1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Fitchî fwait li: "
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
227 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
230 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
232 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
233 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
237 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
243 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
245 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
247 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
250 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
257 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
262 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
263 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
267 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
268 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
270 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
273 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
274 "applications to reduce memory usage"
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
279 msgid "Fatal error reading PNG image file"
280 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
284 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
285 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
289 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
293 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
297 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
301 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
305 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
313 msgid "PNM file has an image width of 0"
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
317 msgid "PNM file has an image height of 0"
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
321 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
325 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
329 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
333 msgid "Raw PNM image type is invalid"
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
337 msgid "PNM image format is invalid"
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
342 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
343 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
346 msgid "Premature end-of-file encountered"
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
350 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
356 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
369 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
370 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
372 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
374 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
375 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
380 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
383 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
388 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
389 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
392 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
396 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
400 msgid "Can't allocate new pixbuf"
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
404 msgid "Can't allocate colormap structure"
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
408 msgid "Can't allocate colormap entries"
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
412 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
416 msgid "Can't allocate TGA header memory"
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
420 msgid "TGA image has invalid dimensions"
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
424 msgid "TGA image comment length is too long"
427 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
429 msgid "TGA image type not supported"
430 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
434 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
435 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
438 msgid "Excess data in file"
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
443 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
444 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
447 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
452 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
453 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
457 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
458 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
463 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
466 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
470 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
474 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
478 msgid "Can't allocate pixbuf"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
482 msgid "Unsupported TGA image type"
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
486 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
489 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
490 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
493 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
494 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
497 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
499 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
500 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
502 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
504 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
505 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
507 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
509 msgid "Failed to open TIFF image"
510 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
514 msgid "TIFFClose operation failed"
515 msgstr "Dj' a fwait berwete"
517 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
519 msgid "Failed to load TIFF image"
520 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
522 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
524 msgid "Image has zero width"
525 msgstr "Håyneu d' imådjes"
527 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
528 msgid "Image has zero height"
531 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
533 msgid "Not enough memory to load image"
534 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
536 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
537 msgid "Couldn't save the rest"
540 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
541 msgid "Invalid XBM file"
544 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
546 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
547 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
549 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
550 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
553 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
555 msgid "No XPM header found"
556 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
558 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
559 msgid "XPM file has image width <= 0"
562 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
563 msgid "XPM file has image height <= 0"
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
567 msgid "XPM file has invalid number of colors"
570 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
571 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
574 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
575 msgid "Can't read XPM colormap"
578 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
580 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
581 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
583 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
584 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
587 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
589 msgid "Image header corrupt"
590 msgstr "Li pacaedje est crombe"
592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
593 msgid "Image format unknown"
596 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
598 msgid "Image pixel data corrupt"
599 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
601 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
603 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
604 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
606 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
608 msgid "Accelerator Closure"
611 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
612 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
615 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
617 msgid "Accelerator Widget"
620 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
621 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
624 #: gtk/gtkalignment.c:102
626 msgid "Horizontal alignment"
627 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
629 #: gtk/gtkalignment.c:103
631 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
635 #: gtk/gtkalignment.c:112
637 msgid "Vertical alignment"
638 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
640 #: gtk/gtkalignment.c:113
642 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
646 #: gtk/gtkalignment.c:121
648 msgid "Horizontal scale"
651 #: gtk/gtkalignment.c:122
653 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
654 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
657 #: gtk/gtkalignment.c:130
659 msgid "Vertical scale"
662 #: gtk/gtkalignment.c:131
664 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
665 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
670 msgid "Arrow direction"
671 msgstr "Sinse do tecse"
674 msgid "The direction the arrow should point"
677 #: gtk/gtkarrow.c:106
682 #: gtk/gtkarrow.c:107
683 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
686 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
688 msgid "Horizontal Alignment"
691 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
692 msgid "X alignment of the child"
695 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
697 msgid "Vertical Alignment"
700 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
701 msgid "Y alignment of the child"
704 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
709 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
710 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
713 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
717 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
718 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
723 msgid "Minimum child width"
724 msgstr "Lårdjeu minimom"
727 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgid "Minimum child height"
733 msgstr "Lårdjeu minimom"
736 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgid "Child internal width padding"
744 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgid "Child internal height padding"
752 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
758 msgstr "Stîle del fonte"
762 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
763 "edge, start and end"
773 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
783 msgid "The amount of space between children."
786 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
791 msgid "Whether the children should all be the same size."
794 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
798 #: gtk/gtkbutton.c:190
800 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
804 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
806 msgid "Use underline"
809 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
811 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
812 "for the mnemonic accelerator key"
815 #: gtk/gtkbutton.c:205
819 #: gtk/gtkbutton.c:206
821 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
824 #: gtk/gtkbutton.c:213
826 msgid "Border relief"
827 msgstr "Grandeu do tchamp"
829 #: gtk/gtkbutton.c:214
830 msgid "The border relief style."
833 #: gtk/gtkbutton.c:265
835 msgid "Default Spacing"
836 msgstr "Prémetowe accion"
838 #: gtk/gtkbutton.c:266
839 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
842 #: gtk/gtkbutton.c:272
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
847 #: gtk/gtkbutton.c:273
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 #: gtk/gtkbutton.c:278
854 msgid "Child X Displacement"
857 #: gtk/gtkbutton.c:279
859 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 #: gtk/gtkbutton.c:286
863 msgid "Child Y Displacement"
866 #: gtk/gtkbutton.c:287
868 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
877 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
886 msgid "Display the cell"
887 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
932 msgid "The fixed width."
933 msgstr "Lårdjeu do tecse"
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
942 msgid "The fixed height."
943 msgstr "Hôteu do tecse"
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
953 msgid "Row has children."
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
964 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
967 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
969 msgid "Pixbuf Object"
970 msgstr "Objets do scriftôr"
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
974 msgid "The pixbuf to render."
975 msgstr "Tecse a håyner"
977 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
979 msgid "Pixbuf Expander Open"
980 msgstr "Grandeu do papî"
982 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
984 msgid "Pixbuf for open expander."
985 msgstr "Tecse a håyner"
987 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
988 msgid "Pixbuf Expander Closed"
991 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
992 msgid "Pixbuf for closed expander."
