1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
77 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
82 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
83 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
88 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
94 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
95 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
100 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
101 "but didn't give a reason for the failure"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
106 msgid "Image header corrupt"
107 msgstr "Li pacaedje est crombe"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
110 msgid "Image format unknown"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
115 msgid "Image pixel data corrupt"
116 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
120 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
121 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
125 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
126 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
128 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
129 msgid "BMP image has unsupported header size"
132 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
133 msgid "BMP image has bogus header data"
136 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
137 msgid "The BMP image format"
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
142 msgid "Failure reading GIF: %s"
143 msgstr "Fitchî fwait li: "
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
146 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
151 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
152 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
155 msgid "Stack overflow"
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
159 msgid "GIF image loader can't understand this image."
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
163 msgid "Bad code encountered"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
167 msgid "Circular table entry in GIF file"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
172 msgid "Not enough memory to load GIF file"
173 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
176 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
180 msgid "File does not appear to be a GIF file"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
185 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
189 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
193 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
197 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
202 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
207 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
211 msgid "The GIF image format"
214 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
215 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
217 msgid "Not enough memory to load icon"
218 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
221 msgid "Invalid header in icon"
224 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
225 msgid "Icon has zero width"
228 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
229 msgid "Icon has zero height"
232 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
234 msgid "Compressed icons are not supported"
235 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
238 msgid "Unsupported icon type"
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
243 msgid "Not enough memory to load ICO file"
244 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
247 msgid "The ICO image format"
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
252 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
253 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
255 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
257 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
261 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
263 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
266 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
268 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
270 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
272 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
275 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
279 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
282 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
286 msgid "The JPEG image format"
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
290 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
293 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
294 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
297 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
298 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
302 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
305 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
306 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
309 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
311 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
312 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
314 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
316 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
317 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
322 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
323 "applications to reduce memory usage"
326 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
328 msgid "Fatal error reading PNG image file"
329 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
333 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
334 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
336 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
338 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
341 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
342 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
345 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
348 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
352 msgid "The PNG image format"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
356 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
360 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
364 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
368 msgid "PNM file has an image width of 0"
371 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
372 msgid "PNM file has an image height of 0"
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
376 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
380 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
384 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
387 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
388 msgid "Raw PNM image type is invalid"
391 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
392 msgid "PNM image format is invalid"
395 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
397 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
398 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
401 msgid "Premature end-of-file encountered"
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
405 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
410 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
411 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
415 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
416 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
419 msgid "Unexpected end of PNM image data"
422 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
424 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
425 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
427 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
428 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
431 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
432 msgid "RAS image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
436 msgid "RAS image has unknown type"
439 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
440 msgid "unsupported RAS image variation"
443 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
445 msgid "Not enough memory to load RAS image"
446 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
448 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
449 msgid "The Sun raster image format"
452 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
454 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
455 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
457 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
459 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
460 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
463 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
468 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
469 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
472 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
476 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
480 msgid "Can't allocate new pixbuf"
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
484 msgid "Can't allocate colormap structure"
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
488 msgid "Can't allocate colormap entries"
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
492 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
496 msgid "Can't allocate TGA header memory"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
500 msgid "TGA image has invalid dimensions"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
504 msgid "TGA image comment length is too long"
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
508 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
510 msgid "TGA image type not supported"
511 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
513 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
515 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
516 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
518 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
519 msgid "Excess data in file"
522 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
524 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
525 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
528 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
531 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
533 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
534 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
538 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
539 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
543 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
544 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
547 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
551 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
555 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
559 msgid "Can't allocate pixbuf"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
563 msgid "Unsupported TGA image type"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
567 msgid "The Targa image format"
570 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
571 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
574 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
575 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
578 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
579 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
582 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
583 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
588 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
589 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
591 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
593 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
594 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
597 msgid "Unsupported TIFF variant"
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
602 msgid "Failed to open TIFF image"
603 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
607 msgid "TIFFClose operation failed"
608 msgstr "Dj' a fwait berwete"
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
612 msgid "Failed to load TIFF image"
613 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
616 msgid "The TIFF image format"
619 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
621 msgid "Image has zero width"
622 msgstr "Håyneu d' imådjes"
624 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
625 msgid "Image has zero height"
628 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
630 msgid "Not enough memory to load image"
631 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
634 msgid "Couldn't save the rest"
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
638 msgid "The WBMP image format"
641 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
642 msgid "Invalid XBM file"
645 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
647 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
648 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
651 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
655 msgid "The XBM image format"
658 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
660 msgid "No XPM header found"
661 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
663 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
664 msgid "XPM file has image width <= 0"
667 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
668 msgid "XPM file has image height <= 0"
671 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
672 msgid "XPM file has invalid number of colors"
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
676 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
680 msgid "Can't read XPM colormap"
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
685 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
686 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
689 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
693 msgid "The XPM image format"
696 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
698 msgid "Default Display"
699 msgstr "Prémetowe accion"
701 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
702 msgid "The default display for GDK"
705 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
706 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
707 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
710 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
714 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
715 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
716 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
723 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
724 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
725 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
734 msgid "Accelerator Closure"
737 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
738 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
741 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
743 msgid "Accelerator Widget"
746 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
747 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
750 #: gtk/gtkalignment.c:102
752 msgid "Horizontal alignment"
753 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
755 #: gtk/gtkalignment.c:103
757 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
761 #: gtk/gtkalignment.c:112
763 msgid "Vertical alignment"
764 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
766 #: gtk/gtkalignment.c:113
768 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
772 #: gtk/gtkalignment.c:121
774 msgid "Horizontal scale"
777 #: gtk/gtkalignment.c:122
779 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
780 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
783 #: gtk/gtkalignment.c:130
785 msgid "Vertical scale"
788 #: gtk/gtkalignment.c:131
790 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
791 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
796 msgid "Arrow direction"
797 msgstr "Sinse do tecse"
800 msgid "The direction the arrow should point"
803 #: gtk/gtkarrow.c:106
808 #: gtk/gtkarrow.c:107
809 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
812 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
814 msgid "Horizontal Alignment"
817 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
818 msgid "X alignment of the child"
821 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
823 msgid "Vertical Alignment"
826 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
827 msgid "Y alignment of the child"
830 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
836 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
839 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
843 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
844 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
849 msgid "Minimum child width"
850 msgstr "Lårdjeu minimom"
853 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
858 msgid "Minimum child height"
859 msgstr "Lårdjeu minimom"
862 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
866 msgid "Child internal width padding"
870 msgid "Amount to increase child's size on either side"
874 msgid "Child internal height padding"
878 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
884 msgstr "Stîle del fonte"
888 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
889 "edge, start and end"
899 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
909 msgid "The amount of space between children"
912 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
917 msgid "Whether the children should all be the same size"
920 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
928 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
938 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
947 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
953 msgstr "Stîle do cåde"
955 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
957 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
958 "start or end of the parent"
961 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
962 #: gtk/gtkruler.c:138
965 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
967 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
969 msgid "The index of the child in the parent"
970 msgstr "Difén li djeu do moumint"
972 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
976 #: gtk/gtkbutton.c:190
978 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
982 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
984 msgid "Use underline"
987 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
989 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
990 "for the mnemonic accelerator key"
993 #: gtk/gtkbutton.c:205
997 #: gtk/gtkbutton.c:206
999 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:213
1004 msgid "Border relief"
1005 msgstr "Grandeu do tchamp"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:214
1009 msgid "The border relief style"
1010 msgstr "Grandeu do tchamp"
1012 #: gtk/gtkbutton.c:271
1014 msgid "Default Spacing"
1015 msgstr "Prémetowe accion"
1017 #: gtk/gtkbutton.c:272
1018 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1021 #: gtk/gtkbutton.c:278
1023 msgid "Default Outside Spacing"
1024 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
1026 #: gtk/gtkbutton.c:279
1028 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1032 #: gtk/gtkbutton.c:284
1033 msgid "Child X Displacement"
1036 #: gtk/gtkbutton.c:285
1038 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1041 #: gtk/gtkbutton.c:292
1042 msgid "Child Y Displacement"
1045 #: gtk/gtkbutton.c:293
1047 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1056 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1065 msgid "Display the cell"
1066 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Lårdjeu do tecse"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1125 msgid "The fixed height"
1126 msgstr "Hôteu do tecse"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1136 msgid "Row has children"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1147 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1152 msgid "Cell background color name"
1153 msgstr "No del coleur di fond"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1157 msgid "Cell background color as a string"
1158 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1162 msgid "Cell background color"
1163 msgstr "Coleur di fond"
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1172 msgid "Cell background set"
1173 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1177 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1178 msgstr "Diner li coleur di fond"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1182 msgid "Pixbuf Object"
1183 msgstr "Objets do scriftôr"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Tecse a håyner"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1192 msgid "Pixbuf Expander Open"
1193 msgstr "Grandeu do papî"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1197 msgid "Pixbuf for open expander"
1198 msgstr "Tecse a håyner"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1201 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1206 msgid "Pixbuf for closed expander"
1207 msgstr "Tecse a håyner"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1214 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1224 msgid "The size of the rendered icon"
1225 msgstr "Disfacer li purnea."
