage.c:137
2148 #: gtk/gtkimage.c:138
2149 msgid "A GdkPixmap to display."
2152 #: gtk/gtkimage.c:145
2157 #: gtk/gtkimage.c:146
2158 msgid "A GdkImage to display."
2161 #: gtk/gtkimage.c:153
2164 msgstr "Sorbriyance"
2166 #: gtk/gtkimage.c:154
2167 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2170 #: gtk/gtkimage.c:162
2172 msgid "Filename to load and display."
2173 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2175 #: gtk/gtkimage.c:170
2179 #: gtk/gtkimage.c:171
2180 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2183 #: gtk/gtkimage.c:178
2186 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2188 #: gtk/gtkimage.c:179
2189 msgid "Icon set to display."
2192 #: gtk/gtkimage.c:186
2195 msgstr "Grandeu del fonte"
2197 #: gtk/gtkimage.c:187
2198 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2201 #: gtk/gtkimage.c:195
2204 msgstr "Informåcion"
2206 #: gtk/gtkimage.c:196
2207 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2210 #: gtk/gtkimage.c:203
2212 msgid "Storage type"
2213 msgstr "Sôrte di cåde"
2215 #: gtk/gtkimage.c:204
2216 msgid "The representation being used for image data."
2219 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2221 msgid "Image widget"
2222 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2224 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2225 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2228 #. shell and main vbox
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2234 msgid "No input devices"
2235 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2303 msgstr "(nén cnoxhu)"
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2310 #: gtk/gtklabel.c:282
2312 msgid "The text of the label."
2313 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2315 #: gtk/gtklabel.c:289
2316 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2319 #: gtk/gtklabel.c:295
2322 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2324 #: gtk/gtklabel.c:296
2325 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2328 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2329 msgid "Justification"
2330 msgstr "Djustifiaedje"
2332 #: gtk/gtklabel.c:311
2334 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2335 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2336 "GtkMisc::xalign for that."
2339 #: gtk/gtklabel.c:319
2343 #: gtk/gtklabel.c:320
2345 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2349 #: gtk/gtklabel.c:327
2354 #: gtk/gtklabel.c:328
2355 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2358 #: gtk/gtklabel.c:334
2365 #: gtk/gtklabel.c:335
2366 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2369 #: gtk/gtklabel.c:341
2370 msgid "Mnemonic key"
2373 #: gtk/gtklabel.c:342
2374 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2377 #: gtk/gtklabel.c:350
2378 msgid "Mnemonic widget"
2381 #: gtk/gtklabel.c:351
2382 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2385 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2387 msgid "Horizontal adjustment"
2388 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2390 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2391 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2394 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2396 msgid "Vertical adjustment"
2397 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2399 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2400 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2403 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2407 #: gtk/gtklayout.c:634
2409 msgid "The width of the layout."
2410 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2412 #: gtk/gtklayout.c:642
2416 #: gtk/gtklayout.c:643
2418 msgid "The height of the layout."
2419 msgstr "Li hôteu des royes"
2421 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2422 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2423 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2424 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2426 #: gtk/gtkmain.c:701
2428 msgstr "default:LTR"
2430 #: gtk/gtkmenu.c:191
2431 msgid "Tearoff Title"
2434 #: gtk/gtkmenu.c:192
2436 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2440 #: gtk/gtkmenu.c:260
2442 msgid "Can change accelerators"
2443 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2445 #: gtk/gtkmenu.c:261
2447 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2451 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2452 msgid "Style of bevel around the menubar"
2455 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2457 msgid "Internal padding"
2458 msgstr " Divintrinne aroke "
2460 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2461 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2464 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2465 msgid "Image/label border"
2468 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2469 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2473 msgid "Message Type"
2476 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2478 msgid "The type of message"
2479 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2481 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2482 msgid "Message Buttons"
2485 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2486 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2495 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2498 #: gtk/gtkmisc.c:107
2502 #: gtk/gtkmisc.c:108
2503 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2506 #: gtk/gtkmisc.c:117
2511 #: gtk/gtkmisc.c:118
2513 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2516 #: gtk/gtkmisc.c:127
2521 #: gtk/gtkmisc.c:128
2523 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2526 #: gtk/gtknotebook.c:362
2530 #: gtk/gtknotebook.c:363
2532 msgid "The index of the current page"