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1000 msgid "Text to render"
1001 msgstr "Tecse a håyner"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1005 msgstr "Sorbriyance"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1008 msgid "Marked up text to render"
1009 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1016 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1020 msgid "Background color name"
1021 msgstr "No del coleur di fond"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1024 msgid "Background color as a string"
1025 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1028 msgid "Background color"
1029 msgstr "Coleur di fond"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1032 msgid "Background color as a GdkColor"
1033 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1036 msgid "Foreground color name"
1037 msgstr "No del coleur di dvant"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1040 msgid "Foreground color as a string"
1041 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1044 msgid "Foreground color"
1045 msgstr "Coleur di dvant"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1048 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1049 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277
1052 #: gtk/gtktextview.c:566
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1057 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1061 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1066 msgid "Font description as a string"
1067 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1070 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1071 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1075 msgstr "Famile del fonte"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1078 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1079 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1082 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1084 msgstr "Stîle del fonte"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1087 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1088 msgid "Font variant"
1089 msgstr "Variante del fonte"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1092 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1094 msgstr "Pwed del fonte"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1097 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1098 msgid "Font stretch"
1099 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1102 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1104 msgstr "Grandeu del fonte"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1108 msgstr "Ponts del fonte"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1111 msgid "Font size in points"
1112 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1116 msgstr "Schåle del fonte"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1119 msgid "Font scaling factor"
1120 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1128 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1130 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1131 "l' valixhance est negative)"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1134 msgid "Strikethrough"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1138 msgid "Whether to strike through the text"
1139 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1146 msgid "Style of underline for this text"
1147 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1151 msgid "Background set"
1152 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1156 msgid "Whether this tag affects the background color"
1157 msgstr "Diner li coleur di fond"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1161 msgid "Foreground set"
1162 msgstr "Coleur di _dvant: "
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1166 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1167 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1171 msgid "Editability set"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1175 msgid "Whether this tag affects text editability"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1180 msgid "Font family set"
1181 msgstr "Famile del fonte"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1184 msgid "Whether this tag affects the font family"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1189 msgid "Font style set"
1190 msgstr "Stîle del fonte"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1193 msgid "Whether this tag affects the font style"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1198 msgid "Font variant set"
1199 msgstr "Variante del fonte"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1202 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1207 msgid "Font weight set"
1208 msgstr "Pwed del fonte"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1211 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1216 msgid "Font stretch set"
1217 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1220 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1225 msgid "Font size set"
1226 msgstr "Grandeu del fonte"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1229 msgid "Whether this tag affects the font size"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1234 msgid "Font scale set"
1235 msgstr "Schåle del fonte"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1238 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1244 msgstr "Rimete a zerô"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1247 msgid "Whether this tag affects the rise"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1252 msgid "Strikethrough set"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1257 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1258 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1262 msgid "Underline set"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1266 msgid "Whether this tag affects underlining"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1271 msgid "Toggle state"
1272 msgstr "Statistikes log"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1275 msgid "The toggle state of the button"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1283 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1284 msgid "The toggle button can be activated"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1290 msgstr "Statistikes log"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1293 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1296 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1298 msgid "Indicator Size"
1301 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1302 msgid "Size of check or radio indicator"
1305 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1307 msgid "Indicator Spacing"
1310 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1311 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1314 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1318 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1319 msgid "Whether the menu item is checked."
1322 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1324 msgid "Inconsistent"
1325 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1327 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1328 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1333 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1334 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1335 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1340 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1341 "it for use in the future."
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1345 msgid "_Save color here"
1346 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1350 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1351 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1698
1356 msgid "Has Opacity Control"
1357 msgstr "Contrôle di aRts"
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1699
1360 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1366 msgstr "_Schaper palete"
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1706
1369 msgid "Whether a palette should be used"
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1374 msgid "Current Color"
1375 msgstr "Coleur do cursoe"
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1713
1379 msgid "The current color"
1380 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1384 msgid "Current Alpha"
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1720
1388 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733
1392 msgid "Custom palette"
1393 msgstr "Palete da vosse"
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1734
1397 msgid "Palette to use in the color selector"
1398 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1402 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1403 "lightness of that color using the inner triangle."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1408 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1421 msgid "_Saturation:"
1422 msgstr "_Saturaedje:"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr "Loumance del coleur."
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1462 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1837
1465 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1466 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1469 msgid "Color _Name:"
1470 msgstr "_No del coleur:"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1474 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1475 "such as 'orange' in this entry."
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1482 #: gtk/gtkcombo.c:139
1484 msgid "Enable arrow keys"
1485 msgstr "Fletche valeye"
1487 #: gtk/gtkcombo.c:140
1489 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1490 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1492 #: gtk/gtkcombo.c:146
1493 msgid "Always enable arrows"
1496 #: gtk/gtkcombo.c:147
1498 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1501 #: gtk/gtkcombo.c:153
1502 msgid "Case sensitive"
1503 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1505 #: gtk/gtkcombo.c:154
1506 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1509 #: gtk/gtkcombo.c:161
1513 #: gtk/gtkcombo.c:162
1514 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1517 #: gtk/gtkcombo.c:169
1519 msgid "Value in list"
1520 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1522 #: gtk/gtkcombo.c:170
1523 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1526 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1529 msgstr "Candjî di grandeu"
1531 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1532 msgid "Specify how resize events are handled"
1535 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1537 msgid "Border width"
1538 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1540 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1541 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1544 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1549 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1550 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1553 #: gtk/gtkcurve.c:121
1556 msgstr "Sôrte di cåde"
1558 #: gtk/gtkcurve.c:122
1559 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1562 #: gtk/gtkcurve.c:130
1565 msgstr "Lårdjeu minimom"
1567 #: gtk/gtkcurve.c:131
1568 msgid "Minimum possible value for X"
1571 #: gtk/gtkcurve.c:140
1576 #: gtk/gtkcurve.c:141
1578 msgid "Maximum possible X value."
1579 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1581 #: gtk/gtkcurve.c:150
1584 msgstr "Lårdjeu minimom"
1586 #: gtk/gtkcurve.c:151
1587 msgid "Minimum possible value for Y"
1590 #: gtk/gtkcurve.c:160
1595 #: gtk/gtkcurve.c:161
1596 msgid "Maximum possible value for Y"
1599 #: gtk/gtkdialog.c:128
1601 msgid "Has separator"
1602 msgstr "Novea _separateu"
1604 #: gtk/gtkdialog.c:129
1605 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1608 #: gtk/gtkdialog.c:152
1609 msgid "Content area border"
1612 #: gtk/gtkdialog.c:153
1613 msgid "Width of border around the main dialog area"
1616 #: gtk/gtkdialog.c:160
1618 msgid "Button spacing"
1621 #: gtk/gtkdialog.c:161
1622 msgid "Spacing between buttons"
1625 #: gtk/gtkdialog.c:169
1627 msgid "Action area border"
1628 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1630 #: gtk/gtkdialog.c:170
1631 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1634 #: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359
1636 msgid "Cursor Position"
1637 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1639 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1641 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1642 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1644 #: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369
1646 msgid "Selection Bound"
1649 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1651 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1654 #: gtk/gtkentry.c:454
1655 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1658 #: gtk/gtkentry.c:461
1659 msgid "Maximum length"
1660 msgstr "Longeu macsimom"
1662 #: gtk/gtkentry.c:462
1663 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1664 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1666 #: gtk/gtkentry.c:470
1668 msgstr "Veyåvibilité"
1670 #: gtk/gtkentry.c:471
1672 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1676 #: gtk/gtkentry.c:478
1679 msgstr "_Schaper palete"
1681 #: gtk/gtkentry.c:479
1682 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1685 #: gtk/gtkentry.c:486
1686 msgid "Invisible character"
1687 msgstr "Caractere nén veyåve"
1689 #: gtk/gtkentry.c:487
1690 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1693 #: gtk/gtkentry.c:494
1695 msgid "Activates default"
1698 #: gtk/gtkentry.c:495
1700 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1701 "dialog) when Enter is pressed."
