1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329
143 msgid "Icon has zero width"
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339
147 msgid "Icon has zero height"
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
152 msgid "Compressed icons are not supported"
153 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
155 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472
157 msgid "Not enough memory to load ICO file"
158 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
162 msgid "Failure reading GIF: %s"
163 msgstr "Fitchî fwait li: "
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
166 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
171 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
172 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
175 msgid "GIF image loader can't understand this image."
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
179 msgid "Bad code encountered"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
183 msgid "Circular table entry in GIF file"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
188 msgid "Not enough memory to load GIF file"
189 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
192 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
196 msgid "File does not appear to be a GIF file"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
201 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
205 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
209 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
214 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
219 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
222 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
224 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
225 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
227 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
229 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
233 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
235 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
237 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
239 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
242 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
249 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
252 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
254 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
255 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
257 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
259 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
260 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
262 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
265 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
266 "applications to reduce memory usage"
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
271 msgid "Fatal error reading PNG image file"
272 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
274 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
276 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
277 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
279 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
281 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
285 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
288 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
289 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
293 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
297 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
301 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
305 msgid "PNM file has an image width of 0"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
309 msgid "PNM file has an image height of 0"
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
313 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
317 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
321 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
325 msgid "Raw PNM image type is invalid"
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
329 msgid "PNM image format is invalid"
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
334 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
335 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
338 msgid "Premature end-of-file encountered"
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
342 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
347 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
348 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
350 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
352 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
353 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
356 msgid "Unexpected end of PNM image data"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
361 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
362 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
364 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
366 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
367 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
369 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
371 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
372 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
374 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
375 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
378 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
380 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
381 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
383 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
384 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
387 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
388 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
392 msgid "Can't allocate new pixbuf"
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
396 msgid "Can't allocate colormap structure"
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
400 msgid "Can't allocate colormap entries"
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
404 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
408 msgid "Can't allocate TGA header memory"
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
412 msgid "TGA image comment length is too long"
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
417 msgid "TGA image type not supported"
418 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
420 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
422 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
423 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
425 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
426 msgid "Excess data in file"
429 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
431 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
432 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
434 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
435 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
438 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
440 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
441 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
443 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
445 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
446 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
450 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
451 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
453 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
454 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
457 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
458 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
461 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
462 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
466 msgid "Can't allocate pixbuf"
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
470 msgid "Unsupported TGA image type"
473 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
474 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
477 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
478 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
481 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
482 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
487 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
488 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
490 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
492 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
493 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
495 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
497 msgid "Failed to open TIFF image"
498 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
502 msgid "TIFFClose operation failed"
503 msgstr "Dj' a fwait berwete"
505 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
507 msgid "Failed to load TIFF image"
508 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
510 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
511 msgid "Invalid XBM file"
514 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
516 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
517 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
519 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
520 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
523 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
525 msgid "No XPM header found"
526 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
528 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
529 msgid "XPM file has image width <= 0"
532 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
533 msgid "XPM file has image height <= 0"
536 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
537 msgid "XPM file has invalid number of colors"
540 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
541 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
544 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
545 msgid "Can't read XPM colormap"
548 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
550 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
551 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
553 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
554 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
557 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
559 msgid "Image header corrupt"
560 msgstr "Li pacaedje est crombe"
562 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
563 msgid "Image format unknown"
566 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
568 msgid "Image pixel data corrupt"
569 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
571 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
573 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
574 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
576 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
578 msgid "Accelerator Closure"
581 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
582 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
585 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
587 msgid "Accelerator Widget"
590 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
591 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
594 #: gtk/gtkalignment.c:102
596 msgid "Horizontal alignment"
597 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
599 #: gtk/gtkalignment.c:103
601 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
605 #: gtk/gtkalignment.c:112
607 msgid "Vertical alignment"
608 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
610 #: gtk/gtkalignment.c:113
612 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
616 #: gtk/gtkalignment.c:121
618 msgid "Horizontal scale"
621 #: gtk/gtkalignment.c:122
623 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
624 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
627 #: gtk/gtkalignment.c:130
629 msgid "Vertical scale"
632 #: gtk/gtkalignment.c:131
634 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
635 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
640 msgid "Arrow direction"
641 msgstr "Sinse do tecse"
644 msgid "The direction the arrow should point"
647 #: gtk/gtkarrow.c:106
652 #: gtk/gtkarrow.c:107
653 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
658 msgid "Horizontal Alignment"
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
662 msgid "X alignment of the child"
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
667 msgid "Vertical Alignment"
670 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
671 msgid "Y alignment of the child"
674 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
679 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
680 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
683 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
688 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
693 msgid "Minimum child width"
694 msgstr "Lårdjeu minimom"
697 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
702 msgid "Minimum child height"
703 msgstr "Lårdjeu minimom"
706 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
710 msgid "Child internal width padding"
714 msgid "Amount to increase child's size on either side"
718 msgid "Child internal height padding"
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
728 msgstr "Stîle del fonte"
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
743 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
753 msgid "The amount of space between children."
756 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
761 msgid "Whether the children should all be the same size."
764 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
768 #: gtk/gtkbutton.c:190
770 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
776 msgid "Use underline"
779 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
781 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
782 "for the mnemonic accelerator key"
785 #: gtk/gtkbutton.c:205
789 #: gtk/gtkbutton.c:206
791 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 #: gtk/gtkbutton.c:213
796 msgid "Border relief"
797 msgstr "Grandeu do tchamp"
799 #: gtk/gtkbutton.c:214
800 msgid "The border relief style."
803 #: gtk/gtkbutton.c:265
805 msgid "Default Spacing"
806 msgstr "Prémetowe accion"
808 #: gtk/gtkbutton.c:266
809 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
812 #: gtk/gtkbutton.c:272
814 msgid "Default Outside Spacing"
815 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
817 #: gtk/gtkbutton.c:273
819 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
823 #: gtk/gtkbutton.c:278
824 msgid "Child X Displacement"
827 #: gtk/gtkbutton.c:279
829 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
832 #: gtk/gtkbutton.c:286
833 msgid "Child Y Displacement"
836 #: gtk/gtkbutton.c:287
838 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
847 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
856 msgid "Display the cell"
857 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
873 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
902 msgid "The fixed width."
903 msgstr "Lårdjeu do tecse"
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
912 msgid "The fixed height."
913 msgstr "Hôteu do tecse"
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
923 msgid "Row has children."
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
934 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
937 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
939 msgid "Pixbuf Object"
940 msgstr "Objets do scriftôr"
942 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
944 msgid "The pixbuf to render."
945 msgstr "Tecse a håyner"
947 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
949 msgid "Pixbuf Expander Open"
950 msgstr "Grandeu do papî"
952 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
954 msgid "Pixbuf for open expander."
955 msgstr "Tecse a håyner"
957 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
958 msgid "Pixbuf Expander Closed"
961 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
962 msgid "Pixbuf for closed expander."
