]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
Updated Ukrainian translation
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 #, c-format
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
76 #, c-format
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 #, fuzzy
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Failure reading GIF: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
131
132 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
133 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
139 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
140
141 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
142 msgid "GIF image loader can't understand this image."
143 msgstr ""
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
146 msgid "Bad code encountered"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
150 msgid "Circular table entry in GIF file"
151 msgstr ""
152
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
155 msgid "Not enough memory to load GIF file"
156 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
159 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
163 msgid "File does not appear to be a GIF file"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
167 #, c-format
168 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
172 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
173 msgstr ""
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
176 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
177 msgstr ""
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
180 msgid ""
181 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
182 "colormap."
183 msgstr ""
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
186 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
187 msgstr ""
188
189 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
192 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
195 msgid ""
196 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
197 "memory"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
201 #, fuzzy
202 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
203 msgstr ""
204 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
205
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
210 "parsed."
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
217 msgstr ""
218
219 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
222 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
225 #, fuzzy
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
233 "applications to reduce memory usage"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
237 #, fuzzy
238 msgid "Fatal error reading PNG image file"
239 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
244 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:750
247 msgid ""
248 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
249 msgstr ""
250
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:758
252 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
253 msgstr ""
254
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
256 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
260 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
264 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
268 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
272 msgid "PNM file has an image width of 0"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
276 msgid "PNM file has an image height of 0"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
280 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
284 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
285 msgstr ""
286
287 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
288 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
289 msgstr ""
290
291 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
292 msgid "Raw PNM image type is invalid"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
296 msgid "PNM image format is invalid"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
300 #, fuzzy
301 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
302 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
305 msgid "Premature end-of-file encountered"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
309 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
313 #, fuzzy
314 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
315 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
316
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
318 #, fuzzy
319 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
320 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
323 msgid "Unexpected end of PNM image data"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
327 #, fuzzy
328 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
329 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
332 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
336 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
340 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
344 #, fuzzy
345 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
346 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
349 #, fuzzy
350 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
351 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
354 #, fuzzy
355 msgid "Failed to open TIFF image"
356 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
359 #, fuzzy
360 msgid "TIFFClose operation failed"
361 msgstr "Dj' a fwait berwete"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
364 #, fuzzy
365 msgid "Failed to load TIFF image"
366 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
369 msgid "Invalid XBM file"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
373 #, fuzzy
374 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
375 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
378 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
382 #, fuzzy
383 msgid "No XPM header found"
384 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
387 msgid "XPM file has image width <= 0"
388 msgstr ""
389
390 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
391 msgid "XPM file has image height <= 0"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
395 msgid "XPM file has invalid number of colors"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
399 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
403 msgid "Can't read XPM colormap"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
407 #, fuzzy
408 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
409 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
412 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
416 #, fuzzy
417 msgid "Image header corrupt"
418 msgstr "Li pacaedje est crombe"
419
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
421 msgid "Image format unknown"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
425 #, fuzzy
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
432 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
433
434 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
435 #, fuzzy
436 msgid "Accelerator Closure"
437 msgstr "Rascoûrti"
438
439 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
440 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
441 msgstr ""
442
443 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
444 #, fuzzy
445 msgid "Accelerator Widget"
446 msgstr "Rascoûrti"
447
448 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
449 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
450 msgstr ""
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 #, fuzzy
454 msgid "Horizontal alignment"
455 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:103
458 msgid ""
459 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 "right aligned"
461 msgstr ""
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:112
464 #, fuzzy
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:113
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:121
475 #, fuzzy
476 msgid "Horizontal scale"
477 msgstr "Di coûtchî"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:122
480 msgid ""
481 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
482 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:130
486 #, fuzzy
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "D' astampé"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:131
491 msgid ""
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkarrow.c:97
497 #, fuzzy
498 msgid "Arrow direction"
499 msgstr "Sinse do tecse"
500
501 #: gtk/gtkarrow.c:98
502 msgid "The direction the arrow should point"
503 msgstr ""
504
505 #: gtk/gtkarrow.c:105
506 #, fuzzy
507 msgid "Arrow shadow"
508 msgstr "shadow"
509
510 #: gtk/gtkarrow.c:106
511 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
515 #, fuzzy
516 msgid "Horizontal Alignment"
517 msgstr "Di _coûtchî"
518
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
520 msgid "X alignment of the child"
521 msgstr ""
522
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
524 #, fuzzy
525 msgid "Vertical Alignment"
526 msgstr "D' _astampé"
527
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
529 msgid "Y alignment of the child"
530 msgstr ""
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
533 #, fuzzy
534 msgid "Ratio"
535 msgstr "aKtion!"
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
538 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
539 msgstr ""
540
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
542 msgid "Obey child"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
546 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
547 msgstr ""
548
549 #: gtk/gtkbbox.c:115
550 #, fuzzy
551 msgid "Minimum child width"
552 msgstr "Lårdjeu minimom"
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:116
555 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:124
559 #, fuzzy
560 msgid "Minimum child height"
561 msgstr "Lårdjeu minimom"
562
563 #: gtk/gtkbbox.c:125
564 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
565 msgstr ""
566
567 #: gtk/gtkbbox.c:133
568 msgid "Child internal width padding"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkbbox.c:134
572 msgid "Amount to increase child's size on either side"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:142
576 msgid "Child internal height padding"
577 msgstr ""
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:143
580 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
581 msgstr ""
582
583 #: gtk/gtkbbox.c:151
584 #, fuzzy
585 msgid "Layout style"
586 msgstr "Stîle del fonte"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:152
589 msgid ""
590 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
591 "edge, start and end"
592 msgstr ""
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:160
595 #, fuzzy
596 msgid "Secondary"
597 msgstr "Deuzinme"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:161
600 msgid ""
601 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
602 "g., help buttons."
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkbox.c:125
606 #, fuzzy
607 msgid "Spacing"
608 msgstr "Espaçmint:"
609
610 #: gtk/gtkbox.c:126
611 msgid "The amount of space between children."
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
615 msgid "Homogeneous"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkbox.c:136
619 msgid "Whether the children should all be the same size."
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
623 msgid "Label"
624 msgstr "Etikete"
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:190
627 msgid ""
628 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
629 "widget."
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
633 #, fuzzy
634 msgid "Use underline"
635 msgstr "Sorligné"
636
637 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
638 msgid ""
639 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
640 "for the mnemonic accelerator key"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkbutton.c:205
644 msgid "Use stock"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkbutton.c:206
648 msgid ""
649 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
650 msgstr ""
651
652 #: gtk/gtkbutton.c:213
653 #, fuzzy
654 msgid "Border relief"
655 msgstr "Grandeu do tchamp"
656
657 #: gtk/gtkbutton.c:214
658 msgid "The border relief style."
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkbutton.c:265
662 #, fuzzy
663 msgid "Default Spacing"
664 msgstr "Prémetowe accion"
665
666 #: gtk/gtkbutton.c:266
667 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkbutton.c:272
671 #, fuzzy
672 msgid "Default Outside Spacing"
673 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
674
675 #: gtk/gtkbutton.c:273
676 msgid ""
677 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
678 "border"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:278
682 msgid "Child X Displacement"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbutton.c:279
686 msgid ""
687 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:286
691 msgid "Child Y Displacement"
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:287
695 msgid ""
696 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
700 #, fuzzy
701 msgid "mode"
702 msgstr "Môde"
703
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
705 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
709 msgid "visible"
710 msgstr "veyåve"
711
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
713 #, fuzzy
714 msgid "Display the cell"
715 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
718 #, fuzzy
719 msgid "xalign"
720 msgstr "xpaint"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
723 msgid "The x-align."
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
727 #, fuzzy
728 msgid "yalign"
729 msgstr "Itålyinne"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
732 msgid "The y-align."
733 msgstr ""
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
736 #, fuzzy
737 msgid "xpad"
738 msgstr "xpaint"
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
741 msgid "The xpad."