2533 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2535 #: gtk/gtknotebook.c:371
2537 msgid "Tab Position"
2538 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2540 #: gtk/gtknotebook.c:372
2541 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2544 #: gtk/gtknotebook.c:379
2547 msgstr "Boirds del tåve"
2549 #: gtk/gtknotebook.c:380
2551 msgid "Width of the border around the tab labels"
2552 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2554 #: gtk/gtknotebook.c:388
2556 msgid "Horizontal Tab Border"
2557 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2559 #: gtk/gtknotebook.c:389
2561 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2562 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2564 #: gtk/gtknotebook.c:397
2566 msgid "Vertical Tab Border"
2567 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2569 #: gtk/gtknotebook.c:398
2570 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2573 #: gtk/gtknotebook.c:406
2576 msgstr "_Mostrer etiketes"
2578 #: gtk/gtknotebook.c:407
2579 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2582 #: gtk/gtknotebook.c:413
2585 msgstr "Ôrde po relire"
2587 #: gtk/gtknotebook.c:414
2588 msgid "Whether the border should be shown or not"
2591 #: gtk/gtknotebook.c:420
2596 #: gtk/gtknotebook.c:421
2597 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2600 #: gtk/gtknotebook.c:427
2602 msgid "Enable Popup"
2603 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2605 #: gtk/gtknotebook.c:428
2607 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2608 "you can use to go to a page"
2611 #: gtk/gtknotebook.c:435
2612 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2615 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2620 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2624 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2625 msgid "The menu of options"
2628 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2630 msgid "Size of dropdown indicator"
2631 msgstr "Grandeu des ponts"
2633 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2635 msgid "Spacing around indicator"
2636 msgstr "Imådje di fond"
2638 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2641 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2643 #: gtk/gtkpaned.c:209
2645 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2648 #: gtk/gtkpaned.c:217
2650 msgid "Position Set"
2651 msgstr "Leyî po pus tård"
2653 #: gtk/gtkpaned.c:218
2654 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2657 #: gtk/gtkpaned.c:224
2660 msgstr "Grandeu do papî"
2662 #: gtk/gtkpaned.c:225
2664 msgid "Width of handle"
2665 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2669 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2672 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2674 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2675 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2679 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2682 #: gtk/gtkpreview.c:129
2689 #: gtk/gtkpreview.c:130
2691 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2694 #: gtk/gtkprogress.c:122
2696 msgid "Activity mode"
2697 msgstr "Mete èn oûve"
2699 #: gtk/gtkprogress.c:123
2701 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2702 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2703 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2707 #: gtk/gtkprogress.c:130
2710 msgstr "Mostrer date"
2712 #: gtk/gtkprogress.c:131
2713 msgid "Whether the progress is shown as text"
2716 #: gtk/gtkprogress.c:138
2718 msgid "Text x alignment"
2719 msgstr "foirt ledjîres"
2721 #: gtk/gtkprogress.c:139
2723 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2724 "in the progresswidget"
2727 #: gtk/gtkprogress.c:147
2729 msgid "Text y alignment"
2730 msgstr "foirt ledjîres"
2732 #: gtk/gtkprogress.c:148
2734 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2735 "in the progress widget"
2738 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2743 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2744 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2747 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2751 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2752 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2755 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2758 msgstr "Stîle do cåde"
2760 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2762 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2763 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2765 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2767 msgid "Activity Step"
2768 msgstr "Mete èn oûve"
2770 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2771 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2774 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2775 msgid "Activity Blocks"
2778 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2780 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2784 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2786 msgid "Discrete Blocks"
2787 msgstr "Disfacer do calpin"
2789 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2791 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2795 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2800 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2801 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2804 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2807 msgstr "eployî pptp"
2809 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2810 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2813 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2814 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2817 #: gtk/gtkrange.c:273
2819 msgid "Update policy"
2820 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2822 #: gtk/gtkrange.c:274
