1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
129 msgid "Failure reading GIF: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
132 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
133 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
138 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
139 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
141 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
142 msgid "GIF image loader can't understand this image."
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
146 msgid "Bad code encountered"
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
150 msgid "Circular table entry in GIF file"
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
155 msgid "Not enough memory to load GIF file"
156 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
159 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
163 msgid "File does not appear to be a GIF file"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
168 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
172 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
176 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
181 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
186 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
189 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
191 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
192 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
194 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
196 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
202 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
204 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
216 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
219 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
221 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
222 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
224 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
232 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
233 "applications to reduce memory usage"
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
238 msgid "Fatal error reading PNG image file"
239 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
243 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
244 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:750
248 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:758
252 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
256 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
259 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
260 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
263 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
264 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
267 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
268 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
271 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
272 msgid "PNM file has an image width of 0"
275 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
276 msgid "PNM file has an image height of 0"
279 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
280 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
283 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
284 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
287 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
288 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
291 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
292 msgid "Raw PNM image type is invalid"
295 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
296 msgid "PNM image format is invalid"
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
301 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
302 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
305 msgid "Premature end-of-file encountered"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
309 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
314 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
315 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
319 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
320 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
323 msgid "Unexpected end of PNM image data"
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
328 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
329 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
331 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
332 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
335 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
336 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
339 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
340 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
343 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
345 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
346 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
348 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
350 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
351 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
355 msgid "Failed to open TIFF image"
356 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
360 msgid "TIFFClose operation failed"
361 msgstr "Dj' a fwait berwete"
363 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
365 msgid "Failed to load TIFF image"
366 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
368 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
369 msgid "Invalid XBM file"
372 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
374 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
375 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
377 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
378 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
381 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
383 msgid "No XPM header found"
384 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
387 msgid "XPM file has image width <= 0"
390 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
391 msgid "XPM file has image height <= 0"
394 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
395 msgid "XPM file has invalid number of colors"
398 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
399 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
402 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
403 msgid "Can't read XPM colormap"
406 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
408 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
409 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
411 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
412 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
417 msgid "Image header corrupt"
418 msgstr "Li pacaedje est crombe"
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
421 msgid "Image format unknown"
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
432 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
434 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
436 msgid "Accelerator Closure"
439 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
440 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
443 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
445 msgid "Accelerator Widget"
448 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
449 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Horizontal alignment"
455 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
457 #: gtk/gtkalignment.c:103
459 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 #: gtk/gtkalignment.c:112
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
468 #: gtk/gtkalignment.c:113
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 #: gtk/gtkalignment.c:121
476 msgid "Horizontal scale"
479 #: gtk/gtkalignment.c:122
481 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
482 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 #: gtk/gtkalignment.c:130
487 msgid "Vertical scale"
490 #: gtk/gtkalignment.c:131
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgid "Arrow direction"
499 msgstr "Sinse do tecse"
502 msgid "The direction the arrow should point"
505 #: gtk/gtkarrow.c:105
510 #: gtk/gtkarrow.c:106
511 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
516 msgid "Horizontal Alignment"
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
520 msgid "X alignment of the child"
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
525 msgid "Vertical Alignment"
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
529 msgid "Y alignment of the child"
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
538 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
546 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
551 msgid "Minimum child width"
552 msgstr "Lårdjeu minimom"
555 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
560 msgid "Minimum child height"
561 msgstr "Lårdjeu minimom"
564 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
568 msgid "Child internal width padding"
572 msgid "Amount to increase child's size on either side"
576 msgid "Child internal height padding"
580 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
586 msgstr "Stîle del fonte"
590 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
591 "edge, start and end"
601 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
611 msgid "The amount of space between children."
614 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
619 msgid "Whether the children should all be the same size."
622 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
626 #: gtk/gtkbutton.c:190
628 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
632 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
634 msgid "Use underline"
637 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
639 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
640 "for the mnemonic accelerator key"
643 #: gtk/gtkbutton.c:205
647 #: gtk/gtkbutton.c:206
649 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
652 #: gtk/gtkbutton.c:213
654 msgid "Border relief"
655 msgstr "Grandeu do tchamp"
657 #: gtk/gtkbutton.c:214
658 msgid "The border relief style."
661 #: gtk/gtkbutton.c:265
663 msgid "Default Spacing"
664 msgstr "Prémetowe accion"
666 #: gtk/gtkbutton.c:266
667 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
670 #: gtk/gtkbutton.c:272
672 msgid "Default Outside Spacing"
673 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
675 #: gtk/gtkbutton.c:273
677 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
681 #: gtk/gtkbutton.c:278
682 msgid "Child X Displacement"
685 #: gtk/gtkbutton.c:279
687 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
690 #: gtk/gtkbutton.c:286
691 msgid "Child Y Displacement"
694 #: gtk/gtkbutton.c:287
696 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
705 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
714 msgid "Display the cell"
715 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
760 msgid "The fixed width."
761 msgstr "Lårdjeu do tecse"
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
770 msgid "The fixed height."
771 msgstr "Hôteu do tecse"
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
781 msgid "Row has children."
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
792 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
797 msgid "Pixbuf Object"
798 msgstr "Objets do scriftôr"
800 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
802 msgid "The pixbuf to render."
803 msgstr "Tecse a håyner"
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
807 msgid "Pixbuf Expander Open"
808 msgstr "Grandeu do papî"
810 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
812 msgid "Pixbuf for open expander."
813 msgstr "Tecse a håyner"
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
816 msgid "Pixbuf Expander Closed"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
820 msgid "Pixbuf for closed expander."
