]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
Convert all to UTF-8.
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
76 #, c-format
77 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
81 #, c-format
82 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
83 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
89 "s"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
95 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
101 "but didn't give a reason for the failure"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
105 #, fuzzy
106 msgid "Image header corrupt"
107 msgstr "Li pacaedje est crombe"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
110 msgid "Image format unknown"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
114 #, fuzzy
115 msgid "Image pixel data corrupt"
116 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
121 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
124 #, fuzzy
125 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
126 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
127
128 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
129 msgid "BMP image has unsupported header size"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
133 msgid "BMP image has bogus header data"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
137 msgid "The BMP image format"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Failure reading GIF: %s"
143 msgstr "Fitchî fwait li: "
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
146 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
150 #, c-format
151 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
152 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
153
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
155 msgid "Stack overflow"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
159 msgid "GIF image loader can't understand this image."
160 msgstr ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
163 msgid "Bad code encountered"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
167 msgid "Circular table entry in GIF file"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
172 msgid "Not enough memory to load GIF file"
173 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
176 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
180 msgid "File does not appear to be a GIF file"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
184 #, c-format
185 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
189 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
190 msgstr ""
191
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
193 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
194 msgstr ""
195
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
197 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
201 msgid ""
202 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
203 "colormap."
204 msgstr ""
205
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
207 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
208 msgstr ""
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
211 msgid "The GIF image format"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
215 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
216 #, fuzzy
217 msgid "Not enough memory to load icon"
218 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
221 msgid "Invalid header in icon"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
225 msgid "Icon has zero width"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
229 msgid "Icon has zero height"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
233 #, fuzzy
234 msgid "Compressed icons are not supported"
235 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
238 msgid "Unsupported icon type"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
242 #, fuzzy
243 msgid "Not enough memory to load ICO file"
244 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
247 msgid "The ICO image format"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
253 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
256 msgid ""
257 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
258 "memory"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
262 #, c-format
263 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
267 #, fuzzy
268 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
269 msgstr ""
270 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
271
272 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
276 "parsed."
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
286 msgid "The JPEG image format"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
290 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
294 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
298 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
302 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
306 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
312 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
315 #, fuzzy
316 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
317 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
323 "applications to reduce memory usage"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
327 #, fuzzy
328 msgid "Fatal error reading PNG image file"
329 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
334 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
337 msgid ""
338 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
342 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
352 msgid "The PNG image format"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
356 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
360 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
364 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
368 msgid "PNM file has an image width of 0"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
372 msgid "PNM file has an image height of 0"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
376 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
380 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
384 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
388 msgid "Raw PNM image type is invalid"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
392 msgid "PNM image format is invalid"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
396 #, fuzzy
397 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
398 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
401 msgid "Premature end-of-file encountered"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
405 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
409 #, fuzzy
410 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
411 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
414 #, fuzzy
415 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
416 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
419 msgid "Unexpected end of PNM image data"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
423 #, fuzzy
424 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
425 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
428 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
432 msgid "RAS image has bogus header data"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
436 msgid "RAS image has unknown type"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
440 msgid "unsupported RAS image variation"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
444 #, fuzzy
445 msgid "Not enough memory to load RAS image"
446 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
449 msgid "The Sun raster image format"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
453 #, fuzzy
454 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
455 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
458 #, fuzzy
459 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
460 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
463 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
464 msgstr ""
465
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
467 #, fuzzy
468 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
469 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
472 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
476 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
480 msgid "Can't allocate new pixbuf"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
484 msgid "Can't allocate colormap structure"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
488 msgid "Can't allocate colormap entries"
489 msgstr ""
490
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
492 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
496 msgid "Can't allocate TGA header memory"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
500 msgid "TGA image has invalid dimensions"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
504 msgid "TGA image comment length is too long"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
508 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
509 #, fuzzy
510 msgid "TGA image type not supported"
511 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
514 #, fuzzy
515 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
516 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
519 msgid "Excess data in file"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
523 #, fuzzy
524 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
525 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
528 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
534 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
537 #, fuzzy
538 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
539 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
540
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
542 #, fuzzy
543 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
544 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
547 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
551 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
555 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
559 msgid "Can't allocate pixbuf"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
563 msgid "Unsupported TGA image type"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
567 msgid "The Targa image format"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
571 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
575 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
579 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
583 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
587 #, fuzzy
588 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
589 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
592 #, fuzzy
593 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
594 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
597 msgid "Unsupported TIFF variant"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
601 #, fuzzy
602 msgid "Failed to open TIFF image"
603 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
606 #, fuzzy
607 msgid "TIFFClose operation failed"
608 msgstr "Dj' a fwait berwete"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
611 #, fuzzy
612 msgid "Failed to load TIFF image"
613 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
616 msgid "The TIFF image format"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
620 #, fuzzy
621 msgid "Image has zero width"
622 msgstr "Håyneu d' imådjes"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
625 msgid "Image has zero height"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
629 #, fuzzy
630 msgid "Not enough memory to load image"
631 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
634 msgid "Couldn't save the rest"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
638 msgid "The WBMP image format"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
642 msgid "Invalid XBM file"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
646 #, fuzzy
647 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
648 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
651 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
655 msgid "The XBM image format"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
659 #, fuzzy
660 msgid "No XPM header found"
661 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
664 msgid "XPM file has image width <= 0"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
668 msgid "XPM file has image height <= 0"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
672 msgid "XPM file has invalid number of colors"
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
676 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
680 msgid "Can't read XPM colormap"
681 msgstr ""
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
684 #, fuzzy
685 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
686 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
689 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
693 msgid "The XPM image format"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
697 #, fuzzy
698 msgid "Default Display"
699 msgstr "Prémetowe accion"
700
701 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
702 msgid "The default display for GDK"
703 msgstr ""
704
705 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
706 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
707 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
708 #. * this.
709 #.
710 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
711 msgid "Shift"
712 msgstr ""
713
714 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
715 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
716 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
717 #. * this.
718 #.
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
720 msgid "Ctrl"
721 msgstr ""
722
723 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
724 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
725 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
726 #. * this.
727 #.
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
729 msgid "Alt"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
733 #, fuzzy
734 msgid "Accelerator Closure"
735 msgstr "Rascoûrti"
736
737 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
738 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
742 #, fuzzy
743 msgid "Accelerator Widget"
744 msgstr "Rascoûrti"
745
746 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
747 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
748 msgstr ""
749
750 #: gtk/gtkalignment.c:102
751 #, fuzzy
752 msgid "Horizontal alignment"
753 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
754
755 #: gtk/gtkalignment.c:103
756 msgid ""
757 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
758 "right aligned"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkalignment.c:112
762 #, fuzzy
763 msgid "Vertical alignment"
764 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
765
766 #: gtk/gtkalignment.c:113
767 msgid ""
768 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
769 "bottom aligned"
770 msgstr ""
771
772 #: gtk/gtkalignment.c:121
773 #, fuzzy
774 msgid "Horizontal scale"
775 msgstr "Di coûtchî"
776
777 #: gtk/gtkalignment.c:122
778 msgid ""
779 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
780 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkalignment.c:130
784 #, fuzzy
785 msgid "Vertical scale"
786 msgstr "D' astampé"
787
788 #: gtk/gtkalignment.c:131
789 msgid ""
790 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
791 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkarrow.c:98
795 #, fuzzy
796 msgid "Arrow direction"
797 msgstr "Sinse do tecse"
798
799 #: gtk/gtkarrow.c:99
800 msgid "The direction the arrow should point"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkarrow.c:106
804 #, fuzzy
805 msgid "Arrow shadow"
806 msgstr "shadow"
807
808 #: gtk/gtkarrow.c:107
809 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
813 #, fuzzy
814 msgid "Horizontal Alignment"
815 msgstr "Di _coûtchî"
816
817 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
818 msgid "X alignment of the child"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
822 #, fuzzy
823 msgid "Vertical Alignment"
824 msgstr "D' _astampé"
825
826 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
827 msgid "Y alignment of the child"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
831 #, fuzzy
832 msgid "Ratio"
833 msgstr "aKtion!"
