]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
729873283e852c50c41735db572657614de052bd
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 #, c-format
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
76 #, c-format
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
123 #, fuzzy
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Failure reading GIF: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
131
132 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
133 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
139 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
140
141 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
142 msgid "GIF image loader can't understand this image."
143 msgstr ""
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
146 msgid "Bad code encountered"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
150 msgid "Circular table entry in GIF file"
151 msgstr ""
152
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
155 msgid "Not enough memory to load GIF file"
156 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
159 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
163 msgid "File does not appear to be a GIF file"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
167 #, c-format
168 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
172 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
173 msgstr ""
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
176 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
177 msgstr ""
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
180 msgid ""
181 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
182 "colormap."
183 msgstr ""
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
186 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
187 msgstr ""
188
189 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
192 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
195 msgid ""
196 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
197 "memory"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
201 #, fuzzy
202 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
203 msgstr ""
204 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
205
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
210 "parsed."
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
217 msgstr ""
218
219 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
222 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
225 #, fuzzy
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
233 "applications to reduce memory usage"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
237 #, fuzzy
238 msgid "Fatal error reading PNG image file"
239 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
244 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
247 msgid ""
248 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
249 msgstr ""
250
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
252 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
253 msgstr ""
254
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
256 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
260 #, fuzzy
261 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
262 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
265 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
269 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
273 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
277 msgid "PNM file has an image width of 0"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
281 msgid "PNM file has an image height of 0"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
285 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
289 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
293 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
297 msgid "Raw PNM image type is invalid"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
301 msgid "PNM image format is invalid"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
305 #, fuzzy
306 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
307 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
308
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
310 msgid "Premature end-of-file encountered"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
314 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
318 #, fuzzy
319 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
320 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
323 #, fuzzy
324 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
325 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
328 msgid "Unexpected end of PNM image data"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
332 #, fuzzy
333 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
334 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
337 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
341 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
345 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
349 #, fuzzy
350 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
351 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
354 #, fuzzy
355 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
356 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
359 #, fuzzy
360 msgid "Failed to open TIFF image"
361 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
364 #, fuzzy
365 msgid "TIFFClose operation failed"
366 msgstr "Dj' a fwait berwete"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
369 #, fuzzy
370 msgid "Failed to load TIFF image"
371 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
374 msgid "Invalid XBM file"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
378 #, fuzzy
379 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
380 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
383 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
387 #, fuzzy
388 msgid "No XPM header found"
389 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
392 msgid "XPM file has image width <= 0"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
396 msgid "XPM file has image height <= 0"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
400 msgid "XPM file has invalid number of colors"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
404 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
408 msgid "Can't read XPM colormap"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
412 #, fuzzy
413 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
414 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
417 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
421 #, fuzzy
422 msgid "Image header corrupt"
423 msgstr "Li pacaedje est crombe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
426 msgid "Image format unknown"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
430 #, fuzzy
431 msgid "Image pixel data corrupt"
432 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
433
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
437 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
438
439 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
440 #, fuzzy
441 msgid "Accelerator Closure"
442 msgstr "Rascoûrti"
443
444 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
445 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
449 #, fuzzy
450 msgid "Accelerator Widget"
451 msgstr "Rascoûrti"
452
453 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
454 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:102
458 #, fuzzy
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:103
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr ""
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 #, fuzzy
470 msgid "Vertical alignment"
471 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:113
474 msgid ""
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "bottom aligned"
477 msgstr ""
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 #, fuzzy
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "Di coûtchî"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:122
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:130
491 #, fuzzy
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "D' astampé"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:131
496 msgid ""
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkarrow.c:97
502 #, fuzzy
503 msgid "Arrow direction"
504 msgstr "Sinse do tecse"
505
506 #: gtk/gtkarrow.c:98
507 msgid "The direction the arrow should point"
508 msgstr ""
509
510 #: gtk/gtkarrow.c:105
511 #, fuzzy
512 msgid "Arrow shadow"
513 msgstr "shadow"
514
515 #: gtk/gtkarrow.c:106
516 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
517 msgstr ""
518
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
520 #, fuzzy
521 msgid "Horizontal Alignment"
522 msgstr "Di _coûtchî"
523
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
525 msgid "X alignment of the child"
526 msgstr ""
527
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
529 #, fuzzy
530 msgid "Vertical Alignment"
531 msgstr "D' _astampé"
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
534 msgid "Y alignment of the child"
535 msgstr ""
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
538 #, fuzzy
539 msgid "Ratio"
540 msgstr "aKtion!"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
543 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
547 msgid "Obey child"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
551 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:115
555 #, fuzzy
556 msgid "Minimum child width"
557 msgstr "Lårdjeu minimom"
558
559 #: gtk/gtkbbox.c:116
560 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
561 msgstr ""
562
563 #: gtk/gtkbbox.c:124
564 #, fuzzy
565 msgid "Minimum child height"
566 msgstr "Lårdjeu minimom"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:125
569 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:133
573 msgid "Child internal width padding"
574 msgstr ""
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:134
577 msgid "Amount to increase child's size on either side"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:142
581 msgid "Child internal height padding"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:143
585 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:151
589 #, fuzzy
590 msgid "Layout style"
591 msgstr "Stîle del fonte"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:152
594 msgid ""
595 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
596 "edge, start and end"
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:160
600 #, fuzzy
601 msgid "Secondary"
602 msgstr "Deuzinme"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:161
605 msgid ""
606 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
607 "g., help buttons."
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkbox.c:125
611 #, fuzzy
612 msgid "Spacing"
613 msgstr "Espaçmint:"
614
615 #: gtk/gtkbox.c:126
616 msgid "The amount of space between children."
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
620 msgid "Homogeneous"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkbox.c:136
624 msgid "Whether the children should all be the same size."
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
628 msgid "Label"
629 msgstr "Etikete"
630
631 #: gtk/gtkbutton.c:189
632 msgid ""
633 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
634 "widget."
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303
638 #, fuzzy
639 msgid "Use underline"
640 msgstr "Sorligné"
641
642 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304
643 msgid ""
644 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
645 "for the mnemonic accelerator key"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkbutton.c:204
649 msgid "Use stock"
650 msgstr ""
651
652 #: gtk/gtkbutton.c:205
653 msgid ""
654 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkbutton.c:212
658 #, fuzzy
659 msgid "Border relief"
660 msgstr "Grandeu do tchamp"
661
662 #: gtk/gtkbutton.c:213
663 msgid "The border relief style."
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbutton.c:264
667 #, fuzzy
668 msgid "Default Spacing"
669 msgstr "Prémetowe accion"
670
671 #: gtk/gtkbutton.c:265
672 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkbutton.c:271
676 #, fuzzy
677 msgid "Default Outside Spacing"
678 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
679
680 #: gtk/gtkbutton.c:272
681 msgid ""
682 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
683 "border"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkbutton.c:277
687 msgid "Child X Displacement"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:278
691 msgid ""
692 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkbutton.c:285
696 msgid "Child Y Displacement"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:286
700 msgid ""
701 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
705 #, fuzzy
706 msgid "mode"
707 msgstr "Môde"
708
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
710 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
714 msgid "visible"
715 msgstr "veyåve"
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
718 #, fuzzy
719 msgid "Display the cell"
720 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
723 #, fuzzy
724 msgid "xalign"
725 msgstr "xpaint"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
728 msgid "The x-align."
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
732 #, fuzzy
733 msgid "yalign"
734 msgstr "Itålyinne"
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
737 msgid "The y-align."
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
741 #, fuzzy
742 msgid "xpad"
743 msgstr "xpaint"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
746 msgid "The xpad."
