1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
119 msgid "BMP image has bogus header data"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
129 msgid "Failure reading GIF: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
132 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
133 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
138 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
139 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
141 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
142 msgid "GIF image loader can't understand this image."
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
146 msgid "Bad code encountered"
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
150 msgid "Circular table entry in GIF file"
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
155 msgid "Not enough memory to load GIF file"
156 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
159 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
163 msgid "File does not appear to be a GIF file"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
168 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
172 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
176 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
181 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
186 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
189 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
191 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
192 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
194 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
196 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
202 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
204 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
216 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
219 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
221 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
222 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
224 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
232 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
233 "applications to reduce memory usage"
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
238 msgid "Fatal error reading PNG image file"
239 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
243 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
244 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
248 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
252 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
256 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
259 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
261 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
262 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
264 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
265 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
268 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
269 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
272 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
273 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
276 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
277 msgid "PNM file has an image width of 0"
280 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
281 msgid "PNM file has an image height of 0"
284 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
285 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
289 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
293 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
297 msgid "Raw PNM image type is invalid"
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
301 msgid "PNM image format is invalid"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
306 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
307 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
310 msgid "Premature end-of-file encountered"
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
314 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
319 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
320 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
324 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
325 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
328 msgid "Unexpected end of PNM image data"
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
333 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
334 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
336 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
337 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
340 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
341 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
344 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
345 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
348 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
350 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
351 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
355 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
356 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
360 msgid "Failed to open TIFF image"
361 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
363 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
365 msgid "TIFFClose operation failed"
366 msgstr "Dj' a fwait berwete"
368 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
370 msgid "Failed to load TIFF image"
371 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
373 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
374 msgid "Invalid XBM file"
377 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
379 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
380 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
382 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
383 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
388 msgid "No XPM header found"
389 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
392 msgid "XPM file has image width <= 0"
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
396 msgid "XPM file has image height <= 0"
399 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
400 msgid "XPM file has invalid number of colors"
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
404 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
407 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
408 msgid "Can't read XPM colormap"
411 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
413 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
414 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
417 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
422 msgid "Image header corrupt"
423 msgstr "Li pacaedje est crombe"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
426 msgid "Image format unknown"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
431 msgid "Image pixel data corrupt"
432 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
436 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
437 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
439 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
441 msgid "Accelerator Closure"
444 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
445 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
448 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
450 msgid "Accelerator Widget"
453 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
454 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
457 #: gtk/gtkalignment.c:102
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
462 #: gtk/gtkalignment.c:103
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 msgid "Vertical alignment"
471 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
473 #: gtk/gtkalignment.c:113
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid "Horizontal scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:122
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:130
492 msgid "Vertical scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:131
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 msgid "Arrow direction"
504 msgstr "Sinse do tecse"
507 msgid "The direction the arrow should point"
510 #: gtk/gtkarrow.c:105
515 #: gtk/gtkarrow.c:106
516 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
521 msgid "Horizontal Alignment"
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
525 msgid "X alignment of the child"
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
530 msgid "Vertical Alignment"
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
534 msgid "Y alignment of the child"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
543 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
551 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
556 msgid "Minimum child width"
557 msgstr "Lårdjeu minimom"
560 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
565 msgid "Minimum child height"
566 msgstr "Lårdjeu minimom"
569 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
573 msgid "Child internal width padding"
577 msgid "Amount to increase child's size on either side"
581 msgid "Child internal height padding"
585 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
591 msgstr "Stîle del fonte"
595 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
596 "edge, start and end"
606 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
616 msgid "The amount of space between children."
619 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
624 msgid "Whether the children should all be the same size."
627 #: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
631 #: gtk/gtkbutton.c:189
633 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
637 #: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303
639 msgid "Use underline"
642 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304
644 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
645 "for the mnemonic accelerator key"
648 #: gtk/gtkbutton.c:204
652 #: gtk/gtkbutton.c:205
654 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
657 #: gtk/gtkbutton.c:212
659 msgid "Border relief"
660 msgstr "Grandeu do tchamp"
662 #: gtk/gtkbutton.c:213
663 msgid "The border relief style."
666 #: gtk/gtkbutton.c:264
668 msgid "Default Spacing"
669 msgstr "Prémetowe accion"
671 #: gtk/gtkbutton.c:265
672 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
675 #: gtk/gtkbutton.c:271
677 msgid "Default Outside Spacing"
678 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
680 #: gtk/gtkbutton.c:272
682 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
686 #: gtk/gtkbutton.c:277
687 msgid "Child X Displacement"
690 #: gtk/gtkbutton.c:278
692 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
695 #: gtk/gtkbutton.c:285
696 msgid "Child Y Displacement"
699 #: gtk/gtkbutton.c:286
701 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
710 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
719 msgid "Display the cell"
720 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
765 msgid "The fixed width."
766 msgstr "Lårdjeu do tecse"
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
775 msgid "The fixed height."
776 msgstr "Hôteu do tecse"
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
786 msgid "Row has children."
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
796 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
797 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
800 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
802 msgid "Pixbuf Object"
803 msgstr "Objets do scriftôr"
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
807 msgid "The pixbuf to render."