1704 #: gtk/gtkentry.c:501
1705 msgid "Width in chars"
1706 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1708 #: gtk/gtkentry.c:502
1710 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1711 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1713 #: gtk/gtkentry.c:511
1715 msgid "Scroll offset"
1716 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1718 #: gtk/gtkentry.c:512
1719 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1722 #: gtk/gtkentry.c:522
1724 msgid "The contents of the entry"
1725 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1727 #: gtk/gtkentry.c:726
1729 msgid "Select on focus"
1732 #: gtk/gtkentry.c:727
1733 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1736 #: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
1743 #: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
1744 msgid "Input Methods"
1745 msgstr "Metôdes d' intréye"
1747 #: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
1748 msgid "_Insert Unicode control character"
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1753 msgstr "No do fitchî"
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1756 msgid "The currently selected filename."
1757 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1760 msgid "Show file operations"
1761 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1764 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1769 msgid "Select multiple"
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1775 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1799 msgid "Folder unreadable: %s"
1800 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1805 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1806 "availible to this program.\n"
1807 "Are you sure that you want to select it?"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1816 msgid "De_lete File"
1817 msgstr "Rafacer li fitchî"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1821 msgid "_Rename File"
1822 msgstr "Rlomer li fitchî"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1827 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1833 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1836 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1840 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1845 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1846 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1854 msgid "_Folder name:"
1855 msgstr "No do fitchî"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1863 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1869 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1872 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1876 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1881 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1882 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1886 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1887 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1891 msgstr "Rafacer li fitchî"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1895 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1901 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1904 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1910 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1913 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1918 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1919 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1923 msgstr "Rlomer li fitchî"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1927 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1928 msgstr "Rlomer li fitchî"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1941 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1942 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1946 msgid "Name too long"
1947 msgstr "Li no est pår trop long"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1951 msgid "Couldn't convert filename"
1952 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1954 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1957 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1959 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1960 msgid "X position of child widget"
1963 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1966 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1968 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1969 msgid "Y position of child widget"
1972 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1974 msgstr "No del fonte"
1976 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1977 msgid "The X string that represents this font."
1980 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1982 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1983 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1986 msgid "Preview text"
1987 msgstr "Vey tecse divant"
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1990 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:317
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:323
2005 #. create the text entry widget
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:452
2009 msgstr "Vey divant:"
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
2012 msgid "Font Selection"
2013 msgstr "Tchwezi les fontes"
2015 #: gtk/gtkframe.c:126
2016 msgid "Text of the frame's label."
2019 #: gtk/gtkframe.c:133
2020 msgid "Label xalign"
2023 #: gtk/gtkframe.c:134
2024 msgid "The horizontal alignment of the label."
2027 #: gtk/gtkframe.c:143
2028 msgid "Label yalign"
2031 #: gtk/gtkframe.c:144
2032 msgid "The vertical alignment of the label."
2035 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2036 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2039 #: gtk/gtkframe.c:160
2041 msgid "Frame shadow"
2044 #: gtk/gtkframe.c:161
2045 msgid "Appearance of the frame border."
2048 #: gtk/gtkframe.c:169
2049 msgid "Label widget"
2052 #: gtk/gtkframe.c:170
2053 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2056 #: gtk/gtkgamma.c:396
2060 #: gtk/gtkgamma.c:406
2061 msgid "_Gamma value"
2062 msgstr "Valixhance _gama"
2064 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2065 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2067 msgstr "Sôrte d' ombre"
2069 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2070 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2073 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2075 msgid "Handle position"
2076 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2078 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2080 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2081 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2083 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2086 msgstr "Swap di libe"
2088 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2090 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2094 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2097 #: gtk/gtkiconfactory.c:1282
2099 msgid "Error loading icon: %s"
2100 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2102 #: gtk/gtkimage.c:129
2105 msgstr "Objets do scriftôr"
2107 #: gtk/gtkimage.c:130
2108 msgid "A GdkPixbuf to display."
2111 #: gtk/gtkimage.c:137
2115 #: gtk/gtkimage.c:138
2116 msgid "A GdkPixmap to display."
2119 #: gtk/gtkimage.c:145
2124 #: gtk/gtkimage.c:146
2125 msgid "A GdkImage to display."
2128 #: gtk/gtkimage.c:153
2131 msgstr "Sorbriyance"
2133 #: gtk/gtkimage.c:154
2134 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2137 #: gtk/gtkimage.c:162
2139 msgid "Filename to load and display."
2140 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2142 #: gtk/gtkimage.c:170
2146 #: gtk/gtkimage.c:171
2147 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2150 #: gtk/gtkimage.c:178
2153 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2155 #: gtk/gtkimage.c:179
2156 msgid "Icon set to display."
2159 #: gtk/gtkimage.c:186
2162 msgstr "Grandeu del fonte"
2164 #: gtk/gtkimage.c:187
2165 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2168 #: gtk/gtkimage.c:195
2171 msgstr "Informåcion"
2173 #: gtk/gtkimage.c:196
2174 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2177 #: gtk/gtkimage.c:203
2179 msgid "Storage type"
2180 msgstr "Sôrte di cåde"
2182 #: gtk/gtkimage.c:204
2183 msgid "The representation being used for image data."
2186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2188 msgid "Image widget"
2189 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2191 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2192 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2195 #. shell and main vbox
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2201 msgid "No input devices"
2202 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2270 msgstr "(nén cnoxhu)"
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2277 #: gtk/gtklabel.c:282
2279 msgid "The text of the label."
2280 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2282 #: gtk/gtklabel.c:289
2283 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2286 #: gtk/gtklabel.c:295
2289 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2291 #: gtk/gtklabel.c:296
2292 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2295 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2296 msgid "Justification"
2297 msgstr "Djustifiaedje"
2299 #: gtk/gtklabel.c:311
2301 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2302 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2303 "GtkMisc::xalign for that."