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
750 #, fuzzy
751 msgid "ypad"
752 msgstr "sicret"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
755 msgid "The ypad."
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
759 #, fuzzy
760 msgid "width"
761 msgstr "Lårdjeu"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
764 #, fuzzy
765 msgid "The fixed width."
766 msgstr "Lårdjeu do tecse"
767
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
769 #, fuzzy
770 msgid "height"
771 msgstr "hût"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
774 #, fuzzy
775 msgid "The fixed height."
776 msgstr "Hôteu do tecse"
777
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
779 #, fuzzy
780 msgid "Is Expander"
781 msgstr ""
782 "Tot l'\n"
783 "coxhlaedje"
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
786 msgid "Row has children."
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
790 #, fuzzy
791 msgid "Is Expanded"
792 msgstr ""
793 "Tot l'\n"
794 "coxhlaedje"
795
796 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
797 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
801 #, fuzzy
802 msgid "Pixbuf Object"
803 msgstr "Objets do scriftôr"
804
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
806 #, fuzzy
807 msgid "The pixbuf to render."
808 msgstr "Tecse a håyner"
809
810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
811 msgid "Text"
812 msgstr "Tecse"
813
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
815 msgid "Text to render"
816 msgstr "Tecse a håyner"
817
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
819 msgid "Markup"
820 msgstr "Sorbriyance"
821
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
823 msgid "Marked up text to render"
824 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
825
826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
827 msgid "Attributes"
828 msgstr "Atributs"
829
830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
831 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
835 msgid "Background color name"
836 msgstr "No del coleur di fond"
837
838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
839 msgid "Background color as a string"
840 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
841
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
843 msgid "Background color"
844 msgstr "Coleur di fond"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
847 msgid "Background color as a GdkColor"
848 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
851 msgid "Foreground color name"
852 msgstr "No del coleur di dvant"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
855 msgid "Foreground color as a string"
856 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
859 msgid "Foreground color"
860 msgstr "Coleur di dvant"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
863 msgid "Foreground color as a GdkColor"
864 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
867 #: gtk/gtktextview.c:548
868 msgid "Editable"
869 msgstr "Aspougnåve"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
872 msgid "Whether the text can be modified by the user"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
876 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
877 msgid "Font"
878 msgstr "Fonte"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
881 msgid "Font description as a string"
882 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
885 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
886 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
889 msgid "Font family"
890 msgstr "Famile del fonte"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
893 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
894 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
897 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
898 msgid "Font style"
899 msgstr "Stîle del fonte"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
902 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
903 msgid "Font variant"
904 msgstr "Variante del fonte"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
907 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
908 msgid "Font weight"
909 msgstr "Pwed del fonte"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
912 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
913 msgid "Font stretch"
914 msgstr "Lårdjeu del fonte"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
917 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
918 msgid "Font size"
919 msgstr "Grandeu del fonte"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
922 msgid "Font points"
923 msgstr "Ponts del fonte"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
926 msgid "Font size in points"
927 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
930 msgid "Font scale"
931 msgstr "Schåle del fonte"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
934 msgid "Font scaling factor"
935 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
938 msgid "Rise"
939 msgstr "Hôteu"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
942 msgid ""
943 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
944 msgstr ""
945 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
946 "l' valixhance est negative)"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
949 msgid "Strikethrough"
950 msgstr "Båré"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
953 msgid "Whether to strike through the text"
954 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
957 msgid "Underline"
958 msgstr "Sorligné"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
961 msgid "Style of underline for this text"
962 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
965 #, fuzzy
966 msgid "Background set"
967 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
970 #, fuzzy
971 msgid "Whether this tag affects the background color"
972 msgstr "Diner li coleur di fond"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
975 #, fuzzy
976 msgid "Foreground set"
977 msgstr "Coleur di _dvant: "
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
980 #, fuzzy
981 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
982 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
985 #, fuzzy
986 msgid "Editability set"
987 msgstr "Aspougnåve"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
990 msgid "Whether this tag affects text editability"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
994 #, fuzzy
995 msgid "Font family set"
996 msgstr "Famile del fonte"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
999 msgid "Whether this tag affects the font family"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Font style set"
1005 msgstr "Stîle del fonte"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1008 msgid "Whether this tag affects the font style"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Font variant set"
1014 msgstr "Variante del fonte"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1017 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Font weight set"
1023 msgstr "Pwed del fonte"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1026 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Font stretch set"
1032 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1035 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Font size set"
1041 msgstr "Grandeu del fonte"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1044 msgid "Whether this tag affects the font size"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Font scale set"
1050 msgstr "Schåle del fonte"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1053 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Rise set"
1059 msgstr "Rimete a zerô"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1062 msgid "Whether this tag affects the rise"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Strikethrough set"
1068 msgstr "Båré"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1073 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Underline set"
1078 msgstr "Sorligné"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1081 msgid "Whether this tag affects underlining"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Toggle state"
1087 msgstr "Statistikes log"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1090 msgid "The toggle state of the button"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Activatable"
1096 msgstr "Èn alaedje"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1099 msgid "The toggle button can be activated"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Radio state"
1105 msgstr "Statistikes log"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1108 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Indicator Size"
1114 msgstr "Indicateu"
1115
1116 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1117 msgid "Size of check or radio indicator"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Indicator Spacing"
1123 msgstr "Indicateu"
1124
1125 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1126 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
1130 msgid "Active"
1131 msgstr "Èn alaedje"
1132
1133 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1134 msgid "Whether the menu item is checked."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Inconsistent"
1140 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1141
1142 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1143 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
1147 msgid ""
1148 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1149 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1150 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcolorsel.c:583
1154 msgid ""
1155 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1156 "it for use in the future."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcolorsel.c:887
1160 msgid "_Save color here"
1161 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1162
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1055
1164 msgid ""
1165 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1166 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Has Opacity Control"
1172 msgstr "Contrôle di aRts"
1173
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1175 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Has palette"
1181 msgstr "_Schaper palete"
1182
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1184 msgid "Whether a palette should be used"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Current Color"
1190 msgstr "Coleur do cursoe"
1191
1192 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1193 #, fuzzy
1194 msgid "The current color"
1195 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1196
1197 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Current Alpha"
1200 msgstr "Do moumint"
1201
1202 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1203 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1207 msgid "Custom palette"
1208 msgstr "Palete da vosse"
1209
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Palette to use in the color selector"
1213 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1216 msgid ""
1217 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1218 "lightness of that color using the inner triangle."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1222 msgid ""
1223 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1224 "that color."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1787
1228 msgid "_Hue:"
1229 msgstr "_Tinte:"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1788
1232 msgid "Position on the color wheel."
1233 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1234
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1236 msgid "_Saturation:"
1237 msgstr "_Saturaedje:"
1238
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1240 msgid "\"Deepness\" of the color."
1241 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1242
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1791
1244 msgid "_Value:"
1245 msgstr "_Loumance:"
1246
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1248 msgid "Brightness of the color."
1249 msgstr "Loumance del coleur."
1250
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1252 msgid "_Red:"
1253 msgstr "_Rodje:"
1254
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1256 msgid "Amount of red light in the color."
1257 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1258
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1260 msgid "_Green:"
1261 msgstr "_Vert:"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1264 msgid "Amount of green light in the color."
1265 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1266
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1268 msgid "_Blue:"
1269 msgstr "_Bleu:"
1270
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1272 msgid "Amount of blue light in the color."