2823 msgid "How the range should be updated on the screen"
2826 #: gtk/gtkrange.c:283
2827 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2830 #: gtk/gtkrange.c:290
2835 #: gtk/gtkrange.c:291
2836 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2839 #: gtk/gtkrange.c:297
2841 msgid "Slider Width"
2844 #: gtk/gtkrange.c:298
2845 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2848 #: gtk/gtkrange.c:305
2850 msgid "Trough Border"
2851 msgstr "Boirds del tåve"
2853 #: gtk/gtkrange.c:306
2854 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2857 #: gtk/gtkrange.c:313
2859 msgid "Stepper Size"
2860 msgstr "Grandeu do papî"
2862 #: gtk/gtkrange.c:314
2863 msgid "Length of step buttons at ends"
2866 #: gtk/gtkrange.c:321
2868 msgid "Stepper Spacing"
2871 #: gtk/gtkrange.c:322
2872 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2875 #: gtk/gtkrange.c:329
2877 msgid "Arrow X Displacement"
2878 msgstr "Grandeu do purnea"
2880 #: gtk/gtkrange.c:330
2882 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2885 #: gtk/gtkrange.c:337
2887 msgid "Arrow Y Displacement"
2888 msgstr "Grandeu do purnea"
2890 #: gtk/gtkrange.c:338
2892 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2895 #: gtk/gtkruler.c:118
2900 #: gtk/gtkruler.c:119
2902 msgid "Lower limit of ruler"
2903 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2905 #: gtk/gtkruler.c:128
2910 #: gtk/gtkruler.c:129
2911 msgid "Upper limit of ruler"
2914 #: gtk/gtkruler.c:139
2916 msgid "Position of mark on the ruler"
2917 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2919 #: gtk/gtkruler.c:148
2922 msgstr "Å pus grand"
2924 #: gtk/gtkruler.c:149
2926 msgid "Maximum size of the ruler"
2927 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2929 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2932 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2934 #: gtk/gtkscale.c:156
2935 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2938 #: gtk/gtkscale.c:165
2941 msgstr "Pougneye do ridant"
2943 #: gtk/gtkscale.c:166
2944 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2947 #: gtk/gtkscale.c:173
2949 msgid "Value Position"
2950 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2952 #: gtk/gtkscale.c:174
2953 msgid "The position in which the current value is displayed"
2956 #: gtk/gtkscale.c:181
2958 msgid "Slider Length"
2961 #: gtk/gtkscale.c:182
2962 msgid "Length of scale's slider"
2965 #: gtk/gtkscale.c:190
2967 msgid "Value spacing"
2968 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2970 #: gtk/gtkscale.c:191
2971 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2974 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2976 msgid "Minimum Slider Length"
2977 msgstr "Lårdjeu minimom"
2979 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2980 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2983 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2985 msgid "Fixed slider size"
2986 msgstr "Grandeu do tchamp"
2988 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2989 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2992 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2994 msgid "Backward stepper"
2997 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2998 msgid "Display the standard backward arrow button"
3001 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3003 msgid "Forward stepper"
3004 msgstr "5s èn avant"
3006 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3007 msgid "Display the standard forward arrow button"
3010 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3011 msgid "Secondary backward stepper"
3014 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3016 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3019 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3021 msgid "Secondary forward stepper"
3022 msgstr "Coleur secondaire"
3024 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3026 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3029 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3031 msgid "Horizontal Adjustment"
3032 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3036 msgid "Vertical Adjustment"
3037 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3039 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
3041 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3044 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3045 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
3050 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3053 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3054 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3057 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
3059 msgid "Window Placement"
3060 msgstr "Grandeu do purnea"
3062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3063 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
3069 msgstr "Sôrte d' ombre"
3071 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3073 msgid "Style of bevel around the contents"
3074 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3076 #: gtk/gtksettings.c:148
3077 msgid "Double Click Time"
3080 #: gtk/gtksettings.c:149
3082 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3083 "click (in milliseconds)"
3086 #: gtk/gtksettings.c:156
3088 msgid "Cursor Blink"
3089 msgstr "Coleur do cursoe"
3091 #: gtk/gtksettings.c:157
3092 msgid "Whether the cursor should blink"
3095 #: gtk/gtksettings.c:164
3097 msgid "Cursor Blink Time"
3098 msgstr "Cursoe veyåve"
3100 #: gtk/gtksettings.c:165
3101 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3104 #: gtk/gtksettings.c:172
3105 msgid "Split Cursor"
3108 #: gtk/gtksettings.c:173
3110 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3114 #: gtk/gtksettings.c:180
3116 msgstr "No do tinme"
3118 #: gtk/gtksettings.c:181