808 msgstr "Tecse a håyner"
810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
815 msgid "Text to render"
816 msgstr "Tecse a håyner"
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
823 msgid "Marked up text to render"
824 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
831 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
835 msgid "Background color name"
836 msgstr "No del coleur di fond"
838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
839 msgid "Background color as a string"
840 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
843 msgid "Background color"
844 msgstr "Coleur di fond"
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
847 msgid "Background color as a GdkColor"
848 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
851 msgid "Foreground color name"
852 msgstr "No del coleur di dvant"
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
855 msgid "Foreground color as a string"
856 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
859 msgid "Foreground color"
860 msgstr "Coleur di dvant"
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
863 msgid "Foreground color as a GdkColor"
864 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
867 #: gtk/gtktextview.c:548
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
872 msgid "Whether the text can be modified by the user"
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
876 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
881 msgid "Font description as a string"
882 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
885 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
886 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
890 msgstr "Famile del fonte"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
893 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
894 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
897 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
899 msgstr "Stîle del fonte"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
902 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
904 msgstr "Variante del fonte"
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
907 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
909 msgstr "Pwed del fonte"
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
912 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
914 msgstr "Lårdjeu del fonte"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
917 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
919 msgstr "Grandeu del fonte"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
923 msgstr "Ponts del fonte"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
926 msgid "Font size in points"
927 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
931 msgstr "Schåle del fonte"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
934 msgid "Font scaling factor"
935 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
943 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
945 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
946 "l' valixhance est negative)"
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
949 msgid "Strikethrough"
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
953 msgid "Whether to strike through the text"
954 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
961 msgid "Style of underline for this text"
962 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
966 msgid "Background set"
967 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
971 msgid "Whether this tag affects the background color"
972 msgstr "Diner li coleur di fond"
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
976 msgid "Foreground set"
977 msgstr "Coleur di _dvant: "
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
981 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
982 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
986 msgid "Editability set"
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
990 msgid "Whether this tag affects text editability"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
995 msgid "Font family set"
996 msgstr "Famile del fonte"
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
999 msgid "Whether this tag affects the font family"
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1004 msgid "Font style set"
1005 msgstr "Stîle del fonte"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1008 msgid "Whether this tag affects the font style"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1013 msgid "Font variant set"
1014 msgstr "Variante del fonte"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1017 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1022 msgid "Font weight set"
1023 msgstr "Pwed del fonte"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1026 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1031 msgid "Font stretch set"
1032 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1035 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1040 msgid "Font size set"
1041 msgstr "Grandeu del fonte"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1044 msgid "Whether this tag affects the font size"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1049 msgid "Font scale set"
1050 msgstr "Schåle del fonte"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1053 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1059 msgstr "Rimete a zerô"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1062 msgid "Whether this tag affects the rise"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1067 msgid "Strikethrough set"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1072 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1073 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1077 msgid "Underline set"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1081 msgid "Whether this tag affects underlining"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1086 msgid "Toggle state"
1087 msgstr "Statistikes log"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1090 msgid "The toggle state of the button"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1098 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1099 msgid "The toggle button can be activated"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1105 msgstr "Statistikes log"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1108 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1111 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
1113 msgid "Indicator Size"
1116 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1117 msgid "Size of check or radio indicator"
1120 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1122 msgid "Indicator Spacing"
1125 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1126 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1129 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
1133 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1134 msgid "Whether the menu item is checked."
1137 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
1139 msgid "Inconsistent"
1140 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1142 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1143 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
1148 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1149 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1150 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1153 #: gtk/gtkcolorsel.c:583
1155 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1156 "it for use in the future."
1159 #: gtk/gtkcolorsel.c:887
1160 msgid "_Save color here"
1161 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1055
1165 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1166 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1171 msgid "Has Opacity Control"
1172 msgstr "Contrôle di aRts"
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1175 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1181 msgstr "_Schaper palete"
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1184 msgid "Whether a palette should be used"
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1189 msgid "Current Color"
1190 msgstr "Coleur do cursoe"
1192 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1194 msgid "The current color"
1195 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1197 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1199 msgid "Current Alpha"
1202 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1203 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1207 msgid "Custom palette"
1208 msgstr "Palete da vosse"
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1212 msgid "Palette to use in the color selector"
1213 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1217 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1218 "lightness of that color using the inner triangle."
1221 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1223 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1787
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1788
1232 msgid "Position on the color wheel."
1233 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1236 msgid "_Saturation:"
1237 msgstr "_Saturaedje:"
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1240 msgid "\"Deepness\" of the color."
1241 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1791
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1248 msgid "Brightness of the color."
1249 msgstr "Loumance del coleur."
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1256 msgid "Amount of red light in the color."
1257 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1264 msgid "Amount of green light in the color."
1265 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1272 msgid "Amount of blue light in the color."
1273 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1275 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1277 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1279 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1280 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1281 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1283 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1284 msgid "Color _Name:"
1285 msgstr "_No del coleur:"
1287 #: gtk/gtkcolorsel.c:1836
1289 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1290 "such as 'orange' in this entry."
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1297 #: gtk/gtkcombo.c:135
1299 msgid "Enable arrow keys"
1300 msgstr "Fletche valeye"
1302 #: gtk/gtkcombo.c:136
1304 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1305 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1307 #: gtk/gtkcombo.c:142
1308 msgid "Always enable arrows"
1311 #: gtk/gtkcombo.c:143
1313 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1316 #: gtk/gtkcombo.c:149
1317 msgid "Case sensitive"
1318 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1320 #: gtk/gtkcombo.c:150
1321 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1324 #: gtk/gtkcombo.c:157
1328 #: gtk/gtkcombo.c:158
1329 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1332 #: gtk/gtkcombo.c:165
1334 msgid "Value in list"
1335 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1337 #: gtk/gtkcombo.c:166
1338 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1341 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1344 msgstr "Candjî di grandeu"
1346 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1347 msgid "Specify how resize events are handled"
1350 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1352 msgid "Border width"
1353 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1355 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1356 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1359 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1364 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1365 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1368 #: gtk/gtkcurve.c:121
1371 msgstr "Sôrte di cåde"
1373 #: gtk/gtkcurve.c:122
1374 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1377 #: gtk/gtkcurve.c:130
1380 msgstr "Lårdjeu minimom"
1382 #: gtk/gtkcurve.c:131
1383 msgid "Minimum possible value for X"
1386 #: gtk/gtkcurve.c:140
1391 #: gtk/gtkcurve.c:141
1393 msgid "Maximum possible X value."