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1232 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1240 msgid "Text to render"
1241 msgstr "Tecse a håyner"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1245 msgstr "Sorbriyance"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1248 msgid "Marked up text to render"
1249 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1256 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1260 msgid "Background color name"
1261 msgstr "No del coleur di fond"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1264 msgid "Background color as a string"
1265 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1268 msgid "Background color"
1269 msgstr "Coleur di fond"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1272 msgid "Background color as a GdkColor"
1273 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1276 msgid "Foreground color name"
1277 msgstr "No del coleur di dvant"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1280 msgid "Foreground color as a string"
1281 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1284 msgid "Foreground color"
1285 msgstr "Coleur di dvant"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1288 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1289 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1292 #: gtk/gtktextview.c:568
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1297 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1301 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1306 msgid "Font description as a string"
1307 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1310 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1311 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1315 msgstr "Famile del fonte"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1318 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1319 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1322 #: gtk/gtktexttag.c:306
1324 msgstr "Stîle del fonte"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1327 #: gtk/gtktexttag.c:315
1328 msgid "Font variant"
1329 msgstr "Variante del fonte"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1332 #: gtk/gtktexttag.c:324
1334 msgstr "Pwed del fonte"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1337 #: gtk/gtktexttag.c:335
1338 msgid "Font stretch"
1339 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1342 #: gtk/gtktexttag.c:344
1344 msgstr "Grandeu del fonte"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1348 msgstr "Ponts del fonte"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1351 msgid "Font size in points"
1352 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1356 msgstr "Schåle del fonte"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1359 msgid "Font scaling factor"
1360 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1368 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1370 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1371 "l' valixhance est negative)"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1374 msgid "Strikethrough"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1378 msgid "Whether to strike through the text"
1379 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1386 msgid "Style of underline for this text"
1387 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1391 msgid "Background set"
1392 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1396 msgid "Whether this tag affects the background color"
1397 msgstr "Diner li coleur di fond"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1401 msgid "Foreground set"
1402 msgstr "Coleur di _dvant: "
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1406 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1407 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1411 msgid "Editability set"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1415 msgid "Whether this tag affects text editability"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1420 msgid "Font family set"
1421 msgstr "Famile del fonte"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1424 msgid "Whether this tag affects the font family"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1429 msgid "Font style set"
1430 msgstr "Stîle del fonte"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1433 msgid "Whether this tag affects the font style"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1438 msgid "Font variant set"
1439 msgstr "Variante del fonte"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1442 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1447 msgid "Font weight set"
1448 msgstr "Pwed del fonte"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1451 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1456 msgid "Font stretch set"
1457 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1460 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1465 msgid "Font size set"
1466 msgstr "Grandeu del fonte"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1469 msgid "Whether this tag affects the font size"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1474 msgid "Font scale set"
1475 msgstr "Schåle del fonte"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1478 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1484 msgstr "Rimete a zerô"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1487 msgid "Whether this tag affects the rise"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1492 msgid "Strikethrough set"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1497 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1498 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1502 msgid "Underline set"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1506 msgid "Whether this tag affects underlining"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1511 msgid "Toggle state"
1512 msgstr "Statistikes log"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1515 msgid "The toggle state of the button"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1523 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1524 msgid "The toggle button can be activated"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1530 msgstr "Statistikes log"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1533 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1536 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1538 msgid "Indicator Size"
1541 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1542 msgid "Size of check or radio indicator"
1545 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1547 msgid "Indicator Spacing"
1550 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1551 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1554 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1558 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1559 msgid "Whether the menu item is checked"
1562 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1564 msgid "Inconsistent"
1565 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1567 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1569 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1570 msgstr "Li lårdjeu des colones"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1574 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1575 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1576 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1581 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1582 "it for use in the future."
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1586 msgid "_Save color here"
1587 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1591 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1592 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1597 msgid "Has Opacity Control"
1598 msgstr "Contrôle di aRts"
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1601 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1607 msgstr "_Schaper palete"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1610 msgid "Whether a palette should be used"
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1615 msgid "Current Color"
1616 msgstr "Coleur do cursoe"
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1620 msgid "The current color"
1621 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1625 msgid "Current Alpha"
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1629 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1633 msgid "Custom palette"
1634 msgstr "Palete da vosse"
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1638 msgid "Palette to use in the color selector"
1639 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1643 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1644 "lightness of that color using the inner triangle."
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1649 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1658 msgid "Position on the color wheel."
1659 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1662 msgid "_Saturation:"
1663 msgstr "_Saturaedje:"
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1666 msgid "\"Deepness\" of the color."
1667 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1674 msgid "Brightness of the color."
1675 msgstr "Loumance del coleur."
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1682 msgid "Amount of red light in the color."
1683 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1690 msgid "Amount of green light in the color."
1691 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1698 msgid "Amount of blue light in the color."
1699 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1703 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1706 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1707 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1710 msgid "Color _Name:"
1711 msgstr "_No del coleur:"
1713 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1715 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1716 "such as 'orange' in this entry."
