]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
updated walloon file
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Traduction into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.16\n"
13 "POT-Creation-Date: 1999-02-26 05:34+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
22 msgid "Hue:"
23 msgstr "Tinte:"
24
25 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
26 msgid "Saturation:"
27 msgstr "Saturaedje:"
28
29 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
30 msgid "Value:"
31 msgstr "Valixhance:"
32
33 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
34 msgid "Red:"
35 msgstr "Rodje:"
36
37 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
38 msgid "Green:"
39 msgstr "Vert:"
40
41 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
42 msgid "Blue:"
43 msgstr "Bleu:"
44
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
46 msgid "Opacity:"
47 msgstr "Zeroveyaedje:"
48
49 #. The OK button
50 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3472
51 #: gtk/gtkgamma.c:416
52 msgid "OK"
53 msgstr "I Va"
54
55 #. The Cancel button
56 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
57 #: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3485
58 #: gtk/gtkgamma.c:424
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Renoncî"
61
62 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
63 msgid "Help"
64 msgstr "Aide"
65
66 #. The directories clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:418
68 msgid "Directories"
69 msgstr "Ridants"
70
71 #. The files clist
72 #: gtk/gtkfilesel.c:437
73 msgid "Files"
74 msgstr "Fitchîs"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
77 #, c-format
78 msgid "Directory unreadable: %s"
79 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
80
81 #: gtk/gtkfilesel.c:539
82 msgid "Create Dir"
83 msgstr "Fé on Ridant"
84
85 #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
86 msgid "Delete File"
87 msgstr "Rafacer li fitchî"
88
89 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
90 msgid "Rename File"
91 msgstr "Rlomer li fitchî"
92
93 #.
94 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
95 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
96 #. (gpointer) fs);
97 #.
98 #: gtk/gtkfilesel.c:722
99 msgid "Error"
100 msgstr "Aroke"
101
102 #. close button
103 #: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
104 msgid "Close"
105 msgstr "Cloyu"
106
107 #: gtk/gtkfilesel.c:815
108 msgid "Create Directory"
109 msgstr "Fé on Ridant"
110
111 #: gtk/gtkfilesel.c:829
112 msgid "Directory name:"
113 msgstr "No do ridant:"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:842
117 msgid "Create"
118 msgstr "Fé"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:942
122 msgid "Delete"
123 msgstr "Rafacer"
124
125 #. buttons
126 #: gtk/gtkfilesel.c:1057
127 msgid "Rename"
128 msgstr "Rlomer"
129
130 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
131 msgid "Selection: "
132 msgstr "Tchûze: "
133
134 #: gtk/gtkfontsel.c:210
135 msgid "Foundry:"
136 msgstr "Fondeu:"
137
138 #: gtk/gtkfontsel.c:211
139 msgid "Family:"
140 msgstr "Famile:"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:212
143 msgid "Weight:"
144 msgstr "Pwed:"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:213
147 msgid "Slant:"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkfontsel.c:214
151 msgid "Set Width:"
152 msgstr "Lårdjeu:"
153
154 #: gtk/gtkfontsel.c:215
155 msgid "Add Style:"
156 msgstr "Stîle di Rawete:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:216
159 msgid "Pixel Size:"
160 msgstr "Grandeu è Pixels:"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:217
163 msgid "Point Size:"
164 msgstr "Grandeu è Ponts:"
165
166 #: gtk/gtkfontsel.c:218
167 msgid "Resolution X:"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkfontsel.c:219
171 msgid "Resolution Y:"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkfontsel.c:220
175 msgid "Spacing:"
176 msgstr "Espacemint:"
177
178 #: gtk/gtkfontsel.c:221
179 msgid "Average Width:"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkfontsel.c:222
183 msgid "Charset:"
184 msgstr "Ecôdaeje:"
185
186 #. Number of internationalized titles here must match number
187 #. of NULL initializers above
188 #: gtk/gtkfontsel.c:459
189 msgid "Font Property"
190 msgstr "Prôpietés del Fonte"
191
192 #: gtk/gtkfontsel.c:460
193 msgid "Requested Value"
194 msgstr "Valixhance Dimandeye"
195
196 #: gtk/gtkfontsel.c:461
197 msgid "Actual Value"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkfontsel.c:494
201 msgid "Font"
202 msgstr "Fonte"
203
204 #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2153 gtk/gtkfontsel.c:2383
205 msgid "Font:"
206 msgstr "Fonte:"
207
208 #: gtk/gtkfontsel.c:509
209 msgid "Font Style:"
210 msgstr "Stîle del Fonte:"
211
212 #: gtk/gtkfontsel.c:514
213 msgid "Size:"
214 msgstr "Grandeu:"
215
216 #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
217 msgid "Reset Filter"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkfontsel.c:660
221 msgid "Metric:"
222 msgstr "Metrike:"
223
224 #: gtk/gtkfontsel.c:664
225 msgid "Points"
226 msgstr "Ponts"
227
228 #: gtk/gtkfontsel.c:671
229 msgid "Pixels"
230 msgstr "Pixels"
231
232 #. create the text entry widget
233 #: gtk/gtkfontsel.c:687
234 msgid "Preview:"
235 msgstr "Vey divant:"
236
237 #: gtk/gtkfontsel.c:716
238 msgid "Font Information"
239 msgstr "Informåcion sol Fonte"
240
241 #: gtk/gtkfontsel.c:749
242 msgid "Requested Font Name:"
243 msgstr "No del Fonte Dimandeye:"
244
245 #: gtk/gtkfontsel.c:760
246 msgid "Actual Font Name:"
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkfontsel.c:771