834
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
836 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
840 msgid "Obey child"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
844 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbbox.c:119
848 #, fuzzy
849 msgid "Minimum child width"
850 msgstr "Lårdjeu minimom"
851
852 #: gtk/gtkbbox.c:120
853 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkbbox.c:128
857 #, fuzzy
858 msgid "Minimum child height"
859 msgstr "Lårdjeu minimom"
860
861 #: gtk/gtkbbox.c:129
862 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbbox.c:137
866 msgid "Child internal width padding"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbbox.c:138
870 msgid "Amount to increase child's size on either side"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkbbox.c:146
874 msgid "Child internal height padding"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkbbox.c:147
878 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkbbox.c:155
882 #, fuzzy
883 msgid "Layout style"
884 msgstr "Stîle del fonte"
885
886 #: gtk/gtkbbox.c:156
887 msgid ""
888 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
889 "edge, start and end"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkbbox.c:164
893 #, fuzzy
894 msgid "Secondary"
895 msgstr "Deuzinme"
896
897 #: gtk/gtkbbox.c:165
898 msgid ""
899 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
900 "g., help buttons"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkbox.c:128
904 #, fuzzy
905 msgid "Spacing"
906 msgstr "Espaçmint:"
907
908 #: gtk/gtkbox.c:129
909 msgid "The amount of space between children"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
913 msgid "Homogeneous"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkbox.c:139
917 msgid "Whether the children should all be the same size"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
921 #, fuzzy
922 msgid "Expand"
923 msgstr ""
924 "Tot l'\n"
925 "coxhlaedje"
926
927 #: gtk/gtkbox.c:147
928 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkbox.c:153
932 #, fuzzy
933 msgid "Fill"
934 msgstr "_Rimpli"
935
936 #: gtk/gtkbox.c:154
937 msgid ""
938 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
939 "used as padding"
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbox.c:160
943 msgid "Padding"
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkbox.c:161
947 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
948 msgstr ""
949
950 #: gtk/gtkbox.c:167
951 #, fuzzy
952 msgid "Pack type"
953 msgstr "Stîle do cåde"
954
955 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
956 msgid ""
957 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
958 "start or end of the parent"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
962 #: gtk/gtkruler.c:138
963 #, fuzzy
964 msgid "Position"
965 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
966
967 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
968 #, fuzzy
969 msgid "The index of the child in the parent"
970 msgstr "Difén li djeu do moumint"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
973 msgid "Label"
974 msgstr "Etikete"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:190
977 msgid ""
978 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
979 "widget"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
983 #, fuzzy
984 msgid "Use underline"
985 msgstr "Sorligné"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
988 msgid ""
989 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
990 "for the mnemonic accelerator key"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:205
994 msgid "Use stock"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:206
998 msgid ""
999 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:213
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Border relief"
1005 msgstr "Grandeu do tchamp"
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:214
1008 #, fuzzy
1009 msgid "The border relief style"
1010 msgstr "Grandeu do tchamp"
1011
1012 #: gtk/gtkbutton.c:271
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Default Spacing"
1015 msgstr "Prémetowe accion"
1016
1017 #: gtk/gtkbutton.c:272
1018 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkbutton.c:278
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Default Outside Spacing"
1024 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
1025
1026 #: gtk/gtkbutton.c:279
1027 msgid ""
1028 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1029 "border"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkbutton.c:284
1033 msgid "Child X Displacement"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkbutton.c:285
1037 msgid ""
1038 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkbutton.c:292
1042 msgid "Child Y Displacement"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkbutton.c:293
1046 msgid ""
1047 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1051 #, fuzzy
1052 msgid "mode"
1053 msgstr "Môde"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1056 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1060 msgid "visible"
1061 msgstr "veyåve"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Display the cell"
1066 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1069 #, fuzzy
1070 msgid "xalign"
1071 msgstr "xpaint"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1074 #, fuzzy
1075 msgid "The x-align"
1076 msgstr "xpaint"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1079 #, fuzzy
1080 msgid "yalign"
1081 msgstr "Itålyinne"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1084 #, fuzzy
1085 msgid "The y-align"
1086 msgstr "Itålyinne"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1089 #, fuzzy
1090 msgid "xpad"
1091 msgstr "xpaint"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1094 #, fuzzy
1095 msgid "The xpad"
1096 msgstr "xpaint"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1099 #, fuzzy
1100 msgid "ypad"
1101 msgstr "sicret"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1104 #, fuzzy
1105 msgid "The ypad"
1106 msgstr "sicret"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1109 #, fuzzy
1110 msgid "width"
1111 msgstr "Lårdjeu"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Lårdjeu do tecse"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1119 #, fuzzy
1120 msgid "height"
1121 msgstr "hût"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1124 #, fuzzy
1125 msgid "The fixed height"
1126 msgstr "Hôteu do tecse"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Is Expander"
1131 msgstr ""
1132 "Tot l'\n"
1133 "coxhlaedje"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1136 msgid "Row has children"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Is Expanded"
1142 msgstr ""
1143 "Tot l'\n"
1144 "coxhlaedje"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1147 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Cell background color name"
1153 msgstr "No del coleur di fond"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Cell background color as a string"
1158 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Cell background color"
1163 msgstr "Coleur di fond"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Cell background set"
1173 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1178 msgstr "Diner li coleur di fond"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Pixbuf Object"
1183 msgstr "Objets do scriftôr"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1186 #, fuzzy
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Tecse a håyner"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Pixbuf Expander Open"
1193 msgstr "Grandeu do papî"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Pixbuf for open expander"
1198 msgstr "Tecse a håyner"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1201 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Pixbuf for closed expander"
1207 msgstr "Tecse a håyner"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1210 msgid "Stock ID"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1214 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Size"
1220 msgstr "_Grandeu:"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1223 #, fuzzy
1224 msgid "The size of the rendered icon"
1225 msgstr "Disfacer li purnea."
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1228 msgid "Detail"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1232 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
1236 msgid "Text"
1237 msgstr "Tecse"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1240 msgid "Text to render"
1241 msgstr "Tecse a håyner"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1244 msgid "Markup"
1245 msgstr "Sorbriyance"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1248 msgid "Marked up text to render"
1249 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1252 msgid "Attributes"
1253 msgstr "Atributs"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1256 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1260 msgid "Background color name"
1261 msgstr "No del coleur di fond"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1264 msgid "Background color as a string"
1265 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1268 msgid "Background color"
1269 msgstr "Coleur di fond"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1272 msgid "Background color as a GdkColor"
1273 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1276 msgid "Foreground color name"
1277 msgstr "No del coleur di dvant"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1280 msgid "Foreground color as a string"
1281 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1284 msgid "Foreground color"
1285 msgstr "Coleur di dvant"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1288 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1289 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1292 #: gtk/gtktextview.c:568
1293 msgid "Editable"
1294 msgstr "Aspougnåve"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1297 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1301 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1302 msgid "Font"
1303 msgstr "Fonte"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1306 msgid "Font description as a string"
1307 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1310 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1311 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1314 msgid "Font family"
1315 msgstr "Famile del fonte"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1318 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1319 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1322 #: gtk/gtktexttag.c:306
1323 msgid "Font style"
1324 msgstr "Stîle del fonte"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1327 #: gtk/gtktexttag.c:315
1328 msgid "Font variant"
1329 msgstr "Variante del fonte"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1332 #: gtk/gtktexttag.c:324
1333 msgid "Font weight"
1334 msgstr "Pwed del fonte"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1337 #: gtk/gtktexttag.c:335
1338 msgid "Font stretch"
1339 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1342 #: gtk/gtktexttag.c:344
1343 msgid "Font size"
1344 msgstr "Grandeu del fonte"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1347 msgid "Font points"
1348 msgstr "Ponts del fonte"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1351 msgid "Font size in points"
1352 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1355 msgid "Font scale"
1356 msgstr "Schåle del fonte"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1359 msgid "Font scaling factor"
1360 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1363 msgid "Rise"
1364 msgstr "Hôteu"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1367 msgid ""
1368 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1369 msgstr ""
1370 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1371 "l' valixhance est negative)"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1374 msgid "Strikethrough"
1375 msgstr "Båré"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1378 msgid "Whether to strike through the text"
1379 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1382 msgid "Underline"
1383 msgstr "Sorligné"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1386 msgid "Style of underline for this text"
1387 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Background set"
1392 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Whether this tag affects the background color"
1397 msgstr "Diner li coleur di fond"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Foreground set"
1402 msgstr "Coleur di _dvant: "
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1407 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Editability set"
1412 msgstr "Aspougnåve"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1415 msgid "Whether this tag affects text editability"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Font family set"
1421 msgstr "Famile del fonte"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1424 msgid "Whether this tag affects the font family"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Font style set"
1430 msgstr "Stîle del fonte"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1433 msgid "Whether this tag affects the font style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Font variant set"
1439 msgstr "Variante del fonte"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1442 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Font weight set"
1448 msgstr "Pwed del fonte"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1451 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font stretch set"
1457 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1460 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Font size set"
1466 msgstr "Grandeu del fonte"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1469 msgid "Whether this tag affects the font size"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Font scale set"
1475 msgstr "Schåle del fonte"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1478 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Rise set"
1484 msgstr "Rimete a zerô"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1487 msgid "Whether this tag affects the rise"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Strikethrough set"
1493 msgstr "Båré"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1498 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Underline set"
1503 msgstr "Sorligné"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1506 msgid "Whether this tag affects underlining"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Toggle state"
1512 msgstr "Statistikes log"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1515 msgid "The toggle state of the button"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Activatable"
1521 msgstr "Èn alaedje"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1524 msgid "The toggle button can be activated"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Radio state"
1530 msgstr "Statistikes log"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1533 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Indicator Size"
1539 msgstr "Indicateu"
1540
1541 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1542 msgid "Size of check or radio indicator"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Indicator Spacing"
1548 msgstr "Indicateu"
1549
1550 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1551 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1555 msgid "Active"
1556 msgstr "Èn alaedje"
1557
1558 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1559 msgid "Whether the menu item is checked"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Inconsistent"
1565 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1566
1567 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1570 msgstr "Li lårdjeu des colones"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1573 msgid ""
1574 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1575 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1576 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1580 msgid ""
1581 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1582 "it for use in the future."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1586 msgid "_Save color here"
1587 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1590 msgid ""
1591 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1592 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Has Opacity Control"
1598 msgstr "Contrôle di aRts"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1601 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Has palette"
1607 msgstr "_Schaper palete"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1610 msgid "Whether a palette should be used"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Current Color"
1616 msgstr "Coleur do cursoe"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1619 #, fuzzy
1620 msgid "The current color"
1621 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Current Alpha"
1626 msgstr "Do moumint"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1629 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1633 msgid "Custom palette"
1634 msgstr "Palete da vosse"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Palette to use in the color selector"
1639 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1642 msgid ""
1643 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1644 "lightness of that color using the inner triangle."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1648 msgid ""
1649 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1650 "that color."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1654 msgid "_Hue:"
1655 msgstr "_Tinte:"
1656
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1658 msgid "Position on the color wheel."