823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
828 msgid "Text to render"
829 msgstr "Tecse a håyner"
831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
836 msgid "Marked up text to render"
837 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
844 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
848 msgid "Background color name"
849 msgstr "No del coleur di fond"
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
852 msgid "Background color as a string"
853 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
856 msgid "Background color"
857 msgstr "Coleur di fond"
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
860 msgid "Background color as a GdkColor"
861 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
864 msgid "Foreground color name"
865 msgstr "No del coleur di dvant"
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
868 msgid "Foreground color as a string"
869 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
872 msgid "Foreground color"
873 msgstr "Coleur di dvant"
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
876 msgid "Foreground color as a GdkColor"
877 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
880 #: gtk/gtktextview.c:549
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
885 msgid "Whether the text can be modified by the user"
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
889 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
894 msgid "Font description as a string"
895 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
898 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
899 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
903 msgstr "Famile del fonte"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
906 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
907 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
910 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
912 msgstr "Stîle del fonte"
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
915 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
917 msgstr "Variante del fonte"
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
920 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
922 msgstr "Pwed del fonte"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
925 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
927 msgstr "Lårdjeu del fonte"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
930 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
932 msgstr "Grandeu del fonte"
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
936 msgstr "Ponts del fonte"
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
939 msgid "Font size in points"
940 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
944 msgstr "Schåle del fonte"
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
947 msgid "Font scaling factor"
948 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
956 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
958 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
959 "l' valixhance est negative)"
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
962 msgid "Strikethrough"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
966 msgid "Whether to strike through the text"
967 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
974 msgid "Style of underline for this text"
975 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
979 msgid "Background set"
980 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
984 msgid "Whether this tag affects the background color"
985 msgstr "Diner li coleur di fond"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
989 msgid "Foreground set"
990 msgstr "Coleur di _dvant: "
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
994 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
995 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
999 msgid "Editability set"
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1003 msgid "Whether this tag affects text editability"
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1008 msgid "Font family set"
1009 msgstr "Famile del fonte"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1012 msgid "Whether this tag affects the font family"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1017 msgid "Font style set"
1018 msgstr "Stîle del fonte"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1021 msgid "Whether this tag affects the font style"
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1026 msgid "Font variant set"
1027 msgstr "Variante del fonte"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1030 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1035 msgid "Font weight set"
1036 msgstr "Pwed del fonte"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1039 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1044 msgid "Font stretch set"
1045 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1048 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1053 msgid "Font size set"
1054 msgstr "Grandeu del fonte"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1057 msgid "Whether this tag affects the font size"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1062 msgid "Font scale set"
1063 msgstr "Schåle del fonte"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1066 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1072 msgstr "Rimete a zerô"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1075 msgid "Whether this tag affects the rise"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1080 msgid "Strikethrough set"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1085 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1086 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1090 msgid "Underline set"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1094 msgid "Whether this tag affects underlining"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1099 msgid "Toggle state"
1100 msgstr "Statistikes log"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1103 msgid "The toggle state of the button"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1111 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1112 msgid "The toggle button can be activated"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1118 msgstr "Statistikes log"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1121 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1124 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1126 msgid "Indicator Size"
1129 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1130 msgid "Size of check or radio indicator"
1133 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1135 msgid "Indicator Spacing"
1138 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1139 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1142 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1146 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1147 msgid "Whether the menu item is checked."
1150 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1152 msgid "Inconsistent"
1153 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1155 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1156 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1159 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1161 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1162 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1163 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1168 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1169 "it for use in the future."
1172 #: gtk/gtkcolorsel.c:907
1173 msgid "_Save color here"
1174 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1176 #: gtk/gtkcolorsel.c:1075
1178 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1179 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1694
1184 msgid "Has Opacity Control"
1185 msgstr "Contrôle di aRts"
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1188 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1701
1194 msgstr "_Schaper palete"
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1197 msgid "Whether a palette should be used"
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1708
1202 msgid "Current Color"
1203 msgstr "Coleur do cursoe"
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1207 msgid "The current color"
1208 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:1715
1212 msgid "Current Alpha"
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1716
1216 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1220 msgid "Custom palette"
1221 msgstr "Palete da vosse"
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1225 msgid "Palette to use in the color selector"
1226 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1772
1230 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1231 "lightness of that color using the inner triangle."
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1236 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1244 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1245 msgid "Position on the color wheel."
1246 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1248 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1249 msgid "_Saturation:"
1250 msgstr "_Saturaedje:"
1252 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1253 msgid "\"Deepness\" of the color."
1254 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1256 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1260 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1261 msgid "Brightness of the color."
1262 msgstr "Loumance del coleur."
1264 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1268 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1269 msgid "Amount of red light in the color."
1270 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1272 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1277 msgid "Amount of green light in the color."
1278 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1280 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1285 msgid "Amount of blue light in the color."
1286 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1290 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1292 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1293 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1294 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1296 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1297 msgid "Color _Name:"
1298 msgstr "_No del coleur:"
1300 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1302 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1303 "such as 'orange' in this entry."
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1310 #: gtk/gtkcombo.c:135
1312 msgid "Enable arrow keys"
1313 msgstr "Fletche valeye"
1315 #: gtk/gtkcombo.c:136
1317 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1318 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1320 #: gtk/gtkcombo.c:142
1321 msgid "Always enable arrows"
1324 #: gtk/gtkcombo.c:143
1326 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1329 #: gtk/gtkcombo.c:149
1330 msgid "Case sensitive"
1331 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1333 #: gtk/gtkcombo.c:150
1334 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1337 #: gtk/gtkcombo.c:157
1341 #: gtk/gtkcombo.c:158
1342 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1345 #: gtk/gtkcombo.c:165
1347 msgid "Value in list"
1348 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1350 #: gtk/gtkcombo.c:166
1351 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1354 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1357 msgstr "Candjî di grandeu"
1359 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1360 msgid "Specify how resize events are handled"
1363 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1365 msgid "Border width"
1366 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1368 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1369 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1372 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1377 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1378 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1381 #: gtk/gtkcurve.c:121
1384 msgstr "Sôrte di cåde"
1386 #: gtk/gtkcurve.c:122
1387 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1390 #: gtk/gtkcurve.c:130
1393 msgstr "Lårdjeu minimom"
1395 #: gtk/gtkcurve.c:131
1396 msgid "Minimum possible value for X"
1399 #: gtk/gtkcurve.c:140
1404 #: gtk/gtkcurve.c:141
1406 msgid "Maximum possible X value."