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1723 #: gtk/gtkcombo.c:140
1725 msgid "Enable arrow keys"
1726 msgstr "Fletche valeye"
1728 #: gtk/gtkcombo.c:141
1730 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1731 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1733 #: gtk/gtkcombo.c:147
1734 msgid "Always enable arrows"
1737 #: gtk/gtkcombo.c:148
1739 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1742 #: gtk/gtkcombo.c:154
1743 msgid "Case sensitive"
1744 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1746 #: gtk/gtkcombo.c:155
1747 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1750 #: gtk/gtkcombo.c:162
1754 #: gtk/gtkcombo.c:163
1755 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1758 #: gtk/gtkcombo.c:170
1760 msgid "Value in list"
1761 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1763 #: gtk/gtkcombo.c:171
1764 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1767 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1770 msgstr "Candjî di grandeu"
1772 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1773 msgid "Specify how resize events are handled"
1776 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1778 msgid "Border width"
1779 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1781 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1783 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1784 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
1786 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1791 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1792 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1795 #: gtk/gtkcurve.c:121
1798 msgstr "Sôrte di cåde"
1800 #: gtk/gtkcurve.c:122
1801 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1804 #: gtk/gtkcurve.c:130
1807 msgstr "Lårdjeu minimom"
1809 #: gtk/gtkcurve.c:131
1810 msgid "Minimum possible value for X"
1813 #: gtk/gtkcurve.c:140
1818 #: gtk/gtkcurve.c:141
1820 msgid "Maximum possible X value"
1821 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1823 #: gtk/gtkcurve.c:150
1826 msgstr "Lårdjeu minimom"
1828 #: gtk/gtkcurve.c:151
1829 msgid "Minimum possible value for Y"
1832 #: gtk/gtkcurve.c:160
1837 #: gtk/gtkcurve.c:161
1838 msgid "Maximum possible value for Y"
1841 #: gtk/gtkdialog.c:127
1843 msgid "Has separator"
1844 msgstr "Novea _separateu"
1846 #: gtk/gtkdialog.c:128
1847 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1850 #: gtk/gtkdialog.c:153
1851 msgid "Content area border"
1854 #: gtk/gtkdialog.c:154
1855 msgid "Width of border around the main dialog area"
1858 #: gtk/gtkdialog.c:161
1860 msgid "Button spacing"
1863 #: gtk/gtkdialog.c:162
1864 msgid "Spacing between buttons"
1867 #: gtk/gtkdialog.c:170
1869 msgid "Action area border"
1870 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1872 #: gtk/gtkdialog.c:171
1873 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1876 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
1878 msgid "Cursor Position"
1879 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1881 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
1883 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1884 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1886 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
1888 msgid "Selection Bound"
1891 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
1894 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1895 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1897 #: gtk/gtkentry.c:457
1898 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1901 #: gtk/gtkentry.c:464
1902 msgid "Maximum length"
1903 msgstr "Longeu macsimom"
1905 #: gtk/gtkentry.c:465
1907 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1908 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1910 #: gtk/gtkentry.c:473
1912 msgstr "Veyåvibilité"
1914 #: gtk/gtkentry.c:474
1916 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1920 #: gtk/gtkentry.c:481
1923 msgstr "_Schaper palete"
1925 #: gtk/gtkentry.c:482
1926 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1929 #: gtk/gtkentry.c:489
1930 msgid "Invisible character"
1931 msgstr "Caractere nén veyåve"
1933 #: gtk/gtkentry.c:490
1934 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1937 #: gtk/gtkentry.c:497
1939 msgid "Activates default"
1942 #: gtk/gtkentry.c:498
1944 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1945 "dialog) when Enter is pressed"
1948 #: gtk/gtkentry.c:504
1949 msgid "Width in chars"
1950 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1952 #: gtk/gtkentry.c:505
1954 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1955 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1957 #: gtk/gtkentry.c:514
1959 msgid "Scroll offset"
1960 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1962 #: gtk/gtkentry.c:515
1963 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1966 #: gtk/gtkentry.c:525
1968 msgid "The contents of the entry"
1969 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1971 #: gtk/gtkentry.c:756
1973 msgid "Select on focus"
1976 #: gtk/gtkentry.c:757
1977 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1980 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
1987 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
1988 msgid "Input Methods"
1989 msgstr "Metôdes d' intréye"
1991 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
1992 msgid "_Insert Unicode control character"
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
1997 msgstr "No do fitchî"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:517
2001 msgid "The currently selected filename"
2002 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2005 msgid "Show file operations"
2006 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:524
2009 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2014 msgid "Select multiple"
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2020 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:691
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2044 msgid "Folder unreadable: %s"
2045 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2050 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2051 "available to this program.\n"
2052 "Are you sure that you want to select it?"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2061 msgid "De_lete File"
2062 msgstr "Rafacer li fitchî"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2066 msgid "_Rename File"
2067 msgstr "Rlomer li fitchî"
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2072 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2078 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2081 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2085 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2090 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2091 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2099 msgid "_Folder name:"
2100 msgstr "No do fitchî"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2109 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2115 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2118 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2122 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2127 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2128 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2132 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2133 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2137 msgstr "Rafacer li fitchî"
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2141 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2147 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2150 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2156 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2159 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2164 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2165 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2169 msgstr "Rlomer li fitchî"
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2173 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2174 msgstr "Rlomer li fitchî"
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2183 msgid "_Selection: "
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3074
2189 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2190 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2193 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2194 msgid "Invalid Utf-8"
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:3943
2198 msgid "Name too long"
2199 msgstr "Li no est pår trop long"
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2203 msgid "Couldn't convert filename"
2204 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
2206 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2209 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2211 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2212 msgid "X position of child widget"
2215 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2218 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2220 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2221 msgid "Y position of child widget"
2224 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2225 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2227 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2232 msgstr "No del fonte"
2234 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2235 msgid "The X string that represents this font"
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2240 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2241 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2244 msgid "Preview text"
2245 msgstr "Vey tecse divant"
2247 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2248 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2251 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2255 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2259 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2263 #. create the text entry widget
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2267 msgstr "Vey divant:"
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2270 msgid "Font Selection"
2271 msgstr "Tchwezi les fontes"
2273 #: gtk/gtkframe.c:126
2275 msgid "Text of the frame's label"
2276 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2278 #: gtk/gtkframe.c:133
2279 msgid "Label xalign"
2282 #: gtk/gtkframe.c:134
2284 msgid "The horizontal alignment of the label"
2285 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2287 #: gtk/gtkframe.c:143
2288 msgid "Label yalign"
2291 #: gtk/gtkframe.c:144
2293 msgid "The vertical alignment of the label"
2294 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2296 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2297 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2300 #: gtk/gtkframe.c:160
2302 msgid "Frame shadow"
2305 #: gtk/gtkframe.c:161
2306 msgid "Appearance of the frame border"
2309 #: gtk/gtkframe.c:169
2310 msgid "Label widget"
2313 #: gtk/gtkframe.c:170