1659 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1660
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1662 msgid "_Saturation:"
1663 msgstr "_Saturaedje:"
1664
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1666 msgid "\"Deepness\" of the color."
1667 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1668
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1670 msgid "_Value:"
1671 msgstr "_Loumance:"
1672
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1674 msgid "Brightness of the color."
1675 msgstr "Loumance del coleur."
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1678 msgid "_Red:"
1679 msgstr "_Rodje:"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1682 msgid "Amount of red light in the color."
1683 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1686 msgid "_Green:"
1687 msgstr "_Vert:"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1690 msgid "Amount of green light in the color."
1691 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1692
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1694 msgid "_Blue:"
1695 msgstr "_Bleu:"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1698 msgid "Amount of blue light in the color."
1699 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1700
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1702 msgid "_Opacity:"
1703 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1706 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1707 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1708
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1710 msgid "Color _Name:"
1711 msgstr "_No del coleur:"
1712
1713 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1714 msgid ""
1715 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1716 "such as 'orange' in this entry."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1720 msgid "_Palette"
1721 msgstr "_Palete"
1722
1723 #: gtk/gtkcombo.c:140
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Enable arrow keys"
1726 msgstr "Fletche valeye"
1727
1728 #: gtk/gtkcombo.c:141
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1731 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1732
1733 #: gtk/gtkcombo.c:147
1734 msgid "Always enable arrows"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkcombo.c:148
1738 msgid ""
1739 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcombo.c:154
1743 msgid "Case sensitive"
1744 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1745
1746 #: gtk/gtkcombo.c:155
1747 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkcombo.c:162
1751 msgid "Allow empty"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkcombo.c:163
1755 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkcombo.c:170
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Value in list"
1761 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1762
1763 #: gtk/gtkcombo.c:171
1764 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Resize mode"
1770 msgstr "Candjî di grandeu"
1771
1772 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1773 msgid "Specify how resize events are handled"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Border width"
1779 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1780
1781 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1782 #, fuzzy
1783 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1784 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
1785
1786 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Child"
1789 msgstr "Tailande"
1790
1791 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1792 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkcurve.c:121
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Curve type"
1798 msgstr "Sôrte di cåde"
1799
1800 #: gtk/gtkcurve.c:122
1801 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkcurve.c:130
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Minimum X"
1807 msgstr "Lårdjeu minimom"
1808
1809 #: gtk/gtkcurve.c:131
1810 msgid "Minimum possible value for X"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkcurve.c:140
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Maximum X"
1816 msgstr "Macsimom:"
1817
1818 #: gtk/gtkcurve.c:141
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Maximum possible X value"
1821 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1822
1823 #: gtk/gtkcurve.c:150
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Minimum Y"
1826 msgstr "Lårdjeu minimom"
1827
1828 #: gtk/gtkcurve.c:151
1829 msgid "Minimum possible value for Y"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkcurve.c:160
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Maximum Y"
1835 msgstr "Macsimom:"
1836
1837 #: gtk/gtkcurve.c:161
1838 msgid "Maximum possible value for Y"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkdialog.c:127
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Has separator"
1844 msgstr "Novea _separateu"
1845
1846 #: gtk/gtkdialog.c:128
1847 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkdialog.c:153
1851 msgid "Content area border"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkdialog.c:154
1855 msgid "Width of border around the main dialog area"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkdialog.c:161
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Button spacing"
1861 msgstr "Botons"
1862
1863 #: gtk/gtkdialog.c:162
1864 msgid "Spacing between buttons"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkdialog.c:170
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Action area border"
1870 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1871
1872 #: gtk/gtkdialog.c:171
1873 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Cursor Position"
1879 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
1882 #, fuzzy
1883 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1884 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1885
1886 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Selection Bound"
1889 msgstr "Tchûze: "
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
1892 #, fuzzy
1893 msgid ""
1894 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1895 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:457
1898 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:464
1902 msgid "Maximum length"
1903 msgstr "Longeu macsimom"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:465
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1908 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:473
1911 msgid "Visibility"
1912 msgstr "Veyåvibilité"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:474
1915 msgid ""
1916 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1917 "mode)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:481
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Has Frame"
1923 msgstr "_Schaper palete"
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:482
1926 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:489
1930 msgid "Invisible character"
1931 msgstr "Caractere nén veyåve"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:490
1934 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:497
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Activates default"
1940 msgstr "prémetou"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:498
1943 msgid ""
1944 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1945 "dialog) when Enter is pressed"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkentry.c:504
1949 msgid "Width in chars"
1950 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:505
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1955 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:514
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Scroll offset"
1960 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:515
1963 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkentry.c:525
1967 #, fuzzy
1968 msgid "The contents of the entry"
1969 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1970
1971 #: gtk/gtkentry.c:756
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Select on focus"
1974 msgstr "Tchûze: "
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:757
1977 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Select All"
1983 msgstr ""
1984 "Tchwezi\n"
1985 "totafwait"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
1988 msgid "Input Methods"
1989 msgstr "Metôdes d' intréye"
1990
1991 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
1992 msgid "_Insert Unicode control character"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
1996 msgid "Filename"
1997 msgstr "No do fitchî"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:517
2000 #, fuzzy
2001 msgid "The currently selected filename"
2002 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2005 msgid "Show file operations"
2006 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:524
2009 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Select multiple"
2015 msgstr ""
2016 "Tchwezi\n"
2017 "totafwait"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2020 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Folders"
2026 msgstr "Fitchîs"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:691
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fol_ders"
2031 msgstr "Fitchîs"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2034 msgid "Files"
2035 msgstr "Fitchîs"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2038 #, fuzzy
2039 msgid "_Files"
2040 msgstr "Fitchîs"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Folder unreadable: %s"
2045 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2051 "available to this program.\n"
2052 "Are you sure that you want to select it?"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2056 msgid "_New Folder"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2060 #, fuzzy
2061 msgid "De_lete File"
2062 msgstr "Rafacer li fitchî"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2065 #, fuzzy
2066 msgid "_Rename File"
2067 msgstr "Rlomer li fitchî"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid ""
2078 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2079 "%s"
2080 msgstr ""
2081 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2082 "%s"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2085 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2091 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2094 msgid "New Folder"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2098 #, fuzzy
2099 msgid "_Folder name:"
2100 msgstr "No do fitchî"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2103 #, fuzzy
2104 msgid "C_reate"
2105 msgstr "Fé"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2108 #, c-format
2109 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2116 "%s"
2117 msgstr ""
2118 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2119 "%s"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2122 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2126 #, c-format
2127 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2128 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2133 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2136 msgid "Delete File"
2137 msgstr "Rafacer li fitchî"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2140 #, c-format
2141 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid ""
2147 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2148 "%s"
2149 msgstr ""
2150 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2151 "%s"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2157 "%s"
2158 msgstr ""
2159 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2160 "%s"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2165 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2168 msgid "Rename File"
2169 msgstr "Rlomer li fitchî"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2174 msgstr "Rlomer li fitchî"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2177 #, fuzzy
2178 msgid "_Rename"
2179 msgstr "Rilomer"
2180
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2182 #, fuzzy
2183 msgid "_Selection: "
2184 msgstr "Tchûze: "
2185
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3074
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2190 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2194 msgid "Invalid Utf-8"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:3943
2198 msgid "Name too long"
2199 msgstr "Li no est pår trop long"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Couldn't convert filename"
2204 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
2205
2206 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2207 #, fuzzy
2208 msgid "X position"
2209 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2210
2211 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2212 msgid "X position of child widget"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Y position"
2218 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2219
2220 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2221 msgid "Y position of child widget"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2225 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2227 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2231 msgid "Font name"
2232 msgstr "No del fonte"
2233
2234 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2235 msgid "The X string that represents this font"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2239 #, fuzzy
2240 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2241 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2242
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2244 msgid "Preview text"
2245 msgstr "Vey tecse divant"
2246
2247 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2248 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2252 msgid "_Family:"
2253 msgstr "_Famile:"
2254
2255 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2256 msgid "_Style:"
2257 msgstr "_Stîle: "
2258
2259 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2260 msgid "Si_ze:"
2261 msgstr "_Grandeu:"
2262
2263 #. create the text entry widget
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2265 #, fuzzy
2266 msgid "_Preview:"
2267 msgstr "Vey divant:"
2268
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2270 msgid "Font Selection"
2271 msgstr "Tchwezi les fontes"
2272
2273 #: gtk/gtkframe.c:126
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Text of the frame's label"
2276 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2277
2278 #: gtk/gtkframe.c:133
2279 msgid "Label xalign"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkframe.c:134
2283 #, fuzzy
2284 msgid "The horizontal alignment of the label"
2285 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2286
2287 #: gtk/gtkframe.c:143
2288 msgid "Label yalign"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkframe.c:144
2292 #, fuzzy
2293 msgid "The vertical alignment of the label"
2294 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2295
2296 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2297 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkframe.c:160
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Frame shadow"
2303 msgstr "shadow"
2304
2305 #: gtk/gtkframe.c:161
2306 msgid "Appearance of the frame border"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkframe.c:169
2310 msgid "Label widget"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkframe.c:170
2314 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkgamma.c:399
2318 msgid "Gamma"
2319 msgstr "Gama"
2320
2321 #: gtk/gtkgamma.c:409
2322 msgid "_Gamma value"
2323 msgstr "Valixhance _gama"
2324
2325 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2326 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2327 msgid "Shadow type"
2328 msgstr "Sôrte d' ombre"
2329
2330 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2331 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Handle position"
2337 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2338
2339 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2342 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2343
2344 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Snap edge"
2347 msgstr "Swap di libe"
2348
2349 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2350 msgid ""
2351 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2352 "handlebox"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2356 #. * load it.