1273 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1274
1275 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1276 msgid "_Opacity:"
1277 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1278
1279 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1280 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1281 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1282
1283 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1284 msgid "Color _Name:"
1285 msgstr "_No del coleur:"
1286
1287 #: gtk/gtkcolorsel.c:1836
1288 msgid ""
1289 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1290 "such as 'orange' in this entry."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1294 msgid "_Palette"
1295 msgstr "_Palete"
1296
1297 #: gtk/gtkcombo.c:135
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Enable arrow keys"
1300 msgstr "Fletche valeye"
1301
1302 #: gtk/gtkcombo.c:136
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1305 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1306
1307 #: gtk/gtkcombo.c:142
1308 msgid "Always enable arrows"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcombo.c:143
1312 msgid ""
1313 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcombo.c:149
1317 msgid "Case sensitive"
1318 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1319
1320 #: gtk/gtkcombo.c:150
1321 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcombo.c:157
1325 msgid "Allow empty"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcombo.c:158
1329 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcombo.c:165
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Value in list"
1335 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1336
1337 #: gtk/gtkcombo.c:166
1338 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Resize mode"
1344 msgstr "Candjî di grandeu"
1345
1346 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1347 msgid "Specify how resize events are handled"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Border width"
1353 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1354
1355 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1356 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Child"
1362 msgstr "Tailande"
1363
1364 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1365 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcurve.c:121
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Curve type"
1371 msgstr "Sôrte di cåde"
1372
1373 #: gtk/gtkcurve.c:122
1374 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcurve.c:130
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Minimum X"
1380 msgstr "Lårdjeu minimom"
1381
1382 #: gtk/gtkcurve.c:131
1383 msgid "Minimum possible value for X"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkcurve.c:140
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Maximum X"
1389 msgstr "Macsimom:"
1390
1391 #: gtk/gtkcurve.c:141
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Maximum possible X value."
1394 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1395
1396 #: gtk/gtkcurve.c:150
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Minimum Y"
1399 msgstr "Lårdjeu minimom"
1400
1401 #: gtk/gtkcurve.c:151
1402 msgid "Minimum possible value for Y"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcurve.c:160
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Maximum Y"
1408 msgstr "Macsimom:"
1409
1410 #: gtk/gtkcurve.c:161
1411 msgid "Maximum possible value for Y"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkdialog.c:126
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Has separator"
1417 msgstr "Novea _separateu"
1418
1419 #: gtk/gtkdialog.c:127
1420 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkdialog.c:150
1424 msgid "Content area border"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkdialog.c:151
1428 msgid "Width of border around the main dialog area"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkdialog.c:158
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Button spacing"
1434 msgstr "Botons"
1435
1436 #: gtk/gtkdialog.c:159
1437 msgid "Spacing between buttons"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkdialog.c:167
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Action area border"
1443 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1444
1445 #: gtk/gtkdialog.c:168
1446 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Cursor Position"
1452 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
1455 #, fuzzy
1456 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1457 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Selection Bound"
1462 msgstr "Tchûze: "
1463
1464 #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
1465 msgid ""
1466 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:439
1470 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:446
1474 msgid "Maximum length"
1475 msgstr "Longeu macsimom"
1476
1477 #: gtk/gtkentry.c:447
1478 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1479 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1480
1481 #: gtk/gtkentry.c:455
1482 msgid "Visibility"
1483 msgstr "Veyåvibilité"
1484
1485 #: gtk/gtkentry.c:456
1486 msgid ""
1487 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1488 "mode)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkentry.c:463
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Has Frame"
1494 msgstr "_Schaper palete"
1495
1496 #: gtk/gtkentry.c:464
1497 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkentry.c:471
1501 msgid "Invisible character"
1502 msgstr "Caractere nén veyåve"
1503
1504 #: gtk/gtkentry.c:472
1505 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkentry.c:479
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Activates default"
1511 msgstr "prémetou"
1512
1513 #: gtk/gtkentry.c:480
1514 msgid ""
1515 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1516 "dialog) when Enter is pressed."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:486
1520 msgid "Width in chars"
1521 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:487
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1526 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:496
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Scroll offset"
1531 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1532
1533 #: gtk/gtkentry.c:497
1534 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkentry.c:507
1538 #, fuzzy
1539 msgid "The contents of the entry"
1540 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
1543 msgid "Cursor color"
1544 msgstr "Coleur do cursoe"
1545
1546 #: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
1547 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1548 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
1549
1550 #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Select All"
1553 msgstr ""
1554 "Tchwezi\n"
1555 "totafwait"
1556
1557 #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
1558 msgid "Input Methods"
1559 msgstr "Metôdes d' intréye"
1560
1561 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1562 msgid "Filename"
1563 msgstr "No do fitchî"
1564
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1566 msgid "The currently selected filename."
1567 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1568
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1570 msgid "Show file operations"
1571 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1572
1573 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1574 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. The directories clist
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1579 msgid "Directories"
1580 msgstr "Ridants"
1581
1582 #. The files clist
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1584 msgid "Files"
1585 msgstr "Fitchîs"
1586
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1588 #, c-format
1589 msgid "Directory unreadable: %s"
1590 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1591
1592 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1596 "availible to this program.\n"
1597 "Are you sure that you want to select it?"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1601 msgid "Create Dir"
1602 msgstr "Fé on Ridant"
1603
1604 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1605 msgid "Delete File"
1606 msgstr "Rafacer li fitchî"
1607
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1609 msgid "Rename File"
1610 msgstr "Rlomer li fitchî"
1611
1612 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1622 "%s"
1623 msgstr ""
1624 "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1625 "%s"
1626
1627 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1628 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1632 #, c-format
1633 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1634 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1635
1636 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1637 msgid "Create Directory"
1638 msgstr "Fé on Ridant"
1639
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1641 msgid "_Directory name:"
1642 msgstr "No do _ridant:"
1643
1644 #. buttons
1645 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1646 #: gtk/gtkgamma.c:417
1647 msgid "Cancel"
1648 msgstr "Rinoncî"
1649
1650 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1651 msgid "Create"
1652 msgstr "Fé"
1653
1654 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1655 #, c-format
1656 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1663 "%s"
1664 msgstr ""
1665 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1666 "%s"
1667
1668 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1669 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1673 #, c-format
1674 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1675 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1676
1677 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1678 msgid "Delete"
1679 msgstr "Disfacer"
1680
1681 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1682 #, c-format
1683 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid ""
1689 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1690 "%s"
1691 msgstr ""
1692 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1693 "%s"
1694
1695 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid ""
1698 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1699 "%s"
1700 msgstr ""
1701 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1702 "%s"
1703
1704 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1707 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1708
1709 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1710 msgid "Rename"
1711 msgstr "Rilomer"
1712
1713 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1714 msgid "Selection: "
1715 msgstr "Tchûze: "
1716
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1721 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1725 msgid "Name too long"
1726 msgstr "Li no est pår trop long"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Couldn't convert filename"
1731 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1732
1733 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1734 msgid "Font name"
1735 msgstr "No del fonte"
1736
1737 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1738 msgid "The X string that represents this font."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1742 #, fuzzy
1743 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1744 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1745
1746 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1747 msgid "Preview text"
1748 msgstr "Vey tecse divant"
1749
1750 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1751 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1755 msgid "_Family:"
1756 msgstr "_Famile:"
1757
1758 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1759 msgid "_Style:"
1760 msgstr "_Stîle: "
1761
1762 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1763 msgid "Si_ze:"
1764 msgstr "_Grandeu:"
1765
1766 #. create the text entry widget
1767 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1768 msgid "Preview:"
1769 msgstr "Vey divant:"
1770
1771 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1772 msgid "Font Selection"
1773 msgstr "Tchwezi les fontes"
1774
1775 #: gtk/gtkframe.c:126
1776 msgid "Text of the frame's label."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkframe.c:133
1780 msgid "Label xalign"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkframe.c:134
1784 msgid "The horizontal alignment of the label."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkframe.c:143
1788 msgid "Label yalign"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkframe.c:144
1792 msgid "The vertical alignment of the label."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1796 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkframe.c:160
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Frame shadow"
1802 msgstr "shadow"
1803
1804 #: gtk/gtkframe.c:161
1805 msgid "Appearance of the frame border."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkframe.c:169
1809 msgid "Label widget"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkframe.c:170
1813 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkgamma.c:396
1817 msgid "Gamma"
1818 msgstr "Gama"
1819
1820 #: gtk/gtkgamma.c:403
1821 msgid "_Gamma value"
1822 msgstr "Valixhance _gama"
1823
1824 #: gtk/gtkgamma.c:423
1825 msgid "OK"
1826 msgstr "I Va"
1827
1828 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1829 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1830 msgid "Shadow type"
1831 msgstr "Sôrte d' ombre"
1832
1833 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1834 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Handle position"
1840 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
1841
1842 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1845 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
1846
1847 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Snap edge"
1850 msgstr "Swap di libe"
1851
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1853 msgid ""
1854 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1855 "handlebox."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1859 #. * load it.