2306 #: gtk/gtklabel.c:319
2310 #: gtk/gtklabel.c:320
2312 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2316 #: gtk/gtklabel.c:327
2321 #: gtk/gtklabel.c:328
2322 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2325 #: gtk/gtklabel.c:334
2332 #: gtk/gtklabel.c:335
2333 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2336 #: gtk/gtklabel.c:341
2337 msgid "Mnemonic key"
2340 #: gtk/gtklabel.c:342
2341 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2344 #: gtk/gtklabel.c:350
2345 msgid "Mnemonic widget"
2348 #: gtk/gtklabel.c:351
2349 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2352 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2354 msgid "Horizontal adjustment"
2355 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2357 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2358 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2361 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2363 msgid "Vertical adjustment"
2364 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2366 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2367 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2370 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2374 #: gtk/gtklayout.c:634
2376 msgid "The width of the layout."
2377 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2379 #: gtk/gtklayout.c:642
2383 #: gtk/gtklayout.c:643
2385 msgid "The height of the layout."
2386 msgstr "Li hôteu des royes"
2388 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2389 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2390 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2391 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2393 #: gtk/gtkmain.c:701
2395 msgstr "default:LTR"
2397 #: gtk/gtkmenu.c:191
2398 msgid "Tearoff Title"
2401 #: gtk/gtkmenu.c:192
2403 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2407 #: gtk/gtkmenu.c:260
2409 msgid "Can change accelerators"
2410 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2412 #: gtk/gtkmenu.c:261
2414 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2418 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2419 msgid "Style of bevel around the menubar"
2422 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2424 msgid "Internal padding"
2425 msgstr " Divintrinne aroke "
2427 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2428 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2432 msgid "Image/label border"
2435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2436 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2440 msgid "Message Type"
2443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2445 msgid "The type of message"
2446 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2448 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2449 msgid "Message Buttons"
2452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2453 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2462 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2465 #: gtk/gtkmisc.c:107
2469 #: gtk/gtkmisc.c:108
2470 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2473 #: gtk/gtkmisc.c:117
2478 #: gtk/gtkmisc.c:118
2480 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2483 #: gtk/gtkmisc.c:127
2488 #: gtk/gtkmisc.c:128
2490 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2493 #: gtk/gtknotebook.c:362
2497 #: gtk/gtknotebook.c:363
2499 msgid "The index of the current page"
2500 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2502 #: gtk/gtknotebook.c:371
2504 msgid "Tab Position"
2505 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2507 #: gtk/gtknotebook.c:372
2508 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2511 #: gtk/gtknotebook.c:379
2514 msgstr "Boirds del tåve"
2516 #: gtk/gtknotebook.c:380
2518 msgid "Width of the border around the tab labels"
2519 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2521 #: gtk/gtknotebook.c:388
2523 msgid "Horizontal Tab Border"
2524 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2526 #: gtk/gtknotebook.c:389
2528 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2529 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2531 #: gtk/gtknotebook.c:397
2533 msgid "Vertical Tab Border"
2534 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2536 #: gtk/gtknotebook.c:398
2537 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2540 #: gtk/gtknotebook.c:406
2543 msgstr "_Mostrer etiketes"
2545 #: gtk/gtknotebook.c:407
2546 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2549 #: gtk/gtknotebook.c:413
2552 msgstr "Ôrde po relire"
2554 #: gtk/gtknotebook.c:414
2555 msgid "Whether the border should be shown or not"
2558 #: gtk/gtknotebook.c:420
2563 #: gtk/gtknotebook.c:421
2564 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2567 #: gtk/gtknotebook.c:427
2569 msgid "Enable Popup"
2570 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2572 #: gtk/gtknotebook.c:428
2574 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2575 "you can use to go to a page"
2578 #: gtk/gtknotebook.c:435
2579 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2582 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2587 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2591 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2592 msgid "The menu of options"
2595 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2597 msgid "Size of dropdown indicator"
2598 msgstr "Grandeu des ponts"
2600 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2602 msgid "Spacing around indicator"
2603 msgstr "Imådje di fond"
2605 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2608 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2610 #: gtk/gtkpaned.c:209
2612 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2615 #: gtk/gtkpaned.c:217
2617 msgid "Position Set"
2618 msgstr "Leyî po pus tård"
2620 #: gtk/gtkpaned.c:218
2621 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2624 #: gtk/gtkpaned.c:224
2627 msgstr "Grandeu do papî"
2629 #: gtk/gtkpaned.c:225
2631 msgid "Width of handle"
2632 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2636 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2639 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2641 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2642 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2646 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2649 #: gtk/gtkpreview.c:129
2656 #: gtk/gtkpreview.c:130
2658 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2661 #: gtk/gtkprogress.c:122
2663 msgid "Activity mode"
2664 msgstr "Mete èn oûve"
2666 #: gtk/gtkprogress.c:123
2668 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2669 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2670 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2674 #: gtk/gtkprogress.c:130
2677 msgstr "Mostrer date"
2679 #: gtk/gtkprogress.c:131
2680 msgid "Whether the progress is shown as text"
2683 #: gtk/gtkprogress.c:138
2685 msgid "Text x alignment"
2686 msgstr "foirt ledjîres"
2688 #: gtk/gtkprogress.c:139
2690 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2691 "in the progresswidget"
2694 #: gtk/gtkprogress.c:147
2696 msgid "Text y alignment"
2697 msgstr "foirt ledjîres"
2699 #: gtk/gtkprogress.c:148
2701 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2702 "in the progress widget"
2705 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2711 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2719 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2722 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2725 msgstr "Stîle do cåde"
2727 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2729 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2730 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2732 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2734 msgid "Activity Step"
2735 msgstr "Mete èn oûve"
2737 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2738 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2741 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2742 msgid "Activity Blocks"