1394 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1396 #: gtk/gtkcurve.c:150
1399 msgstr "Lårdjeu minimom"
1401 #: gtk/gtkcurve.c:151
1402 msgid "Minimum possible value for Y"
1405 #: gtk/gtkcurve.c:160
1410 #: gtk/gtkcurve.c:161
1411 msgid "Maximum possible value for Y"
1414 #: gtk/gtkdialog.c:126
1416 msgid "Has separator"
1417 msgstr "Novea _separateu"
1419 #: gtk/gtkdialog.c:127
1420 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1423 #: gtk/gtkdialog.c:150
1424 msgid "Content area border"
1427 #: gtk/gtkdialog.c:151
1428 msgid "Width of border around the main dialog area"
1431 #: gtk/gtkdialog.c:158
1433 msgid "Button spacing"
1436 #: gtk/gtkdialog.c:159
1437 msgid "Spacing between buttons"
1440 #: gtk/gtkdialog.c:167
1442 msgid "Action area border"
1443 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1445 #: gtk/gtkdialog.c:168
1446 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1449 #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
1451 msgid "Cursor Position"
1452 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1454 #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
1456 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1457 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1459 #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
1461 msgid "Selection Bound"
1464 #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
1466 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1469 #: gtk/gtkentry.c:439
1470 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1473 #: gtk/gtkentry.c:446
1474 msgid "Maximum length"
1475 msgstr "Longeu macsimom"
1477 #: gtk/gtkentry.c:447
1478 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1479 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1481 #: gtk/gtkentry.c:455
1483 msgstr "Veyåvibilité"
1485 #: gtk/gtkentry.c:456
1487 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1491 #: gtk/gtkentry.c:463
1494 msgstr "_Schaper palete"
1496 #: gtk/gtkentry.c:464
1497 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1500 #: gtk/gtkentry.c:471
1501 msgid "Invisible character"
1502 msgstr "Caractere nén veyåve"
1504 #: gtk/gtkentry.c:472
1505 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1508 #: gtk/gtkentry.c:479
1510 msgid "Activates default"
1513 #: gtk/gtkentry.c:480
1515 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1516 "dialog) when Enter is pressed."
1519 #: gtk/gtkentry.c:486
1520 msgid "Width in chars"
1521 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1523 #: gtk/gtkentry.c:487
1525 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1526 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1528 #: gtk/gtkentry.c:496
1530 msgid "Scroll offset"
1531 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1533 #: gtk/gtkentry.c:497
1534 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1537 #: gtk/gtkentry.c:507
1539 msgid "The contents of the entry"
1540 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1542 #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
1543 msgid "Cursor color"
1544 msgstr "Coleur do cursoe"
1546 #: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
1547 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1548 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
1550 #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
1557 #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
1558 msgid "Input Methods"
1559 msgstr "Metôdes d' intréye"
1561 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1563 msgstr "No do fitchî"
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1566 msgid "The currently selected filename."
1567 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1570 msgid "Show file operations"
1571 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1573 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1574 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1577 #. The directories clist
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1589 msgid "Directory unreadable: %s"
1590 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1592 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1595 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1596 "availible to this program.\n"
1597 "Are you sure that you want to select it?"
1600 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1602 msgstr "Fé on Ridant"
1604 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1606 msgstr "Rafacer li fitchî"
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1610 msgstr "Rlomer li fitchî"
1612 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1615 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1621 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1624 "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1627 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1628 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1631 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1633 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1634 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1636 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1637 msgid "Create Directory"
1638 msgstr "Fé on Ridant"
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1641 msgid "_Directory name:"
1642 msgstr "No do _ridant:"
1645 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1646 #: gtk/gtkgamma.c:417
1650 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1654 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1656 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1659 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1662 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1665 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1668 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1669 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1674 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1675 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1677 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1681 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1683 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1689 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1692 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1695 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1698 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1701 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1704 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1706 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1707 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1709 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1713 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1720 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1721 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1725 msgid "Name too long"
1726 msgstr "Li no est pår trop long"
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1730 msgid "Couldn't convert filename"
1731 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1733 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1735 msgstr "No del fonte"
1737 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1738 msgid "The X string that represents this font."
1741 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1743 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1744 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1746 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1747 msgid "Preview text"
1748 msgstr "Vey tecse divant"
1750 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1751 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1754 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1758 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1762 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1766 #. create the text entry widget
1767 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1769 msgstr "Vey divant:"
1771 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1772 msgid "Font Selection"
1773 msgstr "Tchwezi les fontes"
1775 #: gtk/gtkframe.c:126
1776 msgid "Text of the frame's label."
1779 #: gtk/gtkframe.c:133
1780 msgid "Label xalign"
1783 #: gtk/gtkframe.c:134
1784 msgid "The horizontal alignment of the label."
1787 #: gtk/gtkframe.c:143
1788 msgid "Label yalign"
1791 #: gtk/gtkframe.c:144
1792 msgid "The vertical alignment of the label."
1795 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1796 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1799 #: gtk/gtkframe.c:160
1801 msgid "Frame shadow"
1804 #: gtk/gtkframe.c:161
1805 msgid "Appearance of the frame border."
1808 #: gtk/gtkframe.c:169
1809 msgid "Label widget"
1812 #: gtk/gtkframe.c:170
1813 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1816 #: gtk/gtkgamma.c:396
1820 #: gtk/gtkgamma.c:403
1821 msgid "_Gamma value"
1822 msgstr "Valixhance _gama"
1824 #: gtk/gtkgamma.c:423
1828 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1829 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1831 msgstr "Sôrte d' ombre"
1833 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1834 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1837 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1839 msgid "Handle position"
1840 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
1842 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1844 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1845 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
1847 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1850 msgstr "Swap di libe"
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1854 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1858 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1861 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1863 msgid "Error loading icon: %s"
1864 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
1866 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1868 msgid "Image widget"
1869 msgstr "Håyneu d' imådjes"
1871 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1872 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1875 #. shell and main vbox
1876 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1880 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1881 msgid "No input devices"
1882 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
1884 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1888 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1892 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1896 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1900 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1905 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1911 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1916 #. We create the save button in any case, so that clients can
1917 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1918 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1922 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1926 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1930 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1934 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1938 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1942 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1946 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1950 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1954 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1958 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1960 msgstr "(nén cnoxhu)"
1963 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1967 #: gtk/gtklabel.c:283
1969 msgid "The text of the label."
1970 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
1972 #: gtk/gtklabel.c:290
1973 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1976 #: gtk/gtklabel.c:296
1979 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
1981 #: gtk/gtklabel.c:297
1982 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1985 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
1986 msgid "Justification"
1987 msgstr "Djustifiaedje"
1989 #: gtk/gtklabel.c:312
1991 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1992 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1993 "GtkMisc::xalign for that."