1860 #.
1861 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1862 #, c-format
1863 msgid "Error loading icon: %s"
1864 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
1865
1866 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Image widget"
1869 msgstr "Håyneu d' imådjes"
1870
1871 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1872 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. shell and main vbox
1876 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1877 msgid "Input"
1878 msgstr "Intreye"
1879
1880 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1881 msgid "No input devices"
1882 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
1883
1884 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1885 msgid "_Device:"
1886 msgstr "_Éndjin:"
1887
1888 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1889 msgid "Disabled"
1890 msgstr "Essocté"
1891
1892 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1893 msgid "Screen"
1894 msgstr "Waitroûle"
1895
1896 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1897 msgid "Window"
1898 msgstr "Purnea"
1899
1900 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1901 msgid "_Mode: "
1902 msgstr "_Môde: "
1903
1904 #. The axis listbox
1905 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1906 #, fuzzy
1907 msgid "_Axes"
1908 msgstr "Assis"
1909
1910 #. Keys listbox
1911 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1912 #, fuzzy
1913 msgid "_Keys"
1914 msgstr "Tapes"
1915
1916 #. We create the save button in any case, so that clients can
1917 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1918 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1919 msgid "Save"
1920 msgstr "Schaper"
1921
1922 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1923 msgid "Close"
1924 msgstr "Clôre"
1925
1926 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1927 msgid "X"
1928 msgstr "X"
1929
1930 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1931 msgid "Y"
1932 msgstr "Y"
1933
1934 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1935 msgid "Pressure"
1936 msgstr "Tchôke"
1937
1938 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1939 msgid "X Tilt"
1940 msgstr "Limite X"
1941
1942 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1943 msgid "Y Tilt"
1944 msgstr "Limite Y"
1945
1946 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1947 msgid "Wheel"
1948 msgstr "Rôlete"
1949
1950 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1951 msgid "none"
1952 msgstr "nole"
1953
1954 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1955 msgid "(disabled)"
1956 msgstr "(essocté)"
1957
1958 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1959 msgid "(unknown)"
1960 msgstr "(nén cnoxhu)"
1961
1962 #. and clear button
1963 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1964 msgid "clear"
1965 msgstr "netyî"
1966
1967 #: gtk/gtklabel.c:283
1968 #, fuzzy
1969 msgid "The text of the label."
1970 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
1971
1972 #: gtk/gtklabel.c:290
1973 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtklabel.c:296
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Use markup"
1979 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
1980
1981 #: gtk/gtklabel.c:297
1982 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
1986 msgid "Justification"
1987 msgstr "Djustifiaedje"
1988
1989 #: gtk/gtklabel.c:312
1990 msgid ""
1991 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1992 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1993 "GtkMisc::xalign for that."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtklabel.c:320
1997 msgid "Pattern"
1998 msgstr "Patron"
1999
2000 #: gtk/gtklabel.c:321
2001 msgid ""
2002 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2003 "to underline."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtklabel.c:328
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Line wrap"
2009 msgstr "Royes: "
2010
2011 #: gtk/gtklabel.c:329
2012 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtklabel.c:335
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Selectable"
2018 msgstr ""
2019 "Tchwezi\n"
2020 "totafwait"
2021
2022 #: gtk/gtklabel.c:336
2023 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtklabel.c:342
2027 msgid "Mnemonic key"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtklabel.c:343
2031 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtklabel.c:351
2035 msgid "Mnemonic widget"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtklabel.c:352
2039 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtklayout.c:576
2043 #, fuzzy
2044 msgid "X position"
2045 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2046
2047 #: gtk/gtklayout.c:577
2048 msgid "X position of child widget"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtklayout.c:586
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Y position"
2054 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2055
2056 #: gtk/gtklayout.c:587
2057 msgid "Y position of child widget"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Horizontal adjustment"
2063 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2064
2065 #: gtk/gtklayout.c:597
2066 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Vertical adjustment"
2072 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2073
2074 #: gtk/gtklayout.c:605
2075 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2079 msgid "Width"
2080 msgstr "Lårdjeu"
2081
2082 #: gtk/gtklayout.c:613
2083 #, fuzzy
2084 msgid "The width of the layout."
2085 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2086
2087 #: gtk/gtklayout.c:621
2088 msgid "Height"
2089 msgstr "Hôteu"
2090
2091 #: gtk/gtklayout.c:622
2092 #, fuzzy
2093 msgid "The height of the layout."
2094 msgstr "Li hôteu des royes"
2095
2096 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2097 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2098 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2099 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2100 #.