3120 msgid "Name of theme RC file to load"
3121 msgstr "No do profil a askepyî:"
3123 #: gtk/gtksettings.c:188
3125 msgid "Key Theme Name"
3126 msgstr "No do tinme"
3128 #: gtk/gtksettings.c:189
3130 msgid "Name of key theme RC file to load"
3131 msgstr "No do profil a askepyî:"
3133 #: gtk/gtksettings.c:197
3135 msgid "Menu bar accelerator"
3136 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3138 #: gtk/gtksettings.c:198
3139 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3142 #: gtk/gtksettings.c:206
3143 msgid "Drag threshold"
3146 #: gtk/gtksettings.c:207
3147 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3150 #: gtk/gtksettings.c:215
3153 msgstr "No del fonte"
3155 #: gtk/gtksettings.c:216
3156 msgid "Name of default font to use"
3159 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3160 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3163 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3167 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3168 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3171 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3172 msgid "The number of decimal places to display"
3175 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3177 msgid "Snap to Ticks"
3178 msgstr "Taper å batch"
3180 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3182 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3183 "nearest step increment"
3186 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3191 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3192 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3195 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3201 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3206 msgid "Update Policy"
3207 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3209 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3211 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3214 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3218 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3220 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3221 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3223 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3225 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3226 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3228 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3229 #: gtk/gtkstock.c:267
3231 msgstr "Informåcion"
3233 #: gtk/gtkstock.c:268
3235 msgstr "Advertixhmint"
3237 #: gtk/gtkstock.c:269
3241 #: gtk/gtkstock.c:270
3245 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3246 #. * need the mnemonics to be rationalized
3248 #: gtk/gtkstock.c:275
3252 #: gtk/gtkstock.c:276
3254 msgstr "_Mete èn oûve"
3256 #: gtk/gtkstock.c:277
3260 #: gtk/gtkstock.c:278
3264 #: gtk/gtkstock.c:279
3268 #: gtk/gtkstock.c:280
3272 #: gtk/gtkstock.c:281
3276 #: gtk/gtkstock.c:282
3279 msgstr "_Rimete come divant"
3281 #: gtk/gtkstock.c:283
3285 #: gtk/gtkstock.c:284
3289 #: gtk/gtkstock.c:285
3294 #: gtk/gtkstock.c:286
3298 #: gtk/gtkstock.c:287
3302 #: gtk/gtkstock.c:288
3304 msgid "Find and _Replace"
3305 msgstr " Mete el plaece "
3307 #: gtk/gtkstock.c:289
3312 #: gtk/gtkstock.c:290
3316 #: gtk/gtkstock.c:291
3320 #: gtk/gtkstock.c:292
3325 #: gtk/gtkstock.c:293
3330 #: gtk/gtkstock.c:294
3334 #: gtk/gtkstock.c:295
3338 #: gtk/gtkstock.c:296
3342 #: gtk/gtkstock.c:297
3346 #: gtk/gtkstock.c:298
3350 #: gtk/gtkstock.c:299
3354 #: gtk/gtkstock.c:300
3359 #: gtk/gtkstock.c:301
3361 msgstr "Cl_intcheyes"
3363 #: gtk/gtkstock.c:302
3367 #: gtk/gtkstock.c:303
3371 #: gtk/gtkstock.c:304
3375 #: gtk/gtkstock.c:305
3379 #: gtk/gtkstock.c:306
3383 #: gtk/gtkstock.c:307
3387 #: gtk/gtkstock.c:308
3391 #: gtk/gtkstock.c:309
3395 #: gtk/gtkstock.c:310
3399 #: gtk/gtkstock.c:311
3403 #: gtk/gtkstock.c:312
3404 msgid "_Preferences"
3405 msgstr "_Preferinces"
3407 #: gtk/gtkstock.c:313
3411 #: gtk/gtkstock.c:314
3412 msgid "Print Pre_view"
3413 msgstr "_Vey divant"
3415 #: gtk/gtkstock.c:315
3419 #: gtk/gtkstock.c:316
3421 msgstr "Moussî _foû"
3423 #: gtk/gtkstock.c:317
3427 #: gtk/gtkstock.c:318
3430 msgstr "_Preferinces"
3432 #: gtk/gtkstock.c:319
3435 msgstr "_Rimete come divant"
3437 #: gtk/gtkstock.c:320
3439 msgstr "_Rimete come divant"
3441 #: gtk/gtkstock.c:321
3445 #: gtk/gtkstock.c:322
3447 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3449 #: gtk/gtkstock.c:323
3454 #: gtk/gtkstock.c:324
3459 #: gtk/gtkstock.c:325
3463 #: gtk/gtkstock.c:326
3467 #: gtk/gtkstock.c:327
3468 msgid "_Spell Check"
3471 #: gtk/gtkstock.c:328
3475 #: gtk/gtkstock.c:329
3476 msgid "_Strikethrough"
3479 #: gtk/gtkstock.c:330
3484 #: gtk/gtkstock.c:331
3488 #: gtk/gtkstock.c:332
3492 #: gtk/gtkstock.c:333
3496 #: gtk/gtkstock.c:334
3501 #: gtk/gtkstock.c:335
3502 msgid "Zoom to _Fit"
3505 #: gtk/gtkstock.c:336
3509 #: gtk/gtkstock.c:337
3514 #: gtk/gtktable.c:156
3519 #: gtk/gtktable.c:157
3521 msgid "The number of rows in the table"
3522 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3524 #: gtk/gtktable.c:165
3528 #: gtk/gtktable.c:166
3530 msgid "The number of columns in the table"
3531 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3533 #: gtk/gtktable.c:174
3536 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3538 #: gtk/gtktable.c:175
3539 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3542 #: gtk/gtktable.c:183
3544 msgid "Column spacing"
3545 msgstr "Håynaedje des colones"
3547 #: gtk/gtktable.c:184
3548 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3551 #: gtk/gtktable.c:192
3555 #: gtk/gtktable.c:193
3556 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3559 #: gtk/gtktext.c:599
3560 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3563 #: gtk/gtktext.c:607
3564 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3567 #: gtk/gtktext.c:614
