]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
Add missing files (Christian Rose #70165)
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 #, c-format
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
76 #, c-format
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 #, fuzzy
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423
138 #, fuzzy
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329
143 msgid "Icon has zero width"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339
147 msgid "Icon has zero height"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
151 #, fuzzy
152 msgid "Compressed icons are not supported"
153 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472
156 #, fuzzy
157 msgid "Not enough memory to load ICO file"
158 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Failure reading GIF: %s"
163 msgstr "Fitchî fwait li: "
164
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
166 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
170 #, c-format
171 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
172 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
175 msgid "GIF image loader can't understand this image."
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
179 msgid "Bad code encountered"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
183 msgid "Circular table entry in GIF file"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
188 msgid "Not enough memory to load GIF file"
189 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
192 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
196 msgid "File does not appear to be a GIF file"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
200 #, c-format
201 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
205 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
209 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
213 msgid ""
214 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
215 "colormap."
216 msgstr ""
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
219 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
220 msgstr ""
221
222 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
225 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
228 msgid ""
229 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
230 "memory"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
234 #, fuzzy
235 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
236 msgstr ""
237 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
238
239 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
243 "parsed."
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
255 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
258 #, fuzzy
259 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
260 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
266 "applications to reduce memory usage"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
270 #, fuzzy
271 msgid "Fatal error reading PNG image file"
272 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
277 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
280 msgid ""
281 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
285 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
289 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
293 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
297 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
301 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
305 msgid "PNM file has an image width of 0"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
309 msgid "PNM file has an image height of 0"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
313 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
317 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
321 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
325 msgid "Raw PNM image type is invalid"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
329 msgid "PNM image format is invalid"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
333 #, fuzzy
334 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
335 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
336
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
338 msgid "Premature end-of-file encountered"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
342 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
346 #, fuzzy
347 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
348 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
349
350 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
351 #, fuzzy
352 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
353 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
356 msgid "Unexpected end of PNM image data"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
360 #, fuzzy
361 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
362 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
365 #, fuzzy
366 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
367 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
370 #, fuzzy
371 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
372 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
373
374 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
375 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
379 #, fuzzy
380 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
381 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
384 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
388 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
392 msgid "Can't allocate new pixbuf"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
396 msgid "Can't allocate colormap structure"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
400 msgid "Can't allocate colormap entries"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
404 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
408 msgid "Can't allocate TGA header memory"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
412 msgid "TGA image comment length is too long"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
416 #, fuzzy
417 msgid "TGA image type not supported"
418 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
421 #, fuzzy
422 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
423 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
426 msgid "Excess data in file"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
430 #, fuzzy
431 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
432 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
435 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
439 #, fuzzy
440 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
441 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
444 #, fuzzy
445 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
446 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
449 #, fuzzy
450 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
451 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
454 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
458 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
462 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
466 msgid "Can't allocate pixbuf"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
470 msgid "Unsupported TGA image type"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
474 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
478 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
482 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
486 #, fuzzy
487 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
488 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
491 #, fuzzy
492 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
493 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
496 #, fuzzy
497 msgid "Failed to open TIFF image"
498 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
501 #, fuzzy
502 msgid "TIFFClose operation failed"
503 msgstr "Dj' a fwait berwete"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
506 #, fuzzy
507 msgid "Failed to load TIFF image"
508 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
511 msgid "Invalid XBM file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
515 #, fuzzy
516 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
517 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
520 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
524 #, fuzzy
525 msgid "No XPM header found"
526 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
529 msgid "XPM file has image width <= 0"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
533 msgid "XPM file has image height <= 0"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
537 msgid "XPM file has invalid number of colors"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
541 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
545 msgid "Can't read XPM colormap"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
549 #, fuzzy
550 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
551 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
554 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
558 #, fuzzy
559 msgid "Image header corrupt"
560 msgstr "Li pacaedje est crombe"
561
562 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
563 msgid "Image format unknown"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
567 #, fuzzy
568 msgid "Image pixel data corrupt"
569 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
570
571 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
574 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
575
576 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
577 #, fuzzy
578 msgid "Accelerator Closure"
579 msgstr "Rascoûrti"
580
581 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
582 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
586 #, fuzzy
587 msgid "Accelerator Widget"
588 msgstr "Rascoûrti"
589
590 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
591 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
592 msgstr ""
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:102
595 #, fuzzy
596 msgid "Horizontal alignment"
597 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
598
599 #: gtk/gtkalignment.c:103
600 msgid ""
601 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
602 "right aligned"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkalignment.c:112
606 #, fuzzy
607 msgid "Vertical alignment"
608 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
609
610 #: gtk/gtkalignment.c:113
611 msgid ""
612 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
613 "bottom aligned"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkalignment.c:121
617 #, fuzzy
618 msgid "Horizontal scale"
619 msgstr "Di coûtchî"
620
621 #: gtk/gtkalignment.c:122
622 msgid ""
623 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
624 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkalignment.c:130
628 #, fuzzy
629 msgid "Vertical scale"
630 msgstr "D' astampé"
631
632 #: gtk/gtkalignment.c:131
633 msgid ""
634 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
635 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkarrow.c:98
639 #, fuzzy
640 msgid "Arrow direction"
641 msgstr "Sinse do tecse"
642
643 #: gtk/gtkarrow.c:99
644 msgid "The direction the arrow should point"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkarrow.c:106
648 #, fuzzy
649 msgid "Arrow shadow"
650 msgstr "shadow"
651
652 #: gtk/gtkarrow.c:107
653 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
657 #, fuzzy
658 msgid "Horizontal Alignment"
659 msgstr "Di _coûtchî"
660
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
662 msgid "X alignment of the child"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
666 #, fuzzy
667 msgid "Vertical Alignment"
668 msgstr "D' _astampé"
669
670 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
671 msgid "Y alignment of the child"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
675 #, fuzzy
676 msgid "Ratio"
677 msgstr "aKtion!"
678
679 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
680 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
684 msgid "Obey child"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
688 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:115
692 #, fuzzy
693 msgid "Minimum child width"
694 msgstr "Lårdjeu minimom"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:116
697 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:124
701 #, fuzzy
702 msgid "Minimum child height"
703 msgstr "Lårdjeu minimom"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:125
706 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:133
710 msgid "Child internal width padding"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:134
714 msgid "Amount to increase child's size on either side"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:142
718 msgid "Child internal height padding"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:143
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:151
726 #, fuzzy
727 msgid "Layout style"
728 msgstr "Stîle del fonte"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:152
731 msgid ""
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:160
737 #, fuzzy
738 msgid "Secondary"
739 msgstr "Deuzinme"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:161
742 msgid ""
743 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
744 "g., help buttons."
745 msgstr ""
746
747 #: gtk/gtkbox.c:125
748 #, fuzzy
749 msgid "Spacing"
750 msgstr "Espaçmint:"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:126
753 msgid "The amount of space between children."
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
757 msgid "Homogeneous"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:136
761 msgid "Whether the children should all be the same size."
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
765 msgid "Label"
766 msgstr "Etikete"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:190
769 msgid ""
770 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 "widget."
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
775 #, fuzzy
776 msgid "Use underline"
777 msgstr "Sorligné"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
780 msgid ""
781 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
782 "for the mnemonic accelerator key"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:205
786 msgid "Use stock"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:206
790 msgid ""
791 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:213
795 #, fuzzy
796 msgid "Border relief"
797 msgstr "Grandeu do tchamp"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:214
800 msgid "The border relief style."
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:265
804 #, fuzzy
805 msgid "Default Spacing"
806 msgstr "Prémetowe accion"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:266
809 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:272
813 #, fuzzy
814 msgid "Default Outside Spacing"
815 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:273
818 msgid ""
819 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
820 "border"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:278
824 msgid "Child X Displacement"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:279
828 msgid ""
829 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:286
833 msgid "Child Y Displacement"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:287
837 msgid ""
838 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
842 #, fuzzy
843 msgid "mode"
844 msgstr "Môde"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
847 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
851 msgid "visible"
852 msgstr "veyåve"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
855 #, fuzzy
856 msgid "Display the cell"
857 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
860 #, fuzzy
861 msgid "xalign"
862 msgstr "xpaint"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
865 msgid "The x-align."