1996 #: gtk/gtklabel.c:320
2000 #: gtk/gtklabel.c:321
2002 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2006 #: gtk/gtklabel.c:328
2011 #: gtk/gtklabel.c:329
2012 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2015 #: gtk/gtklabel.c:335
2022 #: gtk/gtklabel.c:336
2023 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2026 #: gtk/gtklabel.c:342
2027 msgid "Mnemonic key"
2030 #: gtk/gtklabel.c:343
2031 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2034 #: gtk/gtklabel.c:351
2035 msgid "Mnemonic widget"
2038 #: gtk/gtklabel.c:352
2039 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2042 #: gtk/gtklayout.c:576
2045 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2047 #: gtk/gtklayout.c:577
2048 msgid "X position of child widget"
2051 #: gtk/gtklayout.c:586
2054 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2056 #: gtk/gtklayout.c:587
2057 msgid "Y position of child widget"
2060 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
2062 msgid "Horizontal adjustment"
2063 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2065 #: gtk/gtklayout.c:597
2066 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2069 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2071 msgid "Vertical adjustment"
2072 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2074 #: gtk/gtklayout.c:605
2075 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2078 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2082 #: gtk/gtklayout.c:613
2084 msgid "The width of the layout."
2085 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2087 #: gtk/gtklayout.c:621
2091 #: gtk/gtklayout.c:622
2093 msgid "The height of the layout."
2094 msgstr "Li hôteu des royes"
2096 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2097 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2098 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2099 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2101 #: gtk/gtkmain.c:613
2103 msgstr "default:LTR"
2105 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2106 msgid "Style of bevel around the menubar"
2109 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2111 msgid "Internal padding"
2112 msgstr " Divintrinne aroke "
2114 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2115 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2119 msgid "Image/label border"
2122 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2123 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2126 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2127 msgid "Message Type"
2130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2132 msgid "The type of message"
2133 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2136 msgid "Message Buttons"
2139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2140 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2149 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2152 #: gtk/gtkmisc.c:107
2156 #: gtk/gtkmisc.c:108
2157 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2160 #: gtk/gtkmisc.c:117
2165 #: gtk/gtkmisc.c:118
2167 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2170 #: gtk/gtkmisc.c:127
2175 #: gtk/gtkmisc.c:128
2177 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2180 #: gtk/gtknotebook.c:328
2184 #: gtk/gtknotebook.c:329
2186 msgid "The index of the current page"
2187 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2189 #: gtk/gtknotebook.c:337
2191 msgid "Tab Position"
2192 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2194 #: gtk/gtknotebook.c:338
2195 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2198 #: gtk/gtknotebook.c:345
2201 msgstr "Boirds del tåve"
2203 #: gtk/gtknotebook.c:346
2205 msgid "Width of the border around the tab labels"
2206 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2208 #: gtk/gtknotebook.c:354
2210 msgid "Horizontal Tab Border"
2211 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2213 #: gtk/gtknotebook.c:355
2215 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2216 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2218 #: gtk/gtknotebook.c:363
2220 msgid "Vertical Tab Border"
2221 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2223 #: gtk/gtknotebook.c:364
2224 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2227 #: gtk/gtknotebook.c:372
2230 msgstr "_Mostrer etiketes"
2232 #: gtk/gtknotebook.c:373
2233 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2236 #: gtk/gtknotebook.c:379
2239 msgstr "Ôrde po relire"
2241 #: gtk/gtknotebook.c:380
2242 msgid "Whether the border should be shown or not"
2245 #: gtk/gtknotebook.c:386
2250 #: gtk/gtknotebook.c:387
2251 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2254 #: gtk/gtknotebook.c:393
2256 msgid "Enable Popup"
2257 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:394
2261 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2262 "you can use to go to a page"
2265 #: gtk/gtknotebook.c:401
2266 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2269 #: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
2274 #: gtk/gtkoptionmenu.c:184
2278 #: gtk/gtkoptionmenu.c:185
2279 msgid "The menu of options"
2282 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2284 msgid "Size of dropdown indicator"
2285 msgstr "Grandeu des ponts"
2287 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2289 msgid "Spacing around indicator"
2290 msgstr "Imådje di fond"
2292 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2295 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2297 #: gtk/gtkpaned.c:121
2299 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2302 #: gtk/gtkpaned.c:129
2304 msgid "Position Set"
2305 msgstr "Leyî po pus tård"
2307 #: gtk/gtkpaned.c:130
2308 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2311 #: gtk/gtkpaned.c:136
2314 msgstr "Grandeu do papî"
2316 #: gtk/gtkpaned.c:137
2318 msgid "Width of handle"
2319 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2323 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2324 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
2328 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2329 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2333 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2336 #: gtk/gtkpreview.c:129
2343 #: gtk/gtkpreview.c:130
2345 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2348 #: gtk/gtkprogress.c:122
2350 msgid "Activity mode"
2351 msgstr "Mete èn oûve"
2353 #: gtk/gtkprogress.c:123
2355 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2356 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2357 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2361 #: gtk/gtkprogress.c:130
2364 msgstr "Mostrer date"
2366 #: gtk/gtkprogress.c:131
2367 msgid "Whether the progress is shown as text"
2370 #: gtk/gtkprogress.c:138
2372 msgid "Text x alignment"
2373 msgstr "foirt ledjîres"
2375 #: gtk/gtkprogress.c:139
2377 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2378 "in the progresswidget"
2381 #: gtk/gtkprogress.c:147
2383 msgid "Text y alignment"
2384 msgstr "foirt ledjîres"
2386 #: gtk/gtkprogress.c:148
2388 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2389 "in the progress widget"
2392 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2397 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2398 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2401 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2405 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2406 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2409 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2412 msgstr "Stîle do cåde"