2357 #.
2358 #: gtk/gtkiconfactory.c:1690
2359 #, c-format
2360 msgid "Error loading icon: %s"
2361 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2362
2363 #: gtk/gtkimage.c:133
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Pixbuf"
2366 msgstr "Objets do scriftôr"
2367
2368 #: gtk/gtkimage.c:134
2369 msgid "A GdkPixbuf to display"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkimage.c:141
2373 msgid "Pixmap"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkimage.c:142
2377 msgid "A GdkPixmap to display"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkimage.c:149
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Image"
2383 msgstr "Pådje"
2384
2385 #: gtk/gtkimage.c:150
2386 msgid "A GdkImage to display"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkimage.c:157
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Mask"
2392 msgstr "Sorbriyance"
2393
2394 #: gtk/gtkimage.c:158
2395 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkimage.c:166
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Filename to load and display"
2401 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2402
2403 #: gtk/gtkimage.c:175
2404 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkimage.c:182
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Icon set"
2410 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2411
2412 #: gtk/gtkimage.c:183
2413 msgid "Icon set to display"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkimage.c:190
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Icon size"
2419 msgstr "Grandeu del fonte"
2420
2421 #: gtk/gtkimage.c:191
2422 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkimage.c:199
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Animation"
2428 msgstr "Informåcion"
2429
2430 #: gtk/gtkimage.c:200
2431 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkimage.c:207
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Storage type"
2437 msgstr "Sôrte di cåde"
2438
2439 #: gtk/gtkimage.c:208
2440 msgid "The representation being used for image data"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Image widget"
2446 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2447
2448 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2449 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. shell and main vbox
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2454 msgid "Input"
2455 msgstr "Intreye"
2456
2457 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2458 msgid "No input devices"
2459 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2460
2461 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2462 msgid "_Device:"
2463 msgstr "_Éndjin:"
2464
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2466 msgid "Disabled"
2467 msgstr "Essocté"
2468
2469 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
2470 msgid "Screen"
2471 msgstr "Waitroûle"
2472
2473 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2474 msgid "Window"
2475 msgstr "Purnea"
2476
2477 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2478 msgid "_Mode: "
2479 msgstr "_Môde: "
2480
2481 #. The axis listbox
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2483 #, fuzzy
2484 msgid "_Axes"
2485 msgstr "Assis"
2486
2487 #. Keys listbox
2488 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2489 #, fuzzy
2490 msgid "_Keys"
2491 msgstr "Tapes"
2492
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2494 msgid "X"
2495 msgstr "X"
2496
2497 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2498 msgid "Y"
2499 msgstr "Y"
2500
2501 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2502 msgid "Pressure"
2503 msgstr "Tchôke"
2504
2505 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2506 msgid "X Tilt"
2507 msgstr "Limite X"
2508
2509 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2510 msgid "Y Tilt"
2511 msgstr "Limite Y"
2512
2513 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2514 msgid "Wheel"
2515 msgstr "Rôlete"
2516
2517 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2518 msgid "none"
2519 msgstr "nole"
2520
2521 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2522 msgid "(disabled)"
2523 msgstr "(essocté)"
2524
2525 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2526 msgid "(unknown)"
2527 msgstr "(nén cnoxhu)"
2528
2529 #. and clear button
2530 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2531 msgid "clear"
2532 msgstr "netyî"
2533
2534 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
2535 msgid "The screen where this window will be displayed"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtklabel.c:288
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The text of the label"
2541 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2542
2543 #: gtk/gtklabel.c:295
2544 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtklabel.c:301
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Use markup"
2550 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2551
2552 #: gtk/gtklabel.c:302
2553 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2557 msgid "Justification"
2558 msgstr "Djustifiaedje"
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:317
2561 msgid ""
2562 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2563 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2564 "GtkMisc::xalign for that"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:325
2568 msgid "Pattern"
2569 msgstr "Patron"
2570
2571 #: gtk/gtklabel.c:326
2572 msgid ""
2573 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2574 "to underline"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtklabel.c:333
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Line wrap"
2580 msgstr "Royes: "
2581
2582 #: gtk/gtklabel.c:334
2583 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtklabel.c:340
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Selectable"
2589 msgstr ""
2590 "Tchwezi\n"
2591 "totafwait"
2592
2593 #: gtk/gtklabel.c:341
2594 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtklabel.c:347
2598 msgid "Mnemonic key"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:348
2602 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:356
2606 msgid "Mnemonic widget"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtklabel.c:357
2610 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Horizontal adjustment"
2616 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2617
2618 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2619 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Vertical adjustment"
2625 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2626
2627 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2628 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2632 msgid "Width"
2633 msgstr "Lårdjeu"
2634
2635 #: gtk/gtklayout.c:648
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The width of the layout"
2638 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2639
2640 #: gtk/gtklayout.c:656
2641 msgid "Height"
2642 msgstr "Hôteu"
2643
2644 #: gtk/gtklayout.c:657
2645 #, fuzzy
2646 msgid "The height of the layout"
2647 msgstr "Li hôteu des royes"
2648
2649 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2650 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2651 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2652 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2653 #.
2654 #: gtk/gtkmain.c:805
2655 msgid "default:LTR"
2656 msgstr "default:LTR"
2657
2658 #: gtk/gtkmenu.c:235
2659 msgid "Tearoff Title"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkmenu.c:236
2663 msgid ""
2664 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2665 "off"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkmenu.c:308
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Can change accelerators"
2671 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:309
2674 msgid ""
2675 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkmenu.c:314
2679 msgid "Delay before submenus appear"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkmenu.c:315
2683 msgid ""
2684 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkmenu.c:322
2688 msgid "Delay before hiding a submenu"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkmenu.c:323
2692 msgid ""
2693 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2694 "submenu"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2698 msgid "Style of bevel around the menubar"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Internal padding"
2704 msgstr " Divintrinne aroke "
2705
2706 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2707 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2711 msgid "Delay before drop down menus appear"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2715 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2719 msgid "Image/label border"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2723 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2727 msgid "Message Type"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2731 #, fuzzy
2732 msgid "The type of message"
2733 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2734
2735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2736 msgid "Message Buttons"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2740 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkmisc.c:98
2744 #, fuzzy
2745 msgid "X align"
2746 msgstr "XMlink"
2747
2748 #: gtk/gtkmisc.c:99
2749 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkmisc.c:108
2753 msgid "Y align"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkmisc.c:109
2757 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkmisc.c:118
2761 #, fuzzy
2762 msgid "X pad"
2763 msgstr "Xpdf"
2764
2765 #: gtk/gtkmisc.c:119
2766 msgid ""
2767 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkmisc.c:128
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Y pad"
2773 msgstr " eyèt "
2774
2775 #: gtk/gtkmisc.c:129
2776 msgid ""
2777 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtknotebook.c:363
2781 msgid "Page"
2782 msgstr "Pådje"
2783
2784 #: gtk/gtknotebook.c:364
2785 #, fuzzy
2786 msgid "The index of the current page"
2787 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2788
2789 #: gtk/gtknotebook.c:372
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Tab Position"
2792 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2793
2794 #: gtk/gtknotebook.c:373
2795 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtknotebook.c:380
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Tab Border"
2801 msgstr "Boirds del tåve"
2802
2803 #: gtk/gtknotebook.c:381
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Width of the border around the tab labels"
2806 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2807
2808 #: gtk/gtknotebook.c:389
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Horizontal Tab Border"
2811 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2812
2813 #: gtk/gtknotebook.c:390
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2816 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2817
2818 #: gtk/gtknotebook.c:398
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Vertical Tab Border"
2821 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2822
2823 #: gtk/gtknotebook.c:399
2824 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtknotebook.c:407
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Show Tabs"
2830 msgstr "_Mostrer etiketes"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:408
2833 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:414
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Show Border"
2839 msgstr "Ôrde po relire"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:415
2842 msgid "Whether the border should be shown or not"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:421
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Scrollable"
2848 msgstr "Vectoriå"
2849
2850 #: gtk/gtknotebook.c:422
2851 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtknotebook.c:428
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Enable Popup"
2857 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2858
2859 #: gtk/gtknotebook.c:429
2860 msgid ""
2861 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2862 "you can use to go to a page"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtknotebook.c:436
2866 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtknotebook.c:443
2870 msgid "Tab label"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtknotebook.c:444
2874 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:450
2878 msgid "Menu label"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:451
2882 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:464
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Tab expand"
2888 msgstr ""
2889 "Tot l'\n"
2890 "coxhlaedje"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:465
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2895 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2896
2897 #: gtk/gtknotebook.c:471
2898 msgid "Tab fill"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:472
2902 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtknotebook.c:478
2906 msgid "Tab pack type"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
2910 #, c-format
2911 msgid "Page %u"
2912 msgstr "Pådje %u"
2913
2914 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2915 msgid "Menu"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2919 msgid "The menu of options"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Size of dropdown indicator"
2925 msgstr "Grandeu des ponts"
2926
2927 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Spacing around indicator"
2930 msgstr "Imådje di fond"
2931
2932 #: gtk/gtkpaned.c:219
2933 msgid ""
2934 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkpaned.c:227
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Position Set"
2940 msgstr "Leyî po pus tård"
2941
2942 #: gtk/gtkpaned.c:228
2943 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkpaned.c:234