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
869 #, fuzzy
870 msgid "yalign"
871 msgstr "Itålyinne"
872
873 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
874 msgid "The y-align."
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
878 #, fuzzy
879 msgid "xpad"
880 msgstr "xpaint"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
883 msgid "The xpad."
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
887 #, fuzzy
888 msgid "ypad"
889 msgstr "sicret"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
892 msgid "The ypad."
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
896 #, fuzzy
897 msgid "width"
898 msgstr "Lårdjeu"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
901 #, fuzzy
902 msgid "The fixed width."
903 msgstr "Lårdjeu do tecse"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
906 #, fuzzy
907 msgid "height"
908 msgstr "hût"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
911 #, fuzzy
912 msgid "The fixed height."
913 msgstr "Hôteu do tecse"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
916 #, fuzzy
917 msgid "Is Expander"
918 msgstr ""
919 "Tot l'\n"
920 "coxhlaedje"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
923 msgid "Row has children."
924 msgstr ""
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
927 #, fuzzy
928 msgid "Is Expanded"
929 msgstr ""
930 "Tot l'\n"
931 "coxhlaedje"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
934 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
938 #, fuzzy
939 msgid "Pixbuf Object"
940 msgstr "Objets do scriftôr"
941
942 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
943 #, fuzzy
944 msgid "The pixbuf to render."
945 msgstr "Tecse a håyner"
946
947 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
948 #, fuzzy
949 msgid "Pixbuf Expander Open"
950 msgstr "Grandeu do papî"
951
952 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
953 #, fuzzy
954 msgid "Pixbuf for open expander."
955 msgstr "Tecse a håyner"
956
957 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
958 msgid "Pixbuf Expander Closed"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
962 msgid "Pixbuf for closed expander."
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
966 msgid "Text"
967 msgstr "Tecse"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
970 msgid "Text to render"
971 msgstr "Tecse a håyner"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
974 msgid "Markup"
975 msgstr "Sorbriyance"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
978 msgid "Marked up text to render"
979 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
982 msgid "Attributes"
983 msgstr "Atributs"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
986 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
990 msgid "Background color name"
991 msgstr "No del coleur di fond"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
994 msgid "Background color as a string"
995 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
998 msgid "Background color"
999 msgstr "Coleur di fond"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1002 msgid "Background color as a GdkColor"
1003 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1006 msgid "Foreground color name"
1007 msgstr "No del coleur di dvant"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1010 msgid "Foreground color as a string"
1011 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1014 msgid "Foreground color"
1015 msgstr "Coleur di dvant"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1018 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1019 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
1022 #: gtk/gtktextview.c:565
1023 msgid "Editable"
1024 msgstr "Aspougnåve"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
1027 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1031 #: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1032 msgid "Font"
1033 msgstr "Fonte"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1036 msgid "Font description as a string"
1037 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1040 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1041 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1044 msgid "Font family"
1045 msgstr "Famile del fonte"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1048 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1049 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1052 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1053 msgid "Font style"
1054 msgstr "Stîle del fonte"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1057 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1058 msgid "Font variant"
1059 msgstr "Variante del fonte"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1062 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1063 msgid "Font weight"
1064 msgstr "Pwed del fonte"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1067 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1068 msgid "Font stretch"
1069 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1072 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1073 msgid "Font size"
1074 msgstr "Grandeu del fonte"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1077 msgid "Font points"
1078 msgstr "Ponts del fonte"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1081 msgid "Font size in points"
1082 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1085 msgid "Font scale"
1086 msgstr "Schåle del fonte"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1089 msgid "Font scaling factor"
1090 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1093 msgid "Rise"
1094 msgstr "Hôteu"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1097 msgid ""
1098 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1099 msgstr ""
1100 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1101 "l' valixhance est negative)"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1104 msgid "Strikethrough"
1105 msgstr "Båré"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1108 msgid "Whether to strike through the text"
1109 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1112 msgid "Underline"
1113 msgstr "Sorligné"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1116 msgid "Style of underline for this text"
1117 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Background set"
1122 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Whether this tag affects the background color"
1127 msgstr "Diner li coleur di fond"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Foreground set"
1132 msgstr "Coleur di _dvant: "
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1137 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Editability set"
1142 msgstr "Aspougnåve"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1145 msgid "Whether this tag affects text editability"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Font family set"
1151 msgstr "Famile del fonte"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1154 msgid "Whether this tag affects the font family"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Font style set"
1160 msgstr "Stîle del fonte"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1163 msgid "Whether this tag affects the font style"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Font variant set"
1169 msgstr "Variante del fonte"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1172 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Font weight set"
1178 msgstr "Pwed del fonte"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1181 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Font stretch set"
1187 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1190 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Font size set"
1196 msgstr "Grandeu del fonte"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1199 msgid "Whether this tag affects the font size"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Font scale set"
1205 msgstr "Schåle del fonte"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1208 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Rise set"
1214 msgstr "Rimete a zerô"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1217 msgid "Whether this tag affects the rise"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Strikethrough set"
1223 msgstr "Båré"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1228 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Underline set"
1233 msgstr "Sorligné"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1236 msgid "Whether this tag affects underlining"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Toggle state"
1242 msgstr "Statistikes log"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1245 msgid "The toggle state of the button"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Activatable"
1251 msgstr "Èn alaedje"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1254 msgid "The toggle button can be activated"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Radio state"
1260 msgstr "Statistikes log"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1263 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Indicator Size"
1269 msgstr "Indicateu"
1270
1271 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1272 msgid "Size of check or radio indicator"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Indicator Spacing"
1278 msgstr "Indicateu"
1279
1280 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1281 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1285 msgid "Active"
1286 msgstr "Èn alaedje"
1287
1288 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1289 msgid "Whether the menu item is checked."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Inconsistent"
1295 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1296
1297 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1298 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1302 msgid ""
1303 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1304 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1305 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1309 msgid ""
1310 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1311 "it for use in the future."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcolorsel.c:909
1315 msgid "_Save color here"
1316 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1317
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:1077
1319 msgid ""
1320 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1321 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Has Opacity Control"
1327 msgstr "Contrôle di aRts"
1328
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1330 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Has palette"
1336 msgstr "_Schaper palete"
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1339 msgid "Whether a palette should be used"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Current Color"
1345 msgstr "Coleur do cursoe"
1346
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1348 #, fuzzy
1349 msgid "The current color"
1350 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1717
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Current Alpha"
1355 msgstr "Do moumint"
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1358 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1731
1362 msgid "Custom palette"
1363 msgstr "Palete da vosse"
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1732
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Palette to use in the color selector"
1368 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1371 msgid ""
1372 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1373 "lightness of that color using the inner triangle."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1377 msgid ""
1378 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1379 "that color."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1383 msgid "_Hue:"
1384 msgstr "_Tinte:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1387 msgid "Position on the color wheel."
1388 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1391 msgid "_Saturation:"
1392 msgstr "_Saturaedje:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1395 msgid "\"Deepness\" of the color."
1396 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1399 msgid "_Value:"
1400 msgstr "_Loumance:"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1403 msgid "Brightness of the color."
1404 msgstr "Loumance del coleur."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1407 msgid "_Red:"
1408 msgstr "_Rodje:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1411 msgid "Amount of red light in the color."
1412 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1415 msgid "_Green:"
1416 msgstr "_Vert:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1419 msgid "Amount of green light in the color."
1420 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1423 msgid "_Blue:"
1424 msgstr "_Bleu:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1427 msgid "Amount of blue light in the color."
