]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
Released 1.3.15.
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 #, c-format
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
76 #, c-format
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 #, fuzzy
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
138 #, fuzzy
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
155 #, fuzzy
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
164 #, fuzzy
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Fitchî fwait li: "
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
178 #, c-format
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
208 #, c-format
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
221 msgid ""
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 "colormap."
224 msgstr ""
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
227 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
228 msgstr ""
229
230 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
233 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
236 msgid ""
237 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
238 "memory"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
242 #, fuzzy
243 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
244 msgstr ""
245 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
246
247 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
251 "parsed."
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
263 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
266 #, fuzzy
267 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
268 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
274 "applications to reduce memory usage"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
278 #, fuzzy
279 msgid "Fatal error reading PNG image file"
280 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
285 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
288 msgid ""
289 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
293 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
297 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
301 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
305 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
313 msgid "PNM file has an image width of 0"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
317 msgid "PNM file has an image height of 0"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
321 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
325 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
329 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
333 msgid "Raw PNM image type is invalid"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
337 msgid "PNM image format is invalid"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
341 #, fuzzy
342 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
343 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
344
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
346 msgid "Premature end-of-file encountered"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
350 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
354 #, fuzzy
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
356 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
359 #, fuzzy
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
368 #, fuzzy
369 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
370 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
373 #, fuzzy
374 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
375 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
378 #, fuzzy
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
380 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
383 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
387 #, fuzzy
388 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
389 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
392 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
396 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
400 msgid "Can't allocate new pixbuf"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
404 msgid "Can't allocate colormap structure"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
408 msgid "Can't allocate colormap entries"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
412 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
416 msgid "Can't allocate TGA header memory"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
420 msgid "TGA image has invalid dimensions"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
424 msgid "TGA image comment length is too long"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
428 #, fuzzy
429 msgid "TGA image type not supported"
430 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
433 #, fuzzy
434 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
435 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
438 msgid "Excess data in file"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
442 #, fuzzy
443 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
444 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
447 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
451 #, fuzzy
452 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
453 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
456 #, fuzzy
457 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
458 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
461 #, fuzzy
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
463 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
466 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
470 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
474 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
478 msgid "Can't allocate pixbuf"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
482 msgid "Unsupported TGA image type"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
486 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
490 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
494 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
498 #, fuzzy
499 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
500 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
503 #, fuzzy
504 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
505 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
508 #, fuzzy
509 msgid "Failed to open TIFF image"
510 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
513 #, fuzzy
514 msgid "TIFFClose operation failed"
515 msgstr "Dj' a fwait berwete"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
518 #, fuzzy
519 msgid "Failed to load TIFF image"
520 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
523 #, fuzzy
524 msgid "Image has zero width"
525 msgstr "Håyneu d' imådjes"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
528 msgid "Image has zero height"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to load image"
534 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
537 msgid "Couldn't save the rest"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
541 msgid "Invalid XBM file"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
545 #, fuzzy
546 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
547 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
550 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
554 #, fuzzy
555 msgid "No XPM header found"
556 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
559 msgid "XPM file has image width <= 0"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
563 msgid "XPM file has image height <= 0"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
567 msgid "XPM file has invalid number of colors"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
571 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
575 msgid "Can't read XPM colormap"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
579 #, fuzzy
580 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
581 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
584 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
588 #, fuzzy
589 msgid "Image header corrupt"
590 msgstr "Li pacaedje est crombe"
591
592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
593 msgid "Image format unknown"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
597 #, fuzzy
598 msgid "Image pixel data corrupt"
599 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
600
601 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
604 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
605
606 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
607 #, fuzzy
608 msgid "Accelerator Closure"
609 msgstr "Rascoûrti"
610
611 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
612 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
613 msgstr ""
614
615 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
616 #, fuzzy
617 msgid "Accelerator Widget"
618 msgstr "Rascoûrti"
619
620 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
621 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkalignment.c:102
625 #, fuzzy
626 msgid "Horizontal alignment"
627 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
628
629 #: gtk/gtkalignment.c:103
630 msgid ""
631 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
632 "right aligned"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkalignment.c:112
636 #, fuzzy
637 msgid "Vertical alignment"
638 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
639
640 #: gtk/gtkalignment.c:113
641 msgid ""
642 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
643 "bottom aligned"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkalignment.c:121
647 #, fuzzy
648 msgid "Horizontal scale"
649 msgstr "Di coûtchî"
650
651 #: gtk/gtkalignment.c:122
652 msgid ""
653 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
654 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkalignment.c:130
658 #, fuzzy
659 msgid "Vertical scale"
660 msgstr "D' astampé"
661
662 #: gtk/gtkalignment.c:131
663 msgid ""
664 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
665 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
666 msgstr ""
667
668 #: gtk/gtkarrow.c:98
669 #, fuzzy
670 msgid "Arrow direction"
671 msgstr "Sinse do tecse"
672
673 #: gtk/gtkarrow.c:99
674 msgid "The direction the arrow should point"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkarrow.c:106
678 #, fuzzy
679 msgid "Arrow shadow"
680 msgstr "shadow"
681
682 #: gtk/gtkarrow.c:107
683 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
687 #, fuzzy
688 msgid "Horizontal Alignment"
689 msgstr "Di _coûtchî"
690
691 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
692 msgid "X alignment of the child"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
696 #, fuzzy
697 msgid "Vertical Alignment"
698 msgstr "D' _astampé"
699
700 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
701 msgid "Y alignment of the child"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
705 #, fuzzy
706 msgid "Ratio"
707 msgstr "aKtion!"
708
709 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
710 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
714 msgid "Obey child"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
718 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:115
722 #, fuzzy
723 msgid "Minimum child width"
724 msgstr "Lårdjeu minimom"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:116
727 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:124
731 #, fuzzy
732 msgid "Minimum child height"
733 msgstr "Lårdjeu minimom"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:125
736 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:133
740 msgid "Child internal width padding"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:134
744 msgid "Amount to increase child's size on either side"
745 msgstr ""
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:142
748 msgid "Child internal height padding"
749 msgstr ""
750
751 #: gtk/gtkbbox.c:143
752 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkbbox.c:151
756 #, fuzzy
757 msgid "Layout style"
758 msgstr "Stîle del fonte"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:152
761 msgid ""
762 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
763 "edge, start and end"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:160
767 #, fuzzy
768 msgid "Secondary"
769 msgstr "Deuzinme"
770
771 #: gtk/gtkbbox.c:161
772 msgid ""
773 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
774 "g., help buttons."
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkbox.c:125
778 #, fuzzy
779 msgid "Spacing"
780 msgstr "Espaçmint:"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:126
783 msgid "The amount of space between children."
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
787 msgid "Homogeneous"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbox.c:136
791 msgid "Whether the children should all be the same size."
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
795 msgid "Label"
796 msgstr "Etikete"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:190
799 msgid ""
800 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
801 "widget."
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
805 #, fuzzy
806 msgid "Use underline"
807 msgstr "Sorligné"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
810 msgid ""
811 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
812 "for the mnemonic accelerator key"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:205
816 msgid "Use stock"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:206
820 msgid ""
821 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:213
825 #, fuzzy
826 msgid "Border relief"
827 msgstr "Grandeu do tchamp"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:214
830 msgid "The border relief style."
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:265
834 #, fuzzy
835 msgid "Default Spacing"
836 msgstr "Prémetowe accion"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:266
839 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:272
843 #, fuzzy
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:273
848 msgid ""
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
850 "border"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:278
854 msgid "Child X Displacement"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:279
858 msgid ""
859 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:286
863 msgid "Child Y Displacement"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:287
867 msgid ""
868 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
872 #, fuzzy
873 msgid "mode"
874 msgstr "Môde"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
877 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
881 msgid "visible"
882 msgstr "veyåve"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
885 #, fuzzy
886 msgid "Display the cell"
887 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
890 #, fuzzy
891 msgid "xalign"
892 msgstr "xpaint"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
895 msgid "The x-align."
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
899 #, fuzzy
900 msgid "yalign"
901 msgstr "Itålyinne"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
904 msgid "The y-align."
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
908 #, fuzzy
909 msgid "xpad"
910 msgstr "xpaint"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
913 msgid "The xpad."