2745 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2747 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2751 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2753 msgid "Discrete Blocks"
2754 msgstr "Disfacer do calpin"
2756 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2758 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2762 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2767 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2768 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2771 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2774 msgstr "eployî pptp"
2776 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2777 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2780 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2781 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2784 #: gtk/gtkrange.c:271
2786 msgid "Update policy"
2787 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2789 #: gtk/gtkrange.c:272
2790 msgid "How the range should be updated on the screen"
2793 #: gtk/gtkrange.c:281
2794 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2797 #: gtk/gtkrange.c:288
2802 #: gtk/gtkrange.c:289
2803 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2806 #: gtk/gtkrange.c:295
2808 msgid "Slider Width"
2811 #: gtk/gtkrange.c:296
2812 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2815 #: gtk/gtkrange.c:303
2817 msgid "Trough Border"
2818 msgstr "Boirds del tåve"
2820 #: gtk/gtkrange.c:304
2821 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2824 #: gtk/gtkrange.c:311
2826 msgid "Stepper Size"
2827 msgstr "Grandeu do papî"
2829 #: gtk/gtkrange.c:312
2830 msgid "Length of step buttons at ends"
2833 #: gtk/gtkrange.c:319
2835 msgid "Stepper Spacing"
2838 #: gtk/gtkrange.c:320
2839 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2842 #: gtk/gtkruler.c:118
2847 #: gtk/gtkruler.c:119
2849 msgid "Lower limit of ruler"
2850 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2852 #: gtk/gtkruler.c:128
2857 #: gtk/gtkruler.c:129
2858 msgid "Upper limit of ruler"
2861 #: gtk/gtkruler.c:139
2863 msgid "Position of mark on the ruler"
2864 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2866 #: gtk/gtkruler.c:148
2869 msgstr "Å pus grand"
2871 #: gtk/gtkruler.c:149
2873 msgid "Maximum size of the ruler"
2874 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2876 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2879 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2881 #: gtk/gtkscale.c:156
2882 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2885 #: gtk/gtkscale.c:165
2888 msgstr "Pougneye do ridant"
2890 #: gtk/gtkscale.c:166
2891 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2894 #: gtk/gtkscale.c:173
2896 msgid "Value Position"
2897 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2899 #: gtk/gtkscale.c:174
2900 msgid "The position in which the current value is displayed"
2903 #: gtk/gtkscale.c:181
2905 msgid "Slider Length"
2908 #: gtk/gtkscale.c:182
2909 msgid "Length of scale's slider"
2912 #: gtk/gtkscale.c:190
2914 msgid "Value spacing"
2915 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2917 #: gtk/gtkscale.c:191
2918 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2923 msgid "Minimum Slider Length"
2924 msgstr "Lårdjeu minimom"
2926 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2927 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2930 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2932 msgid "Fixed slider size"
2933 msgstr "Grandeu do tchamp"
2935 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2936 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2939 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2941 msgid "Backward stepper"
2944 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2945 msgid "Display the standard backward arrow button"
2948 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2950 msgid "Forward stepper"
2951 msgstr "5s èn avant"
2953 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2954 msgid "Display the standard forward arrow button"
2957 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2958 msgid "Secondary backward stepper"
2961 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2963 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2966 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2968 msgid "Secondary forward stepper"
2969 msgstr "Coleur secondaire"
2971 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2973 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2978 msgid "Horizontal Adjustment"
2979 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2983 msgid "Vertical Adjustment"
2984 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
2988 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2992 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
2997 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3001 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3004 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
3006 msgid "Window Placement"
3007 msgstr "Grandeu do purnea"
3009 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3010 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
3016 msgstr "Sôrte d' ombre"
3018 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3020 msgid "Style of bevel around the contents"
3021 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3023 #: gtk/gtksettings.c:148
3024 msgid "Double Click Time"
3027 #: gtk/gtksettings.c:149
3029 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3030 "click (in milliseconds)"
3033 #: gtk/gtksettings.c:156
3035 msgid "Cursor Blink"
3036 msgstr "Coleur do cursoe"
3038 #: gtk/gtksettings.c:157
3039 msgid "Whether the cursor should blink"
3042 #: gtk/gtksettings.c:164
3044 msgid "Cursor Blink Time"
3045 msgstr "Cursoe veyåve"
3047 #: gtk/gtksettings.c:165
3048 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3051 #: gtk/gtksettings.c:172
3052 msgid "Split Cursor"
3055 #: gtk/gtksettings.c:173
3057 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3061 #: gtk/gtksettings.c:180
3063 msgstr "No do tinme"
3065 #: gtk/gtksettings.c:181
3067 msgid "Name of theme RC file to load"
3068 msgstr "No do profil a askepyî:"
3070 #: gtk/gtksettings.c:188
3072 msgid "Key Theme Name"
3073 msgstr "No do tinme"
3075 #: gtk/gtksettings.c:189
3077 msgid "Name of key theme RC file to load"
3078 msgstr "No do profil a askepyî:"
3080 #: gtk/gtksettings.c:197
3082 msgid "Menu bar accelerator"
3083 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3085 #: gtk/gtksettings.c:198
3086 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3089 #: gtk/gtksettings.c:206
3090 msgid "Drag threshold"
3093 #: gtk/gtksettings.c:207
3094 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3097 #: gtk/gtksettings.c:215
3100 msgstr "No del fonte"
3102 #: gtk/gtksettings.c:216
3103 msgid "Name of default font to use"
3106 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3107 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3110 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3114 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3115 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3118 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3119 msgid "The number of decimal places to display"
3122 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3124 msgid "Snap to Ticks"
3125 msgstr "Taper å batch"
3127 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3129 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3130 "nearest step increment"
3133 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3139 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3147 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3148 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3151 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3153 msgid "Update Policy"