2314 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2317 #: gtk/gtkgamma.c:399
2321 #: gtk/gtkgamma.c:409
2322 msgid "_Gamma value"
2323 msgstr "Valixhance _gama"
2325 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2326 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2328 msgstr "Sôrte d' ombre"
2330 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2331 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2334 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2336 msgid "Handle position"
2337 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2339 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2341 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2342 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2344 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2347 msgstr "Swap di libe"
2349 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2351 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2355 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2358 #: gtk/gtkiconfactory.c:1690
2360 msgid "Error loading icon: %s"
2361 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2363 #: gtk/gtkimage.c:133
2366 msgstr "Objets do scriftôr"
2368 #: gtk/gtkimage.c:134
2369 msgid "A GdkPixbuf to display"
2372 #: gtk/gtkimage.c:141
2376 #: gtk/gtkimage.c:142
2377 msgid "A GdkPixmap to display"
2380 #: gtk/gtkimage.c:149
2385 #: gtk/gtkimage.c:150
2386 msgid "A GdkImage to display"
2389 #: gtk/gtkimage.c:157
2392 msgstr "Sorbriyance"
2394 #: gtk/gtkimage.c:158
2395 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2398 #: gtk/gtkimage.c:166
2400 msgid "Filename to load and display"
2401 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2403 #: gtk/gtkimage.c:175
2404 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2407 #: gtk/gtkimage.c:182
2410 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2412 #: gtk/gtkimage.c:183
2413 msgid "Icon set to display"
2416 #: gtk/gtkimage.c:190
2419 msgstr "Grandeu del fonte"
2421 #: gtk/gtkimage.c:191
2422 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2425 #: gtk/gtkimage.c:199
2428 msgstr "Informåcion"
2430 #: gtk/gtkimage.c:200
2431 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2434 #: gtk/gtkimage.c:207
2436 msgid "Storage type"
2437 msgstr "Sôrte di cåde"
2439 #: gtk/gtkimage.c:208
2440 msgid "The representation being used for image data"
2443 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2445 msgid "Image widget"
2446 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2448 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2449 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2452 #. shell and main vbox
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2457 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2458 msgid "No input devices"
2459 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2461 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2469 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
2473 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2477 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2488 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2497 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2501 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2505 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2509 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2513 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2517 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2521 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2525 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2527 msgstr "(nén cnoxhu)"
2530 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2534 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
2535 msgid "The screen where this window will be displayed"
2538 #: gtk/gtklabel.c:288
2540 msgid "The text of the label"
2541 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2543 #: gtk/gtklabel.c:295
2544 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2547 #: gtk/gtklabel.c:301
2550 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2552 #: gtk/gtklabel.c:302
2553 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2556 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2557 msgid "Justification"
2558 msgstr "Djustifiaedje"
2560 #: gtk/gtklabel.c:317
2562 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2563 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2564 "GtkMisc::xalign for that"
2567 #: gtk/gtklabel.c:325
2571 #: gtk/gtklabel.c:326
2573 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2577 #: gtk/gtklabel.c:333
2582 #: gtk/gtklabel.c:334
2583 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2586 #: gtk/gtklabel.c:340
2593 #: gtk/gtklabel.c:341
2594 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2597 #: gtk/gtklabel.c:347
2598 msgid "Mnemonic key"
2601 #: gtk/gtklabel.c:348
2602 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2605 #: gtk/gtklabel.c:356
2606 msgid "Mnemonic widget"
2609 #: gtk/gtklabel.c:357
2610 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2613 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2615 msgid "Horizontal adjustment"
2616 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2618 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2619 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2622 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2624 msgid "Vertical adjustment"
2625 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2627 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2628 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2631 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2635 #: gtk/gtklayout.c:648
2637 msgid "The width of the layout"
2638 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2640 #: gtk/gtklayout.c:656
2644 #: gtk/gtklayout.c:657
2646 msgid "The height of the layout"
2647 msgstr "Li hôteu des royes"
2649 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2650 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2651 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2652 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2654 #: gtk/gtkmain.c:805
2656 msgstr "default:LTR"
2658 #: gtk/gtkmenu.c:235
2659 msgid "Tearoff Title"
2662 #: gtk/gtkmenu.c:236
2664 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2668 #: gtk/gtkmenu.c:308
2670 msgid "Can change accelerators"
2671 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2673 #: gtk/gtkmenu.c:309
2675 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2678 #: gtk/gtkmenu.c:314
2679 msgid "Delay before submenus appear"
2682 #: gtk/gtkmenu.c:315
2684 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2687 #: gtk/gtkmenu.c:322
2688 msgid "Delay before hiding a submenu"
2691 #: gtk/gtkmenu.c:323
2693 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2697 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2698 msgid "Style of bevel around the menubar"
2701 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2703 msgid "Internal padding"
2704 msgstr " Divintrinne aroke "
2706 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2707 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2710 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2711 msgid "Delay before drop down menus appear"
2714 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2715 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2718 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2719 msgid "Image/label border"
2722 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2723 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2726 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2727 msgid "Message Type"
2730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2732 msgid "The type of message"
2733 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2736 msgid "Message Buttons"
2739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2740 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2749 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2752 #: gtk/gtkmisc.c:108
2756 #: gtk/gtkmisc.c:109
2757 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2760 #: gtk/gtkmisc.c:118
2765 #: gtk/gtkmisc.c:119
2767 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2770 #: gtk/gtkmisc.c:128
2775 #: gtk/gtkmisc.c:129
2777 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2780 #: gtk/gtknotebook.c:363
2784 #: gtk/gtknotebook.c:364
2786 msgid "The index of the current page"
2787 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2789 #: gtk/gtknotebook.c:372
2791 msgid "Tab Position"
2792 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2794 #: gtk/gtknotebook.c:373
2795 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2798 #: gtk/gtknotebook.c:380
2801 msgstr "Boirds del tåve"
2803 #: gtk/gtknotebook.c:381
2805 msgid "Width of the border around the tab labels"
2806 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2808 #: gtk/gtknotebook.c:389
2810 msgid "Horizontal Tab Border"
2811 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2813 #: gtk/gtknotebook.c:390
2815 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2816 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2818 #: gtk/gtknotebook.c:398
2820 msgid "Vertical Tab Border"
2821 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2823 #: gtk/gtknotebook.c:399
2824 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2827 #: gtk/gtknotebook.c:407
2830 msgstr "_Mostrer etiketes"
2832 #: gtk/gtknotebook.c:408
2833 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2836 #: gtk/gtknotebook.c:414
2839 msgstr "Ôrde po relire"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:415
2842 msgid "Whether the border should be shown or not"
2845 #: gtk/gtknotebook.c:421
2850 #: gtk/gtknotebook.c:422
2851 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2854 #: gtk/gtknotebook.c:428
2856 msgid "Enable Popup"
2857 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2859 #: gtk/gtknotebook.c:429
2861 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2862 "you can use to go to a page"
2865 #: gtk/gtknotebook.c:436
2866 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2869 #: gtk/gtknotebook.c:443
2873 #: gtk/gtknotebook.c:444
2874 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2877 #: gtk/gtknotebook.c:450
2881 #: gtk/gtknotebook.c:451
2882 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2885 #: gtk/gtknotebook.c:464
2892 #: gtk/gtknotebook.c:465
2894 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2895 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2897 #: gtk/gtknotebook.c:471
2901 #: gtk/gtknotebook.c:472
2902 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2905 #: gtk/gtknotebook.c:478
2906 msgid "Tab pack type"
2909 #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
2914 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2918 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2919 msgid "The menu of options"