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Handle Size"
2949 msgstr "Grandeu do papî"
2950
2951 #: gtk/gtkpaned.c:235
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Width of handle"
2954 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2955
2956 #: gtk/gtkpreview.c:130
2957 msgid ""
2958 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkprogress.c:125
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Activity mode"
2964 msgstr "Mete èn oûve"
2965
2966 #: gtk/gtkprogress.c:126
2967 msgid ""
2968 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2969 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2970 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprogress.c:133
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Show text"
2976 msgstr "Mostrer date"
2977
2978 #: gtk/gtkprogress.c:134
2979 msgid "Whether the progress is shown as text"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprogress.c:141
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Text x alignment"
2985 msgstr "foirt ledjîres"
2986
2987 #: gtk/gtkprogress.c:142
2988 msgid ""
2989 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2990 "in the progress widget"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprogress.c:150
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Text y alignment"
2996 msgstr "foirt ledjîres"
2997
2998 #: gtk/gtkprogress.c:151
2999 msgid ""
3000 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3001 "in the progress widget"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Adjustment"
3007 msgstr "Djeus"
3008
3009 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3010 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
3014 msgid "Orientation"
3015 msgstr "Plaeçmint"
3016
3017 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3018 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Bar style"
3024 msgstr "Stîle do cåde"
3025
3026 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3029 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
3030
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Activity Step"
3034 msgstr "Mete èn oûve"
3035
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3037 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3041 msgid "Activity Blocks"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3045 msgid ""
3046 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3047 "(Deprecated)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Discrete Blocks"
3053 msgstr "Disfacer do calpin"
3054
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3056 msgid ""
3057 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3058 "style)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Fraction"
3064 msgstr "Accion"
3065
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3067 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Pulse Step"
3073 msgstr "eployî pptp"
3074
3075 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3076 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3080 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkrange.c:275
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Update policy"
3086 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3087
3088 #: gtk/gtkrange.c:276
3089 msgid "How the range should be updated on the screen"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkrange.c:285
3093 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkrange.c:292
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Inverted"
3099 msgstr "Sititchî"
3100
3101 #: gtk/gtkrange.c:293
3102 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkrange.c:299
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Slider Width"
3108 msgstr "Lårdjeu:"
3109
3110 #: gtk/gtkrange.c:300
3111 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkrange.c:307
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Trough Border"
3117 msgstr "Boirds del tåve"
3118
3119 #: gtk/gtkrange.c:308
3120 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkrange.c:315
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Stepper Size"
3126 msgstr "Grandeu do papî"
3127
3128 #: gtk/gtkrange.c:316
3129 msgid "Length of step buttons at ends"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkrange.c:323
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Stepper Spacing"
3135 msgstr "Doirmant"
3136
3137 #: gtk/gtkrange.c:324
3138 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkrange.c:331
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Arrow X Displacement"
3144 msgstr "Grandeu do purnea"
3145
3146 #: gtk/gtkrange.c:332
3147 msgid ""
3148 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkrange.c:339
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Arrow Y Displacement"
3154 msgstr "Grandeu do purnea"
3155
3156 #: gtk/gtkrange.c:340
3157 msgid ""
3158 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkrc.c:2354
3162 #, c-format
3163 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3167 #, c-format
3168 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3169 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
3170
3171 #: gtk/gtkrc.c:3434
3172 #, c-format
3173 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkruler.c:118
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Lower"
3179 msgstr "da"
3180
3181 #: gtk/gtkruler.c:119
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Lower limit of ruler"
3184 msgstr "Djîveye des ûzeus"
3185
3186 #: gtk/gtkruler.c:128
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Upper"
3189 msgstr "Ûzeu"
3190
3191 #: gtk/gtkruler.c:129
3192 msgid "Upper limit of ruler"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkruler.c:139
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Position of mark on the ruler"
3198 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
3199
3200 #: gtk/gtkruler.c:148
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Max Size"
3203 msgstr "Å pus grand"
3204
3205 #: gtk/gtkruler.c:149
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Maximum size of the ruler"
3208 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
3209
3210 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Digits"
3213 msgstr "Purneas di cweriaedje"
3214
3215 #: gtk/gtkscale.c:157
3216 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkscale.c:166
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Draw Value"
3222 msgstr "Pougneye do ridant"
3223
3224 #: gtk/gtkscale.c:167
3225 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkscale.c:174
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Value Position"
3231 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
3232
3233 #: gtk/gtkscale.c:175
3234 msgid "The position in which the current value is displayed"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkscale.c:182
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Slider Length"
3240 msgstr "Longeu"
3241
3242 #: gtk/gtkscale.c:183
3243 msgid "Length of scale's slider"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtkscale.c:191
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Value spacing"
3249 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3250
3251 #: gtk/gtkscale.c:192
3252 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Minimum Slider Length"
3258 msgstr "Lårdjeu minimom"
3259
3260 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3261 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Fixed slider size"
3267 msgstr "Grandeu do tchamp"
3268
3269 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3270 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Backward stepper"
3276 msgstr "È&n erî"
3277
3278 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3279 msgid "Display the standard backward arrow button"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Forward stepper"
3285 msgstr "5s èn avant"
3286
3287 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3288 msgid "Display the standard forward arrow button"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3292 msgid "Secondary backward stepper"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3296 msgid ""
3297 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Secondary forward stepper"
3303 msgstr "Coleur secondaire"
3304
3305 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3306 msgid ""
3307 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Horizontal Adjustment"
3313 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3314
3315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Vertical Adjustment"
3318 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3319
3320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3323 msgstr "Di coûtchî"
3324
3325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3326 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3332 msgstr "D' astampé"
3333
3334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3335 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Window Placement"
3341 msgstr "Grandeu do purnea"
3342
3343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3344 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Shadow Type"
3350 msgstr "Sôrte d' ombre"
3351
3352 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Style of bevel around the contents"
3355 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3356
3357 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Scrollbar spacing"
3360 msgstr "Håynaedje des colones"
3361
3362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3363 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtksettings.c:160
3367 msgid "Double Click Time"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtksettings.c:161
3371 msgid ""
3372 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3373 "click (in milliseconds)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtksettings.c:168
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Cursor Blink"
3379 msgstr "Coleur do cursoe"
3380
3381 #: gtk/gtksettings.c:169
3382 msgid "Whether the cursor should blink"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtksettings.c:176
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Cursor Blink Time"
3388 msgstr "Cursoe veyåve"
3389
3390 #: gtk/gtksettings.c:177
3391 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtksettings.c:184
3395 msgid "Split Cursor"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtksettings.c:185
3399 msgid ""
3400 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3401 "left text"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtksettings.c:192
3405 msgid "Theme Name"
3406 msgstr "No do tinme"
3407
3408 #: gtk/gtksettings.c:193
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Name of theme RC file to load"
3411 msgstr "No do profil a askepyî:"
3412
3413 #: gtk/gtksettings.c:200
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Key Theme Name"
3416 msgstr "No do tinme"
3417
3418 #: gtk/gtksettings.c:201
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Name of key theme RC file to load"
3421 msgstr "No do profil a askepyî:"
3422
3423 #: gtk/gtksettings.c:209
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Menu bar accelerator"
3426 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3427
3428 #: gtk/gtksettings.c:210
3429 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtksettings.c:218
3433 msgid "Drag threshold"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtksettings.c:219
3437 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtksettings.c:227
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Font Name"
3443 msgstr "No del fonte"
3444
3445 #: gtk/gtksettings.c:228
3446 msgid "Name of default font to use"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtksettings.c:236
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Icon Sizes"
3452 msgstr "Grandeu del fonte"
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:237
3455 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3459 msgid "Mode"
3460 msgstr "Môde"
3461
3462 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3463 msgid ""
3464 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3465 "component widgets"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3469 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3473 msgid "Climb Rate"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3477 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3481 msgid "The number of decimal places to display"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Snap to Ticks"
3487 msgstr "Taper å batch"
3488
3489 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3490 msgid ""
3491 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3492 "nearest step increment"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Numeric"
3498 msgstr "Gnumeric"
3499
3500 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3501 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Wrap"
3507 msgstr "_Côper"
3508
3509 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3510 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Update Policy"
3516 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3517
3518 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3519 msgid ""
3520 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3524 msgid "Value"
3525 msgstr "Valixhance"
3526
3527 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3530 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3531
3532 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3535 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3536
3537 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3538 #: gtk/gtkstock.c:267
3539 msgid "Information"
3540 msgstr "Informåcion"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:268
3543 msgid "Warning"
3544 msgstr "Advertixhmint"
3545
3546 #: gtk/gtkstock.c:269
3547 msgid "Error"
3548 msgstr "Aroke"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:270
3551 msgid "Question"
3552 msgstr "Kesse"
3553
3554 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3555 #. * need the mnemonics to be rationalized
3556 #.