250 #, c-format
251 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
252 msgstr ""
253
254 #: gtk/gtkfontsel.c:786
255 msgid "Filter"
256 msgstr "Passete"
257
258 #: gtk/gtkfontsel.c:799
259 msgid "Font Types:"
260 msgstr "Sôrtes di Fontes:"
261
262 #: gtk/gtkfontsel.c:807
263 msgid "Bitmap"
264 msgstr "Bitmap"
265
266 #: gtk/gtkfontsel.c:813
267 msgid "Scalable"
268 msgstr "Vectoriå"
269
270 #: gtk/gtkfontsel.c:819
271 msgid "Scaled Bitmap"
272 msgstr "Bitmap al schåle"
273
274 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
275 #: gtk/gtkfontsel.c:1215
276 msgid "regular"
277 msgstr "normåles"
278
279 #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1945
280 msgid "italic"
281 msgstr "clintcheyes"
282
283 #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1946
284 msgid "oblique"
285 msgstr ""
286
287 #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
288 msgid "reverse italic"
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
292 msgid "reverse oblique"
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
296 msgid "other"
297 msgstr "ôte"
298
299 #: gtk/gtkfontsel.c:1231
300 msgid "[M]"
301 msgstr "[M]"
302
303 #: gtk/gtkfontsel.c:1232
304 msgid "[C]"
305 msgstr "[C]"
306
307 msgid "(nil)"
308 msgstr "(nole)"
309
310 msgid "heavy"
311 msgstr "pezantes"
312
313 msgid "extrabold"
314 msgstr "foirt cråsses"
315
316 msgid "bold"
317 msgstr "cråsses"
318
319 msgid "demibold"
320 msgstr ""
321
322 msgid "medium"
323 msgstr ""
324
325 msgid "normal"
326 msgstr "miernuwes"
327
328 msgid "light"
329 msgstr "ledjîres"
330
331 msgid "extralight"
332 msgstr "foirt ledjîres"
333
334 msgid "thin"
335 msgstr "tenès"
336
337 msgid "regular"
338 msgstr "normåles"
339
340 #: gtk/gtkfontsel.c:1777
341 msgid "The selected font is not available."
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkfontsel.c:1783
345 msgid "The selected font is not a valid font."
346 msgstr ""
347
348 #: gtk/gtkfontsel.c:1841
349 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
353 msgid "(unknown)"
354 msgstr "(nén cnoxhu)"
355
356 #: gtk/gtkfontsel.c:1944
357 msgid "roman"
358 msgstr "romane"
359
360 #: gtk/gtkfontsel.c:1956
361 msgid "proportional"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkfontsel.c:1957
365 msgid "monospaced"
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkfontsel.c:1958
369 msgid "char cell"
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkfontsel.c:2158
373 msgid "Font: (Filter Applied)"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkfontsel.c:2634
377 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkfontsel.c:3479
381 msgid "Apply"
382 msgstr "Mete èn oûve"
383
384 #: gtk/gtkfontsel.c:3501
385 msgid "Font Selection"
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkgamma.c:396
389 msgid "Gamma"
390 msgstr "Gamma"
391
392 #: gtk/gtkgamma.c:403
393 msgid "Gamma value"
394 msgstr "Valixhance Gamma"
395
396 #. shell and main vbox
397 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
398 msgid "Input"
399 msgstr "Intreye"
400
401 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
402 msgid "No input devices"
403 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
404
405 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
406 msgid "Device:"
407 msgstr "Éndjin:"
408
409 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
410 msgid "Disabled"
411 msgstr ""
412
413 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
414 msgid "Screen"
415 msgstr "Waitroûle"
416
417 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
418 msgid "Window"
419 msgstr "Purnea"
420
421 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
422 msgid "Mode: "
423 msgstr "Môde: "
424
425 #. The axis listbox
426 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
427 msgid "Axes"
428 msgstr ""
429
430 #. Keys listbox
431 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
432 msgid "Keys"
433 msgstr "Tapes"
434
435 #. We create the save button in any case, so that clients can
436 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
437 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
438 msgid "Save"
439 msgstr "Schaper"
440
441 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
442 msgid "X"
443 msgstr "X"
444
445 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
446 msgid "Y"
447 msgstr "Y"
448
449 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
450 msgid "Pressure"
451 msgstr ""
452
453 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
454 msgid "X Tilt"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
458 msgid "Y Tilt"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
462 msgid "none"
463 msgstr "nole"
464
465 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
466 msgid "(disabled)"
467 msgstr ""
468
469 #. and clear button
470 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
471 msgid "clear"
472 msgstr "netyî"
473
474 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
475 #, c-format
476 msgid "Page %u"
477 msgstr "Pådje %u"
478
479 #: gtk/gtkrc.c:1529
480 #, c-format
481 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
482 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
483
484 #: gtk/gtkrc.c:1532
485 #, c-format
486 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
487 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
488
489 #: gtk/gtkthemes.c:79
490 #, c-format
491 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
492 msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
493
494 #: gtk/gtktipsquery.c:180
495 msgid "--- No Tip ---"
496 msgstr "--- Nole Racsegne ---"