2922 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2924 msgid "Size of dropdown indicator"
2925 msgstr "Grandeu des ponts"
2927 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2929 msgid "Spacing around indicator"
2930 msgstr "Imådje di fond"
2932 #: gtk/gtkpaned.c:219
2934 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2937 #: gtk/gtkpaned.c:227
2939 msgid "Position Set"
2940 msgstr "Leyî po pus tård"
2942 #: gtk/gtkpaned.c:228
2943 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2946 #: gtk/gtkpaned.c:234
2949 msgstr "Grandeu do papî"
2951 #: gtk/gtkpaned.c:235
2953 msgid "Width of handle"
2954 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2956 #: gtk/gtkpreview.c:130
2958 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2961 #: gtk/gtkprogress.c:125
2963 msgid "Activity mode"
2964 msgstr "Mete èn oûve"
2966 #: gtk/gtkprogress.c:126
2968 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2969 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2970 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2973 #: gtk/gtkprogress.c:133
2976 msgstr "Mostrer date"
2978 #: gtk/gtkprogress.c:134
2979 msgid "Whether the progress is shown as text"
2982 #: gtk/gtkprogress.c:141
2984 msgid "Text x alignment"
2985 msgstr "foirt ledjîres"
2987 #: gtk/gtkprogress.c:142
2989 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2990 "in the progress widget"
2993 #: gtk/gtkprogress.c:150
2995 msgid "Text y alignment"
2996 msgstr "foirt ledjîres"
2998 #: gtk/gtkprogress.c:151
3000 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3001 "in the progress widget"
3004 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3009 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3010 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3013 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
3017 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3018 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3024 msgstr "Stîle do cåde"
3026 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3028 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3029 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3033 msgid "Activity Step"
3034 msgstr "Mete èn oûve"
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3037 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3040 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3041 msgid "Activity Blocks"
3044 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3046 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3052 msgid "Discrete Blocks"
3053 msgstr "Disfacer do calpin"
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3057 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3061 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3067 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3070 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3073 msgstr "eployî pptp"
3075 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3076 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3079 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3080 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3083 #: gtk/gtkrange.c:275
3085 msgid "Update policy"
3086 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3088 #: gtk/gtkrange.c:276
3089 msgid "How the range should be updated on the screen"
3092 #: gtk/gtkrange.c:285
3093 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3096 #: gtk/gtkrange.c:292
3101 #: gtk/gtkrange.c:293
3102 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3105 #: gtk/gtkrange.c:299
3107 msgid "Slider Width"
3110 #: gtk/gtkrange.c:300
3111 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3114 #: gtk/gtkrange.c:307
3116 msgid "Trough Border"
3117 msgstr "Boirds del tåve"
3119 #: gtk/gtkrange.c:308
3120 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3123 #: gtk/gtkrange.c:315
3125 msgid "Stepper Size"
3126 msgstr "Grandeu do papî"
3128 #: gtk/gtkrange.c:316
3129 msgid "Length of step buttons at ends"
3132 #: gtk/gtkrange.c:323
3134 msgid "Stepper Spacing"
3137 #: gtk/gtkrange.c:324
3138 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3141 #: gtk/gtkrange.c:331
3143 msgid "Arrow X Displacement"
3144 msgstr "Grandeu do purnea"
3146 #: gtk/gtkrange.c:332
3148 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3151 #: gtk/gtkrange.c:339
3153 msgid "Arrow Y Displacement"
3154 msgstr "Grandeu do purnea"
3156 #: gtk/gtkrange.c:340
3158 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3163 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3166 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3168 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3169 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
3173 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3176 #: gtk/gtkruler.c:118
3181 #: gtk/gtkruler.c:119
3183 msgid "Lower limit of ruler"
3184 msgstr "Djîveye des ûzeus"
3186 #: gtk/gtkruler.c:128
3191 #: gtk/gtkruler.c:129
3192 msgid "Upper limit of ruler"
3195 #: gtk/gtkruler.c:139
3197 msgid "Position of mark on the ruler"
3198 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
3200 #: gtk/gtkruler.c:148
3203 msgstr "Å pus grand"
3205 #: gtk/gtkruler.c:149
3207 msgid "Maximum size of the ruler"
3208 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
3210 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3213 msgstr "Purneas di cweriaedje"
3215 #: gtk/gtkscale.c:157
3216 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3219 #: gtk/gtkscale.c:166
3222 msgstr "Pougneye do ridant"
3224 #: gtk/gtkscale.c:167
3225 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3228 #: gtk/gtkscale.c:174
3230 msgid "Value Position"
3231 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
3233 #: gtk/gtkscale.c:175
3234 msgid "The position in which the current value is displayed"
3237 #: gtk/gtkscale.c:182
3239 msgid "Slider Length"
3242 #: gtk/gtkscale.c:183
3243 msgid "Length of scale's slider"
3246 #: gtk/gtkscale.c:191
3248 msgid "Value spacing"
3249 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3251 #: gtk/gtkscale.c:192
3252 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3255 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3257 msgid "Minimum Slider Length"
3258 msgstr "Lårdjeu minimom"
3260 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3261 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3264 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3266 msgid "Fixed slider size"
3267 msgstr "Grandeu do tchamp"
3269 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3270 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3273 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3275 msgid "Backward stepper"
3278 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3279 msgid "Display the standard backward arrow button"
3282 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3284 msgid "Forward stepper"
3285 msgstr "5s èn avant"
3287 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3288 msgid "Display the standard forward arrow button"
3291 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3292 msgid "Secondary backward stepper"
3295 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3297 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3300 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3302 msgid "Secondary forward stepper"
3303 msgstr "Coleur secondaire"
3305 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3307 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3312 msgid "Horizontal Adjustment"
3313 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3317 msgid "Vertical Adjustment"
3318 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3322 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3326 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3331 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3335 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3340 msgid "Window Placement"
3341 msgstr "Grandeu do purnea"
3343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3344 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3350 msgstr "Sôrte d' ombre"
3352 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3354 msgid "Style of bevel around the contents"
3355 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3357 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3359 msgid "Scrollbar spacing"
3360 msgstr "Håynaedje des colones"
3362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3363 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3366 #: gtk/gtksettings.c:160
3367 msgid "Double Click Time"
3370 #: gtk/gtksettings.c:161
3372 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3373 "click (in milliseconds)"
3376 #: gtk/gtksettings.c:168
3378 msgid "Cursor Blink"
3379 msgstr "Coleur do cursoe"
3381 #: gtk/gtksettings.c:169
3382 msgid "Whether the cursor should blink"
3385 #: gtk/gtksettings.c:176
3387 msgid "Cursor Blink Time"
3388 msgstr "Cursoe veyåve"
3390 #: gtk/gtksettings.c:177
3391 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3394 #: gtk/gtksettings.c:184
3395 msgid "Split Cursor"
3398 #: gtk/gtksettings.c:185
3400 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3404 #: gtk/gtksettings.c:192
3406 msgstr "No do tinme"
3408 #: gtk/gtksettings.c:193
3410 msgid "Name of theme RC file to load"
3411 msgstr "No do profil a askepyî:"
3413 #: gtk/gtksettings.c:200
3415 msgid "Key Theme Name"
3416 msgstr "No do tinme"
3418 #: gtk/gtksettings.c:201
3420 msgid "Name of key theme RC file to load"
3421 msgstr "No do profil a askepyî:"
3423 #: gtk/gtksettings.c:209
3425 msgid "Menu bar accelerator"
3426 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3428 #: gtk/gtksettings.c:210
3429 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3432 #: gtk/gtksettings.c:218
3433 msgid "Drag threshold"
3436 #: gtk/gtksettings.c:219
3437 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3440 #: gtk/gtksettings.c:227
3443 msgstr "No del fonte"
3445 #: gtk/gtksettings.c:228
3446 msgid "Name of default font to use"
3449 #: gtk/gtksettings.c:236
3452 msgstr "Grandeu del fonte"
3454 #: gtk/gtksettings.c:237
3455 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3458 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3462 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3464 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3468 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3469 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3472 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3476 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3477 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3480 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3481 msgid "The number of decimal places to display"
3484 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3486 msgid "Snap to Ticks"
3487 msgstr "Taper å batch"
3489 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3491 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3492 "nearest step increment"