3557 #: gtk/gtkstock.c:275
3558 msgid "_Add"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkstock.c:276
3562 msgid "_Apply"
3563 msgstr "_Mete èn oûve"
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:277
3566 msgid "_Bold"
3567 msgstr "_Cråsses"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:278
3570 msgid "_Cancel"
3571 msgstr "_Rinoncî"
3572
3573 #: gtk/gtkstock.c:279
3574 msgid "_CD-Rom"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkstock.c:280
3578 msgid "_Clear"
3579 msgstr "_Netyî"
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:281
3582 msgid "_Close"
3583 msgstr "_Clôre"
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:282
3586 #, fuzzy
3587 msgid "_Convert"
3588 msgstr "_Rimete come divant"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:283
3591 msgid "_Copy"
3592 msgstr "_Copyî"
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:284
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Cu_t"
3597 msgstr "Côper"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:285
3600 #, fuzzy
3601 msgid "_Delete"
3602 msgstr "Disfacer"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:286
3605 msgid "_Execute"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:287
3609 msgid "_Find"
3610 msgstr "_Trover"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:288
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Find and _Replace"
3615 msgstr " Mete el plaece "
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:289
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Floppy"
3620 msgstr "_Copyî"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:290
3623 msgid "_Bottom"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:291
3627 msgid "_First"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:292
3631 #, fuzzy
3632 msgid "_Last"
3633 msgstr "C_laper"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:293
3636 #, fuzzy
3637 msgid "_Top"
3638 msgstr "Å_we"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:294
3641 msgid "_Back"
3642 msgstr "Èn _erî"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:295
3645 msgid "_Down"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkstock.c:296
3649 msgid "_Forward"
3650 msgstr "Èn _avant"
3651
3652 #: gtk/gtkstock.c:297
3653 msgid "_Up"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:298
3657 msgid "_Help"
3658 msgstr "_Aidance"
3659
3660 #: gtk/gtkstock.c:299
3661 msgid "_Home"
3662 msgstr "_Måjhon"
3663
3664 #: gtk/gtkstock.c:300
3665 #, fuzzy
3666 msgid "_Index"
3667 msgstr "Ritrait"
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:301
3670 msgid "_Italic"
3671 msgstr "Cl_intcheyes"
3672
3673 #: gtk/gtkstock.c:302
3674 msgid "_Jump to"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkstock.c:303
3678 msgid "_Center"
3679 msgstr "Å _mitan"
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:304
3682 msgid "_Fill"
3683 msgstr "_Rimpli"
3684
3685 #: gtk/gtkstock.c:305
3686 msgid "_Left"
3687 msgstr "_Hintche"
3688
3689 #: gtk/gtkstock.c:306
3690 msgid "_Right"
3691 msgstr "_Droete"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:307
3694 msgid "_New"
3695 msgstr "_Novea"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:308
3698 msgid "_No"
3699 msgstr "_Neni"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:309
3702 msgid "_OK"
3703 msgstr "I Va"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:310
3706 msgid "_Open"
3707 msgstr "_Drovî"
3708
3709 #: gtk/gtkstock.c:311
3710 msgid "_Paste"
3711 msgstr "C_laper"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:312
3714 msgid "_Preferences"
3715 msgstr "_Preferinces"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:313
3718 msgid "_Print"
3719 msgstr "_Eprimer"
3720
3721 #: gtk/gtkstock.c:314
3722 msgid "Print Pre_view"
3723 msgstr "_Vey divant"
3724
3725 #: gtk/gtkstock.c:315
3726 msgid "_Properties"
3727 msgstr "_Prôpietés"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:316
3730 msgid "_Quit"
3731 msgstr "Moussî _foû"
3732
3733 #: gtk/gtkstock.c:317
3734 msgid "_Redo"
3735 msgstr "_Rifé"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:318
3738 #, fuzzy
3739 msgid "_Refresh"
3740 msgstr "_Preferinces"
3741
3742 #: gtk/gtkstock.c:319
3743 #, fuzzy
3744 msgid "_Remove"
3745 msgstr "_Rimete come divant"
3746
3747 #: gtk/gtkstock.c:320
3748 msgid "_Revert"
3749 msgstr "_Rimete come divant"
3750
3751 #: gtk/gtkstock.c:321
3752 msgid "_Save"
3753 msgstr "_Schaper"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:322
3756 msgid "Save _As"
3757 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:323
3760 #, fuzzy
3761 msgid "_Color"
3762 msgstr "_Clôre"
3763
3764 #: gtk/gtkstock.c:324
3765 #, fuzzy
3766 msgid "_Font"
3767 msgstr "Fonte"
3768
3769 #: gtk/gtkstock.c:325
3770 msgid "_Ascending"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkstock.c:326
3774 msgid "_Descending"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkstock.c:327
3778 msgid "_Spell Check"
3779 msgstr "_Coridjî"
3780
3781 #: gtk/gtkstock.c:328
3782 msgid "_Stop"
3783 msgstr "Å_we"
3784
3785 #: gtk/gtkstock.c:329
3786 msgid "_Strikethrough"
3787 msgstr "_Båré"
3788
3789 #: gtk/gtkstock.c:330
3790 #, fuzzy
3791 msgid "_Undelete"
3792 msgstr "_Sorligné"
3793
3794 #: gtk/gtkstock.c:331
3795 msgid "_Underline"
3796 msgstr "_Sorligné"
3797
3798 #: gtk/gtkstock.c:332
3799 msgid "_Undo"
3800 msgstr "_Disfé"
3801
3802 #: gtk/gtkstock.c:333
3803 msgid "_Yes"
3804 msgstr "_Oyi"
3805
3806 #: gtk/gtkstock.c:334
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Zoom _100%"
3809 msgstr "_100%"
3810
3811 #: gtk/gtkstock.c:335
3812 msgid "Zoom to _Fit"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkstock.c:336
3816 msgid "Zoom _In"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkstock.c:337
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Zoom _Out"
3822 msgstr "Moussî foû"
3823
3824 #: gtk/gtktable.c:158
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Rows"
3827 msgstr "Royes:"
3828
3829 #: gtk/gtktable.c:159
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The number of rows in the table"
3832 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3833
3834 #: gtk/gtktable.c:167
3835 msgid "Columns"
3836 msgstr "Colones"
3837
3838 #: gtk/gtktable.c:168
3839 #, fuzzy
3840 msgid "The number of columns in the table"
3841 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3842
3843 #: gtk/gtktable.c:176
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Row spacing"
3846 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3847
3848 #: gtk/gtktable.c:177
3849 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktable.c:185
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Column spacing"
3855 msgstr "Håynaedje des colones"
3856
3857 #: gtk/gtktable.c:186
3858 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktable.c:194
3862 msgid "Homogenous"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktable.c:195
3866 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktable.c:202
3870 msgid "Left attachment"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktable.c:203
3874 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtktable.c:209
3878 msgid "Right attachment"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktable.c:210
3882 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktable.c:216
3886 msgid "Top attachment"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktable.c:217
3890 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtktable.c:223
3894 msgid "Bottom attachment"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtktable.c:224
3898 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktable.c:230
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Horizontal options"
3904 msgstr "Di coûtchî"
3905
3906 #: gtk/gtktable.c:231
3907 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktable.c:237
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Vertical options"
3913 msgstr "D' astampé"
3914
3915 #: gtk/gtktable.c:238
3916 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktable.c:244
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Horizontal padding"
3922 msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
3923
3924 #: gtk/gtktable.c:245
3925 msgid ""
3926 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3927 "pixels"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktable.c:251
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Vertical padding"
3933 msgstr " Divintrinne aroke "
3934
3935 #: gtk/gtktable.c:252
3936 msgid ""
3937 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3938 "pixels"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtktext.c:599
3942 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtktext.c:607
3946 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtktext.c:614
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Line Wrap"
3952 msgstr "Royes: "
3953
3954 #: gtk/gtktext.c:615
3955 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktext.c:622
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Word Wrap"
3961 msgstr " Côper les mots "
3962
3963 #: gtk/gtktext.c:623
3964 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:195
3968 msgid "Tag name"
3969 msgstr "No del etikete"
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:196
3972 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:214
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3978 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
3979
3980 #: gtk/gtktexttag.c:221
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Background full height"
3983 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:222
3986 msgid ""
3987 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3988 "of the tagged characters"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:230
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Background stipple mask"
3994 msgstr "Sôrte di Fond"
3995
3996 #: gtk/gtktexttag.c:231
3997 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtktexttag.c:248
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4003 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
4004
4005 #: gtk/gtktexttag.c:256
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Foreground stipple mask"
4008 msgstr "No del coleur di dvant"
4009
4010 #: gtk/gtktexttag.c:257
4011 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:264
4015 msgid "Text direction"
4016 msgstr "Sinse do tecse"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:265
4019 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4020 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
4021
4022 #: gtk/gtktexttag.c:282
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4025 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
4026
4027 #: gtk/gtktexttag.c:307
4028 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtktexttag.c:316
4032 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtktexttag.c:325
4036 msgid ""
4037 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4038 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:336
4042 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:345
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Font size in Pango units"
4048 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
4049
4050 #: gtk/gtktexttag.c:355
4051 msgid ""
4052 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4053 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4054 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
4058 msgid "Left, right, or center justification"
4059 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:383
4062 msgid "Language"
4063 msgstr "Lingaedje"
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:384
4066 msgid ""
4067 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4068 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4069 "probably don't need it"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtktexttag.c:391
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Left margin"
4075 msgstr "Sayî co ene feye"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
4078 msgid "Width of the left margin in pixels"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:401
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Right margin"
4084 msgstr "tchôde marke"
4085
4086 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
4087 msgid "Width of the right margin in pixels"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
4091 msgid "Indent"
4092 msgstr "Ritrait"
4093
4094 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
4095 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:424
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4102 "in pixels"
4103 msgstr ""
4104 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
4105 "l' valixhance est negative)"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:433
4108 msgid "Pixels above lines"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
4112 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:443
4116 msgid "Pixels below lines"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
4120 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtktexttag.c:453
4124 msgid "Pixels inside wrap"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
4128 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:480
4132 msgid "Wrap mode"
4133 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
4136 msgid ""
4137 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Tabs"
4143 msgstr "Batch"
4144
4145 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Custom tabs for this text"
4148 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
4149
4150 #: gtk/gtktexttag.c:498
4151 msgid "Invisible"
4152 msgstr "Nén veyåve"
4153
4154 #: gtk/gtktexttag.c:499
4155 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtktexttag.c:512
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Background full height set"
4161 msgstr "Li fond s' erôle eto"
4162
4163 #: gtk/gtktexttag.c:513
4164 msgid "Whether this tag affects background height"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktexttag.c:516