2101 #: gtk/gtkmain.c:613
2102 msgid "default:LTR"
2103 msgstr "default:LTR"
2104
2105 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2106 msgid "Style of bevel around the menubar"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Internal padding"
2112 msgstr " Divintrinne aroke "
2113
2114 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2115 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2119 msgid "Image/label border"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2123 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2127 msgid "Message Type"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2131 #, fuzzy
2132 msgid "The type of message"
2133 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2134
2135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2136 msgid "Message Buttons"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2140 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkmisc.c:97
2144 #, fuzzy
2145 msgid "X align"
2146 msgstr "XMlink"
2147
2148 #: gtk/gtkmisc.c:98
2149 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkmisc.c:107
2153 msgid "Y align"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkmisc.c:108
2157 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkmisc.c:117
2161 #, fuzzy
2162 msgid "X pad"
2163 msgstr "Xpdf"
2164
2165 #: gtk/gtkmisc.c:118
2166 msgid ""
2167 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkmisc.c:127
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Y pad"
2173 msgstr " eyèt "
2174
2175 #: gtk/gtkmisc.c:128
2176 msgid ""
2177 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtknotebook.c:328
2181 msgid "Page"
2182 msgstr "Pådje"
2183
2184 #: gtk/gtknotebook.c:329
2185 #, fuzzy
2186 msgid "The index of the current page"
2187 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2188
2189 #: gtk/gtknotebook.c:337
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Tab Position"
2192 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2193
2194 #: gtk/gtknotebook.c:338
2195 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtknotebook.c:345
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Tab Border"
2201 msgstr "Boirds del tåve"
2202
2203 #: gtk/gtknotebook.c:346
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Width of the border around the tab labels"
2206 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2207
2208 #: gtk/gtknotebook.c:354
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Horizontal Tab Border"
2211 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2212
2213 #: gtk/gtknotebook.c:355
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2216 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2217
2218 #: gtk/gtknotebook.c:363
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Vertical Tab Border"
2221 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2222
2223 #: gtk/gtknotebook.c:364
2224 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtknotebook.c:372
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Show Tabs"
2230 msgstr "_Mostrer etiketes"
2231
2232 #: gtk/gtknotebook.c:373
2233 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtknotebook.c:379
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Show Border"
2239 msgstr "Ôrde po relire"
2240
2241 #: gtk/gtknotebook.c:380
2242 msgid "Whether the border should be shown or not"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtknotebook.c:386
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Scrollable"
2248 msgstr "Vectoriå"
2249
2250 #: gtk/gtknotebook.c:387
2251 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtknotebook.c:393
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Enable Popup"
2257 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2258
2259 #: gtk/gtknotebook.c:394
2260 msgid ""
2261 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2262 "you can use to go to a page"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtknotebook.c:401
2266 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
2270 #, c-format
2271 msgid "Page %u"
2272 msgstr "Pådje %u"
2273
2274 #: gtk/gtkoptionmenu.c:184
2275 msgid "Menu"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkoptionmenu.c:185
2279 msgid "The menu of options"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Size of dropdown indicator"
2285 msgstr "Grandeu des ponts"
2286
2287 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Spacing around indicator"
2290 msgstr "Imådje di fond"
2291
2292 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Position"
2295 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2296
2297 #: gtk/gtkpaned.c:121
2298 msgid ""
2299 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkpaned.c:129
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Position Set"
2305 msgstr "Leyî po pus tård"
2306
2307 #: gtk/gtkpaned.c:130
2308 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkpaned.c:136
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Handle Size"
2314 msgstr "Grandeu do papî"
2315
2316 #: gtk/gtkpaned.c:137
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Width of handle"
2319 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2320
2321 #: gtk/gtkrc.c:2723
2322 #, c-format
2323 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2324 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
2325
2326 #: gtk/gtkrc.c:2726
2327 #, c-format
2328 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2329 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2330
2331 #: gtk/gtkrc.c:3135
2332 #, c-format
2333 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkpreview.c:129
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Expand"
2339 msgstr ""
2340 "Tot l'\n"
2341 "coxhlaedje"
2342
2343 #: gtk/gtkpreview.c:130
2344 msgid ""
2345 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkprogress.c:122
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Activity mode"
2351 msgstr "Mete èn oûve"
2352
2353 #: gtk/gtkprogress.c:123
2354 msgid ""
2355 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2356 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2357 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2358 "take."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkprogress.c:130
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Show text"
2364 msgstr "Mostrer date"
2365
2366 #: gtk/gtkprogress.c:131
2367 msgid "Whether the progress is shown as text"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprogress.c:138
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Text x alignment"
2373 msgstr "foirt ledjîres"
2374
2375 #: gtk/gtkprogress.c:139
2376 msgid ""
2377 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2378 "in the progresswidget"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkprogress.c:147
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Text y alignment"
2384 msgstr "foirt ledjîres"
2385
2386 #: gtk/gtkprogress.c:148
2387 msgid ""
2388 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2389 "in the progress widget"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Adjustment"
2395 msgstr "Djeus"
2396
2397 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2398 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2402 msgid "Orientation"
2403 msgstr "Plaeçmint"
2404
2405 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2406 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Bar style"
2412 msgstr "Stîle do cåde"
2413
2414 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2417 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2418
2419 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Activity Step"
2422 msgstr "Mete èn oûve"
2423
2424 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2425 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2429 msgid "Activity Blocks"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2433 msgid ""
2434 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2435 "(Deprecated)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Discrete Blocks"
2441 msgstr "Disfacer do calpin"
2442
2443 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2444 msgid ""
2445 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2446 "style"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Fraction"
2452 msgstr "Accion"
2453
2454 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2455 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Pulse Step"
2461 msgstr "eployî pptp"
2462
2463 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2464 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2468 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkrange.c:261
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Update policy"
2474 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2475
2476 #: gtk/gtkrange.c:262
2477 msgid "How the range should be updated on the screen"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkrange.c:271
2481 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkrange.c:278
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Inverted"
2487 msgstr "Sititchî"
2488
2489 #: gtk/gtkrange.c:279
2490 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkrange.c:285
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Slider Width"
2496 msgstr "Lårdjeu:"
2497
2498 #: gtk/gtkrange.c:286
2499 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkrange.c:293
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Trough Border"
2505 msgstr "Boirds del tåve"
2506
2507 #: gtk/gtkrange.c:294
2508 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkrange.c:301
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Stepper Size"
2514 msgstr "Grandeu do papî"
2515
2516 #: gtk/gtkrange.c:302
2517 msgid "Length of step buttons at ends"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkrange.c:309
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Stepper Spacing"
2523 msgstr "Doirmant"
2524
2525 #: gtk/gtkrange.c:310
2526 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkruler.c:118
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Lower"
2532 msgstr "da"
2533
2534 #: gtk/gtkruler.c:119
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Lower limit of ruler"
2537 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2538
2539 #: gtk/gtkruler.c:128
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Upper"
2542 msgstr "Ûzeu"
2543
2544 #: gtk/gtkruler.c:129
2545 msgid "Upper limit of ruler"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkruler.c:139
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Position of mark on the ruler"
2551 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2552
2553 #: gtk/gtkruler.c:148
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Max Size"
2556 msgstr "Å pus grand"
2557
2558 #: gtk/gtkruler.c:149
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Maximum size of the ruler"
2561 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2562
2563 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Digits"
2566 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2567
2568 #: gtk/gtkscale.c:149
2569 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkscale.c:158
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Draw Value"
2575 msgstr "Pougneye do ridant"
2576
2577 #: gtk/gtkscale.c:159
2578 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkscale.c:166
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Value Position"
2584 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2585
2586 #: gtk/gtkscale.c:167
2587 msgid "The position in which the current value is displayed"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkscale.c:174
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Slider Length"
2593 msgstr "Longeu"
2594
2595 #: gtk/gtkscale.c:175
2596 msgid "Length of scale's slider"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkscale.c:183
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Value spacing"
2602 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2603
2604 #: gtk/gtkscale.c:184
2605 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Minimum Slider Length"
2611 msgstr "Lårdjeu minimom"
2612
2613 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2614 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Fixed slider size"
2620 msgstr "Grandeu do tchamp"
2621
2622 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2623 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Backward stepper"
2629 msgstr "È&n erî"
2630
2631 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2632 msgid "Display the standard backward arrow button"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Forward stepper"
2638 msgstr "5s èn avant"
2639
2640 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2641 msgid "Display the standard forward arrow button"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2645 msgid "Secondary backward stepper"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2649 msgid ""
2650 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Secondary forward stepper"
2656 msgstr "Coleur secondaire"
2657
2658 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2659 msgid ""
2660 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtksettings.c:146
2664 msgid "Double Click Time"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtksettings.c:147
2668 msgid ""
2669 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2670 "click (in milliseconds)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtksettings.c:154
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Cursor Blink"
2676 msgstr "Coleur do cursoe"
2677
2678 #: gtk/gtksettings.c:155
2679 msgid "Whether the cursor should blink"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtksettings.c:162
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Cursor Blink Time"
2685 msgstr "Cursoe veyåve"
2686
2687 #: gtk/gtksettings.c:163
2688 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtksettings.c:170
2692 msgid "Split Cursor"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtksettings.c:171
2696 msgid ""
2697 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2698 "left text"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtksettings.c:178
2702 msgid "Theme Name"
2703 msgstr "No do tinme"
2704
2705 #: gtk/gtksettings.c:179
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Name of theme RC file to load"
2708 msgstr "No do profil a askepyî:"
2709
2710 #: gtk/gtksettings.c:186
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Key Theme Name"
2713 msgstr "No do tinme"
2714
2715 #: gtk/gtksettings.c:187
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Name of key theme RC file to load"
2718 msgstr "No do profil a askepyî:"
2719
2720 #: gtk/gtksettings.c:195
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Menu bar accelerator"
2723 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2724
2725 #: gtk/gtksettings.c:196
2726 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2730 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2734 msgid "Climb Rate"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2738 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2742 msgid "The number of decimal places to display"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Snap to Ticks"
2748 msgstr "Taper å batch"
2749
2750 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2751 msgid ""
2752 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2753 "nearest step increment"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Numeric"
2759 msgstr "Gnumeric"
2760
2761 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2762 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Wrap"
2768 msgstr "_Côper"
2769
2770 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2771 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Update Policy"
2777 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2778
2779 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2780 msgid ""
2781 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2785 msgid "Value"
2786 msgstr "Valixhance"
2787
2788 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2791 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
2792
2793 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2796 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
2797
2798 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2799 #: gtk/gtkstock.c:267
2800 msgid "Information"
2801 msgstr "Informåcion"
2802
2803 #: gtk/gtkstock.c:268
2804 msgid "Warning"
2805 msgstr "Advertixhmint"
2806
2807 #: gtk/gtkstock.c:269
2808 msgid "Error"
2809 msgstr "Aroke"
2810
2811 #: gtk/gtkstock.c:270
2812 msgid "Question"
2813 msgstr "Kesse"
2814
2815 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2816 #. * need the mnemonics to be rationalized
2817 #.