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
970 msgid "Text to render"
971 msgstr "Tecse a håyner"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
978 msgid "Marked up text to render"
979 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
986 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
990 msgid "Background color name"
991 msgstr "No del coleur di fond"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
994 msgid "Background color as a string"
995 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
998 msgid "Background color"
999 msgstr "Coleur di fond"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1002 msgid "Background color as a GdkColor"
1003 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1006 msgid "Foreground color name"
1007 msgstr "No del coleur di dvant"
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1010 msgid "Foreground color as a string"
1011 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1014 msgid "Foreground color"
1015 msgstr "Coleur di dvant"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1018 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1019 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
1022 #: gtk/gtktextview.c:565
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
1027 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1031 #: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1036 msgid "Font description as a string"
1037 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1040 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1041 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1045 msgstr "Famile del fonte"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1048 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1049 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1052 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1054 msgstr "Stîle del fonte"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1057 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1058 msgid "Font variant"
1059 msgstr "Variante del fonte"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1062 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1064 msgstr "Pwed del fonte"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1067 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1068 msgid "Font stretch"
1069 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1072 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1074 msgstr "Grandeu del fonte"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1078 msgstr "Ponts del fonte"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1081 msgid "Font size in points"
1082 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1086 msgstr "Schåle del fonte"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1089 msgid "Font scaling factor"
1090 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1098 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1100 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1101 "l' valixhance est negative)"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1104 msgid "Strikethrough"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1108 msgid "Whether to strike through the text"
1109 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1116 msgid "Style of underline for this text"
1117 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1121 msgid "Background set"
1122 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1126 msgid "Whether this tag affects the background color"
1127 msgstr "Diner li coleur di fond"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1131 msgid "Foreground set"
1132 msgstr "Coleur di _dvant: "
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1136 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1137 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1141 msgid "Editability set"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1145 msgid "Whether this tag affects text editability"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1150 msgid "Font family set"
1151 msgstr "Famile del fonte"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1154 msgid "Whether this tag affects the font family"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1159 msgid "Font style set"
1160 msgstr "Stîle del fonte"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1163 msgid "Whether this tag affects the font style"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1168 msgid "Font variant set"
1169 msgstr "Variante del fonte"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1172 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1177 msgid "Font weight set"
1178 msgstr "Pwed del fonte"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1181 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1186 msgid "Font stretch set"
1187 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1190 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1195 msgid "Font size set"
1196 msgstr "Grandeu del fonte"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1199 msgid "Whether this tag affects the font size"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1204 msgid "Font scale set"
1205 msgstr "Schåle del fonte"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1208 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1214 msgstr "Rimete a zerô"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1217 msgid "Whether this tag affects the rise"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1222 msgid "Strikethrough set"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1227 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1228 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1232 msgid "Underline set"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1236 msgid "Whether this tag affects underlining"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1241 msgid "Toggle state"
1242 msgstr "Statistikes log"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1245 msgid "The toggle state of the button"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1253 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1254 msgid "The toggle button can be activated"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1260 msgstr "Statistikes log"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1263 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1266 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1268 msgid "Indicator Size"
1271 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1272 msgid "Size of check or radio indicator"
1275 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1277 msgid "Indicator Spacing"
1280 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1281 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1284 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1288 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1289 msgid "Whether the menu item is checked."
1292 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1294 msgid "Inconsistent"
1295 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1297 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1298 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1303 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1304 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1305 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1308 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1310 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1311 "it for use in the future."
1314 #: gtk/gtkcolorsel.c:909
1315 msgid "_Save color here"
1316 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:1077
1320 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1321 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1324 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1326 msgid "Has Opacity Control"
1327 msgstr "Contrôle di aRts"
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1330 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1336 msgstr "_Schaper palete"
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1339 msgid "Whether a palette should be used"
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1344 msgid "Current Color"
1345 msgstr "Coleur do cursoe"
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1349 msgid "The current color"
1350 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1717
1354 msgid "Current Alpha"
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1358 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1731
1362 msgid "Custom palette"
1363 msgstr "Palete da vosse"
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1732
1367 msgid "Palette to use in the color selector"
1368 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1372 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1373 "lightness of that color using the inner triangle."
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1378 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1387 msgid "Position on the color wheel."
1388 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1391 msgid "_Saturation:"
1392 msgstr "_Saturaedje:"
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1395 msgid "\"Deepness\" of the color."
1396 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1403 msgid "Brightness of the color."
1404 msgstr "Loumance del coleur."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1411 msgid "Amount of red light in the color."
1412 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1419 msgid "Amount of green light in the color."
1420 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1427 msgid "Amount of blue light in the color."
1428 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1432 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1435 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1436 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1439 msgid "Color _Name:"
1440 msgstr "_No del coleur:"
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1444 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1445 "such as 'orange' in this entry."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1452 #: gtk/gtkcombo.c:135
1454 msgid "Enable arrow keys"
1455 msgstr "Fletche valeye"
1457 #: gtk/gtkcombo.c:136
1459 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1460 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1462 #: gtk/gtkcombo.c:142
1463 msgid "Always enable arrows"
1466 #: gtk/gtkcombo.c:143
1468 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1471 #: gtk/gtkcombo.c:149
1472 msgid "Case sensitive"
1473 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1475 #: gtk/gtkcombo.c:150
1476 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1479 #: gtk/gtkcombo.c:157
1483 #: gtk/gtkcombo.c:158
1484 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1487 #: gtk/gtkcombo.c:165
1489 msgid "Value in list"
1490 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1492 #: gtk/gtkcombo.c:166
1493 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1496 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1499 msgstr "Candjî di grandeu"
1501 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1502 msgid "Specify how resize events are handled"
1505 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1507 msgid "Border width"
1508 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1510 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1511 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1514 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1519 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1520 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1523 #: gtk/gtkcurve.c:121
1526 msgstr "Sôrte di cåde"
1528 #: gtk/gtkcurve.c:122
1529 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1532 #: gtk/gtkcurve.c:130
1535 msgstr "Lårdjeu minimom"
1537 #: gtk/gtkcurve.c:131
1538 msgid "Minimum possible value for X"
1541 #: gtk/gtkcurve.c:140
1546 #: gtk/gtkcurve.c:141
1548 msgid "Maximum possible X value."