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Background stipple set"
4170 msgstr "Sôrte di Fond"
4171
4172 #: gtk/gtktexttag.c:517
4173 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktexttag.c:524
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Foreground stipple set"
4179 msgstr "No del coleur di dvant"
4180
4181 #: gtk/gtktexttag.c:525
4182 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtktexttag.c:560
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Justification set"
4188 msgstr "Djustifiaedje"
4189
4190 #: gtk/gtktexttag.c:561
4191 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtktexttag.c:564
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Language set"
4197 msgstr "Lingaedjes"
4198
4199 #: gtk/gtktexttag.c:565
4200 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtktexttag.c:568
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Left margin set"
4206 msgstr "Fletche hintche"
4207
4208 #: gtk/gtktexttag.c:569
4209 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktexttag.c:572
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Indent set"
4215 msgstr "Ritrait"
4216
4217 #: gtk/gtktexttag.c:573
4218 msgid "Whether this tag affects indentation"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtktexttag.c:580
4222 msgid "Pixels above lines set"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4228 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
4229
4230 #: gtk/gtktexttag.c:584
4231 msgid "Pixels below lines set"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtktexttag.c:588
4235 msgid "Pixels inside wrap set"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktexttag.c:589
4239 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtktexttag.c:596
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Right margin set"
4245 msgstr "Fletche droete"
4246
4247 #: gtk/gtktexttag.c:597
4248 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktexttag.c:604
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Wrap mode set"
4254 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4255
4256 #: gtk/gtktexttag.c:605
4257 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktexttag.c:608
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Tabs set"
4263 msgstr "Apontiaedje di GTali"
4264
4265 #: gtk/gtktexttag.c:609
4266 msgid "Whether this tag affects tabs"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtktexttag.c:612
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invisible set"
4272 msgstr "Nén veyåve"
4273
4274 #: gtk/gtktexttag.c:613
4275 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktextutil.c:46
4279 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtktextutil.c:47
4283 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextutil.c:48
4287 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextutil.c:49
4291 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktextutil.c:50
4295 msgid "LRO Left-to-right _override"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtktextutil.c:51
4299 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtktextutil.c:52
4303 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextutil.c:53
4307 msgid "ZWS _Zero width space"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktextutil.c:54
4311 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktextutil.c:55
4315 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtktextview.c:538
4319 msgid "Pixels Above Lines"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktextview.c:548
4323 msgid "Pixels Below Lines"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtktextview.c:558
4327 msgid "Pixels Inside Wrap"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktextview.c:576
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Wrap Mode"
4333 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4334
4335 #: gtk/gtktextview.c:594
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Left Margin"
4338 msgstr "Sayî co ene feye"
4339
4340 #: gtk/gtktextview.c:604
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Right Margin"
4343 msgstr "Droete mwin"
4344
4345 #: gtk/gtktextview.c:632
4346 msgid "Cursor Visible"
4347 msgstr "Cursoe veyåve"
4348
4349 #: gtk/gtktextview.c:633
4350 msgid "If the insertion cursor is shown"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtktextview.c:6476
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Input _Methods"
4356 msgstr "Metôdes d' intréye"
4357
4358 #: gtk/gtkthemes.c:69
4359 #, c-format
4360 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4361 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
4362
4363 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4364 msgid "--- No Tip ---"
4365 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
4366
4367 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4368 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4372 #, fuzzy
4373 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4374 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4375
4376 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Draw Indicator"
4379 msgstr "Indicateu"
4380
4381 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4382 #, fuzzy
4383 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4384 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4385
4386 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4387 msgid "The orientation of the toolbar"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Toolbar Style"
4393 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4394
4395 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4396 #, fuzzy
4397 msgid "How to draw the toolbar"
4398 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
4399
4400 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Spacer size"
4403 msgstr "Grandeu do papî"
4404
4405 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Size of spacers"
4408 msgstr "Grandeu des picsels"
4409
4410 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4411 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Space style"
4417 msgstr "Stîle do cåde"
4418
4419 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4420 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Button relief"
4426 msgstr "Clitch do boton1:"
4427
4428 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4429 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4433 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Toolbar style"
4439 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4440
4441 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4442 msgid ""
4443 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Toolbar icon size"
4449 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4450
4451 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Size of icons in default toolbars"
4454 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4455
4456 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4457 #, fuzzy
4458 msgid "TreeModelSort Model"
4459 msgstr "Môde do fitchî"
4460
4461 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4462 #, fuzzy
4463 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4464 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4465
4466 #: gtk/gtktreeview.c:517
4467 #, fuzzy
4468 msgid "TreeView Model"
4469 msgstr "Môde do fitchî"
4470
4471 #: gtk/gtktreeview.c:518
4472 #, fuzzy
4473 msgid "The model for the tree view"
4474 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4475
4476 #: gtk/gtktreeview.c:526
4477 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtktreeview.c:534
4481 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4485 msgid "Visible"
4486 msgstr "Veyåve"
4487
4488 #: gtk/gtktreeview.c:542
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Show the column header buttons"
4491 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4492
4493 #: gtk/gtktreeview.c:549
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Headers Clickable"
4496 msgstr "Clitchåve"
4497
4498 #: gtk/gtktreeview.c:550
4499 msgid "Column headers respond to click events"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtktreeview.c:557
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Expander Column"
4505 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4506
4507 #: gtk/gtktreeview.c:558
4508 msgid "Set the column for the expander column"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Reorderable"
4514 msgstr "Bodjåve"
4515
4516 #: gtk/gtktreeview.c:566
4517 #, fuzzy
4518 msgid "View is reorderable"
4519 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4520
4521 #: gtk/gtktreeview.c:573
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Rules Hint"
4524 msgstr "Rûles"
4525
4526 #: gtk/gtktreeview.c:574
4527 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtktreeview.c:581
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Enable Search"
4533 msgstr "Fletche valeye"
4534
4535 #: gtk/gtktreeview.c:582
4536 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtktreeview.c:589
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Search Column"
4542 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4543
4544 #: gtk/gtktreeview.c:590
4545 msgid "Model column to search through when searching through code"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtktreeview.c:603
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Expander Size"
4551 msgstr "Grandeu do papî"
4552
4553 #: gtk/gtktreeview.c:604
4554 msgid "Size of the expander arrow"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtktreeview.c:612
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Vertical Separator Width"
4560 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4561
4562 #: gtk/gtktreeview.c:613
4563 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtktreeview.c:621
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Horizontal Separator Width"
4569 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4570
4571 #: gtk/gtktreeview.c:622
4572 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtktreeview.c:630
4576 msgid "Allow Rules"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtktreeview.c:631
4580 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtktreeview.c:637
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Indent Expanders"
4586 msgstr ""
4587 "Tot l'\n"
4588 "coxhlaedje"
4589
4590 #: gtk/gtktreeview.c:638
4591 msgid "Make the expanders indented"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtktreeview.c:644
4595 msgid "Even Row Color"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtktreeview.c:645
4599 msgid "Color to use for even rows"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtktreeview.c:651
4603 msgid "Odd Row Color"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtktreeview.c:652
4607 msgid "Color to use for odd rows"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Whether to display the column"
4613 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4614
4615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Resizable"
4618 msgstr "Candjî di grandeu"
4619
4620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4621 msgid "Column is user-resizable"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4625 msgid "Current width of the column"
4626 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4627
4628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Sizing"
4631 msgstr "Swing"
4632
4633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Resize mode of the column"
4636 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4637
4638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Fixed Width"
4641 msgstr "Lårdjeu:"
4642
4643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Current fixed width of the column"
4646 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4647
4648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4649 msgid "Minimum Width"
4650 msgstr "Lårdjeu minimom"
4651
4652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4653 msgid "Minimum allowed width of the column"
4654 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4655
4656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4657 msgid "Maximum Width"
4658 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4659
4660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4661 msgid "Maximum allowed width of the column"
4662 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4663
4664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4665 msgid "Title"
4666 msgstr "Tite"
4667
4668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4669 msgid "Title to appear in column header"
4670 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4671
4672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4673 msgid "Clickable"
4674 msgstr "Clitchåve"
4675
4676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4677 msgid "Whether the header can be clicked"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4681 msgid "Widget"
4682 msgstr "Ahesse"
4683
4684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4685 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Alignment"
4691 msgstr "Enlightenment"
4692
4693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4694 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4700 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4701
4702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Sort indicator"
4705 msgstr "Enonder èl ridant:"
4706
4707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4708 msgid "Whether to show a sort indicator"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4712 msgid "Sort order"
4713 msgstr "Ôrde po relire"
4714
4715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4716 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkviewport.c:135
4720 msgid ""
4721 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4722 "this viewport"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkviewport.c:143
4726 msgid ""
4727 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4728 "this viewport"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtkviewport.c:151