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
917 #, fuzzy
918 msgid "ypad"
919 msgstr "sicret"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
922 msgid "The ypad."
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
926 #, fuzzy
927 msgid "width"
928 msgstr "Lårdjeu"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
931 #, fuzzy
932 msgid "The fixed width."
933 msgstr "Lårdjeu do tecse"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
936 #, fuzzy
937 msgid "height"
938 msgstr "hût"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
941 #, fuzzy
942 msgid "The fixed height."
943 msgstr "Hôteu do tecse"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
946 #, fuzzy
947 msgid "Is Expander"
948 msgstr ""
949 "Tot l'\n"
950 "coxhlaedje"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
953 msgid "Row has children."
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
957 #, fuzzy
958 msgid "Is Expanded"
959 msgstr ""
960 "Tot l'\n"
961 "coxhlaedje"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
964 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
968 #, fuzzy
969 msgid "Pixbuf Object"
970 msgstr "Objets do scriftôr"
971
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
973 #, fuzzy
974 msgid "The pixbuf to render."
975 msgstr "Tecse a håyner"
976
977 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
978 #, fuzzy
979 msgid "Pixbuf Expander Open"
980 msgstr "Grandeu do papî"
981
982 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
983 #, fuzzy
984 msgid "Pixbuf for open expander."
985 msgstr "Tecse a håyner"
986
987 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
988 msgid "Pixbuf Expander Closed"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
992 msgid "Pixbuf for closed expander."
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207
996 msgid "Text"
997 msgstr "Tecse"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1000 msgid "Text to render"
1001 msgstr "Tecse a håyner"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1004 msgid "Markup"
1005 msgstr "Sorbriyance"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1008 msgid "Marked up text to render"
1009 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
1012 msgid "Attributes"
1013 msgstr "Atributs"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1016 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1020 msgid "Background color name"
1021 msgstr "No del coleur di fond"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1024 msgid "Background color as a string"
1025 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1028 msgid "Background color"
1029 msgstr "Coleur di fond"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1032 msgid "Background color as a GdkColor"
1033 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1036 msgid "Foreground color name"
1037 msgstr "No del coleur di dvant"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1040 msgid "Foreground color as a string"
1041 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1044 msgid "Foreground color"
1045 msgstr "Coleur di dvant"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1048 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1049 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277
1052 #: gtk/gtktextview.c:566
1053 msgid "Editable"
1054 msgstr "Aspougnåve"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1057 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1061 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1062 msgid "Font"
1063 msgstr "Fonte"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1066 msgid "Font description as a string"
1067 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1070 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1071 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1074 msgid "Font family"
1075 msgstr "Famile del fonte"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1078 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1079 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1082 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1083 msgid "Font style"
1084 msgstr "Stîle del fonte"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1087 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1088 msgid "Font variant"
1089 msgstr "Variante del fonte"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1092 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1093 msgid "Font weight"
1094 msgstr "Pwed del fonte"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1097 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1098 msgid "Font stretch"
1099 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1102 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1103 msgid "Font size"
1104 msgstr "Grandeu del fonte"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1107 msgid "Font points"
1108 msgstr "Ponts del fonte"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1111 msgid "Font size in points"
1112 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1115 msgid "Font scale"
1116 msgstr "Schåle del fonte"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1119 msgid "Font scaling factor"
1120 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1123 msgid "Rise"
1124 msgstr "Hôteu"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1127 msgid ""
1128 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1129 msgstr ""
1130 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1131 "l' valixhance est negative)"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1134 msgid "Strikethrough"
1135 msgstr "Båré"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1138 msgid "Whether to strike through the text"
1139 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1142 msgid "Underline"
1143 msgstr "Sorligné"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1146 msgid "Style of underline for this text"
1147 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Background set"
1152 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Whether this tag affects the background color"
1157 msgstr "Diner li coleur di fond"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Foreground set"
1162 msgstr "Coleur di _dvant: "
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1167 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Editability set"
1172 msgstr "Aspougnåve"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1175 msgid "Whether this tag affects text editability"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Font family set"
1181 msgstr "Famile del fonte"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1184 msgid "Whether this tag affects the font family"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Font style set"
1190 msgstr "Stîle del fonte"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1193 msgid "Whether this tag affects the font style"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Font variant set"
1199 msgstr "Variante del fonte"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1202 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Font weight set"
1208 msgstr "Pwed del fonte"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1211 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Font stretch set"
1217 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1220 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Font size set"
1226 msgstr "Grandeu del fonte"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1229 msgid "Whether this tag affects the font size"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Font scale set"
1235 msgstr "Schåle del fonte"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1238 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Rise set"
1244 msgstr "Rimete a zerô"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1247 msgid "Whether this tag affects the rise"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Strikethrough set"
1253 msgstr "Båré"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1258 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Underline set"
1263 msgstr "Sorligné"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1266 msgid "Whether this tag affects underlining"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Toggle state"
1272 msgstr "Statistikes log"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1275 msgid "The toggle state of the button"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Activatable"
1281 msgstr "Èn alaedje"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1284 msgid "The toggle button can be activated"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Radio state"
1290 msgstr "Statistikes log"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1293 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Indicator Size"
1299 msgstr "Indicateu"
1300
1301 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1302 msgid "Size of check or radio indicator"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Indicator Spacing"
1308 msgstr "Indicateu"
1309
1310 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1311 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1315 msgid "Active"
1316 msgstr "Èn alaedje"
1317
1318 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1319 msgid "Whether the menu item is checked."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Inconsistent"
1325 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1326
1327 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1328 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1332 msgid ""
1333 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1334 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1335 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1339 msgid ""
1340 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1341 "it for use in the future."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1345 msgid "_Save color here"
1346 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1349 msgid ""
1350 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1351 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1698
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Has Opacity Control"
1357 msgstr "Contrôle di aRts"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1699
1360 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Has palette"
1366 msgstr "_Schaper palete"
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1706
1369 msgid "Whether a palette should be used"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Current Color"
1375 msgstr "Coleur do cursoe"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1713
1378 #, fuzzy
1379 msgid "The current color"
1380 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Current Alpha"
1385 msgstr "Do moumint"
1386
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1720
1388 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733
1392 msgid "Custom palette"
1393 msgstr "Palete da vosse"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1734
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Palette to use in the color selector"
1398 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1401 msgid ""
1402 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1403 "lightness of that color using the inner triangle."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1407 msgid ""
1408 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1409 "that color."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1413 msgid "_Hue:"
1414 msgstr "_Tinte:"
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1421 msgid "_Saturation:"
1422 msgstr "_Saturaedje:"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1429 msgid "_Value:"
1430 msgstr "_Loumance:"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr "Loumance del coleur."
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1437 msgid "_Red:"
1438 msgstr "_Rodje:"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1445 msgid "_Green:"
1446 msgstr "_Vert:"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1453 msgid "_Blue:"
1454 msgstr "_Bleu:"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1461 msgid "_Opacity:"
1462 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1837
1465 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1466 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1469 msgid "Color _Name:"
1470 msgstr "_No del coleur:"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1473 msgid ""
1474 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1475 "such as 'orange' in this entry."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1479 msgid "_Palette"
1480 msgstr "_Palete"
1481
1482 #: gtk/gtkcombo.c:139
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Enable arrow keys"
1485 msgstr "Fletche valeye"
1486
1487 #: gtk/gtkcombo.c:140
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1490 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1491
1492 #: gtk/gtkcombo.c:146
1493 msgid "Always enable arrows"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcombo.c:147
1497 msgid ""
1498 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcombo.c:153
1502 msgid "Case sensitive"
1503 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1504
1505 #: gtk/gtkcombo.c:154
1506 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcombo.c:161
1510 msgid "Allow empty"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcombo.c:162
1514 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcombo.c:169
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Value in list"
1520 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1521
1522 #: gtk/gtkcombo.c:170
1523 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Resize mode"
1529 msgstr "Candjî di grandeu"
1530
1531 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1532 msgid "Specify how resize events are handled"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Border width"
1538 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1539
1540 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1541 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Child"
1547 msgstr "Tailande"
1548
1549 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1550 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcurve.c:121
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Curve type"
1556 msgstr "Sôrte di cåde"
1557
1558 #: gtk/gtkcurve.c:122
1559 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcurve.c:130
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Minimum X"
1565 msgstr "Lårdjeu minimom"
1566
1567 #: gtk/gtkcurve.c:131
1568 msgid "Minimum possible value for X"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcurve.c:140
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Maximum X"
1574 msgstr "Macsimom:"
1575
1576 #: gtk/gtkcurve.c:141
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Maximum possible X value."