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
745 #, fuzzy
746 msgid "ypad"
747 msgstr "sicret"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
750 msgid "The ypad."
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
754 #, fuzzy
755 msgid "width"
756 msgstr "Lårdjeu"
757
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
759 #, fuzzy
760 msgid "The fixed width."
761 msgstr "Lårdjeu do tecse"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
764 #, fuzzy
765 msgid "height"
766 msgstr "hût"
767
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
769 #, fuzzy
770 msgid "The fixed height."
771 msgstr "Hôteu do tecse"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
774 #, fuzzy
775 msgid "Is Expander"
776 msgstr ""
777 "Tot l'\n"
778 "coxhlaedje"
779
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
781 msgid "Row has children."
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
785 #, fuzzy
786 msgid "Is Expanded"
787 msgstr ""
788 "Tot l'\n"
789 "coxhlaedje"
790
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
792 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
796 #, fuzzy
797 msgid "Pixbuf Object"
798 msgstr "Objets do scriftôr"
799
800 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
801 #, fuzzy
802 msgid "The pixbuf to render."
803 msgstr "Tecse a håyner"
804
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
806 #, fuzzy
807 msgid "Pixbuf Expander Open"
808 msgstr "Grandeu do papî"
809
810 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
811 #, fuzzy
812 msgid "Pixbuf for open expander."
813 msgstr "Tecse a håyner"
814
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
816 msgid "Pixbuf Expander Closed"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
820 msgid "Pixbuf for closed expander."
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
824 msgid "Text"
825 msgstr "Tecse"
826
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
828 msgid "Text to render"
829 msgstr "Tecse a håyner"
830
831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
832 msgid "Markup"
833 msgstr "Sorbriyance"
834
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
836 msgid "Marked up text to render"
837 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
838
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
840 msgid "Attributes"
841 msgstr "Atributs"
842
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
844 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
848 msgid "Background color name"
849 msgstr "No del coleur di fond"
850
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
852 msgid "Background color as a string"
853 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
856 msgid "Background color"
857 msgstr "Coleur di fond"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
860 msgid "Background color as a GdkColor"
861 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
864 msgid "Foreground color name"
865 msgstr "No del coleur di dvant"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
868 msgid "Foreground color as a string"
869 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
872 msgid "Foreground color"
873 msgstr "Coleur di dvant"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
876 msgid "Foreground color as a GdkColor"
877 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
880 #: gtk/gtktextview.c:549
881 msgid "Editable"
882 msgstr "Aspougnåve"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
885 msgid "Whether the text can be modified by the user"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
889 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
890 msgid "Font"
891 msgstr "Fonte"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
894 msgid "Font description as a string"
895 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
898 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
899 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
902 msgid "Font family"
903 msgstr "Famile del fonte"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
906 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
907 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
910 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
911 msgid "Font style"
912 msgstr "Stîle del fonte"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
915 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
916 msgid "Font variant"
917 msgstr "Variante del fonte"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
920 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
921 msgid "Font weight"
922 msgstr "Pwed del fonte"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
925 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
926 msgid "Font stretch"
927 msgstr "Lårdjeu del fonte"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
930 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
931 msgid "Font size"
932 msgstr "Grandeu del fonte"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
935 msgid "Font points"
936 msgstr "Ponts del fonte"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
939 msgid "Font size in points"
940 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
943 msgid "Font scale"
944 msgstr "Schåle del fonte"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
947 msgid "Font scaling factor"
948 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
951 msgid "Rise"
952 msgstr "Hôteu"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
955 msgid ""
956 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
957 msgstr ""
958 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
959 "l' valixhance est negative)"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
962 msgid "Strikethrough"
963 msgstr "Båré"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
966 msgid "Whether to strike through the text"
967 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
970 msgid "Underline"
971 msgstr "Sorligné"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
974 msgid "Style of underline for this text"
975 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
978 #, fuzzy
979 msgid "Background set"
980 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
983 #, fuzzy
984 msgid "Whether this tag affects the background color"
985 msgstr "Diner li coleur di fond"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
988 #, fuzzy
989 msgid "Foreground set"
990 msgstr "Coleur di _dvant: "
991
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
993 #, fuzzy
994 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
995 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
998 #, fuzzy
999 msgid "Editability set"
1000 msgstr "Aspougnåve"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1003 msgid "Whether this tag affects text editability"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Font family set"
1009 msgstr "Famile del fonte"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1012 msgid "Whether this tag affects the font family"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Font style set"
1018 msgstr "Stîle del fonte"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1021 msgid "Whether this tag affects the font style"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Font variant set"
1027 msgstr "Variante del fonte"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1030 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Font weight set"
1036 msgstr "Pwed del fonte"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1039 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Font stretch set"
1045 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1048 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Font size set"
1054 msgstr "Grandeu del fonte"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1057 msgid "Whether this tag affects the font size"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Font scale set"
1063 msgstr "Schåle del fonte"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1066 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Rise set"
1072 msgstr "Rimete a zerô"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1075 msgid "Whether this tag affects the rise"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Strikethrough set"
1081 msgstr "Båré"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1086 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Underline set"
1091 msgstr "Sorligné"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1094 msgid "Whether this tag affects underlining"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Toggle state"
1100 msgstr "Statistikes log"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1103 msgid "The toggle state of the button"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Activatable"
1109 msgstr "Èn alaedje"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1112 msgid "The toggle button can be activated"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Radio state"
1118 msgstr "Statistikes log"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1121 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Indicator Size"
1127 msgstr "Indicateu"
1128
1129 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1130 msgid "Size of check or radio indicator"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Indicator Spacing"
1136 msgstr "Indicateu"
1137
1138 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1139 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1143 msgid "Active"
1144 msgstr "Èn alaedje"
1145
1146 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1147 msgid "Whether the menu item is checked."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Inconsistent"
1153 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1154
1155 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1156 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1160 msgid ""
1161 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1162 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1163 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1167 msgid ""
1168 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1169 "it for use in the future."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcolorsel.c:907
1173 msgid "_Save color here"
1174 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1175
1176 #: gtk/gtkcolorsel.c:1075
1177 msgid ""
1178 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1179 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1694
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Has Opacity Control"
1185 msgstr "Contrôle di aRts"
1186
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1188 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1701
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Has palette"
1194 msgstr "_Schaper palete"
1195
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1197 msgid "Whether a palette should be used"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1708
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Current Color"
1203 msgstr "Coleur do cursoe"
1204
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1206 #, fuzzy
1207 msgid "The current color"
1208 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1209
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:1715
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Current Alpha"
1213 msgstr "Do moumint"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1716
1216 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1220 msgid "Custom palette"
1221 msgstr "Palete da vosse"
1222
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Palette to use in the color selector"
1226 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1227
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1772
1229 msgid ""
1230 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1231 "lightness of that color using the inner triangle."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1235 msgid ""
1236 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1237 "that color."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1241 msgid "_Hue:"
1242 msgstr "_Tinte:"
1243
1244 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1245 msgid "Position on the color wheel."
1246 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1247
1248 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1249 msgid "_Saturation:"
1250 msgstr "_Saturaedje:"
1251
1252 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1253 msgid "\"Deepness\" of the color."
1254 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1255
1256 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1257 msgid "_Value:"
1258 msgstr "_Loumance:"
1259
1260 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1261 msgid "Brightness of the color."
1262 msgstr "Loumance del coleur."
1263
1264 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1265 msgid "_Red:"
1266 msgstr "_Rodje:"
1267
1268 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1269 msgid "Amount of red light in the color."
1270 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1271
1272 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1273 msgid "_Green:"
1274 msgstr "_Vert:"
1275
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1277 msgid "Amount of green light in the color."
1278 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1279
1280 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1281 msgid "_Blue:"
1282 msgstr "_Bleu:"
1283
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1285 msgid "Amount of blue light in the color."