1407 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1409 #: gtk/gtkcurve.c:150
1412 msgstr "Lårdjeu minimom"
1414 #: gtk/gtkcurve.c:151
1415 msgid "Minimum possible value for Y"
1418 #: gtk/gtkcurve.c:160
1423 #: gtk/gtkcurve.c:161
1424 msgid "Maximum possible value for Y"
1427 #: gtk/gtkdialog.c:126
1429 msgid "Has separator"
1430 msgstr "Novea _separateu"
1432 #: gtk/gtkdialog.c:127
1433 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1436 #: gtk/gtkdialog.c:150
1437 msgid "Content area border"
1440 #: gtk/gtkdialog.c:151
1441 msgid "Width of border around the main dialog area"
1444 #: gtk/gtkdialog.c:158
1446 msgid "Button spacing"
1449 #: gtk/gtkdialog.c:159
1450 msgid "Spacing between buttons"
1453 #: gtk/gtkdialog.c:167
1455 msgid "Action area border"
1456 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1458 #: gtk/gtkdialog.c:168
1459 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1462 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1464 msgid "Cursor Position"
1465 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1467 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1469 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1470 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1472 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1474 msgid "Selection Bound"
1477 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1479 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1482 #: gtk/gtkentry.c:455
1483 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1486 #: gtk/gtkentry.c:462
1487 msgid "Maximum length"
1488 msgstr "Longeu macsimom"
1490 #: gtk/gtkentry.c:463
1491 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1492 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1494 #: gtk/gtkentry.c:471
1496 msgstr "Veyåvibilité"
1498 #: gtk/gtkentry.c:472
1500 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1504 #: gtk/gtkentry.c:479
1507 msgstr "_Schaper palete"
1509 #: gtk/gtkentry.c:480
1510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1513 #: gtk/gtkentry.c:487
1514 msgid "Invisible character"
1515 msgstr "Caractere nén veyåve"
1517 #: gtk/gtkentry.c:488
1518 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1521 #: gtk/gtkentry.c:495
1523 msgid "Activates default"
1526 #: gtk/gtkentry.c:496
1528 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1529 "dialog) when Enter is pressed."
1532 #: gtk/gtkentry.c:502
1533 msgid "Width in chars"
1534 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1536 #: gtk/gtkentry.c:503
1538 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1539 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1541 #: gtk/gtkentry.c:512
1543 msgid "Scroll offset"
1544 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1546 #: gtk/gtkentry.c:513
1547 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1550 #: gtk/gtkentry.c:523
1552 msgid "The contents of the entry"
1553 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1555 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
1556 msgid "Cursor color"
1557 msgstr "Coleur do cursoe"
1559 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
1560 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1561 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
1563 #: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
1570 #: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
1571 msgid "Input Methods"
1572 msgstr "Metôdes d' intréye"
1574 #: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
1575 msgid "_Insert Unicode control character"
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1580 msgstr "No do fitchî"
1582 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1583 msgid "The currently selected filename."
1584 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1586 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1587 msgid "Show file operations"
1588 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1590 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1591 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1594 #. The directories clist
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1600 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1604 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1606 msgid "Directory unreadable: %s"
1607 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1612 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1613 "availible to this program.\n"
1614 "Are you sure that you want to select it?"
1617 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1619 msgstr "Fé on Ridant"
1621 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1623 msgstr "Rafacer li fitchî"
1625 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1627 msgstr "Rlomer li fitchî"
1629 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1632 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1635 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1638 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1641 "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1644 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1645 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1648 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1650 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1651 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1653 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1654 msgid "Create Directory"
1655 msgstr "Fé on Ridant"
1657 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1658 msgid "_Directory name:"
1659 msgstr "No do _ridant:"
1662 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1663 #: gtk/gtkgamma.c:417
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1671 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1673 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1676 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1679 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1682 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1685 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1686 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1689 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1691 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1692 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1700 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1706 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1709 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1712 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1715 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1718 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1723 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1724 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1730 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1737 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1738 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1741 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1742 msgid "Name too long"
1743 msgstr "Li no est pår trop long"
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1747 msgid "Couldn't convert filename"
1748 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1750 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1752 msgstr "No del fonte"
1754 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1755 msgid "The X string that represents this font."
1758 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1760 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1761 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1763 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1764 msgid "Preview text"
1765 msgstr "Vey tecse divant"
1767 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1768 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1771 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1775 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1779 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1783 #. create the text entry widget
1784 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1786 msgstr "Vey divant:"
1788 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1789 msgid "Font Selection"
1790 msgstr "Tchwezi les fontes"
1792 #: gtk/gtkframe.c:126
1793 msgid "Text of the frame's label."
1796 #: gtk/gtkframe.c:133
1797 msgid "Label xalign"
1800 #: gtk/gtkframe.c:134
1801 msgid "The horizontal alignment of the label."
1804 #: gtk/gtkframe.c:143
1805 msgid "Label yalign"
1808 #: gtk/gtkframe.c:144
1809 msgid "The vertical alignment of the label."
1812 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1813 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1816 #: gtk/gtkframe.c:160
1818 msgid "Frame shadow"
1821 #: gtk/gtkframe.c:161
1822 msgid "Appearance of the frame border."
1825 #: gtk/gtkframe.c:169
1826 msgid "Label widget"
1829 #: gtk/gtkframe.c:170
1830 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1833 #: gtk/gtkgamma.c:396
1837 #: gtk/gtkgamma.c:403
1838 msgid "_Gamma value"
1839 msgstr "Valixhance _gama"
1841 #: gtk/gtkgamma.c:423
1845 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1846 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1848 msgstr "Sôrte d' ombre"
1850 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1851 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1854 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1856 msgid "Handle position"
1857 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
1859 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1861 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1862 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1867 msgstr "Swap di libe"
1869 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1871 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1875 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1878 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1880 msgid "Error loading icon: %s"
1881 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
1883 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1885 msgid "Image widget"
1886 msgstr "Håyneu d' imådjes"
1888 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1889 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1892 #. shell and main vbox
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1897 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1898 msgid "No input devices"
1899 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
1901 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1905 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1909 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1913 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1917 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1922 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1928 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1933 #. We create the save button in any case, so that clients can
1934 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1935 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1939 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1943 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1947 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1951 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1955 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1959 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1963 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1967 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1971 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1975 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1977 msgstr "(nén cnoxhu)"
1980 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1984 #: gtk/gtklabel.c:283
1986 msgid "The text of the label."
1987 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
1989 #: gtk/gtklabel.c:290
1990 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1993 #: gtk/gtklabel.c:296
1996 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
1998 #: gtk/gtklabel.c:297
1999 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2002 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
2003 msgid "Justification"
2004 msgstr "Djustifiaedje"
2006 #: gtk/gtklabel.c:312
2008 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2009 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2010 "GtkMisc::xalign for that."