1579 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1580
1581 #: gtk/gtkcurve.c:150
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Minimum Y"
1584 msgstr "Lårdjeu minimom"
1585
1586 #: gtk/gtkcurve.c:151
1587 msgid "Minimum possible value for Y"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcurve.c:160
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Maximum Y"
1593 msgstr "Macsimom:"
1594
1595 #: gtk/gtkcurve.c:161
1596 msgid "Maximum possible value for Y"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkdialog.c:128
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Has separator"
1602 msgstr "Novea _separateu"
1603
1604 #: gtk/gtkdialog.c:129
1605 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkdialog.c:152
1609 msgid "Content area border"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkdialog.c:153
1613 msgid "Width of border around the main dialog area"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkdialog.c:160
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Button spacing"
1619 msgstr "Botons"
1620
1621 #: gtk/gtkdialog.c:161
1622 msgid "Spacing between buttons"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkdialog.c:169
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Action area border"
1628 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1629
1630 #: gtk/gtkdialog.c:170
1631 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Cursor Position"
1637 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1638
1639 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1640 #, fuzzy
1641 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1642 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1643
1644 #: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Selection Bound"
1647 msgstr "Tchûze: "
1648
1649 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1650 msgid ""
1651 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkentry.c:454
1655 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkentry.c:461
1659 msgid "Maximum length"
1660 msgstr "Longeu macsimom"
1661
1662 #: gtk/gtkentry.c:462
1663 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1664 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1665
1666 #: gtk/gtkentry.c:470
1667 msgid "Visibility"
1668 msgstr "Veyåvibilité"
1669
1670 #: gtk/gtkentry.c:471
1671 msgid ""
1672 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1673 "mode)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkentry.c:478
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Has Frame"
1679 msgstr "_Schaper palete"
1680
1681 #: gtk/gtkentry.c:479
1682 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkentry.c:486
1686 msgid "Invisible character"
1687 msgstr "Caractere nén veyåve"
1688
1689 #: gtk/gtkentry.c:487
1690 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkentry.c:494
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Activates default"
1696 msgstr "prémetou"
1697
1698 #: gtk/gtkentry.c:495
1699 msgid ""
1700 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1701 "dialog) when Enter is pressed."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkentry.c:501
1705 msgid "Width in chars"
1706 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1707
1708 #: gtk/gtkentry.c:502
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1711 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1712
1713 #: gtk/gtkentry.c:511
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Scroll offset"
1716 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1717
1718 #: gtk/gtkentry.c:512
1719 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkentry.c:522
1723 #, fuzzy
1724 msgid "The contents of the entry"
1725 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1726
1727 #: gtk/gtkentry.c:726
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Select on focus"
1730 msgstr "Tchûze: "
1731
1732 #: gtk/gtkentry.c:727
1733 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Select All"
1739 msgstr ""
1740 "Tchwezi\n"
1741 "totafwait"
1742
1743 #: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
1744 msgid "Input Methods"
1745 msgstr "Metôdes d' intréye"
1746
1747 #: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
1748 msgid "_Insert Unicode control character"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1752 msgid "Filename"
1753 msgstr "No do fitchî"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1756 msgid "The currently selected filename."
1757 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1760 msgid "Show file operations"
1761 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1764 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select multiple"
1770 msgstr ""
1771 "Tchwezi\n"
1772 "totafwait"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1775 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Folders"
1781 msgstr "Fitchîs"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Fol_ders"
1786 msgstr "Fitchîs"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1789 msgid "Files"
1790 msgstr "Fitchîs"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1793 #, fuzzy
1794 msgid "_Files"
1795 msgstr "Fitchîs"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "Folder unreadable: %s"
1800 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1806 "availible to this program.\n"
1807 "Are you sure that you want to select it?"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1811 msgid "_New Folder"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1815 #, fuzzy
1816 msgid "De_lete File"
1817 msgstr "Rafacer li fitchî"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1820 #, fuzzy
1821 msgid "_Rename File"
1822 msgstr "Rlomer li fitchî"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid ""
1833 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1834 "%s"
1835 msgstr ""
1836 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1837 "%s"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1840 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1846 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1849 msgid "New Folder"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1853 #, fuzzy
1854 msgid "_Folder name:"
1855 msgstr "No do fitchî"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1858 msgid "Create"
1859 msgstr "Fé"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1862 #, c-format
1863 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1870 "%s"
1871 msgstr ""
1872 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1873 "%s"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1876 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1880 #, c-format
1881 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1882 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1887 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1890 msgid "Delete File"
1891 msgstr "Rafacer li fitchî"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1894 #, c-format
1895 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid ""
1901 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1902 "%s"
1903 msgstr ""
1904 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1905 "%s"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid ""
1910 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1911 "%s"
1912 msgstr ""
1913 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1914 "%s"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1919 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1922 msgid "Rename File"
1923 msgstr "Rlomer li fitchî"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1928 msgstr "Rlomer li fitchî"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1931 msgid "Rename"
1932 msgstr "Rilomer"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1935 msgid "Selection: "
1936 msgstr "Tchûze: "
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1942 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1946 msgid "Name too long"
1947 msgstr "Li no est pår trop long"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Couldn't convert filename"
1952 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1953
1954 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1955 #, fuzzy
1956 msgid "X position"
1957 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1958
1959 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1960 msgid "X position of child widget"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Y position"
1966 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1967
1968 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1969 msgid "Y position of child widget"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1973 msgid "Font name"
1974 msgstr "No del fonte"
1975
1976 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1977 msgid "The X string that represents this font."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1981 #, fuzzy
1982 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1983 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1984
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1986 msgid "Preview text"
1987 msgstr "Vey tecse divant"
1988
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1990 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1994 msgid "_Family:"
1995 msgstr "_Famile:"
1996
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1998 msgid "_Style:"
1999 msgstr "_Stîle: "
2000
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:323
2002 msgid "Si_ze:"
2003 msgstr "_Grandeu:"
2004
2005 #. create the text entry widget
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:452
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_Preview:"
2009 msgstr "Vey divant:"
2010
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
2012 msgid "Font Selection"
2013 msgstr "Tchwezi les fontes"
2014
2015 #: gtk/gtkframe.c:126
2016 msgid "Text of the frame's label."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkframe.c:133
2020 msgid "Label xalign"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkframe.c:134
2024 msgid "The horizontal alignment of the label."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkframe.c:143
2028 msgid "Label yalign"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkframe.c:144
2032 msgid "The vertical alignment of the label."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2036 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkframe.c:160
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Frame shadow"
2042 msgstr "shadow"
2043
2044 #: gtk/gtkframe.c:161
2045 msgid "Appearance of the frame border."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkframe.c:169
2049 msgid "Label widget"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkframe.c:170
2053 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkgamma.c:396
2057 msgid "Gamma"
2058 msgstr "Gama"
2059
2060 #: gtk/gtkgamma.c:406
2061 msgid "_Gamma value"
2062 msgstr "Valixhance _gama"
2063
2064 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2065 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2066 msgid "Shadow type"
2067 msgstr "Sôrte d' ombre"
2068
2069 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2070 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Handle position"
2076 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2077
2078 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2081 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2082
2083 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Snap edge"
2086 msgstr "Swap di libe"
2087
2088 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2089 msgid ""
2090 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2091 "handlebox."
2092 msgstr ""
2093
2094 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2095 #. * load it.
2096 #.
2097 #: gtk/gtkiconfactory.c:1282
2098 #, c-format
2099 msgid "Error loading icon: %s"
2100 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2101
2102 #: gtk/gtkimage.c:129
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Pixbuf"
2105 msgstr "Objets do scriftôr"
2106
2107 #: gtk/gtkimage.c:130
2108 msgid "A GdkPixbuf to display."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkimage.c:137
2112 msgid "Pixmap"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkimage.c:138
2116 msgid "A GdkPixmap to display."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkimage.c:145
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Image"
2122 msgstr "Pådje"
2123
2124 #: gtk/gtkimage.c:146
2125 msgid "A GdkImage to display."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkimage.c:153
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Mask"
2131 msgstr "Sorbriyance"
2132
2133 #: gtk/gtkimage.c:154
2134 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkimage.c:162
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Filename to load and display."