3572 #: gtk/gtktext.c:615
3573 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3576 #: gtk/gtktext.c:622
3579 msgstr " Côper les mots "
3581 #: gtk/gtktext.c:623
3582 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3585 #: gtk/gtktexttag.c:199
3587 msgstr "No del etikete"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:200
3590 msgid "Name used to refer to the text tag"
3593 #: gtk/gtktexttag.c:225
3595 msgid "Background full height"
3596 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3598 #: gtk/gtktexttag.c:226
3600 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3601 "of the tagged characters"
3604 #: gtk/gtktexttag.c:234
3606 msgid "Background stipple mask"
3607 msgstr "Sôrte di Fond"
3609 #: gtk/gtktexttag.c:235
3610 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3613 #: gtk/gtktexttag.c:260
3615 msgid "Foreground stipple mask"
3616 msgstr "No del coleur di dvant"
3618 #: gtk/gtktexttag.c:261
3619 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3622 #: gtk/gtktexttag.c:268
3623 msgid "Text direction"
3624 msgstr "Sinse do tecse"
3626 #: gtk/gtktexttag.c:269
3627 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3628 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3630 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3631 msgid "Left, right, or center justification"
3632 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3634 #: gtk/gtktexttag.c:387
3638 #: gtk/gtktexttag.c:388
3639 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3640 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3642 #: gtk/gtktexttag.c:395
3645 msgstr "Sayî co ene feye"
3647 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3648 msgid "Width of the left margin in pixels"
3651 #: gtk/gtktexttag.c:405
3653 msgid "Right margin"
3654 msgstr "tchôde marke"
3656 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3657 msgid "Width of the right margin in pixels"
3660 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3664 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3665 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3668 #: gtk/gtktexttag.c:437
3669 msgid "Pixels above lines"
3672 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3673 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3676 #: gtk/gtktexttag.c:447
3677 msgid "Pixels below lines"
3680 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3681 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3684 #: gtk/gtktexttag.c:457
3685 msgid "Pixels inside wrap"
3688 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3689 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3692 #: gtk/gtktexttag.c:484
3694 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3696 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3698 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3701 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3706 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3708 msgid "Custom tabs for this text"
3709 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3711 #: gtk/gtktexttag.c:502
3715 #: gtk/gtktexttag.c:503
3716 msgid "Whether this text is hidden"
3719 #: gtk/gtktexttag.c:516
3721 msgid "Background full height set"
3722 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3724 #: gtk/gtktexttag.c:517
3725 msgid "Whether this tag affects background height"
3728 #: gtk/gtktexttag.c:520
3730 msgid "Background stipple set"
3731 msgstr "Sôrte di Fond"
3733 #: gtk/gtktexttag.c:521
3734 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3737 #: gtk/gtktexttag.c:528
3739 msgid "Foreground stipple set"
3740 msgstr "No del coleur di dvant"
3742 #: gtk/gtktexttag.c:529
3743 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3746 #: gtk/gtktexttag.c:564
3748 msgid "Justification set"
3749 msgstr "Djustifiaedje"
3751 #: gtk/gtktexttag.c:565
3752 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3755 #: gtk/gtktexttag.c:568
3757 msgid "Language set"
3760 #: gtk/gtktexttag.c:569
3761 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:572
3766 msgid "Left margin set"
3767 msgstr "Fletche hintche"
3769 #: gtk/gtktexttag.c:573
3770 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3773 #: gtk/gtktexttag.c:576
3778 #: gtk/gtktexttag.c:577
3779 msgid "Whether this tag affects indentation"
3782 #: gtk/gtktexttag.c:584
3783 msgid "Pixels above lines set"
3786 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3788 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3789 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3791 #: gtk/gtktexttag.c:588
3792 msgid "Pixels below lines set"
3795 #: gtk/gtktexttag.c:592
3796 msgid "Pixels inside wrap set"
3799 #: gtk/gtktexttag.c:593
3800 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3803 #: gtk/gtktexttag.c:600
3805 msgid "Right margin set"
3806 msgstr "Fletche droete"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:601
3809 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3812 #: gtk/gtktexttag.c:608
3814 msgid "Wrap mode set"
3815 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3817 #: gtk/gtktexttag.c:609
3818 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3821 #: gtk/gtktexttag.c:612
3824 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3826 #: gtk/gtktexttag.c:613
3827 msgid "Whether this tag affects tabs"
3830 #: gtk/gtktexttag.c:616
3832 msgid "Invisible set"
3835 #: gtk/gtktexttag.c:617
3836 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3839 #: gtk/gtktextutil.c:46
3840 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3843 #: gtk/gtktextutil.c:47
3844 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3847 #: gtk/gtktextutil.c:48
3848 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3851 #: gtk/gtktextutil.c:49
3852 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3855 #: gtk/gtktextutil.c:50