2013 #: gtk/gtklabel.c:320
2017 #: gtk/gtklabel.c:321
2019 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2023 #: gtk/gtklabel.c:328
2028 #: gtk/gtklabel.c:329
2029 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2032 #: gtk/gtklabel.c:335
2039 #: gtk/gtklabel.c:336
2040 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2043 #: gtk/gtklabel.c:342
2044 msgid "Mnemonic key"
2047 #: gtk/gtklabel.c:343
2048 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2051 #: gtk/gtklabel.c:351
2052 msgid "Mnemonic widget"
2055 #: gtk/gtklabel.c:352
2056 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2059 #: gtk/gtklayout.c:576
2062 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2064 #: gtk/gtklayout.c:577
2065 msgid "X position of child widget"
2068 #: gtk/gtklayout.c:586
2071 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2073 #: gtk/gtklayout.c:587
2074 msgid "Y position of child widget"
2077 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
2079 msgid "Horizontal adjustment"
2080 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2082 #: gtk/gtklayout.c:597
2083 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2086 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2088 msgid "Vertical adjustment"
2089 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2091 #: gtk/gtklayout.c:605
2092 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2095 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2099 #: gtk/gtklayout.c:613
2101 msgid "The width of the layout."
2102 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2104 #: gtk/gtklayout.c:621
2108 #: gtk/gtklayout.c:622
2110 msgid "The height of the layout."
2111 msgstr "Li hôteu des royes"
2113 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2114 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2115 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2116 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2118 #: gtk/gtkmain.c:613
2120 msgstr "default:LTR"
2122 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2123 msgid "Style of bevel around the menubar"
2126 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2128 msgid "Internal padding"
2129 msgstr " Divintrinne aroke "
2131 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2132 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2136 msgid "Image/label border"
2139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2140 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2143 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2144 msgid "Message Type"
2147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2149 msgid "The type of message"
2150 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2152 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2153 msgid "Message Buttons"
2156 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2157 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2166 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2169 #: gtk/gtkmisc.c:107
2173 #: gtk/gtkmisc.c:108
2174 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2177 #: gtk/gtkmisc.c:117
2182 #: gtk/gtkmisc.c:118
2184 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2187 #: gtk/gtkmisc.c:127
2192 #: gtk/gtkmisc.c:128
2194 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2197 #: gtk/gtknotebook.c:327
2201 #: gtk/gtknotebook.c:328
2203 msgid "The index of the current page"
2204 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2206 #: gtk/gtknotebook.c:336
2208 msgid "Tab Position"
2209 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2211 #: gtk/gtknotebook.c:337
2212 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2215 #: gtk/gtknotebook.c:344
2218 msgstr "Boirds del tåve"
2220 #: gtk/gtknotebook.c:345
2222 msgid "Width of the border around the tab labels"
2223 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2225 #: gtk/gtknotebook.c:353
2227 msgid "Horizontal Tab Border"
2228 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2230 #: gtk/gtknotebook.c:354
2232 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2233 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2235 #: gtk/gtknotebook.c:362
2237 msgid "Vertical Tab Border"
2238 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2240 #: gtk/gtknotebook.c:363
2241 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2244 #: gtk/gtknotebook.c:371
2247 msgstr "_Mostrer etiketes"
2249 #: gtk/gtknotebook.c:372
2250 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2253 #: gtk/gtknotebook.c:378
2256 msgstr "Ôrde po relire"
2258 #: gtk/gtknotebook.c:379
2259 msgid "Whether the border should be shown or not"
2262 #: gtk/gtknotebook.c:385
2267 #: gtk/gtknotebook.c:386
2268 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2271 #: gtk/gtknotebook.c:392
2273 msgid "Enable Popup"
2274 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2276 #: gtk/gtknotebook.c:393
2278 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2279 "you can use to go to a page"
2282 #: gtk/gtknotebook.c:400
2283 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2286 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
2291 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2295 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2296 msgid "The menu of options"
2299 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2301 msgid "Size of dropdown indicator"
2302 msgstr "Grandeu des ponts"
2304 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2306 msgid "Spacing around indicator"
2307 msgstr "Imådje di fond"
2309 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2312 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2314 #: gtk/gtkpaned.c:121
2316 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2319 #: gtk/gtkpaned.c:129
2321 msgid "Position Set"
2322 msgstr "Leyî po pus tård"
2324 #: gtk/gtkpaned.c:130
2325 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2328 #: gtk/gtkpaned.c:136
2331 msgstr "Grandeu do papî"
2333 #: gtk/gtkpaned.c:137
2335 msgid "Width of handle"
2336 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2340 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2341 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
2345 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2346 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2350 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2353 #: gtk/gtkpreview.c:129
2360 #: gtk/gtkpreview.c:130
2362 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2365 #: gtk/gtkprogress.c:122
2367 msgid "Activity mode"
2368 msgstr "Mete èn oûve"
2370 #: gtk/gtkprogress.c:123
2372 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2373 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2374 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2378 #: gtk/gtkprogress.c:130
2381 msgstr "Mostrer date"
2383 #: gtk/gtkprogress.c:131
2384 msgid "Whether the progress is shown as text"
2387 #: gtk/gtkprogress.c:138
2389 msgid "Text x alignment"
2390 msgstr "foirt ledjîres"
2392 #: gtk/gtkprogress.c:139
2394 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2395 "in the progresswidget"
2398 #: gtk/gtkprogress.c:147
2400 msgid "Text y alignment"
2401 msgstr "foirt ledjîres"
2403 #: gtk/gtkprogress.c:148
2405 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2406 "in the progress widget"
2409 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2414 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2415 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2418 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2422 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2423 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2426 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2429 msgstr "Stîle do cåde"