3495 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3500 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3501 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3504 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3509 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3510 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3513 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3515 msgid "Update Policy"
3516 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3518 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3520 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3523 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3527 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3529 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3530 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3532 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3534 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3535 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3537 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3538 #: gtk/gtkstock.c:267
3540 msgstr "Informåcion"
3542 #: gtk/gtkstock.c:268
3544 msgstr "Advertixhmint"
3546 #: gtk/gtkstock.c:269
3550 #: gtk/gtkstock.c:270
3554 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3555 #. * need the mnemonics to be rationalized
3557 #: gtk/gtkstock.c:275
3561 #: gtk/gtkstock.c:276
3563 msgstr "_Mete èn oûve"
3565 #: gtk/gtkstock.c:277
3569 #: gtk/gtkstock.c:278
3573 #: gtk/gtkstock.c:279
3577 #: gtk/gtkstock.c:280
3581 #: gtk/gtkstock.c:281
3585 #: gtk/gtkstock.c:282
3588 msgstr "_Rimete come divant"
3590 #: gtk/gtkstock.c:283
3594 #: gtk/gtkstock.c:284
3599 #: gtk/gtkstock.c:285
3604 #: gtk/gtkstock.c:286
3608 #: gtk/gtkstock.c:287
3612 #: gtk/gtkstock.c:288
3614 msgid "Find and _Replace"
3615 msgstr " Mete el plaece "
3617 #: gtk/gtkstock.c:289
3622 #: gtk/gtkstock.c:290
3626 #: gtk/gtkstock.c:291
3630 #: gtk/gtkstock.c:292
3635 #: gtk/gtkstock.c:293
3640 #: gtk/gtkstock.c:294
3644 #: gtk/gtkstock.c:295
3648 #: gtk/gtkstock.c:296
3652 #: gtk/gtkstock.c:297
3656 #: gtk/gtkstock.c:298
3660 #: gtk/gtkstock.c:299
3664 #: gtk/gtkstock.c:300
3669 #: gtk/gtkstock.c:301
3671 msgstr "Cl_intcheyes"
3673 #: gtk/gtkstock.c:302
3677 #: gtk/gtkstock.c:303
3681 #: gtk/gtkstock.c:304
3685 #: gtk/gtkstock.c:305
3689 #: gtk/gtkstock.c:306
3693 #: gtk/gtkstock.c:307
3697 #: gtk/gtkstock.c:308
3701 #: gtk/gtkstock.c:309
3705 #: gtk/gtkstock.c:310
3709 #: gtk/gtkstock.c:311
3713 #: gtk/gtkstock.c:312
3714 msgid "_Preferences"
3715 msgstr "_Preferinces"
3717 #: gtk/gtkstock.c:313
3721 #: gtk/gtkstock.c:314
3722 msgid "Print Pre_view"
3723 msgstr "_Vey divant"
3725 #: gtk/gtkstock.c:315
3729 #: gtk/gtkstock.c:316
3731 msgstr "Moussî _foû"
3733 #: gtk/gtkstock.c:317
3737 #: gtk/gtkstock.c:318
3740 msgstr "_Preferinces"
3742 #: gtk/gtkstock.c:319
3745 msgstr "_Rimete come divant"
3747 #: gtk/gtkstock.c:320
3749 msgstr "_Rimete come divant"
3751 #: gtk/gtkstock.c:321
3755 #: gtk/gtkstock.c:322
3757 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3759 #: gtk/gtkstock.c:323
3764 #: gtk/gtkstock.c:324
3769 #: gtk/gtkstock.c:325
3773 #: gtk/gtkstock.c:326
3777 #: gtk/gtkstock.c:327
3778 msgid "_Spell Check"
3781 #: gtk/gtkstock.c:328
3785 #: gtk/gtkstock.c:329
3786 msgid "_Strikethrough"
3789 #: gtk/gtkstock.c:330
3794 #: gtk/gtkstock.c:331
3798 #: gtk/gtkstock.c:332
3802 #: gtk/gtkstock.c:333
3806 #: gtk/gtkstock.c:334
3811 #: gtk/gtkstock.c:335
3812 msgid "Zoom to _Fit"
3815 #: gtk/gtkstock.c:336
3819 #: gtk/gtkstock.c:337
3824 #: gtk/gtktable.c:158
3829 #: gtk/gtktable.c:159
3831 msgid "The number of rows in the table"
3832 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3834 #: gtk/gtktable.c:167
3838 #: gtk/gtktable.c:168
3840 msgid "The number of columns in the table"
3841 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3843 #: gtk/gtktable.c:176
3846 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3848 #: gtk/gtktable.c:177
3849 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3852 #: gtk/gtktable.c:185
3854 msgid "Column spacing"
3855 msgstr "Håynaedje des colones"
3857 #: gtk/gtktable.c:186
3858 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3861 #: gtk/gtktable.c:194
3865 #: gtk/gtktable.c:195
3866 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3869 #: gtk/gtktable.c:202
3870 msgid "Left attachment"
3873 #: gtk/gtktable.c:203
3874 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3877 #: gtk/gtktable.c:209
3878 msgid "Right attachment"
3881 #: gtk/gtktable.c:210
3882 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3885 #: gtk/gtktable.c:216
3886 msgid "Top attachment"
3889 #: gtk/gtktable.c:217
3890 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3893 #: gtk/gtktable.c:223
3894 msgid "Bottom attachment"
3897 #: gtk/gtktable.c:224
3898 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3901 #: gtk/gtktable.c:230
3903 msgid "Horizontal options"
3906 #: gtk/gtktable.c:231
3907 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3910 #: gtk/gtktable.c:237
3912 msgid "Vertical options"
3915 #: gtk/gtktable.c:238
3916 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3919 #: gtk/gtktable.c:244
3921 msgid "Horizontal padding"
3922 msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
3924 #: gtk/gtktable.c:245
3926 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3930 #: gtk/gtktable.c:251
3932 msgid "Vertical padding"
3933 msgstr " Divintrinne aroke "
3935 #: gtk/gtktable.c:252
3937 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3941 #: gtk/gtktext.c:599
3942 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3945 #: gtk/gtktext.c:607
3946 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3949 #: gtk/gtktext.c:614
3954 #: gtk/gtktext.c:615
3955 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3958 #: gtk/gtktext.c:622
3961 msgstr " Côper les mots "
3963 #: gtk/gtktext.c:623
3964 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:195
3969 msgstr "No del etikete"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:196
3972 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:214
3977 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3978 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
3980 #: gtk/gtktexttag.c:221
3982 msgid "Background full height"
3983 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3985 #: gtk/gtktexttag.c:222
3987 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3988 "of the tagged characters"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:230
3993 msgid "Background stipple mask"
3994 msgstr "Sôrte di Fond"
3996 #: gtk/gtktexttag.c:231
3997 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:248
4002 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4003 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
4005 #: gtk/gtktexttag.c:256
4007 msgid "Foreground stipple mask"
4008 msgstr "No del coleur di dvant"
4010 #: gtk/gtktexttag.c:257
4011 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4014 #: gtk/gtktexttag.c:264
4015 msgid "Text direction"
4016 msgstr "Sinse do tecse"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:265
4019 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4020 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
4022 #: gtk/gtktexttag.c:282
4024 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4025 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
4027 #: gtk/gtktexttag.c:307
4028 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4031 #: gtk/gtktexttag.c:316
4032 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4035 #: gtk/gtktexttag.c:325
4037 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4038 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4041 #: gtk/gtktexttag.c:336
4042 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4045 #: gtk/gtktexttag.c:345
4047 msgid "Font size in Pango units"
4048 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
4050 #: gtk/gtktexttag.c:355
4052 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4053 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4054 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4057 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
4058 msgid "Left, right, or center justification"
4059 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
4061 #: gtk/gtktexttag.c:383
4065 #: gtk/gtktexttag.c:384
4067 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4068 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4069 "probably don't need it"
4072 #: gtk/gtktexttag.c:391
4075 msgstr "Sayî co ene feye"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
4078 msgid "Width of the left margin in pixels"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:401
4083 msgid "Right margin"
4084 msgstr "tchôde marke"
4086 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
4087 msgid "Width of the right margin in pixels"
4090 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
4094 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
4095 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4098 #: gtk/gtktexttag.c:424
4101 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4104 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
4105 "l' valixhance est negative)"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:433
4108 msgid "Pixels above lines"
4111 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
4112 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4115 #: gtk/gtktexttag.c:443
4116 msgid "Pixels below lines"
4119 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
4120 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4123 #: gtk/gtktexttag.c:453
4124 msgid "Pixels inside wrap"
4127 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
4128 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4131 #: gtk/gtktexttag.c:480
4133 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4135 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
4137 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4140 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
4145 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
4147 msgid "Custom tabs for this text"
4148 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
4150 #: gtk/gtktexttag.c:498
4154 #: gtk/gtktexttag.c:499
4155 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4158 #: gtk/gtktexttag.c:512
4160 msgid "Background full height set"
4161 msgstr "Li fond s' erôle eto"
4163 #: gtk/gtktexttag.c:513
4164 msgid "Whether this tag affects background height"
4167 #: gtk/gtktexttag.c:516
4169 msgid "Background stipple set"
4170 msgstr "Sôrte di Fond"
4172 #: gtk/gtktexttag.c:517
4173 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4176 #: gtk/gtktexttag.c:524
4178 msgid "Foreground stipple set"
4179 msgstr "No del coleur di dvant"
4181 #: gtk/gtktexttag.c:525
4182 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4185 #: gtk/gtktexttag.c:560
4187 msgid "Justification set"
4188 msgstr "Djustifiaedje"
4190 #: gtk/gtktexttag.c:561
4191 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4194 #: gtk/gtktexttag.c:564