3154 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3156 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3158 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3161 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3165 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3167 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3168 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3170 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3172 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3173 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3175 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3176 #: gtk/gtkstock.c:267
3178 msgstr "Informåcion"
3180 #: gtk/gtkstock.c:268
3182 msgstr "Advertixhmint"
3184 #: gtk/gtkstock.c:269
3188 #: gtk/gtkstock.c:270
3192 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3193 #. * need the mnemonics to be rationalized
3195 #: gtk/gtkstock.c:275
3199 #: gtk/gtkstock.c:276
3201 msgstr "_Mete èn oûve"
3203 #: gtk/gtkstock.c:277
3207 #: gtk/gtkstock.c:278
3211 #: gtk/gtkstock.c:279
3215 #: gtk/gtkstock.c:280
3219 #: gtk/gtkstock.c:281
3223 #: gtk/gtkstock.c:282
3226 msgstr "_Rimete come divant"
3228 #: gtk/gtkstock.c:283
3232 #: gtk/gtkstock.c:284
3236 #: gtk/gtkstock.c:285
3241 #: gtk/gtkstock.c:286
3245 #: gtk/gtkstock.c:287
3249 #: gtk/gtkstock.c:288
3251 msgid "Find and _Replace"
3252 msgstr " Mete el plaece "
3254 #: gtk/gtkstock.c:289
3259 #: gtk/gtkstock.c:290
3263 #: gtk/gtkstock.c:291
3267 #: gtk/gtkstock.c:292
3272 #: gtk/gtkstock.c:293
3277 #: gtk/gtkstock.c:294
3281 #: gtk/gtkstock.c:295
3285 #: gtk/gtkstock.c:296
3289 #: gtk/gtkstock.c:297
3293 #: gtk/gtkstock.c:298
3297 #: gtk/gtkstock.c:299
3301 #: gtk/gtkstock.c:300
3306 #: gtk/gtkstock.c:301
3308 msgstr "Cl_intcheyes"
3310 #: gtk/gtkstock.c:302
3314 #: gtk/gtkstock.c:303
3318 #: gtk/gtkstock.c:304
3322 #: gtk/gtkstock.c:305
3326 #: gtk/gtkstock.c:306
3330 #: gtk/gtkstock.c:307
3334 #: gtk/gtkstock.c:308
3338 #: gtk/gtkstock.c:309
3342 #: gtk/gtkstock.c:310
3346 #: gtk/gtkstock.c:311
3350 #: gtk/gtkstock.c:312
3351 msgid "_Preferences"
3352 msgstr "_Preferinces"
3354 #: gtk/gtkstock.c:313
3358 #: gtk/gtkstock.c:314
3359 msgid "Print Pre_view"
3360 msgstr "_Vey divant"
3362 #: gtk/gtkstock.c:315
3366 #: gtk/gtkstock.c:316
3368 msgstr "Moussî _foû"
3370 #: gtk/gtkstock.c:317
3374 #: gtk/gtkstock.c:318
3377 msgstr "_Preferinces"
3379 #: gtk/gtkstock.c:319
3382 msgstr "_Rimete come divant"
3384 #: gtk/gtkstock.c:320
3386 msgstr "_Rimete come divant"
3388 #: gtk/gtkstock.c:321
3392 #: gtk/gtkstock.c:322
3394 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3396 #: gtk/gtkstock.c:323
3401 #: gtk/gtkstock.c:324
3406 #: gtk/gtkstock.c:325
3410 #: gtk/gtkstock.c:326
3414 #: gtk/gtkstock.c:327
3415 msgid "_Spell Check"
3418 #: gtk/gtkstock.c:328
3422 #: gtk/gtkstock.c:329
3423 msgid "_Strikethrough"
3426 #: gtk/gtkstock.c:330
3431 #: gtk/gtkstock.c:331
3435 #: gtk/gtkstock.c:332
3439 #: gtk/gtkstock.c:333
3443 #: gtk/gtkstock.c:334
3448 #: gtk/gtkstock.c:335
3449 msgid "Zoom to _Fit"
3452 #: gtk/gtkstock.c:336
3456 #: gtk/gtkstock.c:337
3461 #: gtk/gtktable.c:156
3466 #: gtk/gtktable.c:157
3468 msgid "The number of rows in the table"
3469 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3471 #: gtk/gtktable.c:165
3475 #: gtk/gtktable.c:166
3477 msgid "The number of columns in the table"
3478 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3480 #: gtk/gtktable.c:174
3483 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3485 #: gtk/gtktable.c:175
3486 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3489 #: gtk/gtktable.c:183
3491 msgid "Column spacing"
3492 msgstr "Håynaedje des colones"
3494 #: gtk/gtktable.c:184
3495 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3498 #: gtk/gtktable.c:192
3502 #: gtk/gtktable.c:193
3503 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3506 #: gtk/gtktext.c:599
3507 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3510 #: gtk/gtktext.c:607
3511 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3514 #: gtk/gtktext.c:614
3519 #: gtk/gtktext.c:615
3520 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3523 #: gtk/gtktext.c:622
3526 msgstr " Côper les mots "
3528 #: gtk/gtktext.c:623
3529 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3532 #: gtk/gtktexttag.c:199
3534 msgstr "No del etikete"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:200
3537 msgid "Name used to refer to the text tag"
3540 #: gtk/gtktexttag.c:225
3542 msgid "Background full height"
3543 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3545 #: gtk/gtktexttag.c:226
3547 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3548 "of the tagged characters"
3551 #: gtk/gtktexttag.c:234
3553 msgid "Background stipple mask"
3554 msgstr "Sôrte di Fond"
3556 #: gtk/gtktexttag.c:235
3557 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3560 #: gtk/gtktexttag.c:260
3562 msgid "Foreground stipple mask"
3563 msgstr "No del coleur di dvant"
3565 #: gtk/gtktexttag.c:261
3566 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3569 #: gtk/gtktexttag.c:268
3570 msgid "Text direction"
3571 msgstr "Sinse do tecse"
3573 #: gtk/gtktexttag.c:269
3574 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3575 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3577 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3578 msgid "Left, right, or center justification"
3579 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3581 #: gtk/gtktexttag.c:387
3585 #: gtk/gtktexttag.c:388
3586 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3587 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:395
3592 msgstr "Sayî co ene feye"
3594 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3595 msgid "Width of the left margin in pixels"
3598 #: gtk/gtktexttag.c:405
3600 msgid "Right margin"
3601 msgstr "tchôde marke"
3603 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3604 msgid "Width of the right margin in pixels"
3607 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3611 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3612 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3615 #: gtk/gtktexttag.c:437
3616 msgid "Pixels above lines"
3619 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3620 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3623 #: gtk/gtktexttag.c:447
3624 msgid "Pixels below lines"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3628 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3631 #: gtk/gtktexttag.c:457
3632 msgid "Pixels inside wrap"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3636 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3639 #: gtk/gtktexttag.c:484
3641 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3643 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3645 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3648 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3653 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3655 msgid "Custom tabs for this text"
3656 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3658 #: gtk/gtktexttag.c:502
3662 #: gtk/gtktexttag.c:503
3663 msgid "Whether this text is hidden"
3666 #: gtk/gtktexttag.c:516
3668 msgid "Background full height set"
3669 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3671 #: gtk/gtktexttag.c:517
3672 msgid "Whether this tag affects background height"
3675 #: gtk/gtktexttag.c:520
3677 msgid "Background stipple set"
3678 msgstr "Sôrte di Fond"
3680 #: gtk/gtktexttag.c:521
3681 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3684 #: gtk/gtktexttag.c:528
3686 msgid "Foreground stipple set"
3687 msgstr "No del coleur di dvant"
3689 #: gtk/gtktexttag.c:529
3690 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3693 #: gtk/gtktexttag.c:564
3695 msgid "Justification set"
3696 msgstr "Djustifiaedje"
3698 #: gtk/gtktexttag.c:565
3699 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3702 #: gtk/gtktexttag.c:568
3704 msgid "Language set"
3707 #: gtk/gtktexttag.c:569
3708 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3711 #: gtk/gtktexttag.c:572
3713 msgid "Left margin set"
3714 msgstr "Fletche hintche"
3716 #: gtk/gtktexttag.c:573
3717 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3720 #: gtk/gtktexttag.c:576