2140 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2141
2142 #: gtk/gtkimage.c:170
2143 msgid "Stock ID"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkimage.c:171
2147 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkimage.c:178
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Icon set"
2153 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2154
2155 #: gtk/gtkimage.c:179
2156 msgid "Icon set to display."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkimage.c:186
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Icon size"
2162 msgstr "Grandeu del fonte"
2163
2164 #: gtk/gtkimage.c:187
2165 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkimage.c:195
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Animation"
2171 msgstr "Informåcion"
2172
2173 #: gtk/gtkimage.c:196
2174 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkimage.c:203
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Storage type"
2180 msgstr "Sôrte di cåde"
2181
2182 #: gtk/gtkimage.c:204
2183 msgid "The representation being used for image data."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Image widget"
2189 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2190
2191 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2192 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. shell and main vbox
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2197 msgid "Input"
2198 msgstr "Intreye"
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2201 msgid "No input devices"
2202 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2203
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2205 msgid "_Device:"
2206 msgstr "_Éndjin:"
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2209 msgid "Disabled"
2210 msgstr "Essocté"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2213 msgid "Screen"
2214 msgstr "Waitroûle"
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2217 msgid "Window"
2218 msgstr "Purnea"
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2221 msgid "_Mode: "
2222 msgstr "_Môde: "
2223
2224 #. The axis listbox
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2226 #, fuzzy
2227 msgid "_Axes"
2228 msgstr "Assis"
2229
2230 #. Keys listbox
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Keys"
2234 msgstr "Tapes"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2237 msgid "X"
2238 msgstr "X"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2241 msgid "Y"
2242 msgstr "Y"
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2245 msgid "Pressure"
2246 msgstr "Tchôke"
2247
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2249 msgid "X Tilt"
2250 msgstr "Limite X"
2251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2253 msgid "Y Tilt"
2254 msgstr "Limite Y"
2255
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2257 msgid "Wheel"
2258 msgstr "Rôlete"
2259
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2261 msgid "none"
2262 msgstr "nole"
2263
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2265 msgid "(disabled)"
2266 msgstr "(essocté)"
2267
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2269 msgid "(unknown)"
2270 msgstr "(nén cnoxhu)"
2271
2272 #. and clear button
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2274 msgid "clear"
2275 msgstr "netyî"
2276
2277 #: gtk/gtklabel.c:282
2278 #, fuzzy
2279 msgid "The text of the label."
2280 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2281
2282 #: gtk/gtklabel.c:289
2283 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtklabel.c:295
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Use markup"
2289 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2290
2291 #: gtk/gtklabel.c:296
2292 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2296 msgid "Justification"
2297 msgstr "Djustifiaedje"
2298
2299 #: gtk/gtklabel.c:311
2300 msgid ""
2301 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2302 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2303 "GtkMisc::xalign for that."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtklabel.c:319
2307 msgid "Pattern"
2308 msgstr "Patron"
2309
2310 #: gtk/gtklabel.c:320
2311 msgid ""
2312 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2313 "to underline."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtklabel.c:327
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Line wrap"
2319 msgstr "Royes: "
2320
2321 #: gtk/gtklabel.c:328
2322 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtklabel.c:334
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Selectable"
2328 msgstr ""
2329 "Tchwezi\n"
2330 "totafwait"
2331
2332 #: gtk/gtklabel.c:335
2333 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtklabel.c:341
2337 msgid "Mnemonic key"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtklabel.c:342
2341 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtklabel.c:350
2345 msgid "Mnemonic widget"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtklabel.c:351
2349 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Horizontal adjustment"
2355 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2356
2357 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2358 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Vertical adjustment"
2364 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2365
2366 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2367 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2371 msgid "Width"
2372 msgstr "Lårdjeu"
2373
2374 #: gtk/gtklayout.c:634
2375 #, fuzzy
2376 msgid "The width of the layout."
2377 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2378
2379 #: gtk/gtklayout.c:642
2380 msgid "Height"
2381 msgstr "Hôteu"
2382
2383 #: gtk/gtklayout.c:643
2384 #, fuzzy
2385 msgid "The height of the layout."
2386 msgstr "Li hôteu des royes"
2387
2388 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2389 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2390 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2391 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2392 #.
2393 #: gtk/gtkmain.c:701
2394 msgid "default:LTR"
2395 msgstr "default:LTR"
2396
2397 #: gtk/gtkmenu.c:191
2398 msgid "Tearoff Title"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkmenu.c:192
2402 msgid ""
2403 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2404 "off."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkmenu.c:260
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Can change accelerators"
2410 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2411
2412 #: gtk/gtkmenu.c:261
2413 msgid ""
2414 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2415 "item."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2419 msgid "Style of bevel around the menubar"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Internal padding"
2425 msgstr " Divintrinne aroke "
2426
2427 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2428 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2432 msgid "Image/label border"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2436 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2440 msgid "Message Type"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2444 #, fuzzy
2445 msgid "The type of message"
2446 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2447
2448 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2449 msgid "Message Buttons"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2453 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkmisc.c:97
2457 #, fuzzy
2458 msgid "X align"
2459 msgstr "XMlink"
2460
2461 #: gtk/gtkmisc.c:98
2462 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmisc.c:107
2466 msgid "Y align"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkmisc.c:108
2470 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkmisc.c:117
2474 #, fuzzy
2475 msgid "X pad"
2476 msgstr "Xpdf"
2477
2478 #: gtk/gtkmisc.c:118
2479 msgid ""
2480 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkmisc.c:127
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Y pad"
2486 msgstr " eyèt "
2487
2488 #: gtk/gtkmisc.c:128
2489 msgid ""
2490 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtknotebook.c:362
2494 msgid "Page"
2495 msgstr "Pådje"
2496
2497 #: gtk/gtknotebook.c:363
2498 #, fuzzy
2499 msgid "The index of the current page"
2500 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2501
2502 #: gtk/gtknotebook.c:371
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Tab Position"
2505 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2506
2507 #: gtk/gtknotebook.c:372
2508 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtknotebook.c:379
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Tab Border"
2514 msgstr "Boirds del tåve"
2515
2516 #: gtk/gtknotebook.c:380
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Width of the border around the tab labels"
2519 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2520
2521 #: gtk/gtknotebook.c:388
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Horizontal Tab Border"
2524 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2525
2526 #: gtk/gtknotebook.c:389
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2529 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2530
2531 #: gtk/gtknotebook.c:397
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Vertical Tab Border"
2534 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2535
2536 #: gtk/gtknotebook.c:398
2537 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtknotebook.c:406
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Show Tabs"
2543 msgstr "_Mostrer etiketes"
2544
2545 #: gtk/gtknotebook.c:407
2546 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtknotebook.c:413
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Show Border"
2552 msgstr "Ôrde po relire"
2553
2554 #: gtk/gtknotebook.c:414
2555 msgid "Whether the border should be shown or not"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtknotebook.c:420
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Scrollable"
2561 msgstr "Vectoriå"
2562
2563 #: gtk/gtknotebook.c:421
2564 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtknotebook.c:427
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Enable Popup"
2570 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2571
2572 #: gtk/gtknotebook.c:428
2573 msgid ""
2574 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2575 "you can use to go to a page"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtknotebook.c:435
2579 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2583 #, c-format
2584 msgid "Page %u"
2585 msgstr "Pådje %u"
2586
2587 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2588 msgid "Menu"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2592 msgid "The menu of options"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Size of dropdown indicator"
2598 msgstr "Grandeu des ponts"
2599
2600 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Spacing around indicator"
2603 msgstr "Imådje di fond"
2604
2605 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Position"
2608 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2609
2610 #: gtk/gtkpaned.c:209
2611 msgid ""
2612 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkpaned.c:217
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Position Set"
2618 msgstr "Leyî po pus tård"
2619
2620 #: gtk/gtkpaned.c:218
2621 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkpaned.c:224
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Handle Size"
2627 msgstr "Grandeu do papî"
2628
2629 #: gtk/gtkpaned.c:225
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Width of handle"
2632 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2633
2634 #: gtk/gtkrc.c:2253
2635 #, c-format
2636 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2640 #, c-format
2641 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2642 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2643
2644 #: gtk/gtkrc.c:3329
2645 #, c-format
2646 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkpreview.c:129
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Expand"
2652 msgstr ""
2653 "Tot l'\n"
2654 "coxhlaedje"
2655
2656 #: gtk/gtkpreview.c:130
2657 msgid ""
2658 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprogress.c:122