4196 msgid "Language set"
4199 #: gtk/gtktexttag.c:565
4200 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4203 #: gtk/gtktexttag.c:568
4205 msgid "Left margin set"
4206 msgstr "Fletche hintche"
4208 #: gtk/gtktexttag.c:569
4209 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4212 #: gtk/gtktexttag.c:572
4217 #: gtk/gtktexttag.c:573
4218 msgid "Whether this tag affects indentation"
4221 #: gtk/gtktexttag.c:580
4222 msgid "Pixels above lines set"
4225 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4227 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4228 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
4230 #: gtk/gtktexttag.c:584
4231 msgid "Pixels below lines set"
4234 #: gtk/gtktexttag.c:588
4235 msgid "Pixels inside wrap set"
4238 #: gtk/gtktexttag.c:589
4239 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4242 #: gtk/gtktexttag.c:596
4244 msgid "Right margin set"
4245 msgstr "Fletche droete"
4247 #: gtk/gtktexttag.c:597
4248 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4251 #: gtk/gtktexttag.c:604
4253 msgid "Wrap mode set"
4254 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4256 #: gtk/gtktexttag.c:605
4257 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4260 #: gtk/gtktexttag.c:608
4263 msgstr "Apontiaedje di GTali"
4265 #: gtk/gtktexttag.c:609
4266 msgid "Whether this tag affects tabs"
4269 #: gtk/gtktexttag.c:612
4271 msgid "Invisible set"
4274 #: gtk/gtktexttag.c:613
4275 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4278 #: gtk/gtktextutil.c:46
4279 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4282 #: gtk/gtktextutil.c:47
4283 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4286 #: gtk/gtktextutil.c:48
4287 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4290 #: gtk/gtktextutil.c:49
4291 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4294 #: gtk/gtktextutil.c:50
4295 msgid "LRO Left-to-right _override"
4298 #: gtk/gtktextutil.c:51
4299 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4302 #: gtk/gtktextutil.c:52
4303 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4306 #: gtk/gtktextutil.c:53
4307 msgid "ZWS _Zero width space"
4310 #: gtk/gtktextutil.c:54
4311 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4314 #: gtk/gtktextutil.c:55
4315 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4318 #: gtk/gtktextview.c:538
4319 msgid "Pixels Above Lines"
4322 #: gtk/gtktextview.c:548
4323 msgid "Pixels Below Lines"
4326 #: gtk/gtktextview.c:558
4327 msgid "Pixels Inside Wrap"
4330 #: gtk/gtktextview.c:576
4333 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4335 #: gtk/gtktextview.c:594
4338 msgstr "Sayî co ene feye"
4340 #: gtk/gtktextview.c:604
4342 msgid "Right Margin"
4343 msgstr "Droete mwin"
4345 #: gtk/gtktextview.c:632
4346 msgid "Cursor Visible"
4347 msgstr "Cursoe veyåve"
4349 #: gtk/gtktextview.c:633
4350 msgid "If the insertion cursor is shown"
4353 #: gtk/gtktextview.c:6476
4355 msgid "Input _Methods"
4356 msgstr "Metôdes d' intréye"
4358 #: gtk/gtkthemes.c:69
4360 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4361 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
4363 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4364 msgid "--- No Tip ---"
4365 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
4367 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4368 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4371 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4373 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4374 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4376 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4378 msgid "Draw Indicator"
4381 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4383 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4384 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4386 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4387 msgid "The orientation of the toolbar"
4390 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4392 msgid "Toolbar Style"
4393 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4395 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4397 msgid "How to draw the toolbar"
4398 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
4400 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4403 msgstr "Grandeu do papî"
4405 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4407 msgid "Size of spacers"
4408 msgstr "Grandeu des picsels"
4410 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4411 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4414 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4417 msgstr "Stîle do cåde"
4419 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4420 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4423 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4425 msgid "Button relief"
4426 msgstr "Clitch do boton1:"
4428 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4429 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4432 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4433 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4436 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4438 msgid "Toolbar style"
4439 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4441 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4443 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4446 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4448 msgid "Toolbar icon size"
4449 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4451 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4453 msgid "Size of icons in default toolbars"
4454 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4456 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4458 msgid "TreeModelSort Model"
4459 msgstr "Môde do fitchî"
4461 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4463 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4464 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4466 #: gtk/gtktreeview.c:517
4468 msgid "TreeView Model"
4469 msgstr "Môde do fitchî"
4471 #: gtk/gtktreeview.c:518
4473 msgid "The model for the tree view"
4474 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4476 #: gtk/gtktreeview.c:526
4477 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4480 #: gtk/gtktreeview.c:534
4481 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4484 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4488 #: gtk/gtktreeview.c:542
4490 msgid "Show the column header buttons"
4491 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4493 #: gtk/gtktreeview.c:549
4495 msgid "Headers Clickable"
4498 #: gtk/gtktreeview.c:550
4499 msgid "Column headers respond to click events"
4502 #: gtk/gtktreeview.c:557
4504 msgid "Expander Column"
4505 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4507 #: gtk/gtktreeview.c:558
4508 msgid "Set the column for the expander column"
4511 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4516 #: gtk/gtktreeview.c:566
4518 msgid "View is reorderable"
4519 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4521 #: gtk/gtktreeview.c:573
4526 #: gtk/gtktreeview.c:574
4527 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4530 #: gtk/gtktreeview.c:581
4532 msgid "Enable Search"
4533 msgstr "Fletche valeye"
4535 #: gtk/gtktreeview.c:582
4536 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4539 #: gtk/gtktreeview.c:589
4541 msgid "Search Column"
4542 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4544 #: gtk/gtktreeview.c:590
4545 msgid "Model column to search through when searching through code"
4548 #: gtk/gtktreeview.c:603
4550 msgid "Expander Size"
4551 msgstr "Grandeu do papî"
4553 #: gtk/gtktreeview.c:604
4554 msgid "Size of the expander arrow"
4557 #: gtk/gtktreeview.c:612
4559 msgid "Vertical Separator Width"
4560 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4562 #: gtk/gtktreeview.c:613
4563 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4566 #: gtk/gtktreeview.c:621
4568 msgid "Horizontal Separator Width"
4569 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4571 #: gtk/gtktreeview.c:622
4572 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4575 #: gtk/gtktreeview.c:630
4579 #: gtk/gtktreeview.c:631
4580 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4583 #: gtk/gtktreeview.c:637
4585 msgid "Indent Expanders"
4590 #: gtk/gtktreeview.c:638
4591 msgid "Make the expanders indented"
4594 #: gtk/gtktreeview.c:644
4595 msgid "Even Row Color"
4598 #: gtk/gtktreeview.c:645
4599 msgid "Color to use for even rows"
4602 #: gtk/gtktreeview.c:651
4603 msgid "Odd Row Color"
4606 #: gtk/gtktreeview.c:652
4607 msgid "Color to use for odd rows"
4610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4612 msgid "Whether to display the column"
4613 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
4618 msgstr "Candjî di grandeu"
4620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4621 msgid "Column is user-resizable"
4624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4625 msgid "Current width of the column"
4626 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4635 msgid "Resize mode of the column"
4636 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4645 msgid "Current fixed width of the column"
4646 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4649 msgid "Minimum Width"
4650 msgstr "Lårdjeu minimom"
4652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4653 msgid "Minimum allowed width of the column"
4654 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4657 msgid "Maximum Width"
4658 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4661 msgid "Maximum allowed width of the column"
4662 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4669 msgid "Title to appear in column header"
4670 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4677 msgid "Whether the header can be clicked"
4680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4685 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4691 msgstr "Enlightenment"
4693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4694 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4699 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4700 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4704 msgid "Sort indicator"
4705 msgstr "Enonder èl ridant:"
4707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4708 msgid "Whether to show a sort indicator"
4711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4713 msgstr "Ôrde po relire"
4715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4716 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4719 #: gtk/gtkviewport.c:135
4721 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4725 #: gtk/gtkviewport.c:143
4727 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4731 #: gtk/gtkviewport.c:151
4732 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4735 #: gtk/gtkwidget.c:393
4740 #: gtk/gtkwidget.c:394
4742 msgid "The name of the widget"
4743 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4745 #: gtk/gtkwidget.c:400