2414 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2416 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2417 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2419 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2421 msgid "Activity Step"
2422 msgstr "Mete èn oûve"
2424 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2425 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2428 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2429 msgid "Activity Blocks"
2432 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2434 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2438 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2440 msgid "Discrete Blocks"
2441 msgstr "Disfacer do calpin"
2443 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2445 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2449 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2454 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2455 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2458 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2461 msgstr "eployî pptp"
2463 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2464 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2467 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2468 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2471 #: gtk/gtkrange.c:261
2473 msgid "Update policy"
2474 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2476 #: gtk/gtkrange.c:262
2477 msgid "How the range should be updated on the screen"
2480 #: gtk/gtkrange.c:271
2481 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2484 #: gtk/gtkrange.c:278
2489 #: gtk/gtkrange.c:279
2490 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2493 #: gtk/gtkrange.c:285
2495 msgid "Slider Width"
2498 #: gtk/gtkrange.c:286
2499 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2502 #: gtk/gtkrange.c:293
2504 msgid "Trough Border"
2505 msgstr "Boirds del tåve"
2507 #: gtk/gtkrange.c:294
2508 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2511 #: gtk/gtkrange.c:301
2513 msgid "Stepper Size"
2514 msgstr "Grandeu do papî"
2516 #: gtk/gtkrange.c:302
2517 msgid "Length of step buttons at ends"
2520 #: gtk/gtkrange.c:309
2522 msgid "Stepper Spacing"
2525 #: gtk/gtkrange.c:310
2526 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2529 #: gtk/gtkruler.c:118
2534 #: gtk/gtkruler.c:119
2536 msgid "Lower limit of ruler"
2537 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2539 #: gtk/gtkruler.c:128
2544 #: gtk/gtkruler.c:129
2545 msgid "Upper limit of ruler"
2548 #: gtk/gtkruler.c:139
2550 msgid "Position of mark on the ruler"
2551 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2553 #: gtk/gtkruler.c:148
2556 msgstr "Å pus grand"
2558 #: gtk/gtkruler.c:149
2560 msgid "Maximum size of the ruler"
2561 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2563 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2566 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2568 #: gtk/gtkscale.c:149
2569 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2572 #: gtk/gtkscale.c:158
2575 msgstr "Pougneye do ridant"
2577 #: gtk/gtkscale.c:159
2578 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2581 #: gtk/gtkscale.c:166
2583 msgid "Value Position"
2584 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2586 #: gtk/gtkscale.c:167
2587 msgid "The position in which the current value is displayed"
2590 #: gtk/gtkscale.c:174
2592 msgid "Slider Length"
2595 #: gtk/gtkscale.c:175
2596 msgid "Length of scale's slider"
2599 #: gtk/gtkscale.c:183
2601 msgid "Value spacing"
2602 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2604 #: gtk/gtkscale.c:184
2605 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2608 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2610 msgid "Minimum Slider Length"
2611 msgstr "Lårdjeu minimom"
2613 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2614 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2617 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2619 msgid "Fixed slider size"
2620 msgstr "Grandeu do tchamp"
2622 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2623 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2626 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2628 msgid "Backward stepper"
2631 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2632 msgid "Display the standard backward arrow button"
2635 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2637 msgid "Forward stepper"
2638 msgstr "5s èn avant"
2640 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2641 msgid "Display the standard forward arrow button"
2644 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2645 msgid "Secondary backward stepper"
2648 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2650 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2653 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2655 msgid "Secondary forward stepper"
2656 msgstr "Coleur secondaire"
2658 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2660 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2663 #: gtk/gtksettings.c:146
2664 msgid "Double Click Time"
2667 #: gtk/gtksettings.c:147
2669 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2670 "click (in milliseconds)"
2673 #: gtk/gtksettings.c:154
2675 msgid "Cursor Blink"
2676 msgstr "Coleur do cursoe"
2678 #: gtk/gtksettings.c:155
2679 msgid "Whether the cursor should blink"
2682 #: gtk/gtksettings.c:162
2684 msgid "Cursor Blink Time"
2685 msgstr "Cursoe veyåve"
2687 #: gtk/gtksettings.c:163
2688 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2691 #: gtk/gtksettings.c:170
2692 msgid "Split Cursor"
2695 #: gtk/gtksettings.c:171
2697 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2701 #: gtk/gtksettings.c:178
2703 msgstr "No do tinme"
2705 #: gtk/gtksettings.c:179
2707 msgid "Name of theme RC file to load"
2708 msgstr "No do profil a askepyî:"
2710 #: gtk/gtksettings.c:186
2712 msgid "Key Theme Name"
2713 msgstr "No do tinme"
2715 #: gtk/gtksettings.c:187
2717 msgid "Name of key theme RC file to load"
2718 msgstr "No do profil a askepyî:"
2720 #: gtk/gtksettings.c:195
2722 msgid "Menu bar accelerator"
2723 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2725 #: gtk/gtksettings.c:196
2726 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2729 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2730 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2733 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2737 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2738 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2741 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2742 msgid "The number of decimal places to display"
2745 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2747 msgid "Snap to Ticks"
2748 msgstr "Taper å batch"
2750 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2752 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2753 "nearest step increment"
2756 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2761 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2762 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2765 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2770 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2771 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2774 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2776 msgid "Update Policy"
2777 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2779 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2781 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2784 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2788 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2790 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2791 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