2431 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2433 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2434 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2436 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2438 msgid "Activity Step"
2439 msgstr "Mete èn oûve"
2441 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2442 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2445 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2446 msgid "Activity Blocks"
2449 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2451 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2455 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2457 msgid "Discrete Blocks"
2458 msgstr "Disfacer do calpin"
2460 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2462 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2466 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2471 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2472 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2475 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2478 msgstr "eployî pptp"
2480 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2481 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2484 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2485 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2488 #: gtk/gtkrange.c:261
2490 msgid "Update policy"
2491 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2493 #: gtk/gtkrange.c:262
2494 msgid "How the range should be updated on the screen"
2497 #: gtk/gtkrange.c:271
2498 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2501 #: gtk/gtkrange.c:278
2506 #: gtk/gtkrange.c:279
2507 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2510 #: gtk/gtkrange.c:285
2512 msgid "Slider Width"
2515 #: gtk/gtkrange.c:286
2516 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2519 #: gtk/gtkrange.c:293
2521 msgid "Trough Border"
2522 msgstr "Boirds del tåve"
2524 #: gtk/gtkrange.c:294
2525 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2528 #: gtk/gtkrange.c:301
2530 msgid "Stepper Size"
2531 msgstr "Grandeu do papî"
2533 #: gtk/gtkrange.c:302
2534 msgid "Length of step buttons at ends"
2537 #: gtk/gtkrange.c:309
2539 msgid "Stepper Spacing"
2542 #: gtk/gtkrange.c:310
2543 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2546 #: gtk/gtkruler.c:118
2551 #: gtk/gtkruler.c:119
2553 msgid "Lower limit of ruler"
2554 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2556 #: gtk/gtkruler.c:128
2561 #: gtk/gtkruler.c:129
2562 msgid "Upper limit of ruler"
2565 #: gtk/gtkruler.c:139
2567 msgid "Position of mark on the ruler"
2568 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2570 #: gtk/gtkruler.c:148
2573 msgstr "Å pus grand"
2575 #: gtk/gtkruler.c:149
2577 msgid "Maximum size of the ruler"
2578 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2580 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2583 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2585 #: gtk/gtkscale.c:149
2586 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2589 #: gtk/gtkscale.c:158
2592 msgstr "Pougneye do ridant"
2594 #: gtk/gtkscale.c:159
2595 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2598 #: gtk/gtkscale.c:166
2600 msgid "Value Position"
2601 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2603 #: gtk/gtkscale.c:167
2604 msgid "The position in which the current value is displayed"
2607 #: gtk/gtkscale.c:174
2609 msgid "Slider Length"
2612 #: gtk/gtkscale.c:175
2613 msgid "Length of scale's slider"
2616 #: gtk/gtkscale.c:183
2618 msgid "Value spacing"
2619 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2621 #: gtk/gtkscale.c:184
2622 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2625 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2627 msgid "Minimum Slider Length"
2628 msgstr "Lårdjeu minimom"
2630 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2631 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2634 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2636 msgid "Fixed slider size"
2637 msgstr "Grandeu do tchamp"
2639 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2640 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2643 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2645 msgid "Backward stepper"
2648 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2649 msgid "Display the standard backward arrow button"
2652 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2654 msgid "Forward stepper"
2655 msgstr "5s èn avant"
2657 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2658 msgid "Display the standard forward arrow button"
2661 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2662 msgid "Secondary backward stepper"
2665 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2667 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2670 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2672 msgid "Secondary forward stepper"
2673 msgstr "Coleur secondaire"
2675 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2677 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2680 #: gtk/gtksettings.c:147
2681 msgid "Double Click Time"
2684 #: gtk/gtksettings.c:148
2686 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2687 "click (in milliseconds)"
2690 #: gtk/gtksettings.c:155
2692 msgid "Cursor Blink"
2693 msgstr "Coleur do cursoe"
2695 #: gtk/gtksettings.c:156
2696 msgid "Whether the cursor should blink"
2699 #: gtk/gtksettings.c:163
2701 msgid "Cursor Blink Time"
2702 msgstr "Cursoe veyåve"
2704 #: gtk/gtksettings.c:164
2705 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2708 #: gtk/gtksettings.c:171
2709 msgid "Split Cursor"
2712 #: gtk/gtksettings.c:172
2714 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2718 #: gtk/gtksettings.c:179
2720 msgstr "No do tinme"
2722 #: gtk/gtksettings.c:180
2724 msgid "Name of theme RC file to load"
2725 msgstr "No do profil a askepyî:"
2727 #: gtk/gtksettings.c:187
2729 msgid "Key Theme Name"
2730 msgstr "No do tinme"
2732 #: gtk/gtksettings.c:188
2734 msgid "Name of key theme RC file to load"
2735 msgstr "No do profil a askepyî:"
2737 #: gtk/gtksettings.c:196
2739 msgid "Menu bar accelerator"
2740 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2742 #: gtk/gtksettings.c:197
2743 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2746 #: gtk/gtksettings.c:205
2747 msgid "Drag threshold"
2750 #: gtk/gtksettings.c:206
2751 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2754 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2755 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2758 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2762 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2763 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2766 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2767 msgid "The number of decimal places to display"
2770 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2772 msgid "Snap to Ticks"
2773 msgstr "Taper å batch"
2775 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2777 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2778 "nearest step increment"
2781 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2786 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2787 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2790 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2795 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2796 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2799 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2801 msgid "Update Policy"