3856 msgid "LRO Left-to-right _override"
3859 #: gtk/gtktextutil.c:51
3860 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3863 #: gtk/gtktextutil.c:52
3864 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3867 #: gtk/gtktextutil.c:53
3868 msgid "ZWS _Zero width space"
3871 #: gtk/gtktextutil.c:54
3872 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3875 #: gtk/gtktextutil.c:55
3876 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3879 #: gtk/gtktextview.c:536
3880 msgid "Pixels Above Lines"
3883 #: gtk/gtktextview.c:546
3884 msgid "Pixels Below Lines"
3887 #: gtk/gtktextview.c:556
3888 msgid "Pixels Inside Wrap"
3891 #: gtk/gtktextview.c:574
3894 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3896 #: gtk/gtktextview.c:592
3899 msgstr "Sayî co ene feye"
3901 #: gtk/gtktextview.c:602
3903 msgid "Right Margin"
3904 msgstr "Droete mwin"
3906 #: gtk/gtktextview.c:630
3907 msgid "Cursor Visible"
3908 msgstr "Cursoe veyåve"
3910 #: gtk/gtktextview.c:631
3911 msgid "If the insertion cursor is shown"
3914 #: gtk/gtktextview.c:6351
3916 msgid "Input _Methods"
3917 msgstr "Metôdes d' intréye"
3919 #: gtk/gtkthemes.c:71
3921 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3922 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3924 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3925 msgid "--- No Tip ---"
3926 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3928 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3929 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3932 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3933 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3936 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3938 msgid "Draw Indicator"
3941 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3943 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3944 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3946 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3947 msgid "The orientation of the toolbar"
3950 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3952 msgid "Toolbar Style"
3953 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3955 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3957 msgid "How to draw the toolbar"
3958 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3960 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3963 msgstr "Grandeu do papî"
3965 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3967 msgid "Size of spacers"
3968 msgstr "Grandeu des picsels"
3970 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3971 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3974 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3977 msgstr "Stîle do cåde"
3979 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3980 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3983 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3985 msgid "Button relief"
3986 msgstr "Clitch do boton1:"
3988 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3989 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3992 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3993 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3996 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3998 msgid "Toolbar style"
3999 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4001 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4003 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4006 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4008 msgid "Toolbar icon size"
4009 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4011 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4013 msgid "Size of icons in default toolbars"
4014 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4016 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4018 msgid "TreeModelSort Model"
4019 msgstr "Môde do fitchî"
4021 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4023 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4024 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4026 #: gtk/gtktreeview.c:514
4028 msgid "TreeView Model"
4029 msgstr "Môde do fitchî"
4031 #: gtk/gtktreeview.c:515
4033 msgid "The model for the tree view"
4034 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4036 #: gtk/gtktreeview.c:523
4037 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4040 #: gtk/gtktreeview.c:531
4041 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4044 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
4048 #: gtk/gtktreeview.c:539
4050 msgid "Show the column header buttons"
4051 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4053 #: gtk/gtktreeview.c:546
4055 msgid "Headers Clickable"
4058 #: gtk/gtktreeview.c:547
4059 msgid "Column headers respond to click events"
4062 #: gtk/gtktreeview.c:554
4064 msgid "Expander Column"
4065 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4067 #: gtk/gtktreeview.c:555
4068 msgid "Set the column for the expander column"
4071 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4076 #: gtk/gtktreeview.c:563
4078 msgid "View is reorderable"
4079 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4081 #: gtk/gtktreeview.c:570
4086 #: gtk/gtktreeview.c:571
4087 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4090 #: gtk/gtktreeview.c:578
4092 msgid "Enable Search"
4093 msgstr "Fletche valeye"
4095 #: gtk/gtktreeview.c:579
4096 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4099 #: gtk/gtktreeview.c:586
4101 msgid "Search Column"
4102 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4104 #: gtk/gtktreeview.c:587
4105 msgid "Model column to search through when searching through code"
4108 #: gtk/gtktreeview.c:600
4110 msgid "Expander Size"
4111 msgstr "Grandeu do papî"
4113 #: gtk/gtktreeview.c:601
4114 msgid "Size of the expander arrow."