2793 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2795 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2796 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
2798 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2799 #: gtk/gtkstock.c:267
2801 msgstr "Informåcion"
2803 #: gtk/gtkstock.c:268
2805 msgstr "Advertixhmint"
2807 #: gtk/gtkstock.c:269
2811 #: gtk/gtkstock.c:270
2815 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2816 #. * need the mnemonics to be rationalized
2818 #: gtk/gtkstock.c:275
2822 #: gtk/gtkstock.c:276
2824 msgstr "_Mete èn oûve"
2826 #: gtk/gtkstock.c:277
2830 #: gtk/gtkstock.c:278
2834 #: gtk/gtkstock.c:279
2838 #: gtk/gtkstock.c:280
2842 #: gtk/gtkstock.c:281
2846 #: gtk/gtkstock.c:282
2849 msgstr "_Rimete come divant"
2851 #: gtk/gtkstock.c:283
2855 #: gtk/gtkstock.c:284
2859 #: gtk/gtkstock.c:285
2864 #: gtk/gtkstock.c:286
2868 #: gtk/gtkstock.c:287
2872 #: gtk/gtkstock.c:288
2874 msgid "Find and _Replace"
2875 msgstr " Mete el plaece "
2877 #: gtk/gtkstock.c:289
2882 #: gtk/gtkstock.c:290
2886 #: gtk/gtkstock.c:291
2890 #: gtk/gtkstock.c:292
2895 #: gtk/gtkstock.c:293
2900 #: gtk/gtkstock.c:294
2904 #: gtk/gtkstock.c:295
2908 #: gtk/gtkstock.c:296
2912 #: gtk/gtkstock.c:297
2916 #: gtk/gtkstock.c:298
2920 #: gtk/gtkstock.c:299
2924 #: gtk/gtkstock.c:300
2929 #: gtk/gtkstock.c:301
2931 msgstr "Cl_intcheyes"
2933 #: gtk/gtkstock.c:302
2937 #: gtk/gtkstock.c:303
2941 #: gtk/gtkstock.c:304
2945 #: gtk/gtkstock.c:305
2949 #: gtk/gtkstock.c:306
2953 #: gtk/gtkstock.c:307
2957 #: gtk/gtkstock.c:308
2961 #: gtk/gtkstock.c:309
2965 #: gtk/gtkstock.c:310
2969 #: gtk/gtkstock.c:311
2973 #: gtk/gtkstock.c:312
2974 msgid "_Preferences"
2975 msgstr "_Preferinces"
2977 #: gtk/gtkstock.c:313
2981 #: gtk/gtkstock.c:314
2982 msgid "Print Pre_view"
2983 msgstr "_Vey divant"
2985 #: gtk/gtkstock.c:315
2989 #: gtk/gtkstock.c:316
2991 msgstr "Moussî _foû"
2993 #: gtk/gtkstock.c:317
2997 #: gtk/gtkstock.c:318
3000 msgstr "_Preferinces"
3002 #: gtk/gtkstock.c:319
3005 msgstr "_Rimete come divant"
3007 #: gtk/gtkstock.c:320
3009 msgstr "_Rimete come divant"
3011 #: gtk/gtkstock.c:321
3015 #: gtk/gtkstock.c:322
3017 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3019 #: gtk/gtkstock.c:323
3024 #: gtk/gtkstock.c:324
3029 #: gtk/gtkstock.c:325
3033 #: gtk/gtkstock.c:326
3037 #: gtk/gtkstock.c:327
3038 msgid "_Spell Check"
3041 #: gtk/gtkstock.c:328
3045 #: gtk/gtkstock.c:329
3046 msgid "_Strikethrough"
3049 #: gtk/gtkstock.c:330
3054 #: gtk/gtkstock.c:331
3058 #: gtk/gtkstock.c:332
3062 #: gtk/gtkstock.c:333
3066 #: gtk/gtkstock.c:334
3071 #: gtk/gtkstock.c:335
3072 msgid "Zoom to _Fit"
3075 #: gtk/gtkstock.c:336
3079 #: gtk/gtkstock.c:337
3084 #: gtk/gtktable.c:156
3089 #: gtk/gtktable.c:157
3091 msgid "The number of rows in the table"
3092 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3094 #: gtk/gtktable.c:165
3098 #: gtk/gtktable.c:166
3100 msgid "The number of columns in the table"
3101 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3103 #: gtk/gtktable.c:174
3106 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3108 #: gtk/gtktable.c:175
3109 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3112 #: gtk/gtktable.c:183
3114 msgid "Column spacing"
3115 msgstr "Håynaedje des colones"
3117 #: gtk/gtktable.c:184
3118 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3121 #: gtk/gtktable.c:192
3125 #: gtk/gtktable.c:193
3126 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3129 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
3131 msgid "Horizontal Adjustment"
3132 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3134 #: gtk/gtktext.c:605
3135 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3138 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
3140 msgid "Vertical Adjustment"
3141 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3143 #: gtk/gtktext.c:613
3144 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3147 #: gtk/gtktext.c:620
3152 #: gtk/gtktext.c:621
3153 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3156 #: gtk/gtktext.c:628
3159 msgstr " Côper les mots "
3161 #: gtk/gtktext.c:629
3162 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3165 #: gtk/gtktexttag.c:199
3167 msgstr "No del etikete"
3169 #: gtk/gtktexttag.c:200
3170 msgid "Name used to refer to the text tag"
3173 #: gtk/gtktexttag.c:225
3175 msgid "Background full height"
3176 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3178 #: gtk/gtktexttag.c:226
3180 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3181 "of the tagged characters"
3184 #: gtk/gtktexttag.c:234
3186 msgid "Background stipple mask"
3187 msgstr "Sôrte di Fond"
3189 #: gtk/gtktexttag.c:235
3190 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3193 #: gtk/gtktexttag.c:260
3195 msgid "Foreground stipple mask"
3196 msgstr "No del coleur di dvant"
3198 #: gtk/gtktexttag.c:261
3199 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3202 #: gtk/gtktexttag.c:268
3203 msgid "Text direction"
3204 msgstr "Sinse do tecse"
3206 #: gtk/gtktexttag.c:269
3207 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3208 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3210 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
3211 msgid "Left, right, or center justification"
3212 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3214 #: gtk/gtktexttag.c:387
3218 #: gtk/gtktexttag.c:388
3219 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3220 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3222 #: gtk/gtktexttag.c:395
3225 msgstr "Sayî co ene feye"
3227 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
3228 msgid "Width of the left margin in pixels"
3231 #: gtk/gtktexttag.c:405
3233 msgid "Right margin"
3234 msgstr "tchôde marke"
3236 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
3237 msgid "Width of the right margin in pixels"
3240 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
3244 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
3245 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3248 #: gtk/gtktexttag.c:437
3249 msgid "Pixels above lines"
3252 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
3253 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3256 #: gtk/gtktexttag.c:447
3257 msgid "Pixels below lines"
3260 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
3261 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3264 #: gtk/gtktexttag.c:457
3265 msgid "Pixels inside wrap"
3268 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
3269 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3272 #: gtk/gtktexttag.c:484
3274 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3276 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
3278 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3281 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
3286 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
3288 msgid "Custom tabs for this text"
3289 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3291 #: gtk/gtktexttag.c:502
3295 #: gtk/gtktexttag.c:503
3296 msgid "Whether this text is hidden"
3299 #: gtk/gtktexttag.c:516
3301 msgid "Background full height set"
3302 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3304 #: gtk/gtktexttag.c:517
3305 msgid "Whether this tag affects background height"
3308 #: gtk/gtktexttag.c:520
3310 msgid "Background stipple set"
3311 msgstr "Sôrte di Fond"
3313 #: gtk/gtktexttag.c:521
3314 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3317 #: gtk/gtktexttag.c:528