2818 #: gtk/gtkstock.c:275
2819 msgid "_Add"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:276
2823 msgid "_Apply"
2824 msgstr "_Mete èn oûve"
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:277
2827 msgid "_Bold"
2828 msgstr "_Cråsses"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:278
2831 msgid "_Cancel"
2832 msgstr "_Rinoncî"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:279
2835 msgid "_CD-Rom"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:280
2839 msgid "_Clear"
2840 msgstr "_Netyî"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:281
2843 msgid "_Close"
2844 msgstr "_Clôre"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:282
2847 #, fuzzy
2848 msgid "_Convert"
2849 msgstr "_Rimete come divant"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:283
2852 msgid "_Copy"
2853 msgstr "_Copyî"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:284
2856 msgid "C_ut"
2857 msgstr "Cô_per"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:285
2860 #, fuzzy
2861 msgid "_Delete"
2862 msgstr "Disfacer"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:286
2865 msgid "_Execute"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkstock.c:287
2869 msgid "_Find"
2870 msgstr "_Trover"
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:288
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Find and _Replace"
2875 msgstr " Mete el plaece "
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:289
2878 #, fuzzy
2879 msgid "_Floppy"
2880 msgstr "_Copyî"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:290
2883 msgid "_Bottom"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:291
2887 msgid "_First"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:292
2891 #, fuzzy
2892 msgid "_Last"
2893 msgstr "C_laper"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:293
2896 #, fuzzy
2897 msgid "_Top"
2898 msgstr "Å_we"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:294
2901 msgid "_Back"
2902 msgstr "Èn _erî"
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:295
2905 msgid "_Down"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:296
2909 msgid "_Forward"
2910 msgstr "Èn _avant"
2911
2912 #: gtk/gtkstock.c:297
2913 msgid "_Up"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkstock.c:298
2917 msgid "_Help"
2918 msgstr "_Aidance"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:299
2921 msgid "_Home"
2922 msgstr "_Måjhon"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:300
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Index"
2927 msgstr "Ritrait"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:301
2930 msgid "_Italic"
2931 msgstr "Cl_intcheyes"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:302
2934 msgid "_Jump to"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:303
2938 msgid "_Center"
2939 msgstr "Å _mitan"
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:304
2942 msgid "_Fill"
2943 msgstr "_Rimpli"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:305
2946 msgid "_Left"
2947 msgstr "_Hintche"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:306
2950 msgid "_Right"
2951 msgstr "_Droete"
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:307
2954 msgid "_New"
2955 msgstr "_Novea"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:308
2958 msgid "_No"
2959 msgstr "_Neni"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:309
2962 msgid "_OK"
2963 msgstr "I Va"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:310
2966 msgid "_Open"
2967 msgstr "_Drovî"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:311
2970 msgid "_Paste"
2971 msgstr "C_laper"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:312
2974 msgid "_Preferences"
2975 msgstr "_Preferinces"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:313
2978 msgid "_Print"
2979 msgstr "_Eprimer"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:314
2982 msgid "Print Pre_view"
2983 msgstr "_Vey divant"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:315
2986 msgid "_Properties"
2987 msgstr "_Prôpietés"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:316
2990 msgid "_Quit"
2991 msgstr "Moussî _foû"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:317
2994 msgid "_Redo"
2995 msgstr "_Rifé"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:318
2998 #, fuzzy
2999 msgid "_Refresh"
3000 msgstr "_Preferinces"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:319
3003 #, fuzzy
3004 msgid "_Remove"
3005 msgstr "_Rimete come divant"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:320
3008 msgid "_Revert"
3009 msgstr "_Rimete come divant"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:321
3012 msgid "_Save"
3013 msgstr "_Schaper"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:322
3016 msgid "Save _As"
3017 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:323
3020 #, fuzzy
3021 msgid "_Color"
3022 msgstr "_Clôre"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:324
3025 #, fuzzy
3026 msgid "_Font"
3027 msgstr "Fonte"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:325
3030 msgid "_Ascending"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:326
3034 msgid "_Descending"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:327
3038 msgid "_Spell Check"
3039 msgstr "_Coridjî"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:328
3042 msgid "_Stop"
3043 msgstr "Å_we"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:329
3046 msgid "_Strikethrough"
3047 msgstr "_Båré"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:330
3050 #, fuzzy
3051 msgid "_Undelete"
3052 msgstr "_Sorligné"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:331
3055 msgid "_Underline"
3056 msgstr "_Sorligné"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:332
3059 msgid "_Undo"
3060 msgstr "_Disfé"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:333
3063 msgid "_Yes"
3064 msgstr "_Oyi"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:334
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "Zoom _100%"
3069 msgstr "_100%"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:335
3072 msgid "Zoom to _Fit"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:336
3076 msgid "Zoom _In"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:337
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Zoom _Out"
3082 msgstr "Moussî foû"
3083
3084 #: gtk/gtktable.c:156
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Rows"
3087 msgstr "Royes:"
3088
3089 #: gtk/gtktable.c:157
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The number of rows in the table"
3092 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3093
3094 #: gtk/gtktable.c:165
3095 msgid "Columns"
3096 msgstr "Colones"
3097
3098 #: gtk/gtktable.c:166
3099 #, fuzzy
3100 msgid "The number of columns in the table"
3101 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3102
3103 #: gtk/gtktable.c:174
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Row spacing"
3106 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3107
3108 #: gtk/gtktable.c:175
3109 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtktable.c:183
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Column spacing"
3115 msgstr "Håynaedje des colones"
3116
3117 #: gtk/gtktable.c:184
3118 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtktable.c:192
3122 msgid "Homogenous"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtktable.c:193
3126 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Horizontal Adjustment"
3132 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3133
3134 #: gtk/gtktext.c:605
3135 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Vertical Adjustment"
3141 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3142
3143 #: gtk/gtktext.c:613
3144 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtktext.c:620
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Line Wrap"
3150 msgstr "Royes: "
3151
3152 #: gtk/gtktext.c:621
3153 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtktext.c:628
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Word Wrap"
3159 msgstr " Côper les mots "
3160
3161 #: gtk/gtktext.c:629
3162 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtktexttag.c:199
3166 msgid "Tag name"
3167 msgstr "No del etikete"
3168
3169 #: gtk/gtktexttag.c:200
3170 msgid "Name used to refer to the text tag"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtktexttag.c:225
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Background full height"
3176 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3177
3178 #: gtk/gtktexttag.c:226
3179 msgid ""
3180 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3181 "of the tagged characters"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtktexttag.c:234
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Background stipple mask"
3187 msgstr "Sôrte di Fond"
3188
3189 #: gtk/gtktexttag.c:235
3190 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtktexttag.c:260
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Foreground stipple mask"
3196 msgstr "No del coleur di dvant"
3197
3198 #: gtk/gtktexttag.c:261
3199 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtktexttag.c:268
3203 msgid "Text direction"
3204 msgstr "Sinse do tecse"
3205
3206 #: gtk/gtktexttag.c:269
3207 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3208 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3209
3210 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
3211 msgid "Left, right, or center justification"
3212 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3213
3214 #: gtk/gtktexttag.c:387
3215 msgid "Language"
3216 msgstr "Lingaedje"
3217
3218 #: gtk/gtktexttag.c:388
3219 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3220 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3221
3222 #: gtk/gtktexttag.c:395
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Left margin"
3225 msgstr "Sayî co ene feye"
3226
3227 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
3228 msgid "Width of the left margin in pixels"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtktexttag.c:405
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Right margin"
3234 msgstr "tchôde marke"
3235
3236 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
3237 msgid "Width of the right margin in pixels"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