1286 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1287
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1289 msgid "_Opacity:"
1290 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1291
1292 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1293 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1294 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1295
1296 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1297 msgid "Color _Name:"
1298 msgstr "_No del coleur:"
1299
1300 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1301 msgid ""
1302 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1303 "such as 'orange' in this entry."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1307 msgid "_Palette"
1308 msgstr "_Palete"
1309
1310 #: gtk/gtkcombo.c:135
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Enable arrow keys"
1313 msgstr "Fletche valeye"
1314
1315 #: gtk/gtkcombo.c:136
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1318 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1319
1320 #: gtk/gtkcombo.c:142
1321 msgid "Always enable arrows"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcombo.c:143
1325 msgid ""
1326 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcombo.c:149
1330 msgid "Case sensitive"
1331 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1332
1333 #: gtk/gtkcombo.c:150
1334 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcombo.c:157
1338 msgid "Allow empty"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcombo.c:158
1342 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcombo.c:165
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Value in list"
1348 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1349
1350 #: gtk/gtkcombo.c:166
1351 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Resize mode"
1357 msgstr "Candjî di grandeu"
1358
1359 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1360 msgid "Specify how resize events are handled"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Border width"
1366 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1367
1368 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1369 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Child"
1375 msgstr "Tailande"
1376
1377 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1378 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcurve.c:121
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Curve type"
1384 msgstr "Sôrte di cåde"
1385
1386 #: gtk/gtkcurve.c:122
1387 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcurve.c:130
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Minimum X"
1393 msgstr "Lårdjeu minimom"
1394
1395 #: gtk/gtkcurve.c:131
1396 msgid "Minimum possible value for X"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcurve.c:140
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Maximum X"
1402 msgstr "Macsimom:"
1403
1404 #: gtk/gtkcurve.c:141
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Maximum possible X value."
1407 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1408
1409 #: gtk/gtkcurve.c:150
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Minimum Y"
1412 msgstr "Lårdjeu minimom"
1413
1414 #: gtk/gtkcurve.c:151
1415 msgid "Minimum possible value for Y"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcurve.c:160
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Maximum Y"
1421 msgstr "Macsimom:"
1422
1423 #: gtk/gtkcurve.c:161
1424 msgid "Maximum possible value for Y"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkdialog.c:126
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Has separator"
1430 msgstr "Novea _separateu"
1431
1432 #: gtk/gtkdialog.c:127
1433 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkdialog.c:150
1437 msgid "Content area border"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkdialog.c:151
1441 msgid "Width of border around the main dialog area"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkdialog.c:158
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Button spacing"
1447 msgstr "Botons"
1448
1449 #: gtk/gtkdialog.c:159
1450 msgid "Spacing between buttons"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkdialog.c:167
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Action area border"
1456 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1457
1458 #: gtk/gtkdialog.c:168
1459 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Cursor Position"
1465 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1468 #, fuzzy
1469 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1470 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Selection Bound"
1475 msgstr "Tchûze: "
1476
1477 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1478 msgid ""
1479 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:455
1483 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkentry.c:462
1487 msgid "Maximum length"
1488 msgstr "Longeu macsimom"
1489
1490 #: gtk/gtkentry.c:463
1491 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1492 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1493
1494 #: gtk/gtkentry.c:471
1495 msgid "Visibility"
1496 msgstr "Veyåvibilité"
1497
1498 #: gtk/gtkentry.c:472
1499 msgid ""
1500 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1501 "mode)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkentry.c:479
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Has Frame"
1507 msgstr "_Schaper palete"
1508
1509 #: gtk/gtkentry.c:480
1510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkentry.c:487
1514 msgid "Invisible character"
1515 msgstr "Caractere nén veyåve"
1516
1517 #: gtk/gtkentry.c:488
1518 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkentry.c:495
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Activates default"
1524 msgstr "prémetou"
1525
1526 #: gtk/gtkentry.c:496
1527 msgid ""
1528 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1529 "dialog) when Enter is pressed."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:502
1533 msgid "Width in chars"
1534 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:503
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1539 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1540
1541 #: gtk/gtkentry.c:512
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Scroll offset"
1544 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1545
1546 #: gtk/gtkentry.c:513
1547 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkentry.c:523
1551 #, fuzzy
1552 msgid "The contents of the entry"
1553 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
1556 msgid "Cursor color"
1557 msgstr "Coleur do cursoe"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
1560 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1561 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
1562
1563 #: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Select All"
1566 msgstr ""
1567 "Tchwezi\n"
1568 "totafwait"
1569
1570 #: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
1571 msgid "Input Methods"
1572 msgstr "Metôdes d' intréye"
1573
1574 #: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
1575 msgid "_Insert Unicode control character"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1579 msgid "Filename"
1580 msgstr "No do fitchî"
1581
1582 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1583 msgid "The currently selected filename."
1584 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1585
1586 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1587 msgid "Show file operations"
1588 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1589
1590 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1591 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. The directories clist
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1596 msgid "Directories"
1597 msgstr "Ridants"
1598
1599 #. The files clist
1600 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1601 msgid "Files"
1602 msgstr "Fitchîs"
1603
1604 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1605 #, c-format
1606 msgid "Directory unreadable: %s"
1607 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1608
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1613 "availible to this program.\n"
1614 "Are you sure that you want to select it?"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1618 msgid "Create Dir"
1619 msgstr "Fé on Ridant"
1620
1621 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1622 msgid "Delete File"
1623 msgstr "Rafacer li fitchî"
1624
1625 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1626 msgid "Rename File"
1627 msgstr "Rlomer li fitchî"
1628
1629 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1639 "%s"
1640 msgstr ""
1641 "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1642 "%s"
1643
1644 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1645 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1649 #, c-format
1650 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1651 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1652
1653 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1654 msgid "Create Directory"
1655 msgstr "Fé on Ridant"
1656
1657 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1658 msgid "_Directory name:"
1659 msgstr "No do _ridant:"
1660
1661 #. buttons
1662 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1663 #: gtk/gtkgamma.c:417
1664 msgid "Cancel"
1665 msgstr "Rinoncî"
1666
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1668 msgid "Create"
1669 msgstr "Fé"
1670
1671 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1672 #, c-format
1673 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1680 "%s"
1681 msgstr ""
1682 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1683 "%s"
1684
1685 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1686 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1690 #, c-format
1691 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1692 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1693
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1695 msgid "Delete"
1696 msgstr "Disfacer"
1697
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1699 #, c-format
1700 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid ""
1706 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1707 "%s"
1708 msgstr ""
1709 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1710 "%s"
1711
1712 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid ""
1715 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1716 "%s"
1717 msgstr ""
1718 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1719 "%s"
1720
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1724 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1725
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1727 msgid "Rename"
1728 msgstr "Rilomer"
1729
1730 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1731 msgid "Selection: "
1732 msgstr "Tchûze: "
1733
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1738 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1742 msgid "Name too long"
1743 msgstr "Li no est pår trop long"
1744
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Couldn't convert filename"
1748 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1749
1750 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1751 msgid "Font name"
1752 msgstr "No del fonte"
1753
1754 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1755 msgid "The X string that represents this font."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1759 #, fuzzy
1760 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1761 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1762
1763 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1764 msgid "Preview text"
1765 msgstr "Vey tecse divant"
1766
1767 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1768 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1772 msgid "_Family:"
1773 msgstr "_Famile:"
1774
1775 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1776 msgid "_Style:"
1777 msgstr "_Stîle: "
1778
1779 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1780 msgid "Si_ze:"
1781 msgstr "_Grandeu:"
1782
1783 #. create the text entry widget
1784 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1785 msgid "Preview:"
1786 msgstr "Vey divant:"
1787
1788 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1789 msgid "Font Selection"
1790 msgstr "Tchwezi les fontes"
1791
1792 #: gtk/gtkframe.c:126
1793 msgid "Text of the frame's label."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkframe.c:133
1797 msgid "Label xalign"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkframe.c:134
1801 msgid "The horizontal alignment of the label."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkframe.c:143
1805 msgid "Label yalign"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkframe.c:144
1809 msgid "The vertical alignment of the label."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1813 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkframe.c:160
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Frame shadow"
1819 msgstr "shadow"
1820
1821 #: gtk/gtkframe.c:161
1822 msgid "Appearance of the frame border."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkframe.c:169
1826 msgid "Label widget"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkframe.c:170
1830 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkgamma.c:396
1834 msgid "Gamma"
1835 msgstr "Gama"
1836
1837 #: gtk/gtkgamma.c:403
1838 msgid "_Gamma value"
1839 msgstr "Valixhance _gama"
1840
1841 #: gtk/gtkgamma.c:423
1842 msgid "OK"
1843 msgstr "I Va"
1844
1845 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1846 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1847 msgid "Shadow type"
1848 msgstr "Sôrte d' ombre"
1849
1850 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1851 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Handle position"
1857 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
1858
1859 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1862 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
1863
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Snap edge"
1867 msgstr "Swap di libe"
1868
1869 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1870 msgid ""
1871 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1872 "handlebox."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1876 #. * load it.