4732 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkwidget.c:393
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Widget name"
4738 msgstr "Ahesse"
4739
4740 #: gtk/gtkwidget.c:394
4741 #, fuzzy
4742 msgid "The name of the widget"
4743 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4744
4745 #: gtk/gtkwidget.c:400
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Parent widget"
4748 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4749
4750 #: gtk/gtkwidget.c:401
4751 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkwidget.c:408
4755 msgid "Width request"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkwidget.c:409
4759 msgid ""
4760 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4761 "used"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkwidget.c:417
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Height request"
4767 msgstr "Hôteu"
4768
4769 #: gtk/gtkwidget.c:418
4770 msgid ""
4771 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4772 "be used"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkwidget.c:427
4776 msgid "Whether the widget is visible"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkwidget.c:433
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Sensitive"
4782 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4783
4784 #: gtk/gtkwidget.c:434
4785 msgid "Whether the widget responds to input"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkwidget.c:440
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Application paintable"
4791 msgstr "No do programe:"
4792
4793 #: gtk/gtkwidget.c:441
4794 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtkwidget.c:447
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Can focus"
4800 msgstr "Candjî imådjete"
4801
4802 #: gtk/gtkwidget.c:448
4803 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtkwidget.c:454
4807 msgid "Has focus"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkwidget.c:455
4811 msgid "Whether the widget has the input focus"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkwidget.c:461
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Is focus"
4817 msgstr "Candjî imådjete"
4818
4819 #: gtk/gtkwidget.c:462
4820 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtkwidget.c:468
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Can default"
4826 msgstr "prémetou"
4827
4828 #: gtk/gtkwidget.c:469
4829 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkwidget.c:475
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Has default"
4835 msgstr "prémetou"
4836
4837 #: gtk/gtkwidget.c:476
4838 msgid "Whether the widget is the default widget"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:482
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Receives default"
4844 msgstr "prémetou"
4845
4846 #: gtk/gtkwidget.c:483
4847 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkwidget.c:489
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Composite child"
4853 msgstr "Compositeu"
4854
4855 #: gtk/gtkwidget.c:490
4856 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtkwidget.c:496
4860 msgid "Style"
4861 msgstr "Stîle"
4862
4863 #: gtk/gtkwidget.c:497
4864 msgid ""
4865 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4866 "(colors etc)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtkwidget.c:503
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Events"
4872 msgstr "Clients"
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:504
4875 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtkwidget.c:511
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Extension events"
4881 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4882
4883 #: gtk/gtkwidget.c:512
4884 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Interior Focus"
4890 msgstr "Interupcions"
4891
4892 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4893 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4897 msgid "Focus linewidth"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4901 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtkwidget.c:1096
4905 msgid "Focus line dash pattern"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtkwidget.c:1097
4909 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtkwidget.c:1102
4913 msgid "Focus padding"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkwidget.c:1103
4917 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkwidget.c:1108
4921 msgid "Cursor color"
4922 msgstr "Coleur do cursoe"
4923
4924 #: gtk/gtkwidget.c:1109
4925 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4926 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4927
4928 #: gtk/gtkwidget.c:1114
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Secondary cursor color"
4931 msgstr "Coleur do cursoe"
4932
4933 #: gtk/gtkwidget.c:1115
4934 msgid ""
4935 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4936 "right-to-left and left-to-right text"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkwidget.c:1120
4940 msgid "Cursor line aspect ratio"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkwidget.c:1121
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4946 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4947
4948 #: gtk/gtkwindow.c:454
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Window Type"
4951 msgstr "Grandeu do purnea"
4952
4953 #: gtk/gtkwindow.c:455
4954 #, fuzzy
4955 msgid "The type of the window"
4956 msgstr "Djometreye do purnea"
4957
4958 #: gtk/gtkwindow.c:464
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Window Title"
4961 msgstr "Grandeu do purnea"
4962
4963 #: gtk/gtkwindow.c:465
4964 #, fuzzy
4965 msgid "The title of the window"
4966 msgstr "Disfacer li purnea."
4967
4968 #: gtk/gtkwindow.c:472
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Allow Shrink"
4971 msgstr "Shure les loyéns"
4972
4973 #: gtk/gtkwindow.c:474
4974 #, no-c-format
4975 msgid ""
4976 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4977 "time a bad idea"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkwindow.c:481
4981 msgid "Allow Grow"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtkwindow.c:482
4985 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/gtkwindow.c:490
4989 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/gtkwindow.c:497
4993 msgid "Modal"
4994 msgstr "Modå"
4995
4996 #: gtk/gtkwindow.c:498
4997 msgid ""
4998 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4999 "up)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkwindow.c:505
5003 msgid "Window Position"
5004 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
5005
5006 #: gtk/gtkwindow.c:506
5007 #, fuzzy
5008 msgid "The initial position of the window"
5009 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5010
5011 #: gtk/gtkwindow.c:514
5012 msgid "Default Width"
5013 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5014
5015 #: gtk/gtkwindow.c:515
5016 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtkwindow.c:524
5020 msgid "Default Height"
5021 msgstr "Hôteu prémetowe"
5022
5023 #: gtk/gtkwindow.c:525
5024 msgid ""
5025 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkwindow.c:534
5029 msgid "Destroy with Parent"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtkwindow.c:535
5033 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtkwindow.c:542
5037 msgid "Icon"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtkwindow.c:543
5041 msgid "Icon for this window"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtkwindow.c:558
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Is Active"
5047 msgstr "Èn alaedje"
5048
5049 #: gtk/gtkwindow.c:559
5050 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtkwindow.c:566
5054 msgid "Focus in Toplevel"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/gtkwindow.c:567
5058 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtkwindow.c:574
5062 msgid "Type hint"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtkwindow.c:575
5066 msgid ""
5067 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5068 "and how to treat it."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtkwindow.c:583
5072 msgid "Skip taskbar"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtkwindow.c:584
5076 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/gtkwindow.c:591
5080 msgid "Skip pager"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/gtkwindow.c:592
5084 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5085 msgstr ""
5086
5087 #. ID
5088 #: modules/input/imam-et.c:453
5089 msgid "Amharic (EZ+)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. ID
5093 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5094 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5095 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
5096
5097 #. ID
5098 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5099 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5100 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
5101
5102 #. ID
5103 #: modules/input/imipa.c:144
5104 msgid "IPA"
5105 msgstr "Alfabet fonetike"
5106
5107 #. ID
5108 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5109 msgid "Thai (Broken)"
5110 msgstr "Tai (skepyî)"
5111
5112 #. ID
5113 #: modules/input/imti-er.c:452
5114 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. ID
5118 #: modules/input/imti-et.c:452
5119 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. ID
5123 #: modules/input/imviqr.c:243
5124 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5125 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
5126
5127 #. ID
5128 #: modules/input/imxim.c:27
5129 msgid "X Input Method"
5130 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
5131
5132 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
5133 msgid "IM Preedit style"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
5137 msgid "How to draw the input method preedit string"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
5141 #, fuzzy
5142 msgid "IM Status style"
5143 msgstr "Stîle do cåde"
5144
5145 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
5146 #, fuzzy
5147 msgid "How to draw the input method statusbar"
5148 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5152 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5156 #~ msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5160 #~ msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "The lowest row of the child"
5164 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5165
5166 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5167 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
5168
5169 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5170 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5174 #~ msgstr "Fitchî fwait li: "
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5178 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5179
5180 #~ msgid "C_ut"
5181 #~ msgstr "Cô_per"
5182
5183 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5184 #~ msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
5185
5186 #~ msgid "Directories"
5187 #~ msgstr "Ridants"
5188
5189 #, fuzzy
5190 #~ msgid "_Directories"
5191 #~ msgstr "Ridants"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "Crea_te Dir"
5195 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5196
5197 #~ msgid ""
5198 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
5199 #~ "%s"
5200 #~ msgstr ""
5201 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
5202 #~ "%s"
5203
5204 #~ msgid "Create Directory"
5205 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5206
5207 #~ msgid "_Directory name:"
5208 #~ msgstr "No do _ridant:"
5209
5210 #~ msgid "Cancel"
5211 #~ msgstr "Rinoncî"
5212
5213 #~ msgid "Delete"
5214 #~ msgstr "Disfacer"
5215
5216 #~ msgid "OK"
5217 #~ msgstr "I Va"
5218
5219 #~ msgid "Save"
5220 #~ msgstr "Schaper"
5221
5222 #~ msgid "Close"
5223 #~ msgstr "Clôre"
5224
5225 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5226 #~ msgstr ""
5227 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
5231 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5232
5233 #~ msgid "Text Position"
5234 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
5235
5236 #~ msgid "Copy"
5237 #~ msgstr "Copyî"
5238
5239 #~ msgid "Paste"
5240 #~ msgstr "Claper"
5241
5242 #~ msgid "Line Height"
5243 #~ msgstr "Hôteu del roye"
5244
5245 #~ msgid "The height of a line"
5246 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
5247
5248 #~ msgid "Column Width"
5249 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
5250
5251 #~ msgid "The width of a column"
5252 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
5253
5254 #, fuzzy
5255 #~ msgid "can_activate"
5256 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
5257
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "Cell can get activate events."
5260 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "Pixbuf location"
5264 #~ msgstr "eplaeçmint"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
5268 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
5272 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
5276 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
5280 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "Default Border"
5284 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~ msgid "Default border width"
5288 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5289
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "Default Pad X"
5292 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5293
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid "Default Pad Y"
5296 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5297
5298 #, fuzzy
5299 #~ msgid "Default vertical padding"
5300 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
5301
5302 #, fuzzy
5303 #~ msgid "Default IPad X"
5304 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "Default IPad Y"
5308 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "Auto Shrink"
5312 #~ msgstr "Catche tot seu"