1549 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1551 #: gtk/gtkcurve.c:150
1554 msgstr "Lårdjeu minimom"
1556 #: gtk/gtkcurve.c:151
1557 msgid "Minimum possible value for Y"
1560 #: gtk/gtkcurve.c:160
1565 #: gtk/gtkcurve.c:161
1566 msgid "Maximum possible value for Y"
1569 #: gtk/gtkdialog.c:128
1571 msgid "Has separator"
1572 msgstr "Novea _separateu"
1574 #: gtk/gtkdialog.c:129
1575 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1578 #: gtk/gtkdialog.c:152
1579 msgid "Content area border"
1582 #: gtk/gtkdialog.c:153
1583 msgid "Width of border around the main dialog area"
1586 #: gtk/gtkdialog.c:160
1588 msgid "Button spacing"
1591 #: gtk/gtkdialog.c:161
1592 msgid "Spacing between buttons"
1595 #: gtk/gtkdialog.c:169
1597 msgid "Action area border"
1598 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1600 #: gtk/gtkdialog.c:170
1601 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1604 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1606 msgid "Cursor Position"
1607 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1609 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1611 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1612 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1614 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1616 msgid "Selection Bound"
1619 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1621 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1624 #: gtk/gtkentry.c:455
1625 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1628 #: gtk/gtkentry.c:462
1629 msgid "Maximum length"
1630 msgstr "Longeu macsimom"
1632 #: gtk/gtkentry.c:463
1633 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1634 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1636 #: gtk/gtkentry.c:471
1638 msgstr "Veyåvibilité"
1640 #: gtk/gtkentry.c:472
1642 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1646 #: gtk/gtkentry.c:479
1649 msgstr "_Schaper palete"
1651 #: gtk/gtkentry.c:480
1652 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1655 #: gtk/gtkentry.c:487
1656 msgid "Invisible character"
1657 msgstr "Caractere nén veyåve"
1659 #: gtk/gtkentry.c:488
1660 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1663 #: gtk/gtkentry.c:495
1665 msgid "Activates default"
1668 #: gtk/gtkentry.c:496
1670 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1671 "dialog) when Enter is pressed."
1674 #: gtk/gtkentry.c:502
1675 msgid "Width in chars"
1676 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1678 #: gtk/gtkentry.c:503
1680 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1681 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1683 #: gtk/gtkentry.c:512
1685 msgid "Scroll offset"
1686 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1688 #: gtk/gtkentry.c:513
1689 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1692 #: gtk/gtkentry.c:523
1694 msgid "The contents of the entry"
1695 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1697 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
1698 msgid "Cursor color"
1699 msgstr "Coleur do cursoe"
1701 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
1702 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1703 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
1705 #: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
1712 #: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
1713 msgid "Input Methods"
1714 msgstr "Metôdes d' intréye"
1716 #: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
1717 msgid "_Insert Unicode control character"
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:518 gtk/gtkimage.c:161
1722 msgstr "No do fitchî"
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:519
1725 msgid "The currently selected filename."
1726 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:525
1729 msgid "Show file operations"
1730 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:526
1733 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:660
1742 msgid "_Directories"
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:688
1749 #: gtk/gtkfilesel.c:692
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
1756 msgid "Directory unreadable: %s"
1757 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:892
1762 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1763 "availible to this program.\n"
1764 "Are you sure that you want to select it?"
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:1022
1770 msgstr "Fé on Ridant"
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:1033
1774 msgid "De_lete File"
1775 msgstr "Rafacer li fitchî"
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
1779 msgid "_Rename File"
1780 msgstr "Rlomer li fitchî"
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1292
1785 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1294
1791 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1794 "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
1798 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1303
1803 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1804 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1337
1807 msgid "Create Directory"
1808 msgstr "Fé on Ridant"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1352
1811 msgid "_Directory name:"
1812 msgstr "No do _ridant:"
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
1816 #: gtk/gtkgamma.c:419
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
1826 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1415
1832 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1835 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
1839 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1426
1844 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1845 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
1849 msgstr "Rafacer li fitchî"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
1857 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1863 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1866 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1562
1872 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1875 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1880 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1881 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1885 msgstr "Rlomer li fitchî"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:2084
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:2695
1898 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1899 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3563
1903 msgid "Name too long"
1904 msgstr "Li no est pår trop long"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3565
1908 msgid "Couldn't convert filename"
1909 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1911 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1914 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1916 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1917 msgid "X position of child widget"
1920 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1923 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1925 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1926 msgid "Y position of child widget"
1929 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1931 msgstr "No del fonte"
1933 #: gtk/gtkfontsel.c:196
1934 msgid "The X string that represents this font."
1937 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1939 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1940 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1943 msgid "Preview text"
1944 msgstr "Vey tecse divant"
1946 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1947 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1950 #: gtk/gtkfontsel.c:312
1954 #: gtk/gtkfontsel.c:318
1958 #: gtk/gtkfontsel.c:324
1962 #. create the text entry widget
1963 #: gtk/gtkfontsel.c:453
1966 msgstr "Vey divant:"
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:1204
1969 msgid "Font Selection"
1970 msgstr "Tchwezi les fontes"
1972 #: gtk/gtkframe.c:126
1973 msgid "Text of the frame's label."
1976 #: gtk/gtkframe.c:133
1977 msgid "Label xalign"
1980 #: gtk/gtkframe.c:134
1981 msgid "The horizontal alignment of the label."
1984 #: gtk/gtkframe.c:143
1985 msgid "Label yalign"
1988 #: gtk/gtkframe.c:144
1989 msgid "The vertical alignment of the label."
1992 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1993 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1996 #: gtk/gtkframe.c:160
1998 msgid "Frame shadow"
2001 #: gtk/gtkframe.c:161
2002 msgid "Appearance of the frame border."
2005 #: gtk/gtkframe.c:169
2006 msgid "Label widget"
2009 #: gtk/gtkframe.c:170
2010 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2013 #: gtk/gtkgamma.c:395
2017 #: gtk/gtkgamma.c:405
2018 msgid "_Gamma value"
2019 msgstr "Valixhance _gama"
2021 #: gtk/gtkgamma.c:425
2025 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2026 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2028 msgstr "Sôrte d' ombre"
2030 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2031 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2034 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2036 msgid "Handle position"
2037 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2039 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2041 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2042 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2044 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2047 msgstr "Swap di libe"
2049 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2051 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2055 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2058 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
2060 msgid "Error loading icon: %s"
2061 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2063 #: gtk/gtkimage.c:129
2066 msgstr "Objets do scriftôr"
2068 #: gtk/gtkimage.c:130
2069 msgid "A GdkPixbuf to display."
2072 #: gtk/gtkimage.c:137
2076 #: gtk/gtkimage.c:138
2077 msgid "A GdkPixmap to display."
2080 #: gtk/gtkimage.c:145
2085 #: gtk/gtkimage.c:146
2086 msgid "A GdkImage to display."
2089 #: gtk/gtkimage.c:153
2092 msgstr "Sorbriyance"
2094 #: gtk/gtkimage.c:154
2095 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2098 #: gtk/gtkimage.c:162
2100 msgid "Filename to load and siplay."
2101 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2103 #: gtk/gtkimage.c:170
2107 #: gtk/gtkimage.c:171
2108 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2111 #: gtk/gtkimage.c:178
2114 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2116 #: gtk/gtkimage.c:179
2117 msgid "Icon set to display."