1877 #.
1878 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1879 #, c-format
1880 msgid "Error loading icon: %s"
1881 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
1882
1883 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Image widget"
1886 msgstr "Håyneu d' imådjes"
1887
1888 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1889 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. shell and main vbox
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1894 msgid "Input"
1895 msgstr "Intreye"
1896
1897 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1898 msgid "No input devices"
1899 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
1900
1901 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1902 msgid "_Device:"
1903 msgstr "_Éndjin:"
1904
1905 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1906 msgid "Disabled"
1907 msgstr "Essocté"
1908
1909 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1910 msgid "Screen"
1911 msgstr "Waitroûle"
1912
1913 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1914 msgid "Window"
1915 msgstr "Purnea"
1916
1917 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1918 msgid "_Mode: "
1919 msgstr "_Môde: "
1920
1921 #. The axis listbox
1922 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1923 #, fuzzy
1924 msgid "_Axes"
1925 msgstr "Assis"
1926
1927 #. Keys listbox
1928 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1929 #, fuzzy
1930 msgid "_Keys"
1931 msgstr "Tapes"
1932
1933 #. We create the save button in any case, so that clients can
1934 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1935 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1936 msgid "Save"
1937 msgstr "Schaper"
1938
1939 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1940 msgid "Close"
1941 msgstr "Clôre"
1942
1943 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1944 msgid "X"
1945 msgstr "X"
1946
1947 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1948 msgid "Y"
1949 msgstr "Y"
1950
1951 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1952 msgid "Pressure"
1953 msgstr "Tchôke"
1954
1955 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1956 msgid "X Tilt"
1957 msgstr "Limite X"
1958
1959 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1960 msgid "Y Tilt"
1961 msgstr "Limite Y"
1962
1963 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1964 msgid "Wheel"
1965 msgstr "Rôlete"
1966
1967 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1968 msgid "none"
1969 msgstr "nole"
1970
1971 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1972 msgid "(disabled)"
1973 msgstr "(essocté)"
1974
1975 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1976 msgid "(unknown)"
1977 msgstr "(nén cnoxhu)"
1978
1979 #. and clear button
1980 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1981 msgid "clear"
1982 msgstr "netyî"
1983
1984 #: gtk/gtklabel.c:283
1985 #, fuzzy
1986 msgid "The text of the label."
1987 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
1988
1989 #: gtk/gtklabel.c:290
1990 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtklabel.c:296
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Use markup"
1996 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
1997
1998 #: gtk/gtklabel.c:297
1999 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
2003 msgid "Justification"
2004 msgstr "Djustifiaedje"
2005
2006 #: gtk/gtklabel.c:312
2007 msgid ""
2008 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2009 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2010 "GtkMisc::xalign for that."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtklabel.c:320
2014 msgid "Pattern"
2015 msgstr "Patron"
2016
2017 #: gtk/gtklabel.c:321
2018 msgid ""
2019 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2020 "to underline."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtklabel.c:328
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Line wrap"
2026 msgstr "Royes: "
2027
2028 #: gtk/gtklabel.c:329
2029 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtklabel.c:335
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Selectable"
2035 msgstr ""
2036 "Tchwezi\n"
2037 "totafwait"
2038
2039 #: gtk/gtklabel.c:336
2040 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtklabel.c:342
2044 msgid "Mnemonic key"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtklabel.c:343
2048 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtklabel.c:351
2052 msgid "Mnemonic widget"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtklabel.c:352
2056 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtklayout.c:576
2060 #, fuzzy
2061 msgid "X position"
2062 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2063
2064 #: gtk/gtklayout.c:577
2065 msgid "X position of child widget"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtklayout.c:586
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Y position"
2071 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2072
2073 #: gtk/gtklayout.c:587
2074 msgid "Y position of child widget"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Horizontal adjustment"
2080 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2081
2082 #: gtk/gtklayout.c:597
2083 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Vertical adjustment"
2089 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2090
2091 #: gtk/gtklayout.c:605
2092 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2096 msgid "Width"
2097 msgstr "Lårdjeu"
2098
2099 #: gtk/gtklayout.c:613
2100 #, fuzzy
2101 msgid "The width of the layout."
2102 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2103
2104 #: gtk/gtklayout.c:621
2105 msgid "Height"
2106 msgstr "Hôteu"
2107
2108 #: gtk/gtklayout.c:622
2109 #, fuzzy
2110 msgid "The height of the layout."
2111 msgstr "Li hôteu des royes"
2112
2113 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2114 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2115 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2116 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2117 #.