3725 #: gtk/gtktexttag.c:577
3726 msgid "Whether this tag affects indentation"
3729 #: gtk/gtktexttag.c:584
3730 msgid "Pixels above lines set"
3733 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3735 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3736 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3738 #: gtk/gtktexttag.c:588
3739 msgid "Pixels below lines set"
3742 #: gtk/gtktexttag.c:592
3743 msgid "Pixels inside wrap set"
3746 #: gtk/gtktexttag.c:593
3747 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3750 #: gtk/gtktexttag.c:600
3752 msgid "Right margin set"
3753 msgstr "Fletche droete"
3755 #: gtk/gtktexttag.c:601
3756 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3759 #: gtk/gtktexttag.c:608
3761 msgid "Wrap mode set"
3762 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:609
3765 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3768 #: gtk/gtktexttag.c:612
3771 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3773 #: gtk/gtktexttag.c:613
3774 msgid "Whether this tag affects tabs"
3777 #: gtk/gtktexttag.c:616
3779 msgid "Invisible set"
3782 #: gtk/gtktexttag.c:617
3783 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3786 #: gtk/gtktextutil.c:46
3787 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3790 #: gtk/gtktextutil.c:47
3791 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3794 #: gtk/gtktextutil.c:48
3795 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3798 #: gtk/gtktextutil.c:49
3799 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3802 #: gtk/gtktextutil.c:50
3803 msgid "LRO Left-to-right _override"
3806 #: gtk/gtktextutil.c:51
3807 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3810 #: gtk/gtktextutil.c:52
3811 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3814 #: gtk/gtktextutil.c:53
3815 msgid "ZWS _Zero width space"
3818 #: gtk/gtktextutil.c:54
3819 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3822 #: gtk/gtktextutil.c:55
3823 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3826 #: gtk/gtktextview.c:536
3827 msgid "Pixels Above Lines"
3830 #: gtk/gtktextview.c:546
3831 msgid "Pixels Below Lines"
3834 #: gtk/gtktextview.c:556
3835 msgid "Pixels Inside Wrap"
3838 #: gtk/gtktextview.c:574
3841 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3843 #: gtk/gtktextview.c:592
3846 msgstr "Sayî co ene feye"
3848 #: gtk/gtktextview.c:602
3850 msgid "Right Margin"
3851 msgstr "Droete mwin"
3853 #: gtk/gtktextview.c:630
3854 msgid "Cursor Visible"
3855 msgstr "Cursoe veyåve"
3857 #: gtk/gtktextview.c:631
3858 msgid "If the insertion cursor is shown"
3861 #: gtk/gtktextview.c:6290
3863 msgid "Input _Methods"
3864 msgstr "Metôdes d' intréye"
3866 #: gtk/gtkthemes.c:71
3868 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3869 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3871 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3872 msgid "--- No Tip ---"
3873 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3875 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3876 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3879 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3880 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3883 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3885 msgid "Draw Indicator"
3888 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3890 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3891 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3893 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3894 msgid "The orientation of the toolbar"
3897 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3899 msgid "Toolbar Style"
3900 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3902 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3904 msgid "How to draw the toolbar"
3905 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3907 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3910 msgstr "Grandeu do papî"
3912 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3914 msgid "Size of spacers"
3915 msgstr "Grandeu des picsels"
3917 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3918 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3921 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3924 msgstr "Stîle do cåde"
3926 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3927 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3930 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3932 msgid "Button relief"
3933 msgstr "Clitch do boton1:"
3935 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3936 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3939 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3940 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3943 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3945 msgid "Toolbar style"
3946 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3948 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3950 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3953 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3955 msgid "Toolbar icon size"
3956 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3958 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3960 msgid "Size of icons in default toolbars"
3961 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3963 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3965 msgid "TreeModelSort Model"
3966 msgstr "Môde do fitchî"
3968 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3970 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3971 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3973 #: gtk/gtktreeview.c:514
3975 msgid "TreeView Model"
3976 msgstr "Môde do fitchî"
3978 #: gtk/gtktreeview.c:515
3980 msgid "The model for the tree view"
3981 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3983 #: gtk/gtktreeview.c:523
3984 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3987 #: gtk/gtktreeview.c:531
3988 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3991 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
3995 #: gtk/gtktreeview.c:539
3997 msgid "Show the column header buttons"
3998 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4000 #: gtk/gtktreeview.c:546
4002 msgid "Headers Clickable"
4005 #: gtk/gtktreeview.c:547
4006 msgid "Column headers respond to click events"
4009 #: gtk/gtktreeview.c:554
4011 msgid "Expander Column"
4012 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4014 #: gtk/gtktreeview.c:555
4015 msgid "Set the column for the expander column"
4018 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4023 #: gtk/gtktreeview.c:563
4025 msgid "View is reorderable"
4026 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4028 #: gtk/gtktreeview.c:570
4033 #: gtk/gtktreeview.c:571
4034 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4037 #: gtk/gtktreeview.c:578
4039 msgid "Enable Search"
4040 msgstr "Fletche valeye"
4042 #: gtk/gtktreeview.c:579
4043 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4046 #: gtk/gtktreeview.c:586
4048 msgid "Search Column"
4049 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4051 #: gtk/gtktreeview.c:587
4052 msgid "Model column to search through when searching through code"
4055 #: gtk/gtktreeview.c:600
4057 msgid "Expander Size"
4058 msgstr "Grandeu do papî"
4060 #: gtk/gtktreeview.c:601
4061 msgid "Size of the expander arrow."
4064 #: gtk/gtktreeview.c:609
4066 msgid "Vertical Separator Width"
4067 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4069 #: gtk/gtktreeview.c:610
4070 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
4073 #: gtk/gtktreeview.c:618
4075 msgid "Horizontal Separator Width"
4076 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4078 #: gtk/gtktreeview.c:619
4079 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
4082 #: gtk/gtktreeview.c:627
4086 #: gtk/gtktreeview.c:628
4087 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4090 #: gtk/gtktreeview.c:634
4092 msgid "Indent Expanders"
4097 #: gtk/gtktreeview.c:635
4098 msgid "Make the expanders indented."