2120 #: gtk/gtkimage.c:186
2123 msgstr "Grandeu del fonte"
2125 #: gtk/gtkimage.c:187
2126 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2129 #: gtk/gtkimage.c:195
2132 msgstr "Informåcion"
2134 #: gtk/gtkimage.c:196
2135 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2138 #: gtk/gtkimage.c:203
2140 msgid "Storage type"
2141 msgstr "Sôrte di cåde"
2143 #: gtk/gtkimage.c:204
2144 msgid "The representation being used for image data."
2147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2149 msgid "Image widget"
2150 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2153 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2156 #. shell and main vbox
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2162 msgid "No input devices"
2163 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2197 #. We create the save button in any case, so that clients can
2198 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:330
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:339
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2241 msgstr "(nén cnoxhu)"
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2248 #: gtk/gtklabel.c:283
2250 msgid "The text of the label."
2251 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2253 #: gtk/gtklabel.c:290
2254 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2257 #: gtk/gtklabel.c:296
2260 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2262 #: gtk/gtklabel.c:297
2263 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2266 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
2267 msgid "Justification"
2268 msgstr "Djustifiaedje"
2270 #: gtk/gtklabel.c:312
2272 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2273 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2274 "GtkMisc::xalign for that."
2277 #: gtk/gtklabel.c:320
2281 #: gtk/gtklabel.c:321
2283 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2287 #: gtk/gtklabel.c:328
2292 #: gtk/gtklabel.c:329
2293 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2296 #: gtk/gtklabel.c:335
2303 #: gtk/gtklabel.c:336
2304 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2307 #: gtk/gtklabel.c:342
2308 msgid "Mnemonic key"
2311 #: gtk/gtklabel.c:343
2312 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2315 #: gtk/gtklabel.c:351
2316 msgid "Mnemonic widget"
2319 #: gtk/gtklabel.c:352
2320 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2323 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2325 msgid "Horizontal adjustment"
2326 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2328 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:178
2329 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2332 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2334 msgid "Vertical adjustment"
2335 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2337 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:185
2338 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2341 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
2345 #: gtk/gtklayout.c:634
2347 msgid "The width of the layout."
2348 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2350 #: gtk/gtklayout.c:642
2354 #: gtk/gtklayout.c:643
2356 msgid "The height of the layout."
2357 msgstr "Li hôteu des royes"
2359 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2360 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2361 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2362 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2364 #: gtk/gtkmain.c:614
2366 msgstr "default:LTR"
2368 #: gtk/gtkmenu.c:189
2369 msgid "Tearoff Title"
2372 #: gtk/gtkmenu.c:190
2374 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2378 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2379 msgid "Style of bevel around the menubar"
2382 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2384 msgid "Internal padding"
2385 msgstr " Divintrinne aroke "
2387 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2388 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2391 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2392 msgid "Image/label border"
2395 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2396 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2399 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2400 msgid "Message Type"
2403 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2405 msgid "The type of message"
2406 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2408 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2409 msgid "Message Buttons"
2412 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2413 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2422 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2425 #: gtk/gtkmisc.c:107
2429 #: gtk/gtkmisc.c:108
2430 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2433 #: gtk/gtkmisc.c:117
2438 #: gtk/gtkmisc.c:118
2440 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2443 #: gtk/gtkmisc.c:127
2448 #: gtk/gtkmisc.c:128
2450 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2453 #: gtk/gtknotebook.c:328
2457 #: gtk/gtknotebook.c:329
2459 msgid "The index of the current page"
2460 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2462 #: gtk/gtknotebook.c:337
2464 msgid "Tab Position"
2465 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2467 #: gtk/gtknotebook.c:338
2468 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2471 #: gtk/gtknotebook.c:345
2474 msgstr "Boirds del tåve"
2476 #: gtk/gtknotebook.c:346
2478 msgid "Width of the border around the tab labels"
2479 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2481 #: gtk/gtknotebook.c:354
2483 msgid "Horizontal Tab Border"
2484 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2486 #: gtk/gtknotebook.c:355
2488 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2489 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2491 #: gtk/gtknotebook.c:363
2493 msgid "Vertical Tab Border"
2494 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2496 #: gtk/gtknotebook.c:364
2497 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2500 #: gtk/gtknotebook.c:372
2503 msgstr "_Mostrer etiketes"
2505 #: gtk/gtknotebook.c:373
2506 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2509 #: gtk/gtknotebook.c:379
2512 msgstr "Ôrde po relire"
2514 #: gtk/gtknotebook.c:380
2515 msgid "Whether the border should be shown or not"
2518 #: gtk/gtknotebook.c:386
2523 #: gtk/gtknotebook.c:387
2524 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2527 #: gtk/gtknotebook.c:393
2529 msgid "Enable Popup"
2530 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2532 #: gtk/gtknotebook.c:394
2534 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2535 "you can use to go to a page"
2538 #: gtk/gtknotebook.c:401
2539 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2542 #: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
2547 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2551 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2552 msgid "The menu of options"
2555 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2557 msgid "Size of dropdown indicator"
2558 msgstr "Grandeu des ponts"
2560 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2562 msgid "Spacing around indicator"
2563 msgstr "Imådje di fond"
2565 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2568 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2570 #: gtk/gtkpaned.c:121
2572 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2575 #: gtk/gtkpaned.c:129
2577 msgid "Position Set"
2578 msgstr "Leyî po pus tård"
2580 #: gtk/gtkpaned.c:130
2581 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2584 #: gtk/gtkpaned.c:136
2587 msgstr "Grandeu do papî"
2589 #: gtk/gtkpaned.c:137
2591 msgid "Width of handle"
2592 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2594 #: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
2596 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2597 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2601 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2604 #: gtk/gtkpreview.c:129
2611 #: gtk/gtkpreview.c:130
2613 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2616 #: gtk/gtkprogress.c:122
2618 msgid "Activity mode"
2619 msgstr "Mete èn oûve"
2621 #: gtk/gtkprogress.c:123
2623 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2624 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2625 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2629 #: gtk/gtkprogress.c:130