3241 msgid "Indent"
3242 msgstr "Ritrait"
3243
3244 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
3245 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtktexttag.c:437
3249 msgid "Pixels above lines"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
3253 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtktexttag.c:447
3257 msgid "Pixels below lines"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
3261 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtktexttag.c:457
3265 msgid "Pixels inside wrap"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
3269 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtktexttag.c:484
3273 msgid "Wrap mode"
3274 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3275
3276 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
3277 msgid ""
3278 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Tabs"
3284 msgstr "Batch"
3285
3286 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Custom tabs for this text"
3289 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3290
3291 #: gtk/gtktexttag.c:502
3292 msgid "Invisible"
3293 msgstr "Nén veyåve"
3294
3295 #: gtk/gtktexttag.c:503
3296 msgid "Whether this text is hidden"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktexttag.c:516
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Background full height set"
3302 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3303
3304 #: gtk/gtktexttag.c:517
3305 msgid "Whether this tag affects background height"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtktexttag.c:520
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Background stipple set"
3311 msgstr "Sôrte di Fond"
3312
3313 #: gtk/gtktexttag.c:521
3314 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtktexttag.c:528
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Foreground stipple set"
3320 msgstr "No del coleur di dvant"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:529
3323 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:564
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Justification set"
3329 msgstr "Djustifiaedje"
3330
3331 #: gtk/gtktexttag.c:565
3332 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtktexttag.c:568
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Language set"
3338 msgstr "Lingaedjes"
3339
3340 #: gtk/gtktexttag.c:569
3341 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtktexttag.c:572
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Left margin set"
3347 msgstr "Fletche hintche"
3348
3349 #: gtk/gtktexttag.c:573
3350 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtktexttag.c:576
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Indent set"
3356 msgstr "Ritrait"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:577
3359 msgid "Whether this tag affects indentation"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:584
3363 msgid "Pixels above lines set"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3369 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:588
3372 msgid "Pixels below lines set"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:592
3376 msgid "Pixels inside wrap set"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtktexttag.c:593
3380 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtktexttag.c:600
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Right margin set"
3386 msgstr "Fletche droete"
3387
3388 #: gtk/gtktexttag.c:601
3389 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:608
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Wrap mode set"
3395 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:609
3398 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtktexttag.c:612
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Tabs set"
3404 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3405
3406 #: gtk/gtktexttag.c:613
3407 msgid "Whether this tag affects tabs"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtktexttag.c:616
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Invisible set"
3413 msgstr "Nén veyåve"
3414
3415 #: gtk/gtktexttag.c:617
3416 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtktextview.c:518
3420 msgid "Pixels Above Lines"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtktextview.c:528
3424 msgid "Pixels Below Lines"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtktextview.c:538
3428 msgid "Pixels Inside Wrap"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtktextview.c:556
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Wrap Mode"
3434 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3435
3436 #: gtk/gtktextview.c:574
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Left Margin"
3439 msgstr "Sayî co ene feye"
3440
3441 #: gtk/gtktextview.c:584
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Right Margin"
3444 msgstr "Droete mwin"
3445
3446 #: gtk/gtktextview.c:612
3447 msgid "Cursor Visible"
3448 msgstr "Cursoe veyåve"
3449
3450 #: gtk/gtktextview.c:613
3451 msgid "If the insertion cursor is shown"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkthemes.c:71
3455 #, c-format
3456 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3457 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3458
3459 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3460 msgid "--- No Tip ---"
3461 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3462
3463 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3464 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3468 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Draw Indicator"
3474 msgstr "Indicateu"
3475
3476 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3477 #, fuzzy
3478 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3479 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3480
3481 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3482 msgid "The orientation of the toolbar"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Toolbar Style"
3488 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3489
3490 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3491 #, fuzzy
3492 msgid "How to draw the toolbar"
3493 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3494
3495 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Spacer size"
3498 msgstr "Grandeu do papî"
3499
3500 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Size of spacers"
3503 msgstr "Grandeu des picsels"
3504
3505 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3506 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Space style"
3512 msgstr "Stîle do cåde"
3513
3514 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3515 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Button relief"
3521 msgstr "Clitch do boton1:"
3522
3523 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3524 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3528 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Toolbar style"
3534 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3535
3536 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3537 msgid ""
3538 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Toolbar icon size"
3544 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
3545
3546 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Size of icons in default toolbars"
3549 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
3550
3551 #: gtk/gtktreeview.c:497
3552 #, fuzzy
3553 msgid "TreeView Model"
3554 msgstr "Môde do fitchî"
3555
3556 #: gtk/gtktreeview.c:498
3557 #, fuzzy
3558 msgid "The model for the tree view"
3559 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
3560
3561 #: gtk/gtktreeview.c:506
3562 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtktreeview.c:514
3566 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3570 msgid "Visible"
3571 msgstr "Veyåve"
3572
3573 #: gtk/gtktreeview.c:522
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Show the column header buttons"
3576 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
3577
3578 #: gtk/gtktreeview.c:529
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Headers Clickable"
3581 msgstr "Clitchåve"
3582
3583 #: gtk/gtktreeview.c:530
3584 msgid "Column headers respond to click events"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktreeview.c:537
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Expander Column"
3590 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3591
3592 #: gtk/gtktreeview.c:538
3593 msgid "Set the column for the expander column"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Reorderable"
3599 msgstr "Bodjåve"
3600
3601 #: gtk/gtktreeview.c:546
3602 #, fuzzy
3603 msgid "View is reorderable"
3604 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
3605
3606 #: gtk/gtktreeview.c:553
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Rules Hint"
3609 msgstr "Rûles"
3610
3611 #: gtk/gtktreeview.c:554
3612 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtktreeview.c:561
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Enable Search"
3618 msgstr "Fletche valeye"
3619
3620 #: gtk/gtktreeview.c:562
3621 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktreeview.c:569
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Search Column"
3627 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
3628
3629 #: gtk/gtktreeview.c:570
3630 msgid "Model column to search through when searching through code"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktreeview.c:583
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Expander Size"
3636 msgstr "Grandeu do papî"
3637
3638 #: gtk/gtktreeview.c:584
3639 msgid "Size of the expander arrow."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtktreeview.c:592
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Vertical Separator Width"
3645 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3646
3647 #: gtk/gtktreeview.c:593
3648 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktreeview.c:601
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Horizontal Separator Width"
3654 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3655
3656 #: gtk/gtktreeview.c:602
3657 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktreeview.c:610
3661 msgid "Allow Rules"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktreeview.c:611