4747 msgid "Parent widget"
4748 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4750 #: gtk/gtkwidget.c:401
4751 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4754 #: gtk/gtkwidget.c:408
4755 msgid "Width request"
4758 #: gtk/gtkwidget.c:409
4760 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4764 #: gtk/gtkwidget.c:417
4766 msgid "Height request"
4769 #: gtk/gtkwidget.c:418
4771 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4775 #: gtk/gtkwidget.c:427
4776 msgid "Whether the widget is visible"
4779 #: gtk/gtkwidget.c:433
4782 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4784 #: gtk/gtkwidget.c:434
4785 msgid "Whether the widget responds to input"
4788 #: gtk/gtkwidget.c:440
4790 msgid "Application paintable"
4791 msgstr "No do programe:"
4793 #: gtk/gtkwidget.c:441
4794 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4797 #: gtk/gtkwidget.c:447
4800 msgstr "Candjî imådjete"
4802 #: gtk/gtkwidget.c:448
4803 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4806 #: gtk/gtkwidget.c:454
4810 #: gtk/gtkwidget.c:455
4811 msgid "Whether the widget has the input focus"
4814 #: gtk/gtkwidget.c:461
4817 msgstr "Candjî imådjete"
4819 #: gtk/gtkwidget.c:462
4820 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4823 #: gtk/gtkwidget.c:468
4828 #: gtk/gtkwidget.c:469
4829 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4832 #: gtk/gtkwidget.c:475
4837 #: gtk/gtkwidget.c:476
4838 msgid "Whether the widget is the default widget"
4841 #: gtk/gtkwidget.c:482
4843 msgid "Receives default"
4846 #: gtk/gtkwidget.c:483
4847 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4850 #: gtk/gtkwidget.c:489
4852 msgid "Composite child"
4855 #: gtk/gtkwidget.c:490
4856 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4859 #: gtk/gtkwidget.c:496
4863 #: gtk/gtkwidget.c:497
4865 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4869 #: gtk/gtkwidget.c:503
4874 #: gtk/gtkwidget.c:504
4875 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4878 #: gtk/gtkwidget.c:511
4880 msgid "Extension events"
4881 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4883 #: gtk/gtkwidget.c:512
4884 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4887 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4889 msgid "Interior Focus"
4890 msgstr "Interupcions"
4892 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4893 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4896 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4897 msgid "Focus linewidth"
4900 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4901 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4904 #: gtk/gtkwidget.c:1096
4905 msgid "Focus line dash pattern"
4908 #: gtk/gtkwidget.c:1097
4909 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4912 #: gtk/gtkwidget.c:1102
4913 msgid "Focus padding"
4916 #: gtk/gtkwidget.c:1103
4917 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4920 #: gtk/gtkwidget.c:1108
4921 msgid "Cursor color"
4922 msgstr "Coleur do cursoe"
4924 #: gtk/gtkwidget.c:1109
4925 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4926 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4928 #: gtk/gtkwidget.c:1114
4930 msgid "Secondary cursor color"
4931 msgstr "Coleur do cursoe"
4933 #: gtk/gtkwidget.c:1115
4935 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4936 "right-to-left and left-to-right text"
4939 #: gtk/gtkwidget.c:1120
4940 msgid "Cursor line aspect ratio"
4943 #: gtk/gtkwidget.c:1121
4945 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4946 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4948 #: gtk/gtkwindow.c:454
4951 msgstr "Grandeu do purnea"
4953 #: gtk/gtkwindow.c:455
4955 msgid "The type of the window"
4956 msgstr "Djometreye do purnea"
4958 #: gtk/gtkwindow.c:464
4960 msgid "Window Title"
4961 msgstr "Grandeu do purnea"
4963 #: gtk/gtkwindow.c:465
4965 msgid "The title of the window"
4966 msgstr "Disfacer li purnea."
4968 #: gtk/gtkwindow.c:472
4970 msgid "Allow Shrink"
4971 msgstr "Shure les loyéns"
4973 #: gtk/gtkwindow.c:474
4976 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4980 #: gtk/gtkwindow.c:481
4984 #: gtk/gtkwindow.c:482
4985 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4988 #: gtk/gtkwindow.c:490
4989 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4992 #: gtk/gtkwindow.c:497
4996 #: gtk/gtkwindow.c:498
4998 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5002 #: gtk/gtkwindow.c:505
5003 msgid "Window Position"
5004 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
5006 #: gtk/gtkwindow.c:506
5008 msgid "The initial position of the window"
5009 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5011 #: gtk/gtkwindow.c:514
5012 msgid "Default Width"
5013 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5015 #: gtk/gtkwindow.c:515
5016 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5019 #: gtk/gtkwindow.c:524
5020 msgid "Default Height"
5021 msgstr "Hôteu prémetowe"
5023 #: gtk/gtkwindow.c:525
5025 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5028 #: gtk/gtkwindow.c:534
5029 msgid "Destroy with Parent"
5032 #: gtk/gtkwindow.c:535
5033 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5036 #: gtk/gtkwindow.c:542
5040 #: gtk/gtkwindow.c:543
5041 msgid "Icon for this window"
5044 #: gtk/gtkwindow.c:558
5049 #: gtk/gtkwindow.c:559
5050 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5053 #: gtk/gtkwindow.c:566
5054 msgid "Focus in Toplevel"
5057 #: gtk/gtkwindow.c:567
5058 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5061 #: gtk/gtkwindow.c:574
5065 #: gtk/gtkwindow.c:575
5067 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5068 "and how to treat it."
5071 #: gtk/gtkwindow.c:583
5072 msgid "Skip taskbar"
5075 #: gtk/gtkwindow.c:584
5076 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5079 #: gtk/gtkwindow.c:591
5083 #: gtk/gtkwindow.c:592
5084 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5088 #: modules/input/imam-et.c:453
5089 msgid "Amharic (EZ+)"
5093 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5094 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5095 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
5098 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5099 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5100 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
5103 #: modules/input/imipa.c:144
5105 msgstr "Alfabet fonetike"
5108 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5109 msgid "Thai (Broken)"
5110 msgstr "Tai (skepyî)"
5113 #: modules/input/imti-er.c:452
5114 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5118 #: modules/input/imti-et.c:452
5119 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5123 #: modules/input/imviqr.c:243
5124 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5125 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
5128 #: modules/input/imxim.c:27
5129 msgid "X Input Method"
5130 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
5132 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
5133 msgid "IM Preedit style"
5136 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
5137 msgid "How to draw the input method preedit string"
5140 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
5142 msgid "IM Status style"
5143 msgstr "Stîle do cåde"
5145 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
5147 msgid "How to draw the input method statusbar"
5148 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
5151 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5152 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5155 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5156 #~ msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5159 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5160 #~ msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
5163 #~ msgid "The lowest row of the child"
5164 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5166 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5167 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
5169 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5170 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
5173 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5174 #~ msgstr "Fitchî fwait li: "
5177 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5178 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5183 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5184 #~ msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
5186 #~ msgid "Directories"
5190 #~ msgid "_Directories"
5194 #~ msgid "Crea_te Dir"
5195 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5198 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
5201 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
5204 #~ msgid "Create Directory"
5205 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5207 #~ msgid "_Directory name:"
5208 #~ msgstr "No do _ridant:"
5214 #~ msgstr "Disfacer"
5225 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5227 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
5230 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
5231 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5233 #~ msgid "Text Position"
5234 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
5242 #~ msgid "Line Height"
5243 #~ msgstr "Hôteu del roye"
5245 #~ msgid "The height of a line"
5246 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
5248 #~ msgid "Column Width"
5249 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
5251 #~ msgid "The width of a column"
5252 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
5255 #~ msgid "can_activate"
5256 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
5259 #~ msgid "Cell can get activate events."
5260 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
5263 #~ msgid "Pixbuf location"
5264 #~ msgstr "eplaeçmint"
5267 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
5268 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5271 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
5272 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5275 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
5276 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5279 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
5280 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5283 #~ msgid "Default Border"
5284 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
5287 #~ msgid "Default border width"
5288 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5291 #~ msgid "Default Pad X"
5292 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5295 #~ msgid "Default Pad Y"
5296 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5299 #~ msgid "Default vertical padding"
5300 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
5303 #~ msgid "Default IPad X"
5304 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5307 #~ msgid "Default IPad Y"
5308 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5311 #~ msgid "Auto Shrink"
5312 #~ msgstr "Catche tot seu"