2118 #: gtk/gtkmain.c:613
2119 msgid "default:LTR"
2120 msgstr "default:LTR"
2121
2122 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2123 msgid "Style of bevel around the menubar"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Internal padding"
2129 msgstr " Divintrinne aroke "
2130
2131 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2132 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2136 msgid "Image/label border"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2140 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2144 msgid "Message Type"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2148 #, fuzzy
2149 msgid "The type of message"
2150 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2151
2152 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2153 msgid "Message Buttons"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2157 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkmisc.c:97
2161 #, fuzzy
2162 msgid "X align"
2163 msgstr "XMlink"
2164
2165 #: gtk/gtkmisc.c:98
2166 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkmisc.c:107
2170 msgid "Y align"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkmisc.c:108
2174 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkmisc.c:117
2178 #, fuzzy
2179 msgid "X pad"
2180 msgstr "Xpdf"
2181
2182 #: gtk/gtkmisc.c:118
2183 msgid ""
2184 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkmisc.c:127
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Y pad"
2190 msgstr " eyèt "
2191
2192 #: gtk/gtkmisc.c:128
2193 msgid ""
2194 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtknotebook.c:327
2198 msgid "Page"
2199 msgstr "Pådje"
2200
2201 #: gtk/gtknotebook.c:328
2202 #, fuzzy
2203 msgid "The index of the current page"
2204 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2205
2206 #: gtk/gtknotebook.c:336
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Tab Position"
2209 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2210
2211 #: gtk/gtknotebook.c:337
2212 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtknotebook.c:344
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Tab Border"
2218 msgstr "Boirds del tåve"
2219
2220 #: gtk/gtknotebook.c:345
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Width of the border around the tab labels"
2223 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2224
2225 #: gtk/gtknotebook.c:353
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Horizontal Tab Border"
2228 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2229
2230 #: gtk/gtknotebook.c:354
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2233 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2234
2235 #: gtk/gtknotebook.c:362
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Vertical Tab Border"
2238 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2239
2240 #: gtk/gtknotebook.c:363
2241 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtknotebook.c:371
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Show Tabs"
2247 msgstr "_Mostrer etiketes"
2248
2249 #: gtk/gtknotebook.c:372
2250 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtknotebook.c:378
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Show Border"
2256 msgstr "Ôrde po relire"
2257
2258 #: gtk/gtknotebook.c:379
2259 msgid "Whether the border should be shown or not"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtknotebook.c:385
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Scrollable"
2265 msgstr "Vectoriå"
2266
2267 #: gtk/gtknotebook.c:386
2268 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtknotebook.c:392
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Enable Popup"
2274 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2275
2276 #: gtk/gtknotebook.c:393
2277 msgid ""
2278 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2279 "you can use to go to a page"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtknotebook.c:400
2283 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
2287 #, c-format
2288 msgid "Page %u"
2289 msgstr "Pådje %u"
2290
2291 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2292 msgid "Menu"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2296 msgid "The menu of options"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Size of dropdown indicator"
2302 msgstr "Grandeu des ponts"
2303
2304 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Spacing around indicator"
2307 msgstr "Imådje di fond"
2308
2309 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Position"
2312 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2313
2314 #: gtk/gtkpaned.c:121
2315 msgid ""
2316 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkpaned.c:129
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Position Set"
2322 msgstr "Leyî po pus tård"
2323
2324 #: gtk/gtkpaned.c:130
2325 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpaned.c:136
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Handle Size"
2331 msgstr "Grandeu do papî"
2332
2333 #: gtk/gtkpaned.c:137
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Width of handle"
2336 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2337
2338 #: gtk/gtkrc.c:2721
2339 #, c-format
2340 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2341 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
2342
2343 #: gtk/gtkrc.c:2724
2344 #, c-format
2345 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2346 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2347
2348 #: gtk/gtkrc.c:3133
2349 #, c-format
2350 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkpreview.c:129
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Expand"
2356 msgstr ""
2357 "Tot l'\n"
2358 "coxhlaedje"
2359
2360 #: gtk/gtkpreview.c:130
2361 msgid ""
2362 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprogress.c:122
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Activity mode"
2368 msgstr "Mete èn oûve"
2369
2370 #: gtk/gtkprogress.c:123
2371 msgid ""
2372 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2373 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2374 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2375 "take."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkprogress.c:130
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Show text"
2381 msgstr "Mostrer date"
2382
2383 #: gtk/gtkprogress.c:131
2384 msgid "Whether the progress is shown as text"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkprogress.c:138
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Text x alignment"
2390 msgstr "foirt ledjîres"
2391
2392 #: gtk/gtkprogress.c:139
2393 msgid ""
2394 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2395 "in the progresswidget"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkprogress.c:147
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Text y alignment"
2401 msgstr "foirt ledjîres"
2402
2403 #: gtk/gtkprogress.c:148
2404 msgid ""
2405 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2406 "in the progress widget"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Adjustment"
2412 msgstr "Djeus"
2413
2414 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2415 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2419 msgid "Orientation"
2420 msgstr "Plaeçmint"
2421
2422 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2423 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Bar style"
2429 msgstr "Stîle do cåde"
2430
2431 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2434 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2435
2436 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Activity Step"
2439 msgstr "Mete èn oûve"
2440
2441 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2442 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2446 msgid "Activity Blocks"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2450 msgid ""
2451 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2452 "(Deprecated)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Discrete Blocks"
2458 msgstr "Disfacer do calpin"
2459
2460 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2461 msgid ""
2462 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2463 "style)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Fraction"
2469 msgstr "Accion"
2470
2471 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2472 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Pulse Step"
2478 msgstr "eployî pptp"
2479
2480 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2481 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2485 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkrange.c:261
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Update policy"
2491 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2492
2493 #: gtk/gtkrange.c:262
2494 msgid "How the range should be updated on the screen"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkrange.c:271
2498 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkrange.c:278
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Inverted"
2504 msgstr "Sititchî"
2505
2506 #: gtk/gtkrange.c:279
2507 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkrange.c:285
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Slider Width"
2513 msgstr "Lårdjeu:"
2514
2515 #: gtk/gtkrange.c:286
2516 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkrange.c:293
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Trough Border"
2522 msgstr "Boirds del tåve"
2523
2524 #: gtk/gtkrange.c:294
2525 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkrange.c:301
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Stepper Size"
2531 msgstr "Grandeu do papî"
2532
2533 #: gtk/gtkrange.c:302
2534 msgid "Length of step buttons at ends"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkrange.c:309
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Stepper Spacing"
2540 msgstr "Doirmant"
2541
2542 #: gtk/gtkrange.c:310
2543 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkruler.c:118
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Lower"
2549 msgstr "da"
2550
2551 #: gtk/gtkruler.c:119
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Lower limit of ruler"
2554 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2555
2556 #: gtk/gtkruler.c:128
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Upper"
2559 msgstr "Ûzeu"
2560
2561 #: gtk/gtkruler.c:129
2562 msgid "Upper limit of ruler"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkruler.c:139
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Position of mark on the ruler"
2568 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2569
2570 #: gtk/gtkruler.c:148
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Max Size"
2573 msgstr "Å pus grand"
2574
2575 #: gtk/gtkruler.c:149
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Maximum size of the ruler"
2578 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2579
2580 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Digits"
2583 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2584
2585 #: gtk/gtkscale.c:149
2586 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkscale.c:158
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Draw Value"
2592 msgstr "Pougneye do ridant"
2593
2594 #: gtk/gtkscale.c:159
2595 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkscale.c:166
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Value Position"
2601 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2602
2603 #: gtk/gtkscale.c:167
2604 msgid "The position in which the current value is displayed"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkscale.c:174
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Slider Length"
2610 msgstr "Longeu"
2611
2612 #: gtk/gtkscale.c:175
2613 msgid "Length of scale's slider"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkscale.c:183
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Value spacing"
2619 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2620
2621 #: gtk/gtkscale.c:184
2622 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Minimum Slider Length"
2628 msgstr "Lårdjeu minimom"
2629
2630 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2631 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Fixed slider size"
2637 msgstr "Grandeu do tchamp"
2638
2639 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2640 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Backward stepper"
2646 msgstr "È&n erî"
2647
2648 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2649 msgid "Display the standard backward arrow button"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Forward stepper"
2655 msgstr "5s èn avant"
2656
2657 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2658 msgid "Display the standard forward arrow button"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2662 msgid "Secondary backward stepper"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2666 msgid ""
2667 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Secondary forward stepper"
2673 msgstr "Coleur secondaire"
2674
2675 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2676 msgid ""
2677 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtksettings.c:147
2681 msgid "Double Click Time"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtksettings.c:148
2685 msgid ""
2686 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2687 "click (in milliseconds)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtksettings.c:155
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Cursor Blink"
2693 msgstr "Coleur do cursoe"
2694
2695 #: gtk/gtksettings.c:156
2696 msgid "Whether the cursor should blink"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtksettings.c:163
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cursor Blink Time"
2702 msgstr "Cursoe veyåve"
2703
2704 #: gtk/gtksettings.c:164
2705 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtksettings.c:171
2709 msgid "Split Cursor"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtksettings.c:172
2713 msgid ""
2714 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2715 "left text"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtksettings.c:179
2719 msgid "Theme Name"
2720 msgstr "No do tinme"
2721
2722 #: gtk/gtksettings.c:180
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Name of theme RC file to load"
2725 msgstr "No do profil a askepyî:"
2726
2727 #: gtk/gtksettings.c:187
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Key Theme Name"
2730 msgstr "No do tinme"
2731
2732 #: gtk/gtksettings.c:188
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Name of key theme RC file to load"
2735 msgstr "No do profil a askepyî:"
2736
2737 #: gtk/gtksettings.c:196
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Menu bar accelerator"
2740 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2741
2742 #: gtk/gtksettings.c:197
2743 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtksettings.c:205
2747 msgid "Drag threshold"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtksettings.c:206
2751 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2755 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2759 msgid "Climb Rate"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2763 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2767 msgid "The number of decimal places to display"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Snap to Ticks"
2773 msgstr "Taper å batch"
2774
2775 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2776 msgid ""
2777 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2778 "nearest step increment"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Numeric"
2784 msgstr "Gnumeric"
2785
2786 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2787 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Wrap"
2793 msgstr "_Côper"
2794
2795 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2796 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Update Policy"
2802 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2803
2804 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2805 msgid ""
2806 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2810 msgid "Value"
2811 msgstr "Valixhance"
2812
2813 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2816 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
2817
2818 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2821 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
2822
2823 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2824 #: gtk/gtkstock.c:267
2825 msgid "Information"
2826 msgstr "Informåcion"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:268
2829 msgid "Warning"
2830 msgstr "Advertixhmint"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:269
2833 msgid "Error"
2834 msgstr "Aroke"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:270
2837 msgid "Question"
2838 msgstr "Kesse"
2839
2840 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2841 #. * need the mnemonics to be rationalized
2842 #.