4117 #: gtk/gtktreeview.c:609
4119 msgid "Vertical Separator Width"
4120 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4122 #: gtk/gtktreeview.c:610
4123 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
4126 #: gtk/gtktreeview.c:618
4128 msgid "Horizontal Separator Width"
4129 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4131 #: gtk/gtktreeview.c:619
4132 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
4135 #: gtk/gtktreeview.c:627
4139 #: gtk/gtktreeview.c:628
4140 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4143 #: gtk/gtktreeview.c:634
4145 msgid "Indent Expanders"
4150 #: gtk/gtktreeview.c:635
4151 msgid "Make the expanders indented."
4154 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4156 msgid "Whether to display the column"
4157 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
4162 msgstr "Candjî di grandeu"
4164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4165 msgid "Column is user-resizable"
4168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4169 msgid "Current width of the column"
4170 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4179 msgid "Resize mode of the column"
4180 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4189 msgid "Current fixed width of the column"
4190 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4193 msgid "Minimum Width"
4194 msgstr "Lårdjeu minimom"
4196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4197 msgid "Minimum allowed width of the column"
4198 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4201 msgid "Maximum Width"
4202 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4205 msgid "Maximum allowed width of the column"
4206 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4212 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4213 msgid "Title to appear in column header"
4214 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4221 msgid "Whether the header can be clicked"
4224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4229 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4235 msgstr "Enlightenment"
4237 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4238 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4243 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4244 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4248 msgid "Sort indicator"
4249 msgstr "Enonder èl ridant:"
4251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4252 msgid "Whether to show a sort indicator"
4255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4257 msgstr "Ôrde po relire"
4259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4260 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4263 #: gtk/gtkviewport.c:133
4265 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4269 #: gtk/gtkviewport.c:141
4271 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4275 #: gtk/gtkviewport.c:149
4276 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4279 #: gtk/gtkwidget.c:392
4284 #: gtk/gtkwidget.c:393
4286 msgid "The name of the widget"
4287 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4289 #: gtk/gtkwidget.c:399
4291 msgid "Parent widget"
4292 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4294 #: gtk/gtkwidget.c:400
4295 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4298 #: gtk/gtkwidget.c:407
4299 msgid "Width request"
4302 #: gtk/gtkwidget.c:408
4304 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4308 #: gtk/gtkwidget.c:416
4310 msgid "Height request"
4313 #: gtk/gtkwidget.c:417
4315 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4319 #: gtk/gtkwidget.c:426
4320 msgid "Whether the widget is visible"
4323 #: gtk/gtkwidget.c:432
4326 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4328 #: gtk/gtkwidget.c:433
4329 msgid "Whether the widget responds to input"
4332 #: gtk/gtkwidget.c:439
4334 msgid "Application paintable"
4335 msgstr "No do programe:"
4337 #: gtk/gtkwidget.c:440
4338 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4341 #: gtk/gtkwidget.c:446
4344 msgstr "Candjî imådjete"
4346 #: gtk/gtkwidget.c:447
4347 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4350 #: gtk/gtkwidget.c:453
4354 #: gtk/gtkwidget.c:454
4355 msgid "Whether the widget has the input focus"
4358 #: gtk/gtkwidget.c:460
4363 #: gtk/gtkwidget.c:461
4364 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4367 #: gtk/gtkwidget.c:467
4372 #: gtk/gtkwidget.c:468
4373 msgid "Whether the widget is the default widget"
4376 #: gtk/gtkwidget.c:474
4378 msgid "Receives default"
4381 #: gtk/gtkwidget.c:475
4382 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4385 #: gtk/gtkwidget.c:481
4387 msgid "Composite child"
4390 #: gtk/gtkwidget.c:482
4391 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4394 #: gtk/gtkwidget.c:488
4398 #: gtk/gtkwidget.c:489
4400 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4404 #: gtk/gtkwidget.c:495
4409 #: gtk/gtkwidget.c:496
4410 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4413 #: gtk/gtkwidget.c:503
4415 msgid "Extension events"
4416 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4418 #: gtk/gtkwidget.c:504
4419 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4422 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4424 msgid "Interior Focus"
4425 msgstr "Interupcions"
4427 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4428 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4431 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4432 msgid "Focus linewidth"
4435 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4436 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4439 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4440 msgid "Focus line dash pattern"
4443 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4444 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4447 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4448 msgid "Focus padding"
4451 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4452 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4455 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4456 msgid "Cursor color"
4457 msgstr "Coleur do cursoe"
4459 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4460 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4461 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4463 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4464 msgid "Cursor line aspect ratio"
4467 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4469 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4470 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4472 #: gtk/gtkwindow.c:399
4475 msgstr "Grandeu do purnea"
4477 #: gtk/gtkwindow.c:400
4479 msgid "The type of the window"
4480 msgstr "Djometreye do purnea"
4482 #: gtk/gtkwindow.c:409
4484 msgid "Window Title"
4485 msgstr "Grandeu do purnea"
4487 #: gtk/gtkwindow.c:410
4489 msgid "The title of the window"
4490 msgstr "Disfacer li purnea."