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Activity mode"
2664 msgstr "Mete èn oûve"
2665
2666 #: gtk/gtkprogress.c:123
2667 msgid ""
2668 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2669 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2670 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2671 "take."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprogress.c:130
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Show text"
2677 msgstr "Mostrer date"
2678
2679 #: gtk/gtkprogress.c:131
2680 msgid "Whether the progress is shown as text"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprogress.c:138
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Text x alignment"
2686 msgstr "foirt ledjîres"
2687
2688 #: gtk/gtkprogress.c:139
2689 msgid ""
2690 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2691 "in the progresswidget"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprogress.c:147
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Text y alignment"
2697 msgstr "foirt ledjîres"
2698
2699 #: gtk/gtkprogress.c:148
2700 msgid ""
2701 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2702 "in the progress widget"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Adjustment"
2708 msgstr "Djeus"
2709
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2711 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2715 msgid "Orientation"
2716 msgstr "Plaeçmint"
2717
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2719 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Bar style"
2725 msgstr "Stîle do cåde"
2726
2727 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2730 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2731
2732 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Activity Step"
2735 msgstr "Mete èn oûve"
2736
2737 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2738 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2742 msgid "Activity Blocks"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2746 msgid ""
2747 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2748 "(Deprecated)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Discrete Blocks"
2754 msgstr "Disfacer do calpin"
2755
2756 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2757 msgid ""
2758 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2759 "style)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Fraction"
2765 msgstr "Accion"
2766
2767 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2768 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Pulse Step"
2774 msgstr "eployî pptp"
2775
2776 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2777 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2781 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkrange.c:271
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Update policy"
2787 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2788
2789 #: gtk/gtkrange.c:272
2790 msgid "How the range should be updated on the screen"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkrange.c:281
2794 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkrange.c:288
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Inverted"
2800 msgstr "Sititchî"
2801
2802 #: gtk/gtkrange.c:289
2803 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkrange.c:295
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Slider Width"
2809 msgstr "Lårdjeu:"
2810
2811 #: gtk/gtkrange.c:296
2812 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkrange.c:303
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Trough Border"
2818 msgstr "Boirds del tåve"
2819
2820 #: gtk/gtkrange.c:304
2821 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkrange.c:311
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Stepper Size"
2827 msgstr "Grandeu do papî"
2828
2829 #: gtk/gtkrange.c:312
2830 msgid "Length of step buttons at ends"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkrange.c:319
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Stepper Spacing"
2836 msgstr "Doirmant"
2837
2838 #: gtk/gtkrange.c:320
2839 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkruler.c:118
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Lower"
2845 msgstr "da"
2846
2847 #: gtk/gtkruler.c:119
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Lower limit of ruler"
2850 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2851
2852 #: gtk/gtkruler.c:128
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Upper"
2855 msgstr "Ûzeu"
2856
2857 #: gtk/gtkruler.c:129
2858 msgid "Upper limit of ruler"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkruler.c:139
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Position of mark on the ruler"
2864 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2865
2866 #: gtk/gtkruler.c:148
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Max Size"
2869 msgstr "Å pus grand"
2870
2871 #: gtk/gtkruler.c:149
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Maximum size of the ruler"
2874 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2875
2876 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Digits"
2879 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2880
2881 #: gtk/gtkscale.c:156
2882 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkscale.c:165
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Draw Value"
2888 msgstr "Pougneye do ridant"
2889
2890 #: gtk/gtkscale.c:166
2891 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkscale.c:173
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Value Position"
2897 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2898
2899 #: gtk/gtkscale.c:174
2900 msgid "The position in which the current value is displayed"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkscale.c:181
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Slider Length"
2906 msgstr "Longeu"
2907
2908 #: gtk/gtkscale.c:182
2909 msgid "Length of scale's slider"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkscale.c:190
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Value spacing"
2915 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2916
2917 #: gtk/gtkscale.c:191
2918 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Minimum Slider Length"
2924 msgstr "Lårdjeu minimom"
2925
2926 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2927 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Fixed slider size"
2933 msgstr "Grandeu do tchamp"
2934
2935 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2936 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Backward stepper"
2942 msgstr "È&n erî"
2943
2944 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2945 msgid "Display the standard backward arrow button"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Forward stepper"
2951 msgstr "5s èn avant"
2952
2953 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2954 msgid "Display the standard forward arrow button"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2958 msgid "Secondary backward stepper"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2962 msgid ""
2963 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Secondary forward stepper"
2969 msgstr "Coleur secondaire"
2970
2971 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2972 msgid ""
2973 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Horizontal Adjustment"
2979 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2980
2981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Vertical Adjustment"
2984 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2985
2986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2989 msgstr "Di coûtchî"
2990
2991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2992 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2998 msgstr "D' astampé"
2999
3000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3001 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Window Placement"
3007 msgstr "Grandeu do purnea"
3008
3009 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3010 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Shadow Type"
3016 msgstr "Sôrte d' ombre"
3017
3018 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Style of bevel around the contents"
3021 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:148
3024 msgid "Double Click Time"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:149
3028 msgid ""
3029 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3030 "click (in milliseconds)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtksettings.c:156
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Cursor Blink"
3036 msgstr "Coleur do cursoe"
3037
3038 #: gtk/gtksettings.c:157
3039 msgid "Whether the cursor should blink"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtksettings.c:164
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Cursor Blink Time"
3045 msgstr "Cursoe veyåve"
3046
3047 #: gtk/gtksettings.c:165
3048 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtksettings.c:172
3052 msgid "Split Cursor"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtksettings.c:173
3056 msgid ""
3057 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3058 "left text"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtksettings.c:180
3062 msgid "Theme Name"
3063 msgstr "No do tinme"
3064
3065 #: gtk/gtksettings.c:181
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Name of theme RC file to load"
3068 msgstr "No do profil a askepyî:"
3069
3070 #: gtk/gtksettings.c:188
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Key Theme Name"
3073 msgstr "No do tinme"
3074
3075 #: gtk/gtksettings.c:189
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Name of key theme RC file to load"
3078 msgstr "No do profil a askepyî:"
3079
3080 #: gtk/gtksettings.c:197
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Menu bar accelerator"
3083 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3084
3085 #: gtk/gtksettings.c:198
3086 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtksettings.c:206
3090 msgid "Drag threshold"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtksettings.c:207
3094 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtksettings.c:215
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Font Name"
3100 msgstr "No del fonte"
3101
3102 #: gtk/gtksettings.c:216
3103 msgid "Name of default font to use"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3107 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3111 msgid "Climb Rate"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3115 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3119 msgid "The number of decimal places to display"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Snap to Ticks"
3125 msgstr "Taper å batch"
3126
3127 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3128 msgid ""
3129 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3130 "nearest step increment"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Numeric"
3136 msgstr "Gnumeric"
3137
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3139 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Wrap"
3145 msgstr "_Côper"
3146
3147 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3148 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Update Policy"
3154 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3155
3156 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3157 msgid ""
3158 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3162 msgid "Value"
3163 msgstr "Valixhance"
3164
3165 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3168 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3169
3170 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3173 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3174
3175 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3176 #: gtk/gtkstock.c:267
3177 msgid "Information"
3178 msgstr "Informåcion"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:268
3181 msgid "Warning"
3182 msgstr "Advertixhmint"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:269
3185 msgid "Error"
3186 msgstr "Aroke"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:270
3189 msgid "Question"
3190 msgstr "Kesse"
3191
3192 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3193 #. * need the mnemonics to be rationalized
3194 #.