2843 #: gtk/gtkstock.c:275
2844 msgid "_Add"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:276
2848 msgid "_Apply"
2849 msgstr "_Mete èn oûve"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:277
2852 msgid "_Bold"
2853 msgstr "_Cråsses"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:278
2856 msgid "_Cancel"
2857 msgstr "_Rinoncî"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:279
2860 msgid "_CD-Rom"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:280
2864 msgid "_Clear"
2865 msgstr "_Netyî"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:281
2868 msgid "_Close"
2869 msgstr "_Clôre"
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:282
2872 #, fuzzy
2873 msgid "_Convert"
2874 msgstr "_Rimete come divant"
2875
2876 #: gtk/gtkstock.c:283
2877 msgid "_Copy"
2878 msgstr "_Copyî"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:284
2881 msgid "C_ut"
2882 msgstr "Cô_per"
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:285
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_Delete"
2887 msgstr "Disfacer"
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:286
2890 msgid "_Execute"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:287
2894 msgid "_Find"
2895 msgstr "_Trover"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:288
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Find and _Replace"
2900 msgstr " Mete el plaece "
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:289
2903 #, fuzzy
2904 msgid "_Floppy"
2905 msgstr "_Copyî"
2906
2907 #: gtk/gtkstock.c:290
2908 msgid "_Bottom"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:291
2912 msgid "_First"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:292
2916 #, fuzzy
2917 msgid "_Last"
2918 msgstr "C_laper"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:293
2921 #, fuzzy
2922 msgid "_Top"
2923 msgstr "Å_we"
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:294
2926 msgid "_Back"
2927 msgstr "Èn _erî"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:295
2930 msgid "_Down"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:296
2934 msgid "_Forward"
2935 msgstr "Èn _avant"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:297
2938 msgid "_Up"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:298
2942 msgid "_Help"
2943 msgstr "_Aidance"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:299
2946 msgid "_Home"
2947 msgstr "_Måjhon"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:300
2950 #, fuzzy
2951 msgid "_Index"
2952 msgstr "Ritrait"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:301
2955 msgid "_Italic"
2956 msgstr "Cl_intcheyes"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:302
2959 msgid "_Jump to"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:303
2963 msgid "_Center"
2964 msgstr "Å _mitan"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:304
2967 msgid "_Fill"
2968 msgstr "_Rimpli"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:305
2971 msgid "_Left"
2972 msgstr "_Hintche"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:306
2975 msgid "_Right"
2976 msgstr "_Droete"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:307
2979 msgid "_New"
2980 msgstr "_Novea"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:308
2983 msgid "_No"
2984 msgstr "_Neni"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:309
2987 msgid "_OK"
2988 msgstr "I Va"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:310
2991 msgid "_Open"
2992 msgstr "_Drovî"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:311
2995 msgid "_Paste"
2996 msgstr "C_laper"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:312
2999 msgid "_Preferences"
3000 msgstr "_Preferinces"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:313
3003 msgid "_Print"
3004 msgstr "_Eprimer"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:314
3007 msgid "Print Pre_view"
3008 msgstr "_Vey divant"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:315
3011 msgid "_Properties"
3012 msgstr "_Prôpietés"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:316
3015 msgid "_Quit"
3016 msgstr "Moussî _foû"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:317
3019 msgid "_Redo"
3020 msgstr "_Rifé"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:318
3023 #, fuzzy
3024 msgid "_Refresh"
3025 msgstr "_Preferinces"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:319
3028 #, fuzzy
3029 msgid "_Remove"
3030 msgstr "_Rimete come divant"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:320
3033 msgid "_Revert"
3034 msgstr "_Rimete come divant"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:321
3037 msgid "_Save"
3038 msgstr "_Schaper"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:322
3041 msgid "Save _As"
3042 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:323
3045 #, fuzzy
3046 msgid "_Color"
3047 msgstr "_Clôre"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:324
3050 #, fuzzy
3051 msgid "_Font"
3052 msgstr "Fonte"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:325
3055 msgid "_Ascending"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:326
3059 msgid "_Descending"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:327
3063 msgid "_Spell Check"
3064 msgstr "_Coridjî"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:328
3067 msgid "_Stop"
3068 msgstr "Å_we"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:329
3071 msgid "_Strikethrough"
3072 msgstr "_Båré"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:330
3075 #, fuzzy
3076 msgid "_Undelete"
3077 msgstr "_Sorligné"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:331
3080 msgid "_Underline"
3081 msgstr "_Sorligné"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:332
3084 msgid "_Undo"
3085 msgstr "_Disfé"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:333
3088 msgid "_Yes"
3089 msgstr "_Oyi"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:334
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Zoom _100%"
3094 msgstr "_100%"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:335
3097 msgid "Zoom to _Fit"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:336
3101 msgid "Zoom _In"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:337
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Zoom _Out"
3107 msgstr "Moussî foû"
3108
3109 #: gtk/gtktable.c:156
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Rows"
3112 msgstr "Royes:"
3113
3114 #: gtk/gtktable.c:157
3115 #, fuzzy
3116 msgid "The number of rows in the table"
3117 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3118
3119 #: gtk/gtktable.c:165
3120 msgid "Columns"
3121 msgstr "Colones"
3122
3123 #: gtk/gtktable.c:166
3124 #, fuzzy
3125 msgid "The number of columns in the table"
3126 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3127
3128 #: gtk/gtktable.c:174
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Row spacing"
3131 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3132
3133 #: gtk/gtktable.c:175
3134 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtktable.c:183
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Column spacing"
3140 msgstr "Håynaedje des colones"
3141
3142 #: gtk/gtktable.c:184
3143 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtktable.c:192
3147 msgid "Homogenous"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtktable.c:193
3151 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Horizontal Adjustment"
3157 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3158
3159 #: gtk/gtktext.c:605
3160 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Vertical Adjustment"
3166 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3167
3168 #: gtk/gtktext.c:613
3169 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtktext.c:620
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Line Wrap"
3175 msgstr "Royes: "
3176
3177 #: gtk/gtktext.c:621
3178 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtktext.c:628
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Word Wrap"
3184 msgstr " Côper les mots "
3185
3186 #: gtk/gtktext.c:629
3187 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtktexttag.c:199
3191 msgid "Tag name"
3192 msgstr "No del etikete"
3193
3194 #: gtk/gtktexttag.c:200
3195 msgid "Name used to refer to the text tag"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtktexttag.c:225
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Background full height"
3201 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3202
3203 #: gtk/gtktexttag.c:226
3204 msgid ""
3205 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3206 "of the tagged characters"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtktexttag.c:234
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Background stipple mask"
3212 msgstr "Sôrte di Fond"
3213
3214 #: gtk/gtktexttag.c:235
3215 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtktexttag.c:260
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Foreground stipple mask"
3221 msgstr "No del coleur di dvant"
3222
3223 #: gtk/gtktexttag.c:261
3224 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtktexttag.c:268
3228 msgid "Text direction"
3229 msgstr "Sinse do tecse"
3230
3231 #: gtk/gtktexttag.c:269
3232 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3233 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3234
3235 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
3236 msgid "Left, right, or center justification"
3237 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3238
3239 #: gtk/gtktexttag.c:387
3240 msgid "Language"
3241 msgstr "Lingaedje"
3242
3243 #: gtk/gtktexttag.c:388
3244 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3245 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3246
3247 #: gtk/gtktexttag.c:395
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Left margin"
3250 msgstr "Sayî co ene feye"
3251
3252 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
3253 msgid "Width of the left margin in pixels"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtktexttag.c:405
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Right margin"
3259 msgstr "tchôde marke"
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
3262 msgid "Width of the right margin in pixels"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
3266 msgid "Indent"
3267 msgstr "Ritrait"
3268
3269 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
3270 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtktexttag.c:437
3274 msgid "Pixels above lines"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
3278 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:447
3282 msgid "Pixels below lines"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
3286 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtktexttag.c:457
3290 msgid "Pixels inside wrap"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
3294 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtktexttag.c:484
3298 msgid "Wrap mode"
3299 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
3302 msgid ""
3303 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Tabs"
3309 msgstr "Batch"
3310
3311 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Custom tabs for this text"
3314 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3315