2802 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2804 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2806 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2809 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2813 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2815 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2816 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
2818 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2820 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2821 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
2823 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2824 #: gtk/gtkstock.c:267
2826 msgstr "Informåcion"
2828 #: gtk/gtkstock.c:268
2830 msgstr "Advertixhmint"
2832 #: gtk/gtkstock.c:269
2836 #: gtk/gtkstock.c:270
2840 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2841 #. * need the mnemonics to be rationalized
2843 #: gtk/gtkstock.c:275
2847 #: gtk/gtkstock.c:276
2849 msgstr "_Mete èn oûve"
2851 #: gtk/gtkstock.c:277
2855 #: gtk/gtkstock.c:278
2859 #: gtk/gtkstock.c:279
2863 #: gtk/gtkstock.c:280
2867 #: gtk/gtkstock.c:281
2871 #: gtk/gtkstock.c:282
2874 msgstr "_Rimete come divant"
2876 #: gtk/gtkstock.c:283
2880 #: gtk/gtkstock.c:284
2884 #: gtk/gtkstock.c:285
2889 #: gtk/gtkstock.c:286
2893 #: gtk/gtkstock.c:287
2897 #: gtk/gtkstock.c:288
2899 msgid "Find and _Replace"
2900 msgstr " Mete el plaece "
2902 #: gtk/gtkstock.c:289
2907 #: gtk/gtkstock.c:290
2911 #: gtk/gtkstock.c:291
2915 #: gtk/gtkstock.c:292
2920 #: gtk/gtkstock.c:293
2925 #: gtk/gtkstock.c:294
2929 #: gtk/gtkstock.c:295
2933 #: gtk/gtkstock.c:296
2937 #: gtk/gtkstock.c:297
2941 #: gtk/gtkstock.c:298
2945 #: gtk/gtkstock.c:299
2949 #: gtk/gtkstock.c:300
2954 #: gtk/gtkstock.c:301
2956 msgstr "Cl_intcheyes"
2958 #: gtk/gtkstock.c:302
2962 #: gtk/gtkstock.c:303
2966 #: gtk/gtkstock.c:304
2970 #: gtk/gtkstock.c:305
2974 #: gtk/gtkstock.c:306
2978 #: gtk/gtkstock.c:307
2982 #: gtk/gtkstock.c:308
2986 #: gtk/gtkstock.c:309
2990 #: gtk/gtkstock.c:310
2994 #: gtk/gtkstock.c:311
2998 #: gtk/gtkstock.c:312
2999 msgid "_Preferences"
3000 msgstr "_Preferinces"
3002 #: gtk/gtkstock.c:313
3006 #: gtk/gtkstock.c:314
3007 msgid "Print Pre_view"
3008 msgstr "_Vey divant"
3010 #: gtk/gtkstock.c:315
3014 #: gtk/gtkstock.c:316
3016 msgstr "Moussî _foû"
3018 #: gtk/gtkstock.c:317
3022 #: gtk/gtkstock.c:318
3025 msgstr "_Preferinces"
3027 #: gtk/gtkstock.c:319
3030 msgstr "_Rimete come divant"
3032 #: gtk/gtkstock.c:320
3034 msgstr "_Rimete come divant"
3036 #: gtk/gtkstock.c:321
3040 #: gtk/gtkstock.c:322
3042 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3044 #: gtk/gtkstock.c:323
3049 #: gtk/gtkstock.c:324
3054 #: gtk/gtkstock.c:325
3058 #: gtk/gtkstock.c:326
3062 #: gtk/gtkstock.c:327
3063 msgid "_Spell Check"
3066 #: gtk/gtkstock.c:328
3070 #: gtk/gtkstock.c:329
3071 msgid "_Strikethrough"
3074 #: gtk/gtkstock.c:330
3079 #: gtk/gtkstock.c:331
3083 #: gtk/gtkstock.c:332
3087 #: gtk/gtkstock.c:333
3091 #: gtk/gtkstock.c:334
3096 #: gtk/gtkstock.c:335
3097 msgid "Zoom to _Fit"
3100 #: gtk/gtkstock.c:336
3104 #: gtk/gtkstock.c:337
3109 #: gtk/gtktable.c:156
3114 #: gtk/gtktable.c:157
3116 msgid "The number of rows in the table"
3117 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3119 #: gtk/gtktable.c:165
3123 #: gtk/gtktable.c:166
3125 msgid "The number of columns in the table"
3126 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3128 #: gtk/gtktable.c:174
3131 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3133 #: gtk/gtktable.c:175
3134 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3137 #: gtk/gtktable.c:183
3139 msgid "Column spacing"
3140 msgstr "Håynaedje des colones"
3142 #: gtk/gtktable.c:184
3143 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3146 #: gtk/gtktable.c:192
3150 #: gtk/gtktable.c:193
3151 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3154 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
3156 msgid "Horizontal Adjustment"
3157 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3159 #: gtk/gtktext.c:605
3160 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3163 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
3165 msgid "Vertical Adjustment"
3166 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3168 #: gtk/gtktext.c:613
3169 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3172 #: gtk/gtktext.c:620
3177 #: gtk/gtktext.c:621
3178 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3181 #: gtk/gtktext.c:628
3184 msgstr " Côper les mots "
3186 #: gtk/gtktext.c:629
3187 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3190 #: gtk/gtktexttag.c:199
3192 msgstr "No del etikete"
3194 #: gtk/gtktexttag.c:200
3195 msgid "Name used to refer to the text tag"
3198 #: gtk/gtktexttag.c:225
3200 msgid "Background full height"
3201 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3203 #: gtk/gtktexttag.c:226
3205 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3206 "of the tagged characters"
3209 #: gtk/gtktexttag.c:234
3211 msgid "Background stipple mask"
3212 msgstr "Sôrte di Fond"
3214 #: gtk/gtktexttag.c:235
3215 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3218 #: gtk/gtktexttag.c:260
3220 msgid "Foreground stipple mask"
3221 msgstr "No del coleur di dvant"
3223 #: gtk/gtktexttag.c:261
3224 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3227 #: gtk/gtktexttag.c:268
3228 msgid "Text direction"
3229 msgstr "Sinse do tecse"
3231 #: gtk/gtktexttag.c:269
3232 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3233 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3235 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
3236 msgid "Left, right, or center justification"
3237 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3239 #: gtk/gtktexttag.c:387
3243 #: gtk/gtktexttag.c:388
3244 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3245 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3247 #: gtk/gtktexttag.c:395
3250 msgstr "Sayî co ene feye"
3252 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
3253 msgid "Width of the left margin in pixels"
3256 #: gtk/gtktexttag.c:405
3258 msgid "Right margin"
3259 msgstr "tchôde marke"
3261 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
3262 msgid "Width of the right margin in pixels"
3265 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
3269 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
3270 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3273 #: gtk/gtktexttag.c:437
3274 msgid "Pixels above lines"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
3278 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3281 #: gtk/gtktexttag.c:447
3282 msgid "Pixels below lines"
3285 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
3286 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3289 #: gtk/gtktexttag.c:457
3290 msgid "Pixels inside wrap"
3293 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
3294 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3297 #: gtk/gtktexttag.c:484
3299 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3301 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
3303 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3306 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
3311 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
3313 msgid "Custom tabs for this text"
3314 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3316 #: gtk/gtktexttag.c:502
3320 #: gtk/gtktexttag.c:503
3321 msgid "Whether this text is hidden"
3324 #: gtk/gtktexttag.c:516
3326 msgid "Background full height set"
3327 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3329 #: gtk/gtktexttag.c:517
3330 msgid "Whether this tag affects background height"