3195 #: gtk/gtkstock.c:275
3196 msgid "_Add"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:276
3200 msgid "_Apply"
3201 msgstr "_Mete èn oûve"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:277
3204 msgid "_Bold"
3205 msgstr "_Cråsses"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:278
3208 msgid "_Cancel"
3209 msgstr "_Rinoncî"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:279
3212 msgid "_CD-Rom"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:280
3216 msgid "_Clear"
3217 msgstr "_Netyî"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:281
3220 msgid "_Close"
3221 msgstr "_Clôre"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:282
3224 #, fuzzy
3225 msgid "_Convert"
3226 msgstr "_Rimete come divant"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:283
3229 msgid "_Copy"
3230 msgstr "_Copyî"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:284
3233 msgid "C_ut"
3234 msgstr "Cô_per"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:285
3237 #, fuzzy
3238 msgid "_Delete"
3239 msgstr "Disfacer"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:286
3242 msgid "_Execute"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:287
3246 msgid "_Find"
3247 msgstr "_Trover"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:288
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Find and _Replace"
3252 msgstr " Mete el plaece "
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:289
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Floppy"
3257 msgstr "_Copyî"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:290
3260 msgid "_Bottom"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:291
3264 msgid "_First"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:292
3268 #, fuzzy
3269 msgid "_Last"
3270 msgstr "C_laper"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:293
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Top"
3275 msgstr "Å_we"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:294
3278 msgid "_Back"
3279 msgstr "Èn _erî"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:295
3282 msgid "_Down"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:296
3286 msgid "_Forward"
3287 msgstr "Èn _avant"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:297
3290 msgid "_Up"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:298
3294 msgid "_Help"
3295 msgstr "_Aidance"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:299
3298 msgid "_Home"
3299 msgstr "_Måjhon"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:300
3302 #, fuzzy
3303 msgid "_Index"
3304 msgstr "Ritrait"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:301
3307 msgid "_Italic"
3308 msgstr "Cl_intcheyes"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:302
3311 msgid "_Jump to"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:303
3315 msgid "_Center"
3316 msgstr "Å _mitan"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:304
3319 msgid "_Fill"
3320 msgstr "_Rimpli"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:305
3323 msgid "_Left"
3324 msgstr "_Hintche"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:306
3327 msgid "_Right"
3328 msgstr "_Droete"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:307
3331 msgid "_New"
3332 msgstr "_Novea"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:308
3335 msgid "_No"
3336 msgstr "_Neni"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:309
3339 msgid "_OK"
3340 msgstr "I Va"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:310
3343 msgid "_Open"
3344 msgstr "_Drovî"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:311
3347 msgid "_Paste"
3348 msgstr "C_laper"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:312
3351 msgid "_Preferences"
3352 msgstr "_Preferinces"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:313
3355 msgid "_Print"
3356 msgstr "_Eprimer"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:314
3359 msgid "Print Pre_view"
3360 msgstr "_Vey divant"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:315
3363 msgid "_Properties"
3364 msgstr "_Prôpietés"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:316
3367 msgid "_Quit"
3368 msgstr "Moussî _foû"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:317
3371 msgid "_Redo"
3372 msgstr "_Rifé"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:318
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Refresh"
3377 msgstr "_Preferinces"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:319
3380 #, fuzzy
3381 msgid "_Remove"
3382 msgstr "_Rimete come divant"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:320
3385 msgid "_Revert"
3386 msgstr "_Rimete come divant"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:321
3389 msgid "_Save"
3390 msgstr "_Schaper"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:322
3393 msgid "Save _As"
3394 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:323
3397 #, fuzzy
3398 msgid "_Color"
3399 msgstr "_Clôre"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:324
3402 #, fuzzy
3403 msgid "_Font"
3404 msgstr "Fonte"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:325
3407 msgid "_Ascending"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkstock.c:326
3411 msgid "_Descending"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:327
3415 msgid "_Spell Check"
3416 msgstr "_Coridjî"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:328
3419 msgid "_Stop"
3420 msgstr "Å_we"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:329
3423 msgid "_Strikethrough"
3424 msgstr "_Båré"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:330
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_Undelete"
3429 msgstr "_Sorligné"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:331
3432 msgid "_Underline"
3433 msgstr "_Sorligné"
3434
3435 #: gtk/gtkstock.c:332
3436 msgid "_Undo"
3437 msgstr "_Disfé"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:333
3440 msgid "_Yes"
3441 msgstr "_Oyi"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:334
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Zoom _100%"
3446 msgstr "_100%"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:335
3449 msgid "Zoom to _Fit"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:336
3453 msgid "Zoom _In"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:337
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Zoom _Out"
3459 msgstr "Moussî foû"
3460
3461 #: gtk/gtktable.c:156
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Rows"
3464 msgstr "Royes:"
3465
3466 #: gtk/gtktable.c:157
3467 #, fuzzy
3468 msgid "The number of rows in the table"
3469 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3470
3471 #: gtk/gtktable.c:165
3472 msgid "Columns"
3473 msgstr "Colones"
3474
3475 #: gtk/gtktable.c:166
3476 #, fuzzy
3477 msgid "The number of columns in the table"
3478 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3479
3480 #: gtk/gtktable.c:174
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Row spacing"
3483 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3484
3485 #: gtk/gtktable.c:175
3486 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtktable.c:183
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Column spacing"
3492 msgstr "Håynaedje des colones"
3493
3494 #: gtk/gtktable.c:184
3495 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtktable.c:192
3499 msgid "Homogenous"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktable.c:193
3503 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktext.c:599
3507 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtktext.c:607
3511 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtktext.c:614
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Line Wrap"
3517 msgstr "Royes: "
3518
3519 #: gtk/gtktext.c:615
3520 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtktext.c:622
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Word Wrap"
3526 msgstr " Côper les mots "
3527
3528 #: gtk/gtktext.c:623
3529 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtktexttag.c:199
3533 msgid "Tag name"
3534 msgstr "No del etikete"
3535
3536 #: gtk/gtktexttag.c:200
3537 msgid "Name used to refer to the text tag"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtktexttag.c:225
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Background full height"
3543 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:226
3546 msgid ""
3547 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3548 "of the tagged characters"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtktexttag.c:234
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Background stipple mask"
3554 msgstr "Sôrte di Fond"
3555
3556 #: gtk/gtktexttag.c:235
3557 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtktexttag.c:260
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Foreground stipple mask"
3563 msgstr "No del coleur di dvant"
3564
3565 #: gtk/gtktexttag.c:261
3566 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtktexttag.c:268
3570 msgid "Text direction"
3571 msgstr "Sinse do tecse"
3572
3573 #: gtk/gtktexttag.c:269
3574 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3575 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3576
3577 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3578 msgid "Left, right, or center justification"
3579 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3580
3581 #: gtk/gtktexttag.c:387
3582 msgid "Language"
3583 msgstr "Lingaedje"
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:388
3586 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3587 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3588
3589 #: gtk/gtktexttag.c:395
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Left margin"
3592 msgstr "Sayî co ene feye"
3593
3594 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3595 msgid "Width of the left margin in pixels"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktexttag.c:405
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Right margin"
3601 msgstr "tchôde marke"
3602
3603 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3604 msgid "Width of the right margin in pixels"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3608 msgid "Indent"
3609 msgstr "Ritrait"
3610
3611 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3612 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtktexttag.c:437
3616 msgid "Pixels above lines"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3620 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktexttag.c:447
3624 msgid "Pixels below lines"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3628 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktexttag.c:457
3632 msgid "Pixels inside wrap"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3636 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:484
3640 msgid "Wrap mode"
3641 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3642
3643 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3644 msgid ""
3645 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Tabs"
3651 msgstr "Batch"
3652
3653 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Custom tabs for this text"
3656 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3657
3658 #: gtk/gtktexttag.c:502
3659 msgid "Invisible"
3660 msgstr "Nén veyåve"
3661
3662 #: gtk/gtktexttag.c:503
3663 msgid "Whether this text is hidden"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtktexttag.c:516
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Background full height set"
3669 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3670
3671 #: gtk/gtktexttag.c:517
3672 msgid "Whether this tag affects background height"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktexttag.c:520
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Background stipple set"
3678 msgstr "Sôrte di Fond"
3679
3680 #: gtk/gtktexttag.c:521
3681 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktexttag.c:528
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Foreground stipple set"
3687 msgstr "No del coleur di dvant"
3688
3689 #: gtk/gtktexttag.c:529
3690 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktexttag.c:564
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Justification set"
3696 msgstr "Djustifiaedje"
3697
3698 #: gtk/gtktexttag.c:565