1428 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1431 msgid "_Opacity:"
1432 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1435 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1436 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1439 msgid "Color _Name:"
1440 msgstr "_No del coleur:"
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1443 msgid ""
1444 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1445 "such as 'orange' in this entry."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1449 msgid "_Palette"
1450 msgstr "_Palete"
1451
1452 #: gtk/gtkcombo.c:135
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Enable arrow keys"
1455 msgstr "Fletche valeye"
1456
1457 #: gtk/gtkcombo.c:136
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1460 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1461
1462 #: gtk/gtkcombo.c:142
1463 msgid "Always enable arrows"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcombo.c:143
1467 msgid ""
1468 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcombo.c:149
1472 msgid "Case sensitive"
1473 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1474
1475 #: gtk/gtkcombo.c:150
1476 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcombo.c:157
1480 msgid "Allow empty"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcombo.c:158
1484 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcombo.c:165
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Value in list"
1490 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1491
1492 #: gtk/gtkcombo.c:166
1493 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Resize mode"
1499 msgstr "Candjî di grandeu"
1500
1501 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1502 msgid "Specify how resize events are handled"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Border width"
1508 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1509
1510 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1511 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Child"
1517 msgstr "Tailande"
1518
1519 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1520 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcurve.c:121
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Curve type"
1526 msgstr "Sôrte di cåde"
1527
1528 #: gtk/gtkcurve.c:122
1529 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkcurve.c:130
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Minimum X"
1535 msgstr "Lårdjeu minimom"
1536
1537 #: gtk/gtkcurve.c:131
1538 msgid "Minimum possible value for X"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcurve.c:140
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Maximum X"
1544 msgstr "Macsimom:"
1545
1546 #: gtk/gtkcurve.c:141
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Maximum possible X value."
1549 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1550
1551 #: gtk/gtkcurve.c:150
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Minimum Y"
1554 msgstr "Lårdjeu minimom"
1555
1556 #: gtk/gtkcurve.c:151
1557 msgid "Minimum possible value for Y"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcurve.c:160
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Maximum Y"
1563 msgstr "Macsimom:"
1564
1565 #: gtk/gtkcurve.c:161
1566 msgid "Maximum possible value for Y"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkdialog.c:128
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Has separator"
1572 msgstr "Novea _separateu"
1573
1574 #: gtk/gtkdialog.c:129
1575 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkdialog.c:152
1579 msgid "Content area border"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkdialog.c:153
1583 msgid "Width of border around the main dialog area"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkdialog.c:160
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Button spacing"
1589 msgstr "Botons"
1590
1591 #: gtk/gtkdialog.c:161
1592 msgid "Spacing between buttons"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkdialog.c:169
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Action area border"
1598 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1599
1600 #: gtk/gtkdialog.c:170
1601 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Cursor Position"
1607 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1610 #, fuzzy
1611 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1612 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1613
1614 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Selection Bound"
1617 msgstr "Tchûze: "
1618
1619 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1620 msgid ""
1621 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkentry.c:455
1625 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkentry.c:462
1629 msgid "Maximum length"
1630 msgstr "Longeu macsimom"
1631
1632 #: gtk/gtkentry.c:463
1633 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1634 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1635
1636 #: gtk/gtkentry.c:471
1637 msgid "Visibility"
1638 msgstr "Veyåvibilité"
1639
1640 #: gtk/gtkentry.c:472
1641 msgid ""
1642 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1643 "mode)"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkentry.c:479
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Has Frame"
1649 msgstr "_Schaper palete"
1650
1651 #: gtk/gtkentry.c:480
1652 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkentry.c:487
1656 msgid "Invisible character"
1657 msgstr "Caractere nén veyåve"
1658
1659 #: gtk/gtkentry.c:488
1660 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkentry.c:495
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Activates default"
1666 msgstr "prémetou"
1667
1668 #: gtk/gtkentry.c:496
1669 msgid ""
1670 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1671 "dialog) when Enter is pressed."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkentry.c:502
1675 msgid "Width in chars"
1676 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1677
1678 #: gtk/gtkentry.c:503
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1681 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1682
1683 #: gtk/gtkentry.c:512
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Scroll offset"
1686 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1687
1688 #: gtk/gtkentry.c:513
1689 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkentry.c:523
1693 #, fuzzy
1694 msgid "The contents of the entry"
1695 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1696
1697 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
1698 msgid "Cursor color"
1699 msgstr "Coleur do cursoe"
1700
1701 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
1702 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1703 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
1704
1705 #: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Select All"
1708 msgstr ""
1709 "Tchwezi\n"
1710 "totafwait"
1711
1712 #: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
1713 msgid "Input Methods"
1714 msgstr "Metôdes d' intréye"
1715
1716 #: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
1717 msgid "_Insert Unicode control character"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:518 gtk/gtkimage.c:161
1721 msgid "Filename"
1722 msgstr "No do fitchî"
1723
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:519
1725 msgid "The currently selected filename."
1726 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:525
1729 msgid "Show file operations"
1730 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1731
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:526
1733 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1737 msgid "Directories"
1738 msgstr "Ridants"
1739
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:660
1741 #, fuzzy
1742 msgid "_Directories"
1743 msgstr "Ridants"
1744
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:688
1746 msgid "Files"
1747 msgstr "Fitchîs"
1748
1749 #: gtk/gtkfilesel.c:692
1750 #, fuzzy
1751 msgid "_Files"
1752 msgstr "Fitchîs"
1753
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
1755 #, c-format
1756 msgid "Directory unreadable: %s"
1757 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:892
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1763 "availible to this program.\n"
1764 "Are you sure that you want to select it?"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:1022
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Crea_te Dir"
1770 msgstr "Fé on Ridant"
1771
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:1033
1773 #, fuzzy
1774 msgid "De_lete File"
1775 msgstr "Rafacer li fitchî"
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
1778 #, fuzzy
1779 msgid "_Rename File"
1780 msgstr "Rlomer li fitchî"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1292
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1294
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1792 "%s"
1793 msgstr ""
1794 "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1795 "%s"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
1798 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1303
1802 #, c-format
1803 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1804 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1337
1807 msgid "Create Directory"
1808 msgstr "Fé on Ridant"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1352
1811 msgid "_Directory name:"
1812 msgstr "No do _ridant:"
1813
1814 #. buttons
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
1816 #: gtk/gtkgamma.c:419
1817 msgid "Cancel"
1818 msgstr "Rinoncî"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1821 msgid "Create"
1822 msgstr "Fé"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
1825 #, c-format
1826 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1415
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1833 "%s"
1834 msgstr ""
1835 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1836 "%s"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
1839 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1426
1843 #, c-format
1844 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1845 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
1848 msgid "Delete File"
1849 msgstr "Rafacer li fitchî"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1852 msgid "Delete"
1853 msgstr "Disfacer"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
1856 #, c-format
1857 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid ""
1863 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1864 "%s"
1865 msgstr ""
1866 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1867 "%s"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1562
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid ""
1872 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1873 "%s"
1874 msgstr ""
1875 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1876 "%s"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1881 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1884 msgid "Rename File"
1885 msgstr "Rlomer li fitchî"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1888 msgid "Rename"
1889 msgstr "Rilomer"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:2084
1892 msgid "Selection: "
1893 msgstr "Tchûze: "
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:2695
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1899 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3563
1903 msgid "Name too long"
1904 msgstr "Li no est pår trop long"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3565
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Couldn't convert filename"
1909 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1910
1911 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1912 #, fuzzy
1913 msgid "X position"
1914 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1915
1916 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1917 msgid "X position of child widget"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Y position"
1923 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1924
1925 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1926 msgid "Y position of child widget"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1930 msgid "Font name"
1931 msgstr "No del fonte"
1932
1933 #: gtk/gtkfontsel.c:196
1934 msgid "The X string that represents this font."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1940 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1941
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1943 msgid "Preview text"
1944 msgstr "Vey tecse divant"
1945
1946 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1947 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfontsel.c:312
1951 msgid "_Family:"
1952 msgstr "_Famile:"
1953
1954 #: gtk/gtkfontsel.c:318
1955 msgid "_Style:"
1956 msgstr "_Stîle: "
1957
1958 #: gtk/gtkfontsel.c:324
1959 msgid "Si_ze:"
1960 msgstr "_Grandeu:"
1961
1962 #. create the text entry widget
1963 #: gtk/gtkfontsel.c:453
1964 #, fuzzy
1965 msgid "_Preview:"
1966 msgstr "Vey divant:"
1967
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:1204
1969 msgid "Font Selection"
1970 msgstr "Tchwezi les fontes"
1971
1972 #: gtk/gtkframe.c:126
1973 msgid "Text of the frame's label."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkframe.c:133
1977 msgid "Label xalign"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkframe.c:134
1981 msgid "The horizontal alignment of the label."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkframe.c:143
1985 msgid "Label yalign"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkframe.c:144
1989 msgid "The vertical alignment of the label."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1993 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkframe.c:160
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Frame shadow"
1999 msgstr "shadow"
2000
2001 #: gtk/gtkframe.c:161
2002 msgid "Appearance of the frame border."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkframe.c:169
2006 msgid "Label widget"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkframe.c:170
2010 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkgamma.c:395
2014 msgid "Gamma"
2015 msgstr "Gama"
2016
2017 #: gtk/gtkgamma.c:405
2018 msgid "_Gamma value"
2019 msgstr "Valixhance _gama"
2020
2021 #: gtk/gtkgamma.c:425
2022 msgid "OK"
2023 msgstr "I Va"
2024
2025 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2026 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2027 msgid "Shadow type"
2028 msgstr "Sôrte d' ombre"
2029
2030 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2031 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Handle position"
2037 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2038
2039 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2042 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2043
2044 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Snap edge"
2047 msgstr "Swap di libe"
2048
2049 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2050 msgid ""
2051 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2052 "handlebox."