3333 #: gtk/gtktexttag.c:520
3335 msgid "Background stipple set"
3336 msgstr "Sôrte di Fond"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:521
3339 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:528
3344 msgid "Foreground stipple set"
3345 msgstr "No del coleur di dvant"
3347 #: gtk/gtktexttag.c:529
3348 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3351 #: gtk/gtktexttag.c:564
3353 msgid "Justification set"
3354 msgstr "Djustifiaedje"
3356 #: gtk/gtktexttag.c:565
3357 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3360 #: gtk/gtktexttag.c:568
3362 msgid "Language set"
3365 #: gtk/gtktexttag.c:569
3366 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3369 #: gtk/gtktexttag.c:572
3371 msgid "Left margin set"
3372 msgstr "Fletche hintche"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:573
3375 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:576
3383 #: gtk/gtktexttag.c:577
3384 msgid "Whether this tag affects indentation"
3387 #: gtk/gtktexttag.c:584
3388 msgid "Pixels above lines set"
3391 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3393 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3394 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3396 #: gtk/gtktexttag.c:588
3397 msgid "Pixels below lines set"
3400 #: gtk/gtktexttag.c:592
3401 msgid "Pixels inside wrap set"
3404 #: gtk/gtktexttag.c:593
3405 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3408 #: gtk/gtktexttag.c:600
3410 msgid "Right margin set"
3411 msgstr "Fletche droete"
3413 #: gtk/gtktexttag.c:601
3414 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3417 #: gtk/gtktexttag.c:608
3419 msgid "Wrap mode set"
3420 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:609
3423 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:612
3429 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:613
3432 msgid "Whether this tag affects tabs"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:616
3437 msgid "Invisible set"
3440 #: gtk/gtktexttag.c:617
3441 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3444 #: gtk/gtktextview.c:519
3445 msgid "Pixels Above Lines"
3448 #: gtk/gtktextview.c:529
3449 msgid "Pixels Below Lines"
3452 #: gtk/gtktextview.c:539
3453 msgid "Pixels Inside Wrap"
3456 #: gtk/gtktextview.c:557
3459 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3461 #: gtk/gtktextview.c:575
3464 msgstr "Sayî co ene feye"
3466 #: gtk/gtktextview.c:585
3468 msgid "Right Margin"
3469 msgstr "Droete mwin"
3471 #: gtk/gtktextview.c:613
3472 msgid "Cursor Visible"
3473 msgstr "Cursoe veyåve"
3475 #: gtk/gtktextview.c:614
3476 msgid "If the insertion cursor is shown"
3479 #: gtk/gtktextview.c:5773
3481 msgid "Input _Methods"
3482 msgstr "Metôdes d' intréye"
3484 #: gtk/gtkthemes.c:71
3486 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3487 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3489 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3490 msgid "--- No Tip ---"
3491 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3493 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3494 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3497 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3498 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3501 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3503 msgid "Draw Indicator"
3506 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3508 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3509 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3511 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3512 msgid "The orientation of the toolbar"
3515 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3517 msgid "Toolbar Style"
3518 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3520 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3522 msgid "How to draw the toolbar"
3523 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3525 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3528 msgstr "Grandeu do papî"
3530 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3532 msgid "Size of spacers"
3533 msgstr "Grandeu des picsels"
3535 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3539 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3542 msgstr "Stîle do cåde"
3544 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3545 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3548 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3550 msgid "Button relief"
3551 msgstr "Clitch do boton1:"
3553 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3554 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3557 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3558 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3561 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3563 msgid "Toolbar style"
3564 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3566 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3568 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3573 msgid "Toolbar icon size"
3574 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3576 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3578 msgid "Size of icons in default toolbars"
3579 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3581 #: gtk/gtktreeview.c:498
3583 msgid "TreeView Model"
3584 msgstr "Môde do fitchî"
3586 #: gtk/gtktreeview.c:499
3588 msgid "The model for the tree view"
3589 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3591 #: gtk/gtktreeview.c:507
3592 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3595 #: gtk/gtktreeview.c:515
3596 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3599 #: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3603 #: gtk/gtktreeview.c:523
3605 msgid "Show the column header buttons"
3606 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3608 #: gtk/gtktreeview.c:530
3610 msgid "Headers Clickable"
3613 #: gtk/gtktreeview.c:531
3614 msgid "Column headers respond to click events"
3617 #: gtk/gtktreeview.c:538
3619 msgid "Expander Column"
3620 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3622 #: gtk/gtktreeview.c:539
3623 msgid "Set the column for the expander column"
3626 #: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3631 #: gtk/gtktreeview.c:547
3633 msgid "View is reorderable"
3634 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
3636 #: gtk/gtktreeview.c:554
3641 #: gtk/gtktreeview.c:555
3642 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3645 #: gtk/gtktreeview.c:562
3647 msgid "Enable Search"
3648 msgstr "Fletche valeye"
3650 #: gtk/gtktreeview.c:563
3651 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3654 #: gtk/gtktreeview.c:570
3656 msgid "Search Column"
3657 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3659 #: gtk/gtktreeview.c:571
3660 msgid "Model column to search through when searching through code"
3663 #: gtk/gtktreeview.c:584
3665 msgid "Expander Size"
3666 msgstr "Grandeu do papî"
3668 #: gtk/gtktreeview.c:585
3669 msgid "Size of the expander arrow."
3672 #: gtk/gtktreeview.c:593
3674 msgid "Vertical Separator Width"
3675 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3677 #: gtk/gtktreeview.c:594
3678 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3681 #: gtk/gtktreeview.c:602
3683 msgid "Horizontal Separator Width"
3684 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3686 #: gtk/gtktreeview.c:603
3687 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3690 #: gtk/gtktreeview.c:611
3694 #: gtk/gtktreeview.c:612
3695 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3698 #: gtk/gtktreeview.c:618
3700 msgid "Indent Expanders"
3705 #: gtk/gtktreeview.c:619
3706 msgid "Make the expanders indented."