2632 msgstr "Mostrer date"
2634 #: gtk/gtkprogress.c:131
2635 msgid "Whether the progress is shown as text"
2638 #: gtk/gtkprogress.c:138
2640 msgid "Text x alignment"
2641 msgstr "foirt ledjîres"
2643 #: gtk/gtkprogress.c:139
2645 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2646 "in the progresswidget"
2649 #: gtk/gtkprogress.c:147
2651 msgid "Text y alignment"
2652 msgstr "foirt ledjîres"
2654 #: gtk/gtkprogress.c:148
2656 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2657 "in the progress widget"
2660 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
2665 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2666 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2669 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2674 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2680 msgstr "Stîle do cåde"
2682 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2684 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2685 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2687 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2689 msgid "Activity Step"
2690 msgstr "Mete èn oûve"
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2693 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2696 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2697 msgid "Activity Blocks"
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2702 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2708 msgid "Discrete Blocks"
2709 msgstr "Disfacer do calpin"
2711 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2713 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2722 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2723 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2726 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2729 msgstr "eployî pptp"
2731 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2732 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2735 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2736 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2739 #: gtk/gtkrange.c:261
2741 msgid "Update policy"
2742 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2744 #: gtk/gtkrange.c:262
2745 msgid "How the range should be updated on the screen"
2748 #: gtk/gtkrange.c:271
2749 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2752 #: gtk/gtkrange.c:278
2757 #: gtk/gtkrange.c:279
2758 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2761 #: gtk/gtkrange.c:285
2763 msgid "Slider Width"
2766 #: gtk/gtkrange.c:286
2767 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2770 #: gtk/gtkrange.c:293
2772 msgid "Trough Border"
2773 msgstr "Boirds del tåve"
2775 #: gtk/gtkrange.c:294
2776 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2779 #: gtk/gtkrange.c:301
2781 msgid "Stepper Size"
2782 msgstr "Grandeu do papî"
2784 #: gtk/gtkrange.c:302
2785 msgid "Length of step buttons at ends"
2788 #: gtk/gtkrange.c:309
2790 msgid "Stepper Spacing"
2793 #: gtk/gtkrange.c:310
2794 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2797 #: gtk/gtkruler.c:118
2802 #: gtk/gtkruler.c:119
2804 msgid "Lower limit of ruler"
2805 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2807 #: gtk/gtkruler.c:128
2812 #: gtk/gtkruler.c:129
2813 msgid "Upper limit of ruler"
2816 #: gtk/gtkruler.c:139
2818 msgid "Position of mark on the ruler"
2819 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2821 #: gtk/gtkruler.c:148
2824 msgstr "Å pus grand"
2826 #: gtk/gtkruler.c:149
2828 msgid "Maximum size of the ruler"
2829 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2831 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
2834 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2836 #: gtk/gtkscale.c:156
2837 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2840 #: gtk/gtkscale.c:165
2843 msgstr "Pougneye do ridant"
2845 #: gtk/gtkscale.c:166
2846 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2849 #: gtk/gtkscale.c:173
2851 msgid "Value Position"
2852 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2854 #: gtk/gtkscale.c:174
2855 msgid "The position in which the current value is displayed"
2858 #: gtk/gtkscale.c:181
2860 msgid "Slider Length"
2863 #: gtk/gtkscale.c:182
2864 msgid "Length of scale's slider"
2867 #: gtk/gtkscale.c:190
2869 msgid "Value spacing"
2870 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2872 #: gtk/gtkscale.c:191
2873 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2876 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2878 msgid "Minimum Slider Length"
2879 msgstr "Lårdjeu minimom"
2881 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2882 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2885 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2887 msgid "Fixed slider size"
2888 msgstr "Grandeu do tchamp"
2890 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2891 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2894 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2896 msgid "Backward stepper"
2899 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2900 msgid "Display the standard backward arrow button"
2903 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2905 msgid "Forward stepper"
2906 msgstr "5s èn avant"
2908 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2909 msgid "Display the standard forward arrow button"
2912 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2913 msgid "Secondary backward stepper"
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2918 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2923 msgid "Secondary forward stepper"
2924 msgstr "Coleur secondaire"
2926 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2928 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:177 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
2933 msgid "Horizontal Adjustment"
2934 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:184 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
2938 msgid "Vertical Adjustment"
2939 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
2943 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
2947 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
2952 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
2956 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
2961 msgid "Window Placement"
2962 msgstr "Grandeu do purnea"
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
2965 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
2971 msgstr "Sôrte d' ombre"
2973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
2975 msgid "Style of bevel around the contents"
2976 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
2978 #: gtk/gtksettings.c:147
2979 msgid "Double Click Time"
2982 #: gtk/gtksettings.c:148
2984 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2985 "click (in milliseconds)"
2988 #: gtk/gtksettings.c:155
2990 msgid "Cursor Blink"
2991 msgstr "Coleur do cursoe"
2993 #: gtk/gtksettings.c:156
2994 msgid "Whether the cursor should blink"
2997 #: gtk/gtksettings.c:163
2999 msgid "Cursor Blink Time"
3000 msgstr "Cursoe veyåve"
3002 #: gtk/gtksettings.c:164
3003 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3006 #: gtk/gtksettings.c:171
3007 msgid "Split Cursor"
3010 #: gtk/gtksettings.c:172
3012 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3016 #: gtk/gtksettings.c:179
3018 msgstr "No do tinme"
3020 #: gtk/gtksettings.c:180
3022 msgid "Name of theme RC file to load"
3023 msgstr "No do profil a askepyî:"
3025 #: gtk/gtksettings.c:187
3027 msgid "Key Theme Name"
3028 msgstr "No do tinme"
3030 #: gtk/gtksettings.c:188
3032 msgid "Name of key theme RC file to load"
3033 msgstr "No do profil a askepyî:"
3035 #: gtk/gtksettings.c:196
3037 msgid "Menu bar accelerator"
3038 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3040 #: gtk/gtksettings.c:197
3041 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3044 #: gtk/gtksettings.c:205
3045 msgid "Drag threshold"
3048 #: gtk/gtksettings.c:206
3049 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3052 #: gtk/gtkspinbutton.c:225
3053 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3056 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
3060 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
3061 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3064 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3065 msgid "The number of decimal places to display"