2053 msgstr ""
2054
2055 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2056 #. * load it.
2057 #.
2058 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
2059 #, c-format
2060 msgid "Error loading icon: %s"
2061 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2062
2063 #: gtk/gtkimage.c:129
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Pixbuf"
2066 msgstr "Objets do scriftôr"
2067
2068 #: gtk/gtkimage.c:130
2069 msgid "A GdkPixbuf to display."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkimage.c:137
2073 msgid "Pixmap"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkimage.c:138
2077 msgid "A GdkPixmap to display."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkimage.c:145
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Image"
2083 msgstr "Pådje"
2084
2085 #: gtk/gtkimage.c:146
2086 msgid "A GdkImage to display."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkimage.c:153
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Mask"
2092 msgstr "Sorbriyance"
2093
2094 #: gtk/gtkimage.c:154
2095 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkimage.c:162
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Filename to load and siplay."
2101 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2102
2103 #: gtk/gtkimage.c:170
2104 msgid "Stock ID"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkimage.c:171
2108 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkimage.c:178
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Icon set"
2114 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2115
2116 #: gtk/gtkimage.c:179
2117 msgid "Icon set to display."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkimage.c:186
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Icon size"
2123 msgstr "Grandeu del fonte"
2124
2125 #: gtk/gtkimage.c:187
2126 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkimage.c:195
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Animation"
2132 msgstr "Informåcion"
2133
2134 #: gtk/gtkimage.c:196
2135 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkimage.c:203
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Storage type"
2141 msgstr "Sôrte di cåde"
2142
2143 #: gtk/gtkimage.c:204
2144 msgid "The representation being used for image data."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Image widget"
2150 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2151
2152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2153 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. shell and main vbox
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2158 msgid "Input"
2159 msgstr "Intreye"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2162 msgid "No input devices"
2163 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2166 msgid "_Device:"
2167 msgstr "_Éndjin:"
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2170 msgid "Disabled"
2171 msgstr "Essocté"
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2174 msgid "Screen"
2175 msgstr "Waitroûle"
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2178 msgid "Window"
2179 msgstr "Purnea"
2180
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2182 msgid "_Mode: "
2183 msgstr "_Môde: "
2184
2185 #. The axis listbox
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2187 #, fuzzy
2188 msgid "_Axes"
2189 msgstr "Assis"
2190
2191 #. Keys listbox
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2193 #, fuzzy
2194 msgid "_Keys"
2195 msgstr "Tapes"
2196
2197 #. We create the save button in any case, so that clients can
2198 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:330
2200 msgid "Save"
2201 msgstr "Schaper"
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:339
2204 msgid "Close"
2205 msgstr "Clôre"
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2208 msgid "X"
2209 msgstr "X"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2212 msgid "Y"
2213 msgstr "Y"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2216 msgid "Pressure"
2217 msgstr "Tchôke"
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2220 msgid "X Tilt"
2221 msgstr "Limite X"
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2224 msgid "Y Tilt"
2225 msgstr "Limite Y"
2226
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2228 msgid "Wheel"
2229 msgstr "Rôlete"
2230
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2232 msgid "none"
2233 msgstr "nole"
2234
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2236 msgid "(disabled)"
2237 msgstr "(essocté)"
2238
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2240 msgid "(unknown)"
2241 msgstr "(nén cnoxhu)"
2242
2243 #. and clear button
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2245 msgid "clear"
2246 msgstr "netyî"
2247
2248 #: gtk/gtklabel.c:283
2249 #, fuzzy
2250 msgid "The text of the label."
2251 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2252
2253 #: gtk/gtklabel.c:290
2254 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtklabel.c:296
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Use markup"
2260 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2261
2262 #: gtk/gtklabel.c:297
2263 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
2267 msgid "Justification"
2268 msgstr "Djustifiaedje"
2269
2270 #: gtk/gtklabel.c:312
2271 msgid ""
2272 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2273 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2274 "GtkMisc::xalign for that."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtklabel.c:320
2278 msgid "Pattern"
2279 msgstr "Patron"
2280
2281 #: gtk/gtklabel.c:321
2282 msgid ""
2283 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2284 "to underline."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtklabel.c:328
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Line wrap"
2290 msgstr "Royes: "
2291
2292 #: gtk/gtklabel.c:329
2293 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtklabel.c:335
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Selectable"
2299 msgstr ""
2300 "Tchwezi\n"
2301 "totafwait"
2302
2303 #: gtk/gtklabel.c:336
2304 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtklabel.c:342
2308 msgid "Mnemonic key"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtklabel.c:343
2312 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtklabel.c:351
2316 msgid "Mnemonic widget"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtklabel.c:352
2320 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Horizontal adjustment"
2326 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2327
2328 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:178
2329 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Vertical adjustment"
2335 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2336
2337 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:185
2338 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
2342 msgid "Width"
2343 msgstr "Lårdjeu"
2344
2345 #: gtk/gtklayout.c:634
2346 #, fuzzy
2347 msgid "The width of the layout."
2348 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2349
2350 #: gtk/gtklayout.c:642
2351 msgid "Height"
2352 msgstr "Hôteu"
2353
2354 #: gtk/gtklayout.c:643
2355 #, fuzzy
2356 msgid "The height of the layout."
2357 msgstr "Li hôteu des royes"
2358
2359 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2360 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2361 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2362 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2363 #.