3709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3711 msgid "Whether to display the column"
3712 msgstr "Li lårdjeu des colones"
3714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3717 msgstr "Candjî di grandeu"
3719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3720 msgid "Column is user-resizable"
3723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3724 msgid "Current width of the column"
3725 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3734 msgid "Resize mode of the column"
3735 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3744 msgid "Current fixed width of the column"
3745 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3748 msgid "Minimum Width"
3749 msgstr "Lårdjeu minimom"
3751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3752 msgid "Minimum allowed width of the column"
3753 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
3755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3756 msgid "Maximum Width"
3757 msgstr "Lårdjeu macsimom"
3759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3760 msgid "Maximum allowed width of the column"
3761 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
3763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3768 msgid "Title to appear in column header"
3769 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
3771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3776 msgid "Whether the header can be clicked"
3779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3784 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3790 msgstr "Enlightenment"
3792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3793 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3798 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3799 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
3801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3803 msgid "Sort indicator"
3804 msgstr "Enonder èl ridant:"
3806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3807 msgid "Whether to show a sort indicator"
3810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3812 msgstr "Ôrde po relire"
3814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3815 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3818 #: gtk/gtkviewport.c:133
3820 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3824 #: gtk/gtkviewport.c:141
3826 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3830 #: gtk/gtkviewport.c:149
3831 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3834 #: gtk/gtkwidget.c:394
3839 #: gtk/gtkwidget.c:395
3841 msgid "The name of the widget"
3842 msgstr "Li djeu del vicåreye"
3844 #: gtk/gtkwidget.c:401
3846 msgid "Parent widget"
3847 msgstr "Lårdjeu do tecse"
3849 #: gtk/gtkwidget.c:402
3850 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3853 #: gtk/gtkwidget.c:409
3854 msgid "Width request"
3857 #: gtk/gtkwidget.c:410
3859 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3863 #: gtk/gtkwidget.c:418
3865 msgid "Height request"
3868 #: gtk/gtkwidget.c:419
3870 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3874 #: gtk/gtkwidget.c:428
3875 msgid "Whether the widget is visible"
3878 #: gtk/gtkwidget.c:434
3881 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
3883 #: gtk/gtkwidget.c:435
3884 msgid "Whether the widget responds to input"
3887 #: gtk/gtkwidget.c:441
3889 msgid "Application paintable"
3890 msgstr "No do programe:"
3892 #: gtk/gtkwidget.c:442
3893 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3896 #: gtk/gtkwidget.c:448
3899 msgstr "Candjî imådjete"
3901 #: gtk/gtkwidget.c:449
3902 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3905 #: gtk/gtkwidget.c:455
3909 #: gtk/gtkwidget.c:456
3910 msgid "Whether the widget has the input focus"
3913 #: gtk/gtkwidget.c:462
3918 #: gtk/gtkwidget.c:463
3919 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3922 #: gtk/gtkwidget.c:469
3927 #: gtk/gtkwidget.c:470
3928 msgid "Whether the widget is the default widget"
3931 #: gtk/gtkwidget.c:476
3933 msgid "Receives default"
3936 #: gtk/gtkwidget.c:477
3937 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3940 #: gtk/gtkwidget.c:483
3942 msgid "Composite child"
3945 #: gtk/gtkwidget.c:484
3946 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3949 #: gtk/gtkwidget.c:490
3953 #: gtk/gtkwidget.c:491
3955 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3959 #: gtk/gtkwidget.c:497
3964 #: gtk/gtkwidget.c:498
3965 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3968 #: gtk/gtkwidget.c:505
3970 msgid "Extension events"
3971 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
3973 #: gtk/gtkwidget.c:506
3974 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3977 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3979 msgid "Interior Focus"
3980 msgstr "Interupcions"
3982 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3983 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3986 #: gtk/gtkwidget.c:1060
3987 msgid "Focus linewidth"
3990 #: gtk/gtkwidget.c:1061
3991 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3994 #: gtk/gtkwidget.c:1067
3995 msgid "Focus line dash pattern"
3998 #: gtk/gtkwidget.c:1068
3999 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4002 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4003 msgid "Focus padding"
4006 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4007 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4010 #: gtk/gtkwindow.c:359
4013 msgstr "Grandeu do purnea"
4015 #: gtk/gtkwindow.c:360
4017 msgid "The type of the window"
4018 msgstr "Djometreye do purnea"
4020 #: gtk/gtkwindow.c:369
4022 msgid "Window Title"
4023 msgstr "Grandeu do purnea"
4025 #: gtk/gtkwindow.c:370
4027 msgid "The title of the window"
4028 msgstr "Disfacer li purnea."
4030 #: gtk/gtkwindow.c:377
4032 msgid "Allow Shrink"
4033 msgstr "Shure les loyéns"
4035 #: gtk/gtkwindow.c:379
4038 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4042 #: gtk/gtkwindow.c:386
4046 #: gtk/gtkwindow.c:387
4047 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4050 #: gtk/gtkwindow.c:395
4051 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4054 #: gtk/gtkwindow.c:402
4058 #: gtk/gtkwindow.c:403
4060 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4064 #: gtk/gtkwindow.c:410
4065 msgid "Window Position"
4066 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4068 #: gtk/gtkwindow.c:411
4070 msgid "The initial position of the window."
4071 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4073 #: gtk/gtkwindow.c:419
4074 msgid "Default Width"
4075 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4077 #: gtk/gtkwindow.c:420
4079 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4082 #: gtk/gtkwindow.c:429
4083 msgid "Default Height"
4084 msgstr "Hôteu prémetowe"
4086 #: gtk/gtkwindow.c:430
4088 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4091 #: gtk/gtkwindow.c:439
4092 msgid "Destroy with Parent"
4095 #: gtk/gtkwindow.c:440
4096 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4099 #: gtk/gtkwindow.c:447
4103 #: gtk/gtkwindow.c:448
4104 msgid "Icon for this window"
4107 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4111 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4113 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
4114 "its component widgets."
4118 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4119 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4120 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4123 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4124 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4125 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4128 #: modules/input/imipa.c:144
4130 msgstr "Alfabet fonetike"
4133 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4134 msgid "Thai (Broken)"
4135 msgstr "Tai (skepyî)"
4138 #: modules/input/imviqr.c:243
4139 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4140 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4143 #: modules/input/imxim.c:27
4144 msgid "X Input Method"
4145 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4148 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4149 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4151 #~ msgid "Text Position"
4152 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4163 #~ msgid "Line Height"
4164 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4166 #~ msgid "The height of a line"
4167 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4169 #~ msgid "Column Width"
4170 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4172 #~ msgid "The width of a column"
4173 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4176 #~ msgid "can_activate"
4177 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4180 #~ msgid "Cell can get activate events."
4181 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4184 #~ msgid "Pixbuf location"
4185 #~ msgstr "eplaeçmint"
4188 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4189 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4192 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4193 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4196 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4197 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4200 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4201 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4204 #~ msgid "Default Border"
4205 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4208 #~ msgid "Default border width"
4209 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4212 #~ msgid "Default Pad X"
4213 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4216 #~ msgid "Default horizontal padding"
4217 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4220 #~ msgid "Default Pad Y"
4221 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4224 #~ msgid "Default vertical padding"
4225 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4228 #~ msgid "Default IPad X"
4229 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4232 #~ msgid "Default IPad Y"
4233 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4236 #~ msgid "Auto Shrink"
4237 #~ msgstr "Catche tot seu"