3068 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3070 msgid "Snap to Ticks"
3071 msgstr "Taper å batch"
3073 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
3075 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3076 "nearest step increment"
3079 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3084 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3085 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3088 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3093 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3094 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3097 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3099 msgid "Update Policy"
3100 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3104 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3107 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3111 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3113 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3114 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3116 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3118 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3119 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3121 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3122 #: gtk/gtkstock.c:267
3124 msgstr "Informåcion"
3126 #: gtk/gtkstock.c:268
3128 msgstr "Advertixhmint"
3130 #: gtk/gtkstock.c:269
3134 #: gtk/gtkstock.c:270
3138 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3139 #. * need the mnemonics to be rationalized
3141 #: gtk/gtkstock.c:275
3145 #: gtk/gtkstock.c:276
3147 msgstr "_Mete èn oûve"
3149 #: gtk/gtkstock.c:277
3153 #: gtk/gtkstock.c:278
3157 #: gtk/gtkstock.c:279
3161 #: gtk/gtkstock.c:280
3165 #: gtk/gtkstock.c:281
3169 #: gtk/gtkstock.c:282
3172 msgstr "_Rimete come divant"
3174 #: gtk/gtkstock.c:283
3178 #: gtk/gtkstock.c:284
3182 #: gtk/gtkstock.c:285
3187 #: gtk/gtkstock.c:286
3191 #: gtk/gtkstock.c:287
3195 #: gtk/gtkstock.c:288
3197 msgid "Find and _Replace"
3198 msgstr " Mete el plaece "
3200 #: gtk/gtkstock.c:289
3205 #: gtk/gtkstock.c:290
3209 #: gtk/gtkstock.c:291
3213 #: gtk/gtkstock.c:292
3218 #: gtk/gtkstock.c:293
3223 #: gtk/gtkstock.c:294
3227 #: gtk/gtkstock.c:295
3231 #: gtk/gtkstock.c:296
3235 #: gtk/gtkstock.c:297
3239 #: gtk/gtkstock.c:298
3243 #: gtk/gtkstock.c:299
3247 #: gtk/gtkstock.c:300
3252 #: gtk/gtkstock.c:301
3254 msgstr "Cl_intcheyes"
3256 #: gtk/gtkstock.c:302
3260 #: gtk/gtkstock.c:303
3264 #: gtk/gtkstock.c:304
3268 #: gtk/gtkstock.c:305
3272 #: gtk/gtkstock.c:306
3276 #: gtk/gtkstock.c:307
3280 #: gtk/gtkstock.c:308
3284 #: gtk/gtkstock.c:309
3288 #: gtk/gtkstock.c:310
3292 #: gtk/gtkstock.c:311
3296 #: gtk/gtkstock.c:312
3297 msgid "_Preferences"
3298 msgstr "_Preferinces"
3300 #: gtk/gtkstock.c:313
3304 #: gtk/gtkstock.c:314
3305 msgid "Print Pre_view"
3306 msgstr "_Vey divant"
3308 #: gtk/gtkstock.c:315
3312 #: gtk/gtkstock.c:316
3314 msgstr "Moussî _foû"
3316 #: gtk/gtkstock.c:317
3320 #: gtk/gtkstock.c:318
3323 msgstr "_Preferinces"
3325 #: gtk/gtkstock.c:319
3328 msgstr "_Rimete come divant"
3330 #: gtk/gtkstock.c:320
3332 msgstr "_Rimete come divant"
3334 #: gtk/gtkstock.c:321
3338 #: gtk/gtkstock.c:322
3340 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3342 #: gtk/gtkstock.c:323
3347 #: gtk/gtkstock.c:324
3352 #: gtk/gtkstock.c:325
3356 #: gtk/gtkstock.c:326
3360 #: gtk/gtkstock.c:327
3361 msgid "_Spell Check"
3364 #: gtk/gtkstock.c:328
3368 #: gtk/gtkstock.c:329
3369 msgid "_Strikethrough"
3372 #: gtk/gtkstock.c:330
3377 #: gtk/gtkstock.c:331
3381 #: gtk/gtkstock.c:332
3385 #: gtk/gtkstock.c:333
3389 #: gtk/gtkstock.c:334
3394 #: gtk/gtkstock.c:335
3395 msgid "Zoom to _Fit"
3398 #: gtk/gtkstock.c:336
3402 #: gtk/gtkstock.c:337
3407 #: gtk/gtktable.c:156
3412 #: gtk/gtktable.c:157
3414 msgid "The number of rows in the table"
3415 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3417 #: gtk/gtktable.c:165
3421 #: gtk/gtktable.c:166
3423 msgid "The number of columns in the table"
3424 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3426 #: gtk/gtktable.c:174
3429 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3431 #: gtk/gtktable.c:175
3432 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3435 #: gtk/gtktable.c:183
3437 msgid "Column spacing"
3438 msgstr "Håynaedje des colones"
3440 #: gtk/gtktable.c:184
3441 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3444 #: gtk/gtktable.c:192
3448 #: gtk/gtktable.c:193
3449 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3452 #: gtk/gtktext.c:605
3453 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3456 #: gtk/gtktext.c:613
3457 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3460 #: gtk/gtktext.c:620
3465 #: gtk/gtktext.c:621
3466 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3469 #: gtk/gtktext.c:628
3472 msgstr " Côper les mots "
3474 #: gtk/gtktext.c:629
3475 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3478 #: gtk/gtktexttag.c:199
3480 msgstr "No del etikete"
3482 #: gtk/gtktexttag.c:200
3483 msgid "Name used to refer to the text tag"
3486 #: gtk/gtktexttag.c:225
3488 msgid "Background full height"
3489 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3491 #: gtk/gtktexttag.c:226
3493 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3494 "of the tagged characters"
3497 #: gtk/gtktexttag.c:234
3499 msgid "Background stipple mask"
3500 msgstr "Sôrte di Fond"
3502 #: gtk/gtktexttag.c:235
3503 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:260
3508 msgid "Foreground stipple mask"
3509 msgstr "No del coleur di dvant"
3511 #: gtk/gtktexttag.c:261
3512 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3515 #: gtk/gtktexttag.c:268
3516 msgid "Text direction"
3517 msgstr "Sinse do tecse"
3519 #: gtk/gtktexttag.c:269
3520 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3521 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3523 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
3524 msgid "Left, right, or center justification"
3525 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3527 #: gtk/gtktexttag.c:387
3531 #: gtk/gtktexttag.c:388
3532 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3533 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3535 #: gtk/gtktexttag.c:395
3538 msgstr "Sayî co ene feye"
3540 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
3541 msgid "Width of the left margin in pixels"
3544 #: gtk/gtktexttag.c:405
3546 msgid "Right margin"
3547 msgstr "tchôde marke"
3549 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
3550 msgid "Width of the right margin in pixels"
3553 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
3557 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
3558 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3561 #: gtk/gtktexttag.c:437
3562 msgid "Pixels above lines"
3565 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
3566 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3569 #: gtk/gtktexttag.c:447
3570 msgid "Pixels below lines"
3573 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
3574 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3577 #: gtk/gtktexttag.c:457
3578 msgid "Pixels inside wrap"
3581 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
3582 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3585 #: gtk/gtktexttag.c:484
3587 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
3591 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3594 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
3599 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
3601 msgid "Custom tabs for this text"
3602 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3604 #: gtk/gtktexttag.c:502
3608 #: gtk/gtktexttag.c:503
3609 msgid "Whether this text is hidden"
3612 #: gtk/gtktexttag.c:516
3614 msgid "Background full height set"
3615 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3617 #: gtk/gtktexttag.c:517
3618 msgid "Whether this tag affects background height"
3621 #: gtk/gtktexttag.c:520
3623 msgid "Background stipple set"
3624 msgstr "Sôrte di Fond"
3626 #: gtk/gtktexttag.c:521
3627 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3630 #: gtk/gtktexttag.c:528
3632 msgid "Foreground stipple set"
3633 msgstr "No del coleur di dvant"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:529
3636 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3639 #: gtk/gtktexttag.c:564
3641 msgid "Justification set"
3642 msgstr "Djustifiaedje"