2364 #: gtk/gtkmain.c:614
2365 msgid "default:LTR"
2366 msgstr "default:LTR"
2367
2368 #: gtk/gtkmenu.c:189
2369 msgid "Tearoff Title"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmenu.c:190
2373 msgid ""
2374 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2375 "off."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2379 msgid "Style of bevel around the menubar"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Internal padding"
2385 msgstr " Divintrinne aroke "
2386
2387 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2388 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2392 msgid "Image/label border"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2396 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2400 msgid "Message Type"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2404 #, fuzzy
2405 msgid "The type of message"
2406 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2407
2408 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2409 msgid "Message Buttons"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2413 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkmisc.c:97
2417 #, fuzzy
2418 msgid "X align"
2419 msgstr "XMlink"
2420
2421 #: gtk/gtkmisc.c:98
2422 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkmisc.c:107
2426 msgid "Y align"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkmisc.c:108
2430 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkmisc.c:117
2434 #, fuzzy
2435 msgid "X pad"
2436 msgstr "Xpdf"
2437
2438 #: gtk/gtkmisc.c:118
2439 msgid ""
2440 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmisc.c:127
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Y pad"
2446 msgstr " eyèt "
2447
2448 #: gtk/gtkmisc.c:128
2449 msgid ""
2450 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtknotebook.c:328
2454 msgid "Page"
2455 msgstr "Pådje"
2456
2457 #: gtk/gtknotebook.c:329
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The index of the current page"
2460 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2461
2462 #: gtk/gtknotebook.c:337
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Tab Position"
2465 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2466
2467 #: gtk/gtknotebook.c:338
2468 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtknotebook.c:345
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Tab Border"
2474 msgstr "Boirds del tåve"
2475
2476 #: gtk/gtknotebook.c:346
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Width of the border around the tab labels"
2479 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2480
2481 #: gtk/gtknotebook.c:354
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Horizontal Tab Border"
2484 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2485
2486 #: gtk/gtknotebook.c:355
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2489 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2490
2491 #: gtk/gtknotebook.c:363
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Vertical Tab Border"
2494 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2495
2496 #: gtk/gtknotebook.c:364
2497 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtknotebook.c:372
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Show Tabs"
2503 msgstr "_Mostrer etiketes"
2504
2505 #: gtk/gtknotebook.c:373
2506 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtknotebook.c:379
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Show Border"
2512 msgstr "Ôrde po relire"
2513
2514 #: gtk/gtknotebook.c:380
2515 msgid "Whether the border should be shown or not"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtknotebook.c:386
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Scrollable"
2521 msgstr "Vectoriå"
2522
2523 #: gtk/gtknotebook.c:387
2524 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtknotebook.c:393
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Enable Popup"
2530 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2531
2532 #: gtk/gtknotebook.c:394
2533 msgid ""
2534 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2535 "you can use to go to a page"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtknotebook.c:401
2539 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
2543 #, c-format
2544 msgid "Page %u"
2545 msgstr "Pådje %u"
2546
2547 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2548 msgid "Menu"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2552 msgid "The menu of options"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Size of dropdown indicator"
2558 msgstr "Grandeu des ponts"
2559
2560 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Spacing around indicator"
2563 msgstr "Imådje di fond"
2564
2565 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Position"
2568 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2569
2570 #: gtk/gtkpaned.c:121
2571 msgid ""
2572 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkpaned.c:129
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Position Set"
2578 msgstr "Leyî po pus tård"
2579
2580 #: gtk/gtkpaned.c:130
2581 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkpaned.c:136
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Handle Size"
2587 msgstr "Grandeu do papî"
2588
2589 #: gtk/gtkpaned.c:137
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Width of handle"
2592 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2593
2594 #: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
2595 #, c-format
2596 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2597 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2598
2599 #: gtk/gtkrc.c:3185
2600 #, c-format
2601 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkpreview.c:129
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Expand"
2607 msgstr ""
2608 "Tot l'\n"
2609 "coxhlaedje"
2610
2611 #: gtk/gtkpreview.c:130
2612 msgid ""
2613 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprogress.c:122
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Activity mode"
2619 msgstr "Mete èn oûve"
2620
2621 #: gtk/gtkprogress.c:123
2622 msgid ""
2623 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2624 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2625 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2626 "take."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprogress.c:130
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Show text"
2632 msgstr "Mostrer date"
2633
2634 #: gtk/gtkprogress.c:131
2635 msgid "Whether the progress is shown as text"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprogress.c:138
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Text x alignment"
2641 msgstr "foirt ledjîres"
2642
2643 #: gtk/gtkprogress.c:139
2644 msgid ""
2645 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2646 "in the progresswidget"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprogress.c:147
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Text y alignment"
2652 msgstr "foirt ledjîres"
2653
2654 #: gtk/gtkprogress.c:148
2655 msgid ""
2656 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2657 "in the progress widget"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Adjustment"
2663 msgstr "Djeus"
2664
2665 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2666 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2670 msgid "Orientation"
2671 msgstr "Plaeçmint"
2672
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2674 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Bar style"
2680 msgstr "Stîle do cåde"
2681
2682 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2685 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2686
2687 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Activity Step"
2690 msgstr "Mete èn oûve"
2691
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2693 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2697 msgid "Activity Blocks"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2701 msgid ""
2702 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2703 "(Deprecated)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Discrete Blocks"
2709 msgstr "Disfacer do calpin"
2710
2711 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2712 msgid ""
2713 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2714 "style)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Fraction"
2720 msgstr "Accion"
2721
2722 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2723 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Pulse Step"
2729 msgstr "eployî pptp"
2730
2731 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2732 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2736 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkrange.c:261
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Update policy"
2742 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2743
2744 #: gtk/gtkrange.c:262
2745 msgid "How the range should be updated on the screen"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkrange.c:271
2749 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkrange.c:278
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Inverted"
2755 msgstr "Sititchî"
2756
2757 #: gtk/gtkrange.c:279
2758 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkrange.c:285
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Slider Width"
2764 msgstr "Lårdjeu:"
2765
2766 #: gtk/gtkrange.c:286
2767 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkrange.c:293
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Trough Border"
2773 msgstr "Boirds del tåve"
2774
2775 #: gtk/gtkrange.c:294
2776 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkrange.c:301
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Stepper Size"
2782 msgstr "Grandeu do papî"
2783
2784 #: gtk/gtkrange.c:302
2785 msgid "Length of step buttons at ends"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkrange.c:309
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Stepper Spacing"
2791 msgstr "Doirmant"
2792
2793 #: gtk/gtkrange.c:310
2794 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkruler.c:118
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Lower"
2800 msgstr "da"
2801
2802 #: gtk/gtkruler.c:119
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Lower limit of ruler"
2805 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2806
2807 #: gtk/gtkruler.c:128
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Upper"
2810 msgstr "Ûzeu"
2811
2812 #: gtk/gtkruler.c:129
2813 msgid "Upper limit of ruler"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkruler.c:139
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Position of mark on the ruler"
2819 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2820
2821 #: gtk/gtkruler.c:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Max Size"
2824 msgstr "Å pus grand"
2825
2826 #: gtk/gtkruler.c:149
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Maximum size of the ruler"
2829 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2830
2831 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Digits"
2834 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2835
2836 #: gtk/gtkscale.c:156
2837 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkscale.c:165
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Draw Value"
2843 msgstr "Pougneye do ridant"
2844
2845 #: gtk/gtkscale.c:166
2846 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkscale.c:173
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Value Position"
2852 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2853
2854 #: gtk/gtkscale.c:174
2855 msgid "The position in which the current value is displayed"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkscale.c:181
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Slider Length"
2861 msgstr "Longeu"
2862
2863 #: gtk/gtkscale.c:182
2864 msgid "Length of scale's slider"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkscale.c:190
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Value spacing"
2870 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2871
2872 #: gtk/gtkscale.c:191
2873 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Minimum Slider Length"
2879 msgstr "Lårdjeu minimom"
2880
2881 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2882 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Fixed slider size"
2888 msgstr "Grandeu do tchamp"
2889
2890 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2891 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Backward stepper"
2897 msgstr "È&n erî"
2898
2899 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2900 msgid "Display the standard backward arrow button"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Forward stepper"
2906 msgstr "5s èn avant"
2907
2908 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2909 msgid "Display the standard forward arrow button"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2913 msgid "Secondary backward stepper"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2917 msgid ""
2918 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Secondary forward stepper"
2924 msgstr "Coleur secondaire"
2925
2926 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2927 msgid ""
2928 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:177 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Horizontal Adjustment"
2934 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2935
2936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:184 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Vertical Adjustment"
2939 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2940
2941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2944 msgstr "Di coûtchî"
2945
2946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
2947 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2953 msgstr "D' astampé"
2954
2955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
2956 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Window Placement"
2962 msgstr "Grandeu do purnea"
2963
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
2965 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Shadow Type"
2971 msgstr "Sôrte d' ombre"
2972
2973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Style of bevel around the contents"
2976 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:147
2979 msgid "Double Click Time"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtksettings.c:148
2983 msgid ""
2984 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2985 "click (in milliseconds)"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtksettings.c:155
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Cursor Blink"
2991 msgstr "Coleur do cursoe"
2992
2993 #: gtk/gtksettings.c:156
2994 msgid "Whether the cursor should blink"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtksettings.c:163
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Cursor Blink Time"
3000 msgstr "Cursoe veyåve"
3001
3002 #: gtk/gtksettings.c:164
3003 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtksettings.c:171
3007 msgid "Split Cursor"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtksettings.c:172
3011 msgid ""
3012 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3013 "left text"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtksettings.c:179
3017 msgid "Theme Name"
3018 msgstr "No do tinme"
3019
3020 #: gtk/gtksettings.c:180
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Name of theme RC file to load"
3023 msgstr "No do profil a askepyî:"
3024
3025 #: gtk/gtksettings.c:187
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Key Theme Name"
3028 msgstr "No do tinme"
3029
3030 #: gtk/gtksettings.c:188
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Name of key theme RC file to load"
3033 msgstr "No do profil a askepyî:"
3034
3035 #: gtk/gtksettings.c:196
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Menu bar accelerator"
3038 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3039
3040 #: gtk/gtksettings.c:197
3041 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtksettings.c:205
3045 msgid "Drag threshold"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtksettings.c:206
3049 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkspinbutton.c:225
3053 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
3057 msgid "Climb Rate"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
3061 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3065 msgid "The number of decimal places to display"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Snap to Ticks"
3071 msgstr "Taper å batch"
3072
3073 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
3074 msgid ""
3075 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3076 "nearest step increment"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Numeric"
3082 msgstr "Gnumeric"
3083
3084 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3085 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Wrap"
3091 msgstr "_Côper"
3092
3093 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3094 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Update Policy"
3100 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3101
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3103 msgid ""
3104 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3108 msgid "Value"
3109 msgstr "Valixhance"
3110
3111 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3114 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3115
3116 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3119 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3120
3121 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3122 #: gtk/gtkstock.c:267
3123 msgid "Information"
3124 msgstr "Informåcion"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:268
3127 msgid "Warning"
3128 msgstr "Advertixhmint"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:269
3131 msgid "Error"
3132 msgstr "Aroke"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:270
3135 msgid "Question"
3136 msgstr "Kesse"
3137
3138 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3139 #. * need the mnemonics to be rationalized
3140 #.