3319 msgid "Foreground stipple set"
3320 msgstr "No del coleur di dvant"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:529
3323 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3326 #: gtk/gtktexttag.c:564
3328 msgid "Justification set"
3329 msgstr "Djustifiaedje"
3331 #: gtk/gtktexttag.c:565
3332 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3335 #: gtk/gtktexttag.c:568
3337 msgid "Language set"
3340 #: gtk/gtktexttag.c:569
3341 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3344 #: gtk/gtktexttag.c:572
3346 msgid "Left margin set"
3347 msgstr "Fletche hintche"
3349 #: gtk/gtktexttag.c:573
3350 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3353 #: gtk/gtktexttag.c:576
3358 #: gtk/gtktexttag.c:577
3359 msgid "Whether this tag affects indentation"
3362 #: gtk/gtktexttag.c:584
3363 msgid "Pixels above lines set"
3366 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3368 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3369 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3371 #: gtk/gtktexttag.c:588
3372 msgid "Pixels below lines set"
3375 #: gtk/gtktexttag.c:592
3376 msgid "Pixels inside wrap set"
3379 #: gtk/gtktexttag.c:593
3380 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3383 #: gtk/gtktexttag.c:600
3385 msgid "Right margin set"
3386 msgstr "Fletche droete"
3388 #: gtk/gtktexttag.c:601
3389 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3392 #: gtk/gtktexttag.c:608
3394 msgid "Wrap mode set"
3395 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3397 #: gtk/gtktexttag.c:609
3398 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3401 #: gtk/gtktexttag.c:612
3404 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3406 #: gtk/gtktexttag.c:613
3407 msgid "Whether this tag affects tabs"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:616
3412 msgid "Invisible set"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:617
3416 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3419 #: gtk/gtktextview.c:518
3420 msgid "Pixels Above Lines"
3423 #: gtk/gtktextview.c:528
3424 msgid "Pixels Below Lines"
3427 #: gtk/gtktextview.c:538
3428 msgid "Pixels Inside Wrap"
3431 #: gtk/gtktextview.c:556
3434 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3436 #: gtk/gtktextview.c:574
3439 msgstr "Sayî co ene feye"
3441 #: gtk/gtktextview.c:584
3443 msgid "Right Margin"
3444 msgstr "Droete mwin"
3446 #: gtk/gtktextview.c:612
3447 msgid "Cursor Visible"
3448 msgstr "Cursoe veyåve"
3450 #: gtk/gtktextview.c:613
3451 msgid "If the insertion cursor is shown"
3454 #: gtk/gtkthemes.c:71
3456 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3457 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3459 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3460 msgid "--- No Tip ---"
3461 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3463 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3464 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3467 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3468 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3471 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3473 msgid "Draw Indicator"
3476 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3478 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3479 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3481 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3482 msgid "The orientation of the toolbar"
3485 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3487 msgid "Toolbar Style"
3488 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3490 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3492 msgid "How to draw the toolbar"
3493 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3495 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3498 msgstr "Grandeu do papî"
3500 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3502 msgid "Size of spacers"
3503 msgstr "Grandeu des picsels"
3505 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3506 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3509 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3512 msgstr "Stîle do cåde"
3514 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3515 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3518 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3520 msgid "Button relief"
3521 msgstr "Clitch do boton1:"
3523 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3524 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3527 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3528 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3531 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3533 msgid "Toolbar style"
3534 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3536 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3538 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3541 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3543 msgid "Toolbar icon size"
3544 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3546 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3548 msgid "Size of icons in default toolbars"
3549 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3551 #: gtk/gtktreeview.c:497
3553 msgid "TreeView Model"
3554 msgstr "Môde do fitchî"
3556 #: gtk/gtktreeview.c:498
3558 msgid "The model for the tree view"
3559 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3561 #: gtk/gtktreeview.c:506
3562 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3565 #: gtk/gtktreeview.c:514
3566 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3569 #: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3573 #: gtk/gtktreeview.c:522
3575 msgid "Show the column header buttons"
3576 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3578 #: gtk/gtktreeview.c:529
3580 msgid "Headers Clickable"
3583 #: gtk/gtktreeview.c:530
3584 msgid "Column headers respond to click events"
3587 #: gtk/gtktreeview.c:537
3589 msgid "Expander Column"
3590 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3592 #: gtk/gtktreeview.c:538
3593 msgid "Set the column for the expander column"
3596 #: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3601 #: gtk/gtktreeview.c:546
3603 msgid "View is reorderable"
3604 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
3606 #: gtk/gtktreeview.c:553
3611 #: gtk/gtktreeview.c:554
3612 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3615 #: gtk/gtktreeview.c:561
3617 msgid "Enable Search"
3618 msgstr "Fletche valeye"
3620 #: gtk/gtktreeview.c:562
3621 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3624 #: gtk/gtktreeview.c:569
3626 msgid "Search Column"
3627 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3629 #: gtk/gtktreeview.c:570
3630 msgid "Model column to search through when searching through code"
3633 #: gtk/gtktreeview.c:583
3635 msgid "Expander Size"
3636 msgstr "Grandeu do papî"
3638 #: gtk/gtktreeview.c:584
3639 msgid "Size of the expander arrow."
3642 #: gtk/gtktreeview.c:592
3644 msgid "Vertical Separator Width"
3645 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3647 #: gtk/gtktreeview.c:593
3648 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3651 #: gtk/gtktreeview.c:601
3653 msgid "Horizontal Separator Width"
3654 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3656 #: gtk/gtktreeview.c:602
3657 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3660 #: gtk/gtktreeview.c:610
3664 #: gtk/gtktreeview.c:611
3665 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3668 #: gtk/gtktreeview.c:617
3670 msgid "Indent Expanders"
3675 #: gtk/gtktreeview.c:618
3676 msgid "Make the expanders indented."