4492 #: gtk/gtkwindow.c:417
4494 msgid "Allow Shrink"
4495 msgstr "Shure les loyéns"
4497 #: gtk/gtkwindow.c:419
4500 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4504 #: gtk/gtkwindow.c:426
4508 #: gtk/gtkwindow.c:427
4509 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4512 #: gtk/gtkwindow.c:435
4513 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4516 #: gtk/gtkwindow.c:442
4520 #: gtk/gtkwindow.c:443
4522 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4526 #: gtk/gtkwindow.c:450
4527 msgid "Window Position"
4528 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4530 #: gtk/gtkwindow.c:451
4532 msgid "The initial position of the window."
4533 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4535 #: gtk/gtkwindow.c:459
4536 msgid "Default Width"
4537 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4539 #: gtk/gtkwindow.c:460
4541 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4544 #: gtk/gtkwindow.c:469
4545 msgid "Default Height"
4546 msgstr "Hôteu prémetowe"
4548 #: gtk/gtkwindow.c:470
4550 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4553 #: gtk/gtkwindow.c:479
4554 msgid "Destroy with Parent"
4557 #: gtk/gtkwindow.c:480
4558 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4561 #: gtk/gtkwindow.c:487
4565 #: gtk/gtkwindow.c:488
4566 msgid "Icon for this window"
4569 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4573 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4575 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4576 "component widgets."
4580 #: modules/input/imam-et.c:454
4581 msgid "Amharic (EZ+)"
4585 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4586 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4587 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4590 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4591 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4592 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4595 #: modules/input/imipa.c:144
4597 msgstr "Alfabet fonetike"
4600 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4601 msgid "Thai (Broken)"
4602 msgstr "Tai (skepyî)"
4605 #: modules/input/imti-er.c:453
4606 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4610 #: modules/input/imti-et.c:453
4611 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4615 #: modules/input/imviqr.c:243
4616 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4617 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4620 #: modules/input/imxim.c:27
4621 msgid "X Input Method"
4622 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4624 #~ msgid "Directories"
4628 #~ msgid "_Directories"
4632 #~ msgid "Crea_te Dir"
4633 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4636 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4639 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
4642 #~ msgid "Create Directory"
4643 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4645 #~ msgid "_Directory name:"
4646 #~ msgstr "No do _ridant:"
4652 #~ msgstr "Disfacer"
4663 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4665 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4668 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4669 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4671 #~ msgid "Text Position"
4672 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4683 #~ msgid "Line Height"
4684 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4686 #~ msgid "The height of a line"
4687 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4689 #~ msgid "Column Width"
4690 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4692 #~ msgid "The width of a column"
4693 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4696 #~ msgid "can_activate"
4697 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4700 #~ msgid "Cell can get activate events."
4701 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4704 #~ msgid "Pixbuf location"
4705 #~ msgstr "eplaeçmint"
4708 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4709 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4712 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4713 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4716 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4717 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4720 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4721 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4724 #~ msgid "Default Border"
4725 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4728 #~ msgid "Default border width"
4729 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4732 #~ msgid "Default Pad X"
4733 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4736 #~ msgid "Default horizontal padding"
4737 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4740 #~ msgid "Default Pad Y"
4741 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4744 #~ msgid "Default vertical padding"
4745 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4748 #~ msgid "Default IPad X"
4749 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4752 #~ msgid "Default IPad Y"
4753 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4756 #~ msgid "Auto Shrink"
4757 #~ msgstr "Catche tot seu"