3141 #: gtk/gtkstock.c:275
3142 msgid "_Add"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:276
3146 msgid "_Apply"
3147 msgstr "_Mete èn oûve"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:277
3150 msgid "_Bold"
3151 msgstr "_Cråsses"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:278
3154 msgid "_Cancel"
3155 msgstr "_Rinoncî"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:279
3158 msgid "_CD-Rom"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:280
3162 msgid "_Clear"
3163 msgstr "_Netyî"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:281
3166 msgid "_Close"
3167 msgstr "_Clôre"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:282
3170 #, fuzzy
3171 msgid "_Convert"
3172 msgstr "_Rimete come divant"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:283
3175 msgid "_Copy"
3176 msgstr "_Copyî"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:284
3179 msgid "C_ut"
3180 msgstr "Cô_per"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:285
3183 #, fuzzy
3184 msgid "_Delete"
3185 msgstr "Disfacer"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:286
3188 msgid "_Execute"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:287
3192 msgid "_Find"
3193 msgstr "_Trover"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:288
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Find and _Replace"
3198 msgstr " Mete el plaece "
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:289
3201 #, fuzzy
3202 msgid "_Floppy"
3203 msgstr "_Copyî"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:290
3206 msgid "_Bottom"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:291
3210 msgid "_First"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:292
3214 #, fuzzy
3215 msgid "_Last"
3216 msgstr "C_laper"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:293
3219 #, fuzzy
3220 msgid "_Top"
3221 msgstr "Å_we"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:294
3224 msgid "_Back"
3225 msgstr "Èn _erî"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:295
3228 msgid "_Down"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:296
3232 msgid "_Forward"
3233 msgstr "Èn _avant"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:297
3236 msgid "_Up"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:298
3240 msgid "_Help"
3241 msgstr "_Aidance"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:299
3244 msgid "_Home"
3245 msgstr "_Måjhon"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:300
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Index"
3250 msgstr "Ritrait"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:301
3253 msgid "_Italic"
3254 msgstr "Cl_intcheyes"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:302
3257 msgid "_Jump to"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:303
3261 msgid "_Center"
3262 msgstr "Å _mitan"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:304
3265 msgid "_Fill"
3266 msgstr "_Rimpli"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:305
3269 msgid "_Left"
3270 msgstr "_Hintche"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:306
3273 msgid "_Right"
3274 msgstr "_Droete"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:307
3277 msgid "_New"
3278 msgstr "_Novea"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:308
3281 msgid "_No"
3282 msgstr "_Neni"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:309
3285 msgid "_OK"
3286 msgstr "I Va"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:310
3289 msgid "_Open"
3290 msgstr "_Drovî"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:311
3293 msgid "_Paste"
3294 msgstr "C_laper"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:312
3297 msgid "_Preferences"
3298 msgstr "_Preferinces"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:313
3301 msgid "_Print"
3302 msgstr "_Eprimer"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:314
3305 msgid "Print Pre_view"
3306 msgstr "_Vey divant"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:315
3309 msgid "_Properties"
3310 msgstr "_Prôpietés"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:316
3313 msgid "_Quit"
3314 msgstr "Moussî _foû"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:317
3317 msgid "_Redo"
3318 msgstr "_Rifé"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:318
3321 #, fuzzy
3322 msgid "_Refresh"
3323 msgstr "_Preferinces"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:319
3326 #, fuzzy
3327 msgid "_Remove"
3328 msgstr "_Rimete come divant"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:320
3331 msgid "_Revert"
3332 msgstr "_Rimete come divant"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:321
3335 msgid "_Save"
3336 msgstr "_Schaper"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:322
3339 msgid "Save _As"
3340 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:323
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_Color"
3345 msgstr "_Clôre"
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:324
3348 #, fuzzy
3349 msgid "_Font"
3350 msgstr "Fonte"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:325
3353 msgid "_Ascending"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:326
3357 msgid "_Descending"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:327
3361 msgid "_Spell Check"
3362 msgstr "_Coridjî"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:328
3365 msgid "_Stop"
3366 msgstr "Å_we"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:329
3369 msgid "_Strikethrough"
3370 msgstr "_Båré"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:330
3373 #, fuzzy
3374 msgid "_Undelete"
3375 msgstr "_Sorligné"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:331
3378 msgid "_Underline"
3379 msgstr "_Sorligné"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:332
3382 msgid "_Undo"
3383 msgstr "_Disfé"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:333
3386 msgid "_Yes"
3387 msgstr "_Oyi"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:334
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Zoom _100%"
3392 msgstr "_100%"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:335
3395 msgid "Zoom to _Fit"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkstock.c:336
3399 msgid "Zoom _In"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:337
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Zoom _Out"
3405 msgstr "Moussî foû"
3406
3407 #: gtk/gtktable.c:156
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Rows"
3410 msgstr "Royes:"
3411
3412 #: gtk/gtktable.c:157
3413 #, fuzzy
3414 msgid "The number of rows in the table"
3415 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3416
3417 #: gtk/gtktable.c:165
3418 msgid "Columns"
3419 msgstr "Colones"
3420
3421 #: gtk/gtktable.c:166
3422 #, fuzzy
3423 msgid "The number of columns in the table"
3424 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3425
3426 #: gtk/gtktable.c:174
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Row spacing"
3429 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3430
3431 #: gtk/gtktable.c:175
3432 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtktable.c:183
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Column spacing"
3438 msgstr "Håynaedje des colones"
3439
3440 #: gtk/gtktable.c:184
3441 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtktable.c:192
3445 msgid "Homogenous"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtktable.c:193
3449 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtktext.c:605
3453 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktext.c:613
3457 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtktext.c:620
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Line Wrap"
3463 msgstr "Royes: "
3464
3465 #: gtk/gtktext.c:621
3466 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtktext.c:628
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Word Wrap"
3472 msgstr " Côper les mots "
3473
3474 #: gtk/gtktext.c:629
3475 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtktexttag.c:199
3479 msgid "Tag name"
3480 msgstr "No del etikete"
3481
3482 #: gtk/gtktexttag.c:200
3483 msgid "Name used to refer to the text tag"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktexttag.c:225
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Background full height"
3489 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3490
3491 #: gtk/gtktexttag.c:226
3492 msgid ""
3493 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3494 "of the tagged characters"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:234
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Background stipple mask"
3500 msgstr "Sôrte di Fond"
3501
3502 #: gtk/gtktexttag.c:235
3503 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktexttag.c:260
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Foreground stipple mask"
3509 msgstr "No del coleur di dvant"
3510
3511 #: gtk/gtktexttag.c:261
3512 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtktexttag.c:268
3516 msgid "Text direction"
3517 msgstr "Sinse do tecse"
3518
3519 #: gtk/gtktexttag.c:269
3520 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3521 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3522
3523 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
3524 msgid "Left, right, or center justification"
3525 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3526
3527 #: gtk/gtktexttag.c:387
3528 msgid "Language"
3529 msgstr "Lingaedje"
3530
3531 #: gtk/gtktexttag.c:388
3532 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3533 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3534
3535 #: gtk/gtktexttag.c:395
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Left margin"
3538 msgstr "Sayî co ene feye"
3539
3540 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
3541 msgid "Width of the left margin in pixels"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtktexttag.c:405
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Right margin"
3547 msgstr "tchôde marke"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
3550 msgid "Width of the right margin in pixels"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
3554 msgid "Indent"
3555 msgstr "Ritrait"
3556
3557 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
3558 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtktexttag.c:437
3562 msgid "Pixels above lines"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
3566 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtktexttag.c:447
3570 msgid "Pixels below lines"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
3574 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktexttag.c:457
3578 msgid "Pixels inside wrap"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
3582 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:484
3586 msgid "Wrap mode"
3587 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3588
3589 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
3590 msgid ""
3591 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Tabs"
3597 msgstr "Batch"
3598
3599 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Custom tabs for this text"
3602 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3603
3604 #: gtk/gtktexttag.c:502
3605 msgid "Invisible"
3606 msgstr "Nén veyåve"
3607
3608 #: gtk/gtktexttag.c:503
3609 msgid "Whether this text is hidden"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtktexttag.c:516
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Background full height set"
3615 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3616
3617 #: gtk/gtktexttag.c:517
3618 msgid "Whether this tag affects background height"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktexttag.c:520