3644 #: gtk/gtktexttag.c:565
3645 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3648 #: gtk/gtktexttag.c:568
3650 msgid "Language set"
3653 #: gtk/gtktexttag.c:569
3654 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3657 #: gtk/gtktexttag.c:572
3659 msgid "Left margin set"
3660 msgstr "Fletche hintche"
3662 #: gtk/gtktexttag.c:573
3663 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3666 #: gtk/gtktexttag.c:576
3671 #: gtk/gtktexttag.c:577
3672 msgid "Whether this tag affects indentation"
3675 #: gtk/gtktexttag.c:584
3676 msgid "Pixels above lines set"
3679 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3681 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3682 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3684 #: gtk/gtktexttag.c:588
3685 msgid "Pixels below lines set"
3688 #: gtk/gtktexttag.c:592
3689 msgid "Pixels inside wrap set"
3692 #: gtk/gtktexttag.c:593
3693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3696 #: gtk/gtktexttag.c:600
3698 msgid "Right margin set"
3699 msgstr "Fletche droete"
3701 #: gtk/gtktexttag.c:601
3702 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3705 #: gtk/gtktexttag.c:608
3707 msgid "Wrap mode set"
3708 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3710 #: gtk/gtktexttag.c:609
3711 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3714 #: gtk/gtktexttag.c:612
3717 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3719 #: gtk/gtktexttag.c:613
3720 msgid "Whether this tag affects tabs"
3723 #: gtk/gtktexttag.c:616
3725 msgid "Invisible set"
3728 #: gtk/gtktexttag.c:617
3729 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3732 #: gtk/gtktextutil.c:46
3733 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3736 #: gtk/gtktextutil.c:47
3737 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3740 #: gtk/gtktextutil.c:48
3741 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3744 #: gtk/gtktextutil.c:49
3745 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3748 #: gtk/gtktextutil.c:50
3749 msgid "LRO Left-to-right _override"
3752 #: gtk/gtktextutil.c:51
3753 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3756 #: gtk/gtktextutil.c:52
3757 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3760 #: gtk/gtktextutil.c:53
3761 msgid "ZWS _Zero width space"
3764 #: gtk/gtktextutil.c:54
3765 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3768 #: gtk/gtktextutil.c:55
3769 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3772 #: gtk/gtktextview.c:535
3773 msgid "Pixels Above Lines"
3776 #: gtk/gtktextview.c:545
3777 msgid "Pixels Below Lines"
3780 #: gtk/gtktextview.c:555
3781 msgid "Pixels Inside Wrap"
3784 #: gtk/gtktextview.c:573
3787 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3789 #: gtk/gtktextview.c:591
3792 msgstr "Sayî co ene feye"
3794 #: gtk/gtktextview.c:601
3796 msgid "Right Margin"
3797 msgstr "Droete mwin"
3799 #: gtk/gtktextview.c:629
3800 msgid "Cursor Visible"
3801 msgstr "Cursoe veyåve"
3803 #: gtk/gtktextview.c:630
3804 msgid "If the insertion cursor is shown"
3807 #: gtk/gtktextview.c:6328
3809 msgid "Input _Methods"
3810 msgstr "Metôdes d' intréye"
3812 #: gtk/gtkthemes.c:71
3814 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3815 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3817 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3818 msgid "--- No Tip ---"
3819 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3821 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3822 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3825 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3826 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3829 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3831 msgid "Draw Indicator"
3834 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3836 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3837 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3839 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3840 msgid "The orientation of the toolbar"
3843 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3845 msgid "Toolbar Style"
3846 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3848 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3850 msgid "How to draw the toolbar"
3851 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3853 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3856 msgstr "Grandeu do papî"
3858 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3860 msgid "Size of spacers"
3861 msgstr "Grandeu des picsels"
3863 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3864 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3867 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3870 msgstr "Stîle do cåde"
3872 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3873 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3876 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3878 msgid "Button relief"
3879 msgstr "Clitch do boton1:"
3881 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3882 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3885 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3886 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3889 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3891 msgid "Toolbar style"
3892 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3894 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3896 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3899 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3901 msgid "Toolbar icon size"
3902 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3904 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3906 msgid "Size of icons in default toolbars"
3907 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3909 #: gtk/gtktreemodelsort.c:298
3911 msgid "TreeModelSort Model"
3912 msgstr "Môde do fitchî"
3914 #: gtk/gtktreemodelsort.c:299
3916 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3917 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3919 #: gtk/gtktreeview.c:499
3921 msgid "TreeView Model"
3922 msgstr "Môde do fitchî"
3924 #: gtk/gtktreeview.c:500
3926 msgid "The model for the tree view"
3927 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3929 #: gtk/gtktreeview.c:508
3930 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3933 #: gtk/gtktreeview.c:516
3934 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3937 #: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
3941 #: gtk/gtktreeview.c:524
3943 msgid "Show the column header buttons"
3944 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3946 #: gtk/gtktreeview.c:531
3948 msgid "Headers Clickable"
3951 #: gtk/gtktreeview.c:532
3952 msgid "Column headers respond to click events"
3955 #: gtk/gtktreeview.c:539
3957 msgid "Expander Column"
3958 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3960 #: gtk/gtktreeview.c:540
3961 msgid "Set the column for the expander column"
3964 #: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3969 #: gtk/gtktreeview.c:548
3971 msgid "View is reorderable"
3972 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
3974 #: gtk/gtktreeview.c:555
3979 #: gtk/gtktreeview.c:556
3980 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3983 #: gtk/gtktreeview.c:563
3985 msgid "Enable Search"
3986 msgstr "Fletche valeye"
3988 #: gtk/gtktreeview.c:564
3989 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3992 #: gtk/gtktreeview.c:571
3994 msgid "Search Column"
3995 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3997 #: gtk/gtktreeview.c:572
3998 msgid "Model column to search through when searching through code"
4001 #: gtk/gtktreeview.c:585
4003 msgid "Expander Size"
4004 msgstr "Grandeu do papî"
4006 #: gtk/gtktreeview.c:586
4007 msgid "Size of the expander arrow."
4010 #: gtk/gtktreeview.c:594
4012 msgid "Vertical Separator Width"
4013 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4015 #: gtk/gtktreeview.c:595
4016 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
4019 #: gtk/gtktreeview.c:603
4021 msgid "Horizontal Separator Width"
4022 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4024 #: gtk/gtktreeview.c:604
4025 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
4028 #: gtk/gtktreeview.c:612
4032 #: gtk/gtktreeview.c:613
4033 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4036 #: gtk/gtktreeview.c:619
4038 msgid "Indent Expanders"
4043 #: gtk/gtktreeview.c:620
4044 msgid "Make the expanders indented."