3316 #: gtk/gtktexttag.c:502
3317 msgid "Invisible"
3318 msgstr "Nén veyåve"
3319
3320 #: gtk/gtktexttag.c:503
3321 msgid "Whether this text is hidden"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtktexttag.c:516
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Background full height set"
3327 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3328
3329 #: gtk/gtktexttag.c:517
3330 msgid "Whether this tag affects background height"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtktexttag.c:520
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Background stipple set"
3336 msgstr "Sôrte di Fond"
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:521
3339 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:528
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Foreground stipple set"
3345 msgstr "No del coleur di dvant"
3346
3347 #: gtk/gtktexttag.c:529
3348 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtktexttag.c:564
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Justification set"
3354 msgstr "Djustifiaedje"
3355
3356 #: gtk/gtktexttag.c:565
3357 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktexttag.c:568
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Language set"
3363 msgstr "Lingaedjes"
3364
3365 #: gtk/gtktexttag.c:569
3366 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtktexttag.c:572
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Left margin set"
3372 msgstr "Fletche hintche"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:573
3375 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:576
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Indent set"
3381 msgstr "Ritrait"
3382
3383 #: gtk/gtktexttag.c:577
3384 msgid "Whether this tag affects indentation"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtktexttag.c:584
3388 msgid "Pixels above lines set"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3394 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:588
3397 msgid "Pixels below lines set"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtktexttag.c:592
3401 msgid "Pixels inside wrap set"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtktexttag.c:593
3405 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtktexttag.c:600
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Right margin set"
3411 msgstr "Fletche droete"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:601
3414 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:608
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Wrap mode set"
3420 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3421
3422 #: gtk/gtktexttag.c:609
3423 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:612
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Tabs set"
3429 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:613
3432 msgid "Whether this tag affects tabs"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtktexttag.c:616
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Invisible set"
3438 msgstr "Nén veyåve"
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:617
3441 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtktextview.c:519
3445 msgid "Pixels Above Lines"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtktextview.c:529
3449 msgid "Pixels Below Lines"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtktextview.c:539
3453 msgid "Pixels Inside Wrap"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktextview.c:557
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Wrap Mode"
3459 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3460
3461 #: gtk/gtktextview.c:575
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Left Margin"
3464 msgstr "Sayî co ene feye"
3465
3466 #: gtk/gtktextview.c:585
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Right Margin"
3469 msgstr "Droete mwin"
3470
3471 #: gtk/gtktextview.c:613
3472 msgid "Cursor Visible"
3473 msgstr "Cursoe veyåve"
3474
3475 #: gtk/gtktextview.c:614
3476 msgid "If the insertion cursor is shown"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtktextview.c:5773
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Input _Methods"
3482 msgstr "Metôdes d' intréye"
3483
3484 #: gtk/gtkthemes.c:71
3485 #, c-format
3486 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3487 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3488
3489 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3490 msgid "--- No Tip ---"
3491 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3492
3493 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3494 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3498 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Draw Indicator"
3504 msgstr "Indicateu"
3505
3506 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3507 #, fuzzy
3508 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3509 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3510
3511 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3512 msgid "The orientation of the toolbar"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Toolbar Style"
3518 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3519
3520 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3521 #, fuzzy
3522 msgid "How to draw the toolbar"
3523 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3524
3525 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Spacer size"
3528 msgstr "Grandeu do papî"
3529
3530 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Size of spacers"
3533 msgstr "Grandeu des picsels"
3534
3535 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Space style"
3542 msgstr "Stîle do cåde"
3543
3544 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3545 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Button relief"
3551 msgstr "Clitch do boton1:"
3552
3553 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3554 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3558 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Toolbar style"
3564 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3565
3566 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3567 msgid ""
3568 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Toolbar icon size"
3574 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3575
3576 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Size of icons in default toolbars"
3579 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3580
3581 #: gtk/gtktreeview.c:498
3582 #, fuzzy
3583 msgid "TreeView Model"
3584 msgstr "Môde do fitchî"
3585
3586 #: gtk/gtktreeview.c:499
3587 #, fuzzy
3588 msgid "The model for the tree view"
3589 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3590
3591 #: gtk/gtktreeview.c:507
3592 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtktreeview.c:515
3596 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3600 msgid "Visible"
3601 msgstr "Veyåve"
3602
3603 #: gtk/gtktreeview.c:523
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Show the column header buttons"
3606 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3607
3608 #: gtk/gtktreeview.c:530
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Headers Clickable"
3611 msgstr "Clitchåve"
3612
3613 #: gtk/gtktreeview.c:531
3614 msgid "Column headers respond to click events"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtktreeview.c:538
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Expander Column"
3620 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3621
3622 #: gtk/gtktreeview.c:539
3623 msgid "Set the column for the expander column"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Reorderable"
3629 msgstr "Bodjåve"
3630
3631 #: gtk/gtktreeview.c:547
3632 #, fuzzy
3633 msgid "View is reorderable"
3634 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
3635
3636 #: gtk/gtktreeview.c:554
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Rules Hint"
3639 msgstr "Rûles"
3640
3641 #: gtk/gtktreeview.c:555
3642 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtktreeview.c:562
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Enable Search"
3648 msgstr "Fletche valeye"
3649
3650 #: gtk/gtktreeview.c:563
3651 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktreeview.c:570
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Search Column"
3657 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3658
3659 #: gtk/gtktreeview.c:571
3660 msgid "Model column to search through when searching through code"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktreeview.c:584
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Expander Size"
3666 msgstr "Grandeu do papî"
3667
3668 #: gtk/gtktreeview.c:585
3669 msgid "Size of the expander arrow."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktreeview.c:593
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Vertical Separator Width"
3675 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3676
3677 #: gtk/gtktreeview.c:594
3678 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktreeview.c:602
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Horizontal Separator Width"
3684 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3685
3686 #: gtk/gtktreeview.c:603
3687 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktreeview.c:611
3691 msgid "Allow Rules"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktreeview.c:612
3695 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktreeview.c:618
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Indent Expanders"
3701 msgstr ""
3702 "Tot l'\n"
3703 "coxhlaedje"
3704
3705 #: gtk/gtktreeview.c:619
3706 msgid "Make the expanders indented."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Whether to display the column"
3712 msgstr "Li lårdjeu des colones"
3713
3714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Resizable"
3717 msgstr "Candjî di grandeu"
3718
3719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3720 msgid "Column is user-resizable"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3724 msgid "Current width of the column"
3725 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3726
3727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Sizing"
3730 msgstr "Swing"
3731
3732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Resize mode of the column"
3735 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3736
3737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Fixed Width"
3740 msgstr "Lårdjeu:"
3741
3742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Current fixed width of the column"
3745 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3746
3747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3748 msgid "Minimum Width"
3749 msgstr "Lårdjeu minimom"
3750
3751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3752 msgid "Minimum allowed width of the column"
3753 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
3754
3755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3756 msgid "Maximum Width"
3757 msgstr "Lårdjeu macsimom"
3758
3759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3760 msgid "Maximum allowed width of the column"
3761 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
3762
3763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3764 msgid "Title"