3699 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktexttag.c:568
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Language set"
3705 msgstr "Lingaedjes"
3706
3707 #: gtk/gtktexttag.c:569
3708 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktexttag.c:572
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Left margin set"
3714 msgstr "Fletche hintche"
3715
3716 #: gtk/gtktexttag.c:573
3717 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktexttag.c:576
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Indent set"
3723 msgstr "Ritrait"
3724
3725 #: gtk/gtktexttag.c:577
3726 msgid "Whether this tag affects indentation"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktexttag.c:584
3730 msgid "Pixels above lines set"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3736 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3737
3738 #: gtk/gtktexttag.c:588
3739 msgid "Pixels below lines set"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktexttag.c:592
3743 msgid "Pixels inside wrap set"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktexttag.c:593
3747 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktexttag.c:600
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Right margin set"
3753 msgstr "Fletche droete"
3754
3755 #: gtk/gtktexttag.c:601
3756 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktexttag.c:608
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Wrap mode set"
3762 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3763
3764 #: gtk/gtktexttag.c:609
3765 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktexttag.c:612
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Tabs set"
3771 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3772
3773 #: gtk/gtktexttag.c:613
3774 msgid "Whether this tag affects tabs"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktexttag.c:616
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Invisible set"
3780 msgstr "Nén veyåve"
3781
3782 #: gtk/gtktexttag.c:617
3783 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktextutil.c:46
3787 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextutil.c:47
3791 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextutil.c:48
3795 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktextutil.c:49
3799 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktextutil.c:50
3803 msgid "LRO Left-to-right _override"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktextutil.c:51
3807 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextutil.c:52
3811 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktextutil.c:53
3815 msgid "ZWS _Zero width space"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktextutil.c:54
3819 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktextutil.c:55
3823 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktextview.c:536
3827 msgid "Pixels Above Lines"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextview.c:546
3831 msgid "Pixels Below Lines"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextview.c:556
3835 msgid "Pixels Inside Wrap"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextview.c:574
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Wrap Mode"
3841 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3842
3843 #: gtk/gtktextview.c:592
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Left Margin"
3846 msgstr "Sayî co ene feye"
3847
3848 #: gtk/gtktextview.c:602
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Right Margin"
3851 msgstr "Droete mwin"
3852
3853 #: gtk/gtktextview.c:630
3854 msgid "Cursor Visible"
3855 msgstr "Cursoe veyåve"
3856
3857 #: gtk/gtktextview.c:631
3858 msgid "If the insertion cursor is shown"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextview.c:6290
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Input _Methods"
3864 msgstr "Metôdes d' intréye"
3865
3866 #: gtk/gtkthemes.c:71
3867 #, c-format
3868 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3869 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3870
3871 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3872 msgid "--- No Tip ---"
3873 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3874
3875 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3876 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3880 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Draw Indicator"
3886 msgstr "Indicateu"
3887
3888 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3889 #, fuzzy
3890 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3891 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3892
3893 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3894 msgid "The orientation of the toolbar"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Toolbar Style"
3900 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3901
3902 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3903 #, fuzzy
3904 msgid "How to draw the toolbar"
3905 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3906
3907 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Spacer size"
3910 msgstr "Grandeu do papî"
3911
3912 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Size of spacers"
3915 msgstr "Grandeu des picsels"
3916
3917 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3918 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Space style"
3924 msgstr "Stîle do cåde"
3925
3926 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3927 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Button relief"
3933 msgstr "Clitch do boton1:"
3934
3935 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3936 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3940 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Toolbar style"
3946 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3947
3948 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3949 msgid ""
3950 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Toolbar icon size"
3956 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3957
3958 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Size of icons in default toolbars"
3961 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3962
3963 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3964 #, fuzzy
3965 msgid "TreeModelSort Model"
3966 msgstr "Môde do fitchî"
3967
3968 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3969 #, fuzzy
3970 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3971 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3972
3973 #: gtk/gtktreeview.c:514
3974 #, fuzzy
3975 msgid "TreeView Model"
3976 msgstr "Môde do fitchî"
3977
3978 #: gtk/gtktreeview.c:515
3979 #, fuzzy
3980 msgid "The model for the tree view"
3981 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3982
3983 #: gtk/gtktreeview.c:523
3984 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtktreeview.c:531
3988 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
3992 msgid "Visible"
3993 msgstr "Veyåve"
3994
3995 #: gtk/gtktreeview.c:539
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Show the column header buttons"
3998 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3999
4000 #: gtk/gtktreeview.c:546
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Headers Clickable"
4003 msgstr "Clitchåve"
4004
4005 #: gtk/gtktreeview.c:547
4006 msgid "Column headers respond to click events"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtktreeview.c:554
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Expander Column"
4012 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4013
4014 #: gtk/gtktreeview.c:555
4015 msgid "Set the column for the expander column"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Reorderable"
4021 msgstr "Bodjåve"
4022
4023 #: gtk/gtktreeview.c:563
4024 #, fuzzy
4025 msgid "View is reorderable"
4026 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4027
4028 #: gtk/gtktreeview.c:570
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Rules Hint"
4031 msgstr "Rûles"
4032
4033 #: gtk/gtktreeview.c:571
4034 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtktreeview.c:578
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Enable Search"
4040 msgstr "Fletche valeye"
4041
4042 #: gtk/gtktreeview.c:579
4043 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtktreeview.c:586
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Search Column"
4049 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4050
4051 #: gtk/gtktreeview.c:587
4052 msgid "Model column to search through when searching through code"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtktreeview.c:600
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Expander Size"
4058 msgstr "Grandeu do papî"
4059
4060 #: gtk/gtktreeview.c:601
4061 msgid "Size of the expander arrow."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtktreeview.c:609
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Vertical Separator Width"
4067 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4068
4069 #: gtk/gtktreeview.c:610
4070 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtktreeview.c:618
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Horizontal Separator Width"
4076 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4077
4078 #: gtk/gtktreeview.c:619
4079 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtktreeview.c:627
4083 msgid "Allow Rules"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtktreeview.c:628
4087 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtktreeview.c:634
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Indent Expanders"
4093 msgstr ""
4094 "Tot l'\n"
4095 "coxhlaedje"
4096
4097 #: gtk/gtktreeview.c:635
4098 msgid "Make the expanders indented."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Whether to display the column"
4104 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4105
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Resizable"
4109 msgstr "Candjî di grandeu"
4110
4111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4112 msgid "Column is user-resizable"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4116 msgid "Current width of the column"
4117 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4118
4119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Sizing"
4122 msgstr "Swing"
4123
4124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Resize mode of the column"
4127 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4128
4129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Fixed Width"
4132 msgstr "Lårdjeu:"
4133
4134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Current fixed width of the column"
4137 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4138
4139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4140 msgid "Minimum Width"
4141 msgstr "Lårdjeu minimom"
4142
4143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4144 msgid "Minimum allowed width of the column"
4145 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4146
4147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4148 msgid "Maximum Width"
4149 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4150
4151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4152 msgid "Maximum allowed width of the column"
4153 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4154
4155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4156 msgid "Title"
4157 msgstr "Tite"
4158
4159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4160 msgid "Title to appear in column header"
4161 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4162
4163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4164 msgid "Clickable"
4165 msgstr "Clitchåve"
4166
4167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4168 msgid "Whether the header can be clicked"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4172 msgid "Widget"
4173 msgstr "Ahesse"
4174
4175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4176 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Alignment"
4182 msgstr "Enlightenment"
4183
4184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4185 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4191 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4192
4193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sort indicator"