3679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3681 msgid "Whether to display the column"
3682 msgstr "Li lårdjeu des colones"
3684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3687 msgstr "Candjî di grandeu"
3689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3690 msgid "Column is user-resizable"
3693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3694 msgid "Current width of the column"
3695 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3704 msgid "Resize mode of the column"
3705 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3714 msgid "Current fixed width of the column"
3715 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3718 msgid "Minimum Width"
3719 msgstr "Lårdjeu minimom"
3721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3722 msgid "Minimum allowed width of the column"
3723 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
3725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3726 msgid "Maximum Width"
3727 msgstr "Lårdjeu macsimom"
3729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3730 msgid "Maximum allowed width of the column"
3731 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
3733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3738 msgid "Title to appear in column header"
3739 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
3741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3746 msgid "Whether the header can be clicked"
3749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3754 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3760 msgstr "Enlightenment"
3762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3763 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3768 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3769 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
3771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3773 msgid "Sort indicator"
3774 msgstr "Enonder èl ridant:"
3776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3777 msgid "Whether to show a sort indicator"
3780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3782 msgstr "Ôrde po relire"
3784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3785 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3788 #: gtk/gtkviewport.c:133
3790 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3794 #: gtk/gtkviewport.c:141
3796 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3800 #: gtk/gtkviewport.c:149
3801 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3804 #: gtk/gtkwidget.c:394
3809 #: gtk/gtkwidget.c:395
3811 msgid "The name of the widget"
3812 msgstr "Li djeu del vicåreye"
3814 #: gtk/gtkwidget.c:401
3816 msgid "Parent widget"
3817 msgstr "Lårdjeu do tecse"
3819 #: gtk/gtkwidget.c:402
3820 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3823 #: gtk/gtkwidget.c:409
3824 msgid "Width request"
3827 #: gtk/gtkwidget.c:410
3829 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3833 #: gtk/gtkwidget.c:418
3835 msgid "Height request"
3838 #: gtk/gtkwidget.c:419
3840 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3844 #: gtk/gtkwidget.c:428
3845 msgid "Whether the widget is visible"
3848 #: gtk/gtkwidget.c:434
3851 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
3853 #: gtk/gtkwidget.c:435
3854 msgid "Whether the widget responds to input"
3857 #: gtk/gtkwidget.c:441
3859 msgid "Application paintable"
3860 msgstr "No do programe:"
3862 #: gtk/gtkwidget.c:442
3863 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3866 #: gtk/gtkwidget.c:448
3869 msgstr "Candjî imådjete"
3871 #: gtk/gtkwidget.c:449
3872 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3875 #: gtk/gtkwidget.c:455
3879 #: gtk/gtkwidget.c:456
3880 msgid "Whether the widget has the input focus"
3883 #: gtk/gtkwidget.c:462
3888 #: gtk/gtkwidget.c:463
3889 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3892 #: gtk/gtkwidget.c:469
3897 #: gtk/gtkwidget.c:470
3898 msgid "Whether the widget is the default widget"
3901 #: gtk/gtkwidget.c:476
3903 msgid "Receives default"
3906 #: gtk/gtkwidget.c:477
3907 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3910 #: gtk/gtkwidget.c:483
3912 msgid "Composite child"
3915 #: gtk/gtkwidget.c:484
3916 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3919 #: gtk/gtkwidget.c:490
3923 #: gtk/gtkwidget.c:491
3925 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3929 #: gtk/gtkwidget.c:497
3934 #: gtk/gtkwidget.c:498
3935 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3938 #: gtk/gtkwidget.c:505
3940 msgid "Extension events"
3941 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
3943 #: gtk/gtkwidget.c:506
3944 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3947 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3949 msgid "Interior Focus"
3950 msgstr "Interupcions"
3952 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3953 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3956 #: gtk/gtkwindow.c:359
3959 msgstr "Grandeu do purnea"
3961 #: gtk/gtkwindow.c:360
3963 msgid "The type of the window"
3964 msgstr "Djometreye do purnea"
3966 #: gtk/gtkwindow.c:369
3968 msgid "Window Title"
3969 msgstr "Grandeu do purnea"
3971 #: gtk/gtkwindow.c:370
3973 msgid "The title of the window"
3974 msgstr "Disfacer li purnea."
3976 #: gtk/gtkwindow.c:377
3978 msgid "Allow Shrink"
3979 msgstr "Shure les loyéns"
3981 #: gtk/gtkwindow.c:379
3984 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3988 #: gtk/gtkwindow.c:386
3992 #: gtk/gtkwindow.c:387
3993 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3996 #: gtk/gtkwindow.c:395
3997 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4000 #: gtk/gtkwindow.c:402
4004 #: gtk/gtkwindow.c:403
4006 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4010 #: gtk/gtkwindow.c:410
4011 msgid "Window Position"
4012 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4014 #: gtk/gtkwindow.c:411
4016 msgid "The initial position of the window."
4017 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4019 #: gtk/gtkwindow.c:419
4020 msgid "Default Width"
4021 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4023 #: gtk/gtkwindow.c:420
4025 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4028 #: gtk/gtkwindow.c:429
4029 msgid "Default Height"
4030 msgstr "Hôteu prémetowe"
4032 #: gtk/gtkwindow.c:430
4034 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4037 #: gtk/gtkwindow.c:439
4038 msgid "Destroy with Parent"
4041 #: gtk/gtkwindow.c:440
4042 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4045 #: gtk/gtkwindow.c:447
4049 #: gtk/gtkwindow.c:448
4050 msgid "Icon for this window"
4053 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4057 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4059 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
4060 "its component widgets."
4064 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4065 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4066 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4069 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4070 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4071 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4074 #: modules/input/imipa.c:144
4076 msgstr "Alfabet fonetike"
4079 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4080 msgid "Thai (Broken)"
4081 msgstr "Tai (skepyî)"
4084 #: modules/input/imviqr.c:243
4085 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4086 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4089 #: modules/input/imxim.c:27
4090 msgid "X Input Method"
4091 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4093 #~ msgid "Text Position"
4094 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4105 #~ msgid "Line Height"
4106 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4108 #~ msgid "The height of a line"
4109 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4111 #~ msgid "Column Width"
4112 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4114 #~ msgid "The width of a column"
4115 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4118 #~ msgid "can_activate"
4119 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4122 #~ msgid "Cell can get activate events."
4123 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4126 #~ msgid "Pixbuf location"
4127 #~ msgstr "eplaeçmint"
4130 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4131 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4134 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4135 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4138 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4139 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4142 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4143 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4146 #~ msgid "Default Border"
4147 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4150 #~ msgid "Default border width"
4151 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4154 #~ msgid "Default Pad X"
4155 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4158 #~ msgid "Default horizontal padding"
4159 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4162 #~ msgid "Default Pad Y"
4163 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4166 #~ msgid "Default vertical padding"
4167 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4170 #~ msgid "Default IPad X"
4171 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4174 #~ msgid "Default IPad Y"
4175 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4178 #~ msgid "Auto Shrink"
4179 #~ msgstr "Catche tot seu"