4101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4103 msgid "Whether to display the column"
4104 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
4109 msgstr "Candjî di grandeu"
4111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4112 msgid "Column is user-resizable"
4115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4116 msgid "Current width of the column"
4117 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4126 msgid "Resize mode of the column"
4127 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4136 msgid "Current fixed width of the column"
4137 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4140 msgid "Minimum Width"
4141 msgstr "Lårdjeu minimom"
4143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4144 msgid "Minimum allowed width of the column"
4145 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4148 msgid "Maximum Width"
4149 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4152 msgid "Maximum allowed width of the column"
4153 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4160 msgid "Title to appear in column header"
4161 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4168 msgid "Whether the header can be clicked"
4171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4176 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4182 msgstr "Enlightenment"
4184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4185 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4190 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4191 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4195 msgid "Sort indicator"
4196 msgstr "Enonder èl ridant:"
4198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4199 msgid "Whether to show a sort indicator"
4202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4204 msgstr "Ôrde po relire"
4206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4207 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4210 #: gtk/gtkviewport.c:133
4212 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4216 #: gtk/gtkviewport.c:141
4218 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4222 #: gtk/gtkviewport.c:149
4223 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4226 #: gtk/gtkwidget.c:392
4231 #: gtk/gtkwidget.c:393
4233 msgid "The name of the widget"
4234 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4236 #: gtk/gtkwidget.c:399
4238 msgid "Parent widget"
4239 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4241 #: gtk/gtkwidget.c:400
4242 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4245 #: gtk/gtkwidget.c:407
4246 msgid "Width request"
4249 #: gtk/gtkwidget.c:408
4251 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4255 #: gtk/gtkwidget.c:416
4257 msgid "Height request"
4260 #: gtk/gtkwidget.c:417
4262 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4266 #: gtk/gtkwidget.c:426
4267 msgid "Whether the widget is visible"
4270 #: gtk/gtkwidget.c:432
4273 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4275 #: gtk/gtkwidget.c:433
4276 msgid "Whether the widget responds to input"
4279 #: gtk/gtkwidget.c:439
4281 msgid "Application paintable"
4282 msgstr "No do programe:"
4284 #: gtk/gtkwidget.c:440
4285 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4288 #: gtk/gtkwidget.c:446
4291 msgstr "Candjî imådjete"
4293 #: gtk/gtkwidget.c:447
4294 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4297 #: gtk/gtkwidget.c:453
4301 #: gtk/gtkwidget.c:454
4302 msgid "Whether the widget has the input focus"
4305 #: gtk/gtkwidget.c:460
4310 #: gtk/gtkwidget.c:461
4311 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4314 #: gtk/gtkwidget.c:467
4319 #: gtk/gtkwidget.c:468
4320 msgid "Whether the widget is the default widget"
4323 #: gtk/gtkwidget.c:474
4325 msgid "Receives default"
4328 #: gtk/gtkwidget.c:475
4329 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4332 #: gtk/gtkwidget.c:481
4334 msgid "Composite child"
4337 #: gtk/gtkwidget.c:482
4338 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4341 #: gtk/gtkwidget.c:488
4345 #: gtk/gtkwidget.c:489
4347 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4351 #: gtk/gtkwidget.c:495
4356 #: gtk/gtkwidget.c:496
4357 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4360 #: gtk/gtkwidget.c:503
4362 msgid "Extension events"
4363 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4365 #: gtk/gtkwidget.c:504
4366 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4369 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4371 msgid "Interior Focus"
4372 msgstr "Interupcions"
4374 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4375 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4378 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4379 msgid "Focus linewidth"
4382 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4383 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4386 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4387 msgid "Focus line dash pattern"
4390 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4391 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4394 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4395 msgid "Focus padding"
4398 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4399 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4402 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4403 msgid "Cursor color"
4404 msgstr "Coleur do cursoe"
4406 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4407 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4408 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4410 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4411 msgid "Cursor line aspect ratio"
4414 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4416 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4417 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4419 #: gtk/gtkwindow.c:399
4422 msgstr "Grandeu do purnea"
4424 #: gtk/gtkwindow.c:400
4426 msgid "The type of the window"
4427 msgstr "Djometreye do purnea"
4429 #: gtk/gtkwindow.c:409
4431 msgid "Window Title"
4432 msgstr "Grandeu do purnea"
4434 #: gtk/gtkwindow.c:410
4436 msgid "The title of the window"
4437 msgstr "Disfacer li purnea."
4439 #: gtk/gtkwindow.c:417
4441 msgid "Allow Shrink"
4442 msgstr "Shure les loyéns"
4444 #: gtk/gtkwindow.c:419
4447 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4451 #: gtk/gtkwindow.c:426
4455 #: gtk/gtkwindow.c:427
4456 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4459 #: gtk/gtkwindow.c:435
4460 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4463 #: gtk/gtkwindow.c:442
4467 #: gtk/gtkwindow.c:443
4469 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4473 #: gtk/gtkwindow.c:450
4474 msgid "Window Position"
4475 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4477 #: gtk/gtkwindow.c:451
4479 msgid "The initial position of the window."
4480 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4482 #: gtk/gtkwindow.c:459
4483 msgid "Default Width"
4484 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4486 #: gtk/gtkwindow.c:460
4488 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4491 #: gtk/gtkwindow.c:469
4492 msgid "Default Height"
4493 msgstr "Hôteu prémetowe"
4495 #: gtk/gtkwindow.c:470
4497 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4500 #: gtk/gtkwindow.c:479
4501 msgid "Destroy with Parent"
4504 #: gtk/gtkwindow.c:480
4505 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4508 #: gtk/gtkwindow.c:487
4512 #: gtk/gtkwindow.c:488
4513 msgid "Icon for this window"
4516 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4520 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4522 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4523 "component widgets."
4527 #: modules/input/imam-et.c:454
4528 msgid "Amharic (EZ+)"
4532 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4533 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4534 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4537 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4538 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4539 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4542 #: modules/input/imipa.c:144
4544 msgstr "Alfabet fonetike"
4547 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4548 msgid "Thai (Broken)"
4549 msgstr "Tai (skepyî)"
4552 #: modules/input/imti-er.c:453
4553 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4557 #: modules/input/imti-et.c:453
4558 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4562 #: modules/input/imviqr.c:243
4563 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4564 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4567 #: modules/input/imxim.c:27
4568 msgid "X Input Method"
4569 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4571 #~ msgid "Directories"
4575 #~ msgid "_Directories"
4579 #~ msgid "Crea_te Dir"
4580 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4583 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4586 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
4589 #~ msgid "Create Directory"
4590 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4592 #~ msgid "_Directory name:"
4593 #~ msgstr "No do _ridant:"
4599 #~ msgstr "Disfacer"
4610 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4612 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4615 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4616 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4618 #~ msgid "Text Position"
4619 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4630 #~ msgid "Line Height"
4631 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4633 #~ msgid "The height of a line"
4634 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4636 #~ msgid "Column Width"
4637 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4639 #~ msgid "The width of a column"
4640 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4643 #~ msgid "can_activate"
4644 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4647 #~ msgid "Cell can get activate events."
4648 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4651 #~ msgid "Pixbuf location"
4652 #~ msgstr "eplaeçmint"
4655 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4656 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4659 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4660 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4663 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4664 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4667 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4668 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4671 #~ msgid "Default Border"
4672 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4675 #~ msgid "Default border width"
4676 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4679 #~ msgid "Default Pad X"
4680 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4683 #~ msgid "Default horizontal padding"
4684 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4687 #~ msgid "Default Pad Y"
4688 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4691 #~ msgid "Default vertical padding"
4692 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4695 #~ msgid "Default IPad X"
4696 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4699 #~ msgid "Default IPad Y"
4700 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4703 #~ msgid "Auto Shrink"
4704 #~ msgstr "Catche tot seu"