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Background stipple set"
3624 msgstr "Sôrte di Fond"
3625
3626 #: gtk/gtktexttag.c:521
3627 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktexttag.c:528
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Foreground stipple set"
3633 msgstr "No del coleur di dvant"
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:529
3636 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:564
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Justification set"
3642 msgstr "Djustifiaedje"
3643
3644 #: gtk/gtktexttag.c:565
3645 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktexttag.c:568
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Language set"
3651 msgstr "Lingaedjes"
3652
3653 #: gtk/gtktexttag.c:569
3654 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktexttag.c:572
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Left margin set"
3660 msgstr "Fletche hintche"
3661
3662 #: gtk/gtktexttag.c:573
3663 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtktexttag.c:576
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Indent set"
3669 msgstr "Ritrait"
3670
3671 #: gtk/gtktexttag.c:577
3672 msgid "Whether this tag affects indentation"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktexttag.c:584
3676 msgid "Pixels above lines set"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3682 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3683
3684 #: gtk/gtktexttag.c:588
3685 msgid "Pixels below lines set"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktexttag.c:592
3689 msgid "Pixels inside wrap set"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktexttag.c:593
3693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktexttag.c:600
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Right margin set"
3699 msgstr "Fletche droete"
3700
3701 #: gtk/gtktexttag.c:601
3702 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktexttag.c:608
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Wrap mode set"
3708 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3709
3710 #: gtk/gtktexttag.c:609
3711 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktexttag.c:612
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Tabs set"
3717 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3718
3719 #: gtk/gtktexttag.c:613
3720 msgid "Whether this tag affects tabs"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktexttag.c:616
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Invisible set"
3726 msgstr "Nén veyåve"
3727
3728 #: gtk/gtktexttag.c:617
3729 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextutil.c:46
3733 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextutil.c:47
3737 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextutil.c:48
3741 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextutil.c:49
3745 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextutil.c:50
3749 msgid "LRO Left-to-right _override"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextutil.c:51
3753 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextutil.c:52
3757 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextutil.c:53
3761 msgid "ZWS _Zero width space"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextutil.c:54
3765 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextutil.c:55
3769 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextview.c:535
3773 msgid "Pixels Above Lines"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktextview.c:545
3777 msgid "Pixels Below Lines"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextview.c:555
3781 msgid "Pixels Inside Wrap"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtktextview.c:573
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Wrap Mode"
3787 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3788
3789 #: gtk/gtktextview.c:591
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Left Margin"
3792 msgstr "Sayî co ene feye"
3793
3794 #: gtk/gtktextview.c:601
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Right Margin"
3797 msgstr "Droete mwin"
3798
3799 #: gtk/gtktextview.c:629
3800 msgid "Cursor Visible"
3801 msgstr "Cursoe veyåve"
3802
3803 #: gtk/gtktextview.c:630
3804 msgid "If the insertion cursor is shown"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktextview.c:6328
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Input _Methods"
3810 msgstr "Metôdes d' intréye"
3811
3812 #: gtk/gtkthemes.c:71
3813 #, c-format
3814 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3815 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3816
3817 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3818 msgid "--- No Tip ---"
3819 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3820
3821 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3822 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3826 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Draw Indicator"
3832 msgstr "Indicateu"
3833
3834 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3835 #, fuzzy
3836 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3837 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3838
3839 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3840 msgid "The orientation of the toolbar"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Toolbar Style"
3846 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3847
3848 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3849 #, fuzzy
3850 msgid "How to draw the toolbar"
3851 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3852
3853 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Spacer size"
3856 msgstr "Grandeu do papî"
3857
3858 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Size of spacers"
3861 msgstr "Grandeu des picsels"
3862
3863 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3864 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Space style"
3870 msgstr "Stîle do cåde"
3871
3872 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3873 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Button relief"
3879 msgstr "Clitch do boton1:"
3880
3881 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3882 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3886 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Toolbar style"
3892 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3893
3894 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3895 msgid ""
3896 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Toolbar icon size"
3902 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3903
3904 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Size of icons in default toolbars"
3907 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3908
3909 #: gtk/gtktreemodelsort.c:298
3910 #, fuzzy
3911 msgid "TreeModelSort Model"
3912 msgstr "Môde do fitchî"
3913
3914 #: gtk/gtktreemodelsort.c:299
3915 #, fuzzy
3916 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3917 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3918
3919 #: gtk/gtktreeview.c:499
3920 #, fuzzy
3921 msgid "TreeView Model"
3922 msgstr "Môde do fitchî"
3923
3924 #: gtk/gtktreeview.c:500
3925 #, fuzzy
3926 msgid "The model for the tree view"
3927 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3928
3929 #: gtk/gtktreeview.c:508
3930 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktreeview.c:516
3934 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
3938 msgid "Visible"
3939 msgstr "Veyåve"
3940
3941 #: gtk/gtktreeview.c:524
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Show the column header buttons"
3944 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3945
3946 #: gtk/gtktreeview.c:531
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Headers Clickable"
3949 msgstr "Clitchåve"
3950
3951 #: gtk/gtktreeview.c:532
3952 msgid "Column headers respond to click events"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktreeview.c:539
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Expander Column"
3958 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3959
3960 #: gtk/gtktreeview.c:540
3961 msgid "Set the column for the expander column"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Reorderable"
3967 msgstr "Bodjåve"
3968
3969 #: gtk/gtktreeview.c:548
3970 #, fuzzy
3971 msgid "View is reorderable"
3972 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
3973
3974 #: gtk/gtktreeview.c:555
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Rules Hint"
3977 msgstr "Rûles"
3978
3979 #: gtk/gtktreeview.c:556
3980 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktreeview.c:563
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Enable Search"
3986 msgstr "Fletche valeye"
3987
3988 #: gtk/gtktreeview.c:564
3989 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtktreeview.c:571
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Search Column"
3995 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3996
3997 #: gtk/gtktreeview.c:572
3998 msgid "Model column to search through when searching through code"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtktreeview.c:585
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Expander Size"
4004 msgstr "Grandeu do papî"
4005
4006 #: gtk/gtktreeview.c:586
4007 msgid "Size of the expander arrow."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtktreeview.c:594
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Vertical Separator Width"
4013 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4014
4015 #: gtk/gtktreeview.c:595
4016 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtktreeview.c:603
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Horizontal Separator Width"
4022 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4023
4024 #: gtk/gtktreeview.c:604
4025 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtktreeview.c:612
4029 msgid "Allow Rules"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtktreeview.c:613
4033 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtktreeview.c:619
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Indent Expanders"
4039 msgstr ""
4040 "Tot l'\n"
4041 "coxhlaedje"
4042
4043 #: gtk/gtktreeview.c:620
4044 msgid "Make the expanders indented."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Whether to display the column"
4050 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4051
4052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Resizable"
4055 msgstr "Candjî di grandeu"
4056
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
4058 msgid "Column is user-resizable"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
4062 msgid "Current width of the column"
4063 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4064
4065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Sizing"
4068 msgstr "Swing"
4069
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Resize mode of the column"
4073 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4074
4075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Fixed Width"
4078 msgstr "Lårdjeu:"
4079
4080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Current fixed width of the column"
4083 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4084
4085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
4086 msgid "Minimum Width"
4087 msgstr "Lårdjeu minimom"
4088
4089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
4090 msgid "Minimum allowed width of the column"
4091 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4092
4093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
4094 msgid "Maximum Width"
4095 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4096