3765 msgstr "Tite"
3766
3767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3768 msgid "Title to appear in column header"
3769 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
3770
3771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3772 msgid "Clickable"
3773 msgstr "Clitchåve"
3774
3775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3776 msgid "Whether the header can be clicked"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3780 msgid "Widget"
3781 msgstr "Ahesse"
3782
3783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3784 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Alignment"
3790 msgstr "Enlightenment"
3791
3792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3793 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3799 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
3800
3801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Sort indicator"
3804 msgstr "Enonder èl ridant:"
3805
3806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3807 msgid "Whether to show a sort indicator"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3811 msgid "Sort order"
3812 msgstr "Ôrde po relire"
3813
3814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3815 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkviewport.c:133
3819 msgid ""
3820 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3821 "this viewport."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkviewport.c:141
3825 msgid ""
3826 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3827 "this viewport."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkviewport.c:149
3831 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkwidget.c:394
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Widget name"
3837 msgstr "Ahesse"
3838
3839 #: gtk/gtkwidget.c:395
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The name of the widget"
3842 msgstr "Li djeu del vicåreye"
3843
3844 #: gtk/gtkwidget.c:401
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Parent widget"
3847 msgstr "Lårdjeu do tecse"
3848
3849 #: gtk/gtkwidget.c:402
3850 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkwidget.c:409
3854 msgid "Width request"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkwidget.c:410
3858 msgid ""
3859 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3860 "used."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkwidget.c:418
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Height request"
3866 msgstr "Hôteu"
3867
3868 #: gtk/gtkwidget.c:419
3869 msgid ""
3870 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3871 "be used."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkwidget.c:428
3875 msgid "Whether the widget is visible"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkwidget.c:434
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Sensitive"
3881 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
3882
3883 #: gtk/gtkwidget.c:435
3884 msgid "Whether the widget responds to input"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkwidget.c:441
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Application paintable"
3890 msgstr "No do programe:"
3891
3892 #: gtk/gtkwidget.c:442
3893 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkwidget.c:448
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Can focus"
3899 msgstr "Candjî imådjete"
3900
3901 #: gtk/gtkwidget.c:449
3902 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkwidget.c:455
3906 msgid "Has focus"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkwidget.c:456
3910 msgid "Whether the widget has the input focus"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkwidget.c:462
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Can default"
3916 msgstr "prémetou"
3917
3918 #: gtk/gtkwidget.c:463
3919 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkwidget.c:469
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Has default"
3925 msgstr "prémetou"
3926
3927 #: gtk/gtkwidget.c:470
3928 msgid "Whether the widget is the default widget"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkwidget.c:476
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Receives default"
3934 msgstr "prémetou"
3935
3936 #: gtk/gtkwidget.c:477
3937 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkwidget.c:483
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Composite child"
3943 msgstr "Compositeu"
3944
3945 #: gtk/gtkwidget.c:484
3946 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkwidget.c:490
3950 msgid "Style"
3951 msgstr "Stîle"
3952
3953 #: gtk/gtkwidget.c:491
3954 msgid ""
3955 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3956 "(colors etc)."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkwidget.c:497
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Events"
3962 msgstr "Clients"
3963
3964 #: gtk/gtkwidget.c:498
3965 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkwidget.c:505
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Extension events"
3971 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
3972
3973 #: gtk/gtkwidget.c:506
3974 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Interior Focus"
3980 msgstr "Interupcions"
3981
3982 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3983 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkwidget.c:1060
3987 msgid "Focus linewidth"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkwidget.c:1061
3991 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkwidget.c:1067
3995 msgid "Focus line dash pattern"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkwidget.c:1068
3999 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4003 msgid "Focus padding"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4007 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkwindow.c:359
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Window Type"
4013 msgstr "Grandeu do purnea"
4014
4015 #: gtk/gtkwindow.c:360
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The type of the window"
4018 msgstr "Djometreye do purnea"
4019
4020 #: gtk/gtkwindow.c:369
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Window Title"
4023 msgstr "Grandeu do purnea"
4024
4025 #: gtk/gtkwindow.c:370
4026 #, fuzzy
4027 msgid "The title of the window"
4028 msgstr "Disfacer li purnea."
4029
4030 #: gtk/gtkwindow.c:377
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Allow Shrink"
4033 msgstr "Shure les loyéns"
4034
4035 #: gtk/gtkwindow.c:379
4036 #, no-c-format
4037 msgid ""
4038 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4039 "time a bad idea."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkwindow.c:386
4043 msgid "Allow Grow"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkwindow.c:387
4047 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkwindow.c:395
4051 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtkwindow.c:402
4055 msgid "Modal"
4056 msgstr "Modå"
4057
4058 #: gtk/gtkwindow.c:403
4059 msgid ""
4060 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4061 "up)."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkwindow.c:410
4065 msgid "Window Position"
4066 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4067
4068 #: gtk/gtkwindow.c:411
4069 #, fuzzy
4070 msgid "The initial position of the window."
4071 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4072
4073 #: gtk/gtkwindow.c:419
4074 msgid "Default Width"
4075 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4076
4077 #: gtk/gtkwindow.c:420
4078 msgid ""
4079 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkwindow.c:429
4083 msgid "Default Height"
4084 msgstr "Hôteu prémetowe"
4085
4086 #: gtk/gtkwindow.c:430
4087 msgid ""
4088 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtkwindow.c:439
4092 msgid "Destroy with Parent"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkwindow.c:440
4096 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkwindow.c:447
4100 msgid "Icon"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkwindow.c:448
4104 msgid "Icon for this window"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4108 msgid "Mode"
4109 msgstr "Môde"
4110
4111 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4112 msgid ""
4113 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
4114 "its component widgets."
4115 msgstr ""
4116
4117 #. ID
4118 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4119 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4120 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4121
4122 #. ID
4123 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4124 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4125 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4126
4127 #. ID
4128 #: modules/input/imipa.c:144
4129 msgid "IPA"
4130 msgstr "Alfabet fonetike"
4131
4132 #. ID
4133 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4134 msgid "Thai (Broken)"
4135 msgstr "Tai (skepyî)"
4136
4137 #. ID
4138 #: modules/input/imviqr.c:243
4139 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4140 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4141
4142 #. ID
4143 #: modules/input/imxim.c:27
4144 msgid "X Input Method"
4145 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4149 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4150
4151 #~ msgid "Text Position"
4152 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4153
4154 #~ msgid "Cut"
4155 #~ msgstr "Côper"
4156
4157 #~ msgid "Copy"
4158 #~ msgstr "Copyî"
4159
4160 #~ msgid "Paste"
4161 #~ msgstr "Claper"
4162
4163 #~ msgid "Line Height"
4164 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4165
4166 #~ msgid "The height of a line"
4167 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4168
4169 #~ msgid "Column Width"
4170 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4171
4172 #~ msgid "The width of a column"
4173 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "can_activate"
4177 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "Cell can get activate events."
4181 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "Pixbuf location"
4185 #~ msgstr "eplaeçmint"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4189 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4193 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4197 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4198
4199 #, fuzzy
4200 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4201 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "Default Border"
4205 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4206
4207 #, fuzzy
4208 #~ msgid "Default border width"
4209 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4210
4211 #, fuzzy
4212 #~ msgid "Default Pad X"
4213 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "Default horizontal padding"
4217 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid "Default Pad Y"
4221 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4222
4223 #, fuzzy
4224 #~ msgid "Default vertical padding"
4225 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "Default IPad X"
4229 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4230
4231 #, fuzzy
4232 #~ msgid "Default IPad Y"
4233 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "Auto Shrink"
4237 #~ msgstr "Catche tot seu"