4047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
4049 msgid "Whether to display the column"
4050 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
4055 msgstr "Candjî di grandeu"
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
4058 msgid "Column is user-resizable"
4061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
4062 msgid "Current width of the column"
4063 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
4072 msgid "Resize mode of the column"
4073 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
4080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
4082 msgid "Current fixed width of the column"
4083 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
4086 msgid "Minimum Width"
4087 msgstr "Lårdjeu minimom"
4089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
4090 msgid "Minimum allowed width of the column"
4091 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
4094 msgid "Maximum Width"
4095 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4098 msgid "Maximum allowed width of the column"
4099 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
4106 msgid "Title to appear in column header"
4107 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
4114 msgid "Whether the header can be clicked"
4117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
4122 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4128 msgstr "Enlightenment"
4130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4131 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
4136 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4137 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4141 msgid "Sort indicator"
4142 msgstr "Enonder èl ridant:"
4144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4145 msgid "Whether to show a sort indicator"
4148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
4150 msgstr "Ôrde po relire"
4152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4153 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4156 #: gtk/gtkviewport.c:133
4158 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4162 #: gtk/gtkviewport.c:141
4164 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4168 #: gtk/gtkviewport.c:149
4169 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4172 #: gtk/gtkwidget.c:392
4177 #: gtk/gtkwidget.c:393
4179 msgid "The name of the widget"
4180 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4182 #: gtk/gtkwidget.c:399
4184 msgid "Parent widget"
4185 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4187 #: gtk/gtkwidget.c:400
4188 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4191 #: gtk/gtkwidget.c:407
4192 msgid "Width request"
4195 #: gtk/gtkwidget.c:408
4197 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4201 #: gtk/gtkwidget.c:416
4203 msgid "Height request"
4206 #: gtk/gtkwidget.c:417
4208 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4212 #: gtk/gtkwidget.c:426
4213 msgid "Whether the widget is visible"
4216 #: gtk/gtkwidget.c:432
4219 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4221 #: gtk/gtkwidget.c:433
4222 msgid "Whether the widget responds to input"
4225 #: gtk/gtkwidget.c:439
4227 msgid "Application paintable"
4228 msgstr "No do programe:"
4230 #: gtk/gtkwidget.c:440
4231 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4234 #: gtk/gtkwidget.c:446
4237 msgstr "Candjî imådjete"
4239 #: gtk/gtkwidget.c:447
4240 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4243 #: gtk/gtkwidget.c:453
4247 #: gtk/gtkwidget.c:454
4248 msgid "Whether the widget has the input focus"
4251 #: gtk/gtkwidget.c:460
4256 #: gtk/gtkwidget.c:461
4257 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4260 #: gtk/gtkwidget.c:467
4265 #: gtk/gtkwidget.c:468
4266 msgid "Whether the widget is the default widget"
4269 #: gtk/gtkwidget.c:474
4271 msgid "Receives default"
4274 #: gtk/gtkwidget.c:475
4275 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4278 #: gtk/gtkwidget.c:481
4280 msgid "Composite child"
4283 #: gtk/gtkwidget.c:482
4284 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4287 #: gtk/gtkwidget.c:488
4291 #: gtk/gtkwidget.c:489
4293 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4297 #: gtk/gtkwidget.c:495
4302 #: gtk/gtkwidget.c:496
4303 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4306 #: gtk/gtkwidget.c:503
4308 msgid "Extension events"
4309 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4311 #: gtk/gtkwidget.c:504
4312 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4315 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4317 msgid "Interior Focus"
4318 msgstr "Interupcions"
4320 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4321 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4324 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4325 msgid "Focus linewidth"
4328 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4329 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4332 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4333 msgid "Focus line dash pattern"
4336 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4337 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4340 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4341 msgid "Focus padding"
4344 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4345 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4348 #: gtk/gtkwindow.c:375
4351 msgstr "Grandeu do purnea"
4353 #: gtk/gtkwindow.c:376
4355 msgid "The type of the window"
4356 msgstr "Djometreye do purnea"
4358 #: gtk/gtkwindow.c:385
4360 msgid "Window Title"
4361 msgstr "Grandeu do purnea"
4363 #: gtk/gtkwindow.c:386
4365 msgid "The title of the window"
4366 msgstr "Disfacer li purnea."
4368 #: gtk/gtkwindow.c:393
4370 msgid "Allow Shrink"
4371 msgstr "Shure les loyéns"
4373 #: gtk/gtkwindow.c:395
4376 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4380 #: gtk/gtkwindow.c:402
4384 #: gtk/gtkwindow.c:403
4385 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4388 #: gtk/gtkwindow.c:411
4389 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4392 #: gtk/gtkwindow.c:418
4396 #: gtk/gtkwindow.c:419
4398 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4402 #: gtk/gtkwindow.c:426
4403 msgid "Window Position"
4404 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4406 #: gtk/gtkwindow.c:427
4408 msgid "The initial position of the window."
4409 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4411 #: gtk/gtkwindow.c:435
4412 msgid "Default Width"
4413 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4415 #: gtk/gtkwindow.c:436
4417 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4420 #: gtk/gtkwindow.c:445
4421 msgid "Default Height"
4422 msgstr "Hôteu prémetowe"
4424 #: gtk/gtkwindow.c:446
4426 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4429 #: gtk/gtkwindow.c:455
4430 msgid "Destroy with Parent"
4433 #: gtk/gtkwindow.c:456
4434 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4437 #: gtk/gtkwindow.c:463
4441 #: gtk/gtkwindow.c:464
4442 msgid "Icon for this window"
4445 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4449 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4451 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
4452 "its component widgets."
4456 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4457 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4458 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4461 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4462 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4463 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4466 #: modules/input/imipa.c:144
4468 msgstr "Alfabet fonetike"
4471 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4472 msgid "Thai (Broken)"
4473 msgstr "Tai (skepyî)"
4476 #: modules/input/imviqr.c:243
4477 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4478 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4481 #: modules/input/imxim.c:27
4482 msgid "X Input Method"
4483 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4485 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4487 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4490 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4491 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4493 #~ msgid "Text Position"
4494 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4505 #~ msgid "Line Height"
4506 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4508 #~ msgid "The height of a line"
4509 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4511 #~ msgid "Column Width"
4512 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4514 #~ msgid "The width of a column"
4515 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4518 #~ msgid "can_activate"
4519 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4522 #~ msgid "Cell can get activate events."
4523 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4526 #~ msgid "Pixbuf location"
4527 #~ msgstr "eplaeçmint"
4530 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4531 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4534 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4535 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4538 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4539 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4542 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4543 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4546 #~ msgid "Default Border"
4547 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4550 #~ msgid "Default border width"
4551 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4554 #~ msgid "Default Pad X"
4555 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4558 #~ msgid "Default horizontal padding"
4559 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4562 #~ msgid "Default Pad Y"
4563 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4566 #~ msgid "Default vertical padding"
4567 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4570 #~ msgid "Default IPad X"
4571 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4574 #~ msgid "Default IPad Y"
4575 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4578 #~ msgid "Auto Shrink"
4579 #~ msgstr "Catche tot seu"