4097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4098 msgid "Maximum allowed width of the column"
4099 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4100
4101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4102 msgid "Title"
4103 msgstr "Tite"
4104
4105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
4106 msgid "Title to appear in column header"
4107 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4108
4109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4110 msgid "Clickable"
4111 msgstr "Clitchåve"
4112
4113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
4114 msgid "Whether the header can be clicked"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4118 msgid "Widget"
4119 msgstr "Ahesse"
4120
4121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
4122 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Alignment"
4128 msgstr "Enlightenment"
4129
4130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4131 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4137 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4138
4139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Sort indicator"
4142 msgstr "Enonder èl ridant:"
4143
4144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4145 msgid "Whether to show a sort indicator"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
4149 msgid "Sort order"
4150 msgstr "Ôrde po relire"
4151
4152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4153 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkviewport.c:133
4157 msgid ""
4158 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4159 "this viewport."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkviewport.c:141
4163 msgid ""
4164 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4165 "this viewport."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkviewport.c:149
4169 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkwidget.c:392
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Widget name"
4175 msgstr "Ahesse"
4176
4177 #: gtk/gtkwidget.c:393
4178 #, fuzzy
4179 msgid "The name of the widget"
4180 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4181
4182 #: gtk/gtkwidget.c:399
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Parent widget"
4185 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:400
4188 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:407
4192 msgid "Width request"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkwidget.c:408
4196 msgid ""
4197 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4198 "used."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkwidget.c:416
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Height request"
4204 msgstr "Hôteu"
4205
4206 #: gtk/gtkwidget.c:417
4207 msgid ""
4208 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4209 "be used."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkwidget.c:426
4213 msgid "Whether the widget is visible"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkwidget.c:432
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Sensitive"
4219 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4220
4221 #: gtk/gtkwidget.c:433
4222 msgid "Whether the widget responds to input"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkwidget.c:439
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Application paintable"
4228 msgstr "No do programe:"
4229
4230 #: gtk/gtkwidget.c:440
4231 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkwidget.c:446
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Can focus"
4237 msgstr "Candjî imådjete"
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:447
4240 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:453
4244 msgid "Has focus"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkwidget.c:454
4248 msgid "Whether the widget has the input focus"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkwidget.c:460
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Can default"
4254 msgstr "prémetou"
4255
4256 #: gtk/gtkwidget.c:461
4257 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkwidget.c:467
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Has default"
4263 msgstr "prémetou"
4264
4265 #: gtk/gtkwidget.c:468
4266 msgid "Whether the widget is the default widget"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkwidget.c:474
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Receives default"
4272 msgstr "prémetou"
4273
4274 #: gtk/gtkwidget.c:475
4275 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkwidget.c:481
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Composite child"
4281 msgstr "Compositeu"
4282
4283 #: gtk/gtkwidget.c:482
4284 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkwidget.c:488
4288 msgid "Style"
4289 msgstr "Stîle"
4290
4291 #: gtk/gtkwidget.c:489
4292 msgid ""
4293 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4294 "(colors etc)."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkwidget.c:495
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Events"
4300 msgstr "Clients"
4301
4302 #: gtk/gtkwidget.c:496
4303 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkwidget.c:503
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Extension events"
4309 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4310
4311 #: gtk/gtkwidget.c:504
4312 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Interior Focus"
4318 msgstr "Interupcions"
4319
4320 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4321 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4325 msgid "Focus linewidth"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4329 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4333 msgid "Focus line dash pattern"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4337 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4341 msgid "Focus padding"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4345 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:375
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Window Type"
4351 msgstr "Grandeu do purnea"
4352
4353 #: gtk/gtkwindow.c:376
4354 #, fuzzy
4355 msgid "The type of the window"
4356 msgstr "Djometreye do purnea"
4357
4358 #: gtk/gtkwindow.c:385
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Window Title"
4361 msgstr "Grandeu do purnea"
4362
4363 #: gtk/gtkwindow.c:386
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The title of the window"
4366 msgstr "Disfacer li purnea."
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:393
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Allow Shrink"
4371 msgstr "Shure les loyéns"
4372
4373 #: gtk/gtkwindow.c:395
4374 #, no-c-format
4375 msgid ""
4376 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4377 "time a bad idea."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkwindow.c:402
4381 msgid "Allow Grow"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkwindow.c:403
4385 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkwindow.c:411
4389 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkwindow.c:418
4393 msgid "Modal"
4394 msgstr "Modå"
4395
4396 #: gtk/gtkwindow.c:419
4397 msgid ""
4398 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4399 "up)."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkwindow.c:426
4403 msgid "Window Position"
4404 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:427
4407 #, fuzzy
4408 msgid "The initial position of the window."
4409 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4410
4411 #: gtk/gtkwindow.c:435
4412 msgid "Default Width"
4413 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4414
4415 #: gtk/gtkwindow.c:436
4416 msgid ""
4417 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkwindow.c:445
4421 msgid "Default Height"
4422 msgstr "Hôteu prémetowe"
4423
4424 #: gtk/gtkwindow.c:446
4425 msgid ""
4426 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkwindow.c:455
4430 msgid "Destroy with Parent"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkwindow.c:456
4434 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkwindow.c:463
4438 msgid "Icon"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkwindow.c:464
4442 msgid "Icon for this window"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4446 msgid "Mode"
4447 msgstr "Môde"
4448
4449 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4450 msgid ""
4451 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
4452 "its component widgets."
4453 msgstr ""
4454
4455 #. ID
4456 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4457 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4458 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4459
4460 #. ID
4461 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4462 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4463 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4464
4465 #. ID
4466 #: modules/input/imipa.c:144
4467 msgid "IPA"
4468 msgstr "Alfabet fonetike"
4469
4470 #. ID
4471 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4472 msgid "Thai (Broken)"
4473 msgstr "Tai (skepyî)"
4474
4475 #. ID
4476 #: modules/input/imviqr.c:243
4477 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4478 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4479
4480 #. ID
4481 #: modules/input/imxim.c:27
4482 msgid "X Input Method"
4483 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4484
4485 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4486 #~ msgstr ""
4487 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4488
4489 #, fuzzy
4490 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4491 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4492
4493 #~ msgid "Text Position"
4494 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4495
4496 #~ msgid "Cut"
4497 #~ msgstr "Côper"
4498
4499 #~ msgid "Copy"
4500 #~ msgstr "Copyî"
4501
4502 #~ msgid "Paste"
4503 #~ msgstr "Claper"
4504
4505 #~ msgid "Line Height"
4506 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4507
4508 #~ msgid "The height of a line"
4509 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4510
4511 #~ msgid "Column Width"
4512 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4513
4514 #~ msgid "The width of a column"
4515 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4516
4517 #, fuzzy
4518 #~ msgid "can_activate"
4519 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4520
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid "Cell can get activate events."
4523 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "Pixbuf location"
4527 #~ msgstr "eplaeçmint"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4531 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4535 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4539 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4540
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4543 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "Default Border"
4547 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Default border width"
4551 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4552
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "Default Pad X"
4555 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "Default horizontal padding"
4559 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "Default Pad Y"
4563 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Default vertical padding"
4567 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4568
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "Default IPad X"
4571 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "Default IPad Y"
4575 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Auto Shrink"
4579 #~ msgstr "Catche tot seu"