4196 msgstr "Enonder èl ridant:"
4197
4198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4199 msgid "Whether to show a sort indicator"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4203 msgid "Sort order"
4204 msgstr "Ôrde po relire"
4205
4206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4207 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkviewport.c:133
4211 msgid ""
4212 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4213 "this viewport."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkviewport.c:141
4217 msgid ""
4218 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4219 "this viewport."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkviewport.c:149
4223 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkwidget.c:392
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Widget name"
4229 msgstr "Ahesse"
4230
4231 #: gtk/gtkwidget.c:393
4232 #, fuzzy
4233 msgid "The name of the widget"
4234 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4235
4236 #: gtk/gtkwidget.c:399
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Parent widget"
4239 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4240
4241 #: gtk/gtkwidget.c:400
4242 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkwidget.c:407
4246 msgid "Width request"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkwidget.c:408
4250 msgid ""
4251 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4252 "used."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkwidget.c:416
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Height request"
4258 msgstr "Hôteu"
4259
4260 #: gtk/gtkwidget.c:417
4261 msgid ""
4262 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4263 "be used."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkwidget.c:426
4267 msgid "Whether the widget is visible"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkwidget.c:432
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Sensitive"
4273 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4274
4275 #: gtk/gtkwidget.c:433
4276 msgid "Whether the widget responds to input"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkwidget.c:439
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Application paintable"
4282 msgstr "No do programe:"
4283
4284 #: gtk/gtkwidget.c:440
4285 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkwidget.c:446
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Can focus"
4291 msgstr "Candjî imådjete"
4292
4293 #: gtk/gtkwidget.c:447
4294 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkwidget.c:453
4298 msgid "Has focus"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkwidget.c:454
4302 msgid "Whether the widget has the input focus"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkwidget.c:460
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Can default"
4308 msgstr "prémetou"
4309
4310 #: gtk/gtkwidget.c:461
4311 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkwidget.c:467
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Has default"
4317 msgstr "prémetou"
4318
4319 #: gtk/gtkwidget.c:468
4320 msgid "Whether the widget is the default widget"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkwidget.c:474
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Receives default"
4326 msgstr "prémetou"
4327
4328 #: gtk/gtkwidget.c:475
4329 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkwidget.c:481
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Composite child"
4335 msgstr "Compositeu"
4336
4337 #: gtk/gtkwidget.c:482
4338 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkwidget.c:488
4342 msgid "Style"
4343 msgstr "Stîle"
4344
4345 #: gtk/gtkwidget.c:489
4346 msgid ""
4347 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4348 "(colors etc)."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkwidget.c:495
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Events"
4354 msgstr "Clients"
4355
4356 #: gtk/gtkwidget.c:496
4357 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkwidget.c:503
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Extension events"
4363 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4364
4365 #: gtk/gtkwidget.c:504
4366 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Interior Focus"
4372 msgstr "Interupcions"
4373
4374 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4375 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4379 msgid "Focus linewidth"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4383 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4387 msgid "Focus line dash pattern"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4391 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4395 msgid "Focus padding"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4399 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4403 msgid "Cursor color"
4404 msgstr "Coleur do cursoe"
4405
4406 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4407 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4408 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4409
4410 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4411 msgid "Cursor line aspect ratio"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4417 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4418
4419 #: gtk/gtkwindow.c:399
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Window Type"
4422 msgstr "Grandeu do purnea"
4423
4424 #: gtk/gtkwindow.c:400
4425 #, fuzzy
4426 msgid "The type of the window"
4427 msgstr "Djometreye do purnea"
4428
4429 #: gtk/gtkwindow.c:409
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Window Title"
4432 msgstr "Grandeu do purnea"
4433
4434 #: gtk/gtkwindow.c:410
4435 #, fuzzy
4436 msgid "The title of the window"
4437 msgstr "Disfacer li purnea."
4438
4439 #: gtk/gtkwindow.c:417
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Allow Shrink"
4442 msgstr "Shure les loyéns"
4443
4444 #: gtk/gtkwindow.c:419
4445 #, no-c-format
4446 msgid ""
4447 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4448 "time a bad idea."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkwindow.c:426
4452 msgid "Allow Grow"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkwindow.c:427
4456 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkwindow.c:435
4460 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkwindow.c:442
4464 msgid "Modal"
4465 msgstr "Modå"
4466
4467 #: gtk/gtkwindow.c:443
4468 msgid ""
4469 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4470 "up)."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkwindow.c:450
4474 msgid "Window Position"
4475 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4476
4477 #: gtk/gtkwindow.c:451
4478 #, fuzzy
4479 msgid "The initial position of the window."
4480 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4481
4482 #: gtk/gtkwindow.c:459
4483 msgid "Default Width"
4484 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4485
4486 #: gtk/gtkwindow.c:460
4487 msgid ""
4488 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkwindow.c:469
4492 msgid "Default Height"
4493 msgstr "Hôteu prémetowe"
4494
4495 #: gtk/gtkwindow.c:470
4496 msgid ""
4497 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkwindow.c:479
4501 msgid "Destroy with Parent"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkwindow.c:480
4505 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkwindow.c:487
4509 msgid "Icon"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkwindow.c:488
4513 msgid "Icon for this window"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4517 msgid "Mode"
4518 msgstr "Môde"
4519
4520 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4521 msgid ""
4522 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4523 "component widgets."
4524 msgstr ""
4525
4526 #. ID
4527 #: modules/input/imam-et.c:454
4528 msgid "Amharic (EZ+)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. ID
4532 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4533 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4534 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4535
4536 #. ID
4537 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4538 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4539 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4540
4541 #. ID
4542 #: modules/input/imipa.c:144
4543 msgid "IPA"
4544 msgstr "Alfabet fonetike"
4545
4546 #. ID
4547 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4548 msgid "Thai (Broken)"
4549 msgstr "Tai (skepyî)"
4550
4551 #. ID
4552 #: modules/input/imti-er.c:453
4553 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. ID
4557 #: modules/input/imti-et.c:453
4558 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. ID
4562 #: modules/input/imviqr.c:243
4563 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4564 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4565
4566 #. ID
4567 #: modules/input/imxim.c:27
4568 msgid "X Input Method"
4569 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4570
4571 #~ msgid "Directories"
4572 #~ msgstr "Ridants"
4573
4574 #, fuzzy
4575 #~ msgid "_Directories"
4576 #~ msgstr "Ridants"
4577
4578 #, fuzzy
4579 #~ msgid "Crea_te Dir"
4580 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4581
4582 #~ msgid ""
4583 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4584 #~ "%s"
4585 #~ msgstr ""
4586 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
4587 #~ "%s"
4588
4589 #~ msgid "Create Directory"
4590 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4591
4592 #~ msgid "_Directory name:"
4593 #~ msgstr "No do _ridant:"
4594
4595 #~ msgid "Cancel"
4596 #~ msgstr "Rinoncî"
4597
4598 #~ msgid "Delete"
4599 #~ msgstr "Disfacer"
4600
4601 #~ msgid "OK"
4602 #~ msgstr "I Va"
4603
4604 #~ msgid "Save"
4605 #~ msgstr "Schaper"
4606
4607 #~ msgid "Close"
4608 #~ msgstr "Clôre"
4609
4610 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4611 #~ msgstr ""
4612 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4613
4614 #, fuzzy
4615 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4616 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4617
4618 #~ msgid "Text Position"
4619 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4620
4621 #~ msgid "Cut"
4622 #~ msgstr "Côper"
4623
4624 #~ msgid "Copy"
4625 #~ msgstr "Copyî"
4626
4627 #~ msgid "Paste"
4628 #~ msgstr "Claper"
4629
4630 #~ msgid "Line Height"
4631 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4632
4633 #~ msgid "The height of a line"
4634 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4635
4636 #~ msgid "Column Width"
4637 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4638
4639 #~ msgid "The width of a column"
4640 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4641
4642 #, fuzzy
4643 #~ msgid "can_activate"
4644 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4645
4646 #, fuzzy
4647 #~ msgid "Cell can get activate events."
4648 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4649
4650 #, fuzzy
4651 #~ msgid "Pixbuf location"
4652 #~ msgstr "eplaeçmint"
4653
4654 #, fuzzy
4655 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4656 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4660 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4664 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4668 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "Default Border"
4672 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4673
4674 #, fuzzy
4675 #~ msgid "Default border width"
4676 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4677
4678 #, fuzzy
4679 #~ msgid "Default Pad X"
4680 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4681
4682 #, fuzzy
4683 #~ msgid "Default horizontal padding"
4684 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4685
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "Default Pad Y"
4688 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid "Default vertical padding"
4692 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "Default IPad X"
4696 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4697
4698 #, fuzzy
4699 #~ msgid "Default IPad Y"
4700 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4701
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "Auto Shrink"
4704 #~ msgstr "Catche tot seu"