3665 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktreeview.c:617
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Indent Expanders"
3671 msgstr ""
3672 "Tot l'\n"
3673 "coxhlaedje"
3674
3675 #: gtk/gtktreeview.c:618
3676 msgid "Make the expanders indented."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Whether to display the column"
3682 msgstr "Li lårdjeu des colones"
3683
3684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Resizable"
3687 msgstr "Candjî di grandeu"
3688
3689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3690 msgid "Column is user-resizable"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3694 msgid "Current width of the column"
3695 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3696
3697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Sizing"
3700 msgstr "Swing"
3701
3702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Resize mode of the column"
3705 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3706
3707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Fixed Width"
3710 msgstr "Lårdjeu:"
3711
3712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Current fixed width of the column"
3715 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
3716
3717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3718 msgid "Minimum Width"
3719 msgstr "Lårdjeu minimom"
3720
3721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3722 msgid "Minimum allowed width of the column"
3723 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
3724
3725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3726 msgid "Maximum Width"
3727 msgstr "Lårdjeu macsimom"
3728
3729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3730 msgid "Maximum allowed width of the column"
3731 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
3732
3733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3734 msgid "Title"
3735 msgstr "Tite"
3736
3737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3738 msgid "Title to appear in column header"
3739 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
3740
3741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3742 msgid "Clickable"
3743 msgstr "Clitchåve"
3744
3745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3746 msgid "Whether the header can be clicked"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3750 msgid "Widget"
3751 msgstr "Ahesse"
3752
3753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3754 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Alignment"
3760 msgstr "Enlightenment"
3761
3762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3763 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3769 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
3770
3771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Sort indicator"
3774 msgstr "Enonder èl ridant:"
3775
3776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3777 msgid "Whether to show a sort indicator"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3781 msgid "Sort order"
3782 msgstr "Ôrde po relire"
3783
3784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3785 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkviewport.c:133
3789 msgid ""
3790 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3791 "this viewport."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkviewport.c:141
3795 msgid ""
3796 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3797 "this viewport."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkviewport.c:149
3801 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkwidget.c:394
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Widget name"
3807 msgstr "Ahesse"
3808
3809 #: gtk/gtkwidget.c:395
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The name of the widget"
3812 msgstr "Li djeu del vicåreye"
3813
3814 #: gtk/gtkwidget.c:401
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Parent widget"
3817 msgstr "Lårdjeu do tecse"
3818
3819 #: gtk/gtkwidget.c:402
3820 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkwidget.c:409
3824 msgid "Width request"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkwidget.c:410
3828 msgid ""
3829 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3830 "used."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkwidget.c:418
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Height request"
3836 msgstr "Hôteu"
3837
3838 #: gtk/gtkwidget.c:419
3839 msgid ""
3840 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3841 "be used."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkwidget.c:428
3845 msgid "Whether the widget is visible"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkwidget.c:434
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Sensitive"
3851 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
3852
3853 #: gtk/gtkwidget.c:435
3854 msgid "Whether the widget responds to input"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkwidget.c:441
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Application paintable"
3860 msgstr "No do programe:"
3861
3862 #: gtk/gtkwidget.c:442
3863 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkwidget.c:448
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Can focus"
3869 msgstr "Candjî imådjete"
3870
3871 #: gtk/gtkwidget.c:449
3872 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkwidget.c:455
3876 msgid "Has focus"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkwidget.c:456
3880 msgid "Whether the widget has the input focus"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkwidget.c:462
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Can default"
3886 msgstr "prémetou"
3887
3888 #: gtk/gtkwidget.c:463
3889 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkwidget.c:469
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Has default"
3895 msgstr "prémetou"
3896
3897 #: gtk/gtkwidget.c:470
3898 msgid "Whether the widget is the default widget"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkwidget.c:476
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Receives default"
3904 msgstr "prémetou"
3905
3906 #: gtk/gtkwidget.c:477
3907 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkwidget.c:483
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Composite child"
3913 msgstr "Compositeu"
3914
3915 #: gtk/gtkwidget.c:484
3916 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkwidget.c:490
3920 msgid "Style"
3921 msgstr "Stîle"
3922
3923 #: gtk/gtkwidget.c:491
3924 msgid ""
3925 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3926 "(colors etc)."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkwidget.c:497
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Events"
3932 msgstr "Clients"
3933
3934 #: gtk/gtkwidget.c:498
3935 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkwidget.c:505
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Extension events"
3941 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
3942
3943 #: gtk/gtkwidget.c:506
3944 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Interior Focus"
3950 msgstr "Interupcions"
3951
3952 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3953 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkwindow.c:359
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Window Type"
3959 msgstr "Grandeu do purnea"
3960
3961 #: gtk/gtkwindow.c:360
3962 #, fuzzy
3963 msgid "The type of the window"
3964 msgstr "Djometreye do purnea"
3965
3966 #: gtk/gtkwindow.c:369
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Window Title"
3969 msgstr "Grandeu do purnea"
3970
3971 #: gtk/gtkwindow.c:370
3972 #, fuzzy
3973 msgid "The title of the window"
3974 msgstr "Disfacer li purnea."
3975
3976 #: gtk/gtkwindow.c:377
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Allow Shrink"
3979 msgstr "Shure les loyéns"
3980
3981 #: gtk/gtkwindow.c:379
3982 #, no-c-format
3983 msgid ""
3984 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3985 "time a bad idea."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkwindow.c:386
3989 msgid "Allow Grow"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkwindow.c:387
3993 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkwindow.c:395
3997 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkwindow.c:402
4001 msgid "Modal"
4002 msgstr "Modå"
4003
4004 #: gtk/gtkwindow.c:403
4005 msgid ""
4006 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4007 "up)."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkwindow.c:410
4011 msgid "Window Position"
4012 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4013
4014 #: gtk/gtkwindow.c:411
4015 #, fuzzy
4016 msgid "The initial position of the window."
4017 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4018
4019 #: gtk/gtkwindow.c:419
4020 msgid "Default Width"
4021 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4022
4023 #: gtk/gtkwindow.c:420
4024 msgid ""
4025 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkwindow.c:429
4029 msgid "Default Height"
4030 msgstr "Hôteu prémetowe"
4031
4032 #: gtk/gtkwindow.c:430
4033 msgid ""
4034 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkwindow.c:439
4038 msgid "Destroy with Parent"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkwindow.c:440
4042 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkwindow.c:447
4046 msgid "Icon"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkwindow.c:448
4050 msgid "Icon for this window"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4054 msgid "Mode"
4055 msgstr "Môde"
4056
4057 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4058 msgid ""
4059 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
4060 "its component widgets."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. ID
4064 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4065 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4066 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4067
4068 #. ID
4069 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4070 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4071 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4072
4073 #. ID
4074 #: modules/input/imipa.c:144
4075 msgid "IPA"
4076 msgstr "Alfabet fonetike"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4080 msgid "Thai (Broken)"
4081 msgstr "Tai (skepyî)"
4082
4083 #. ID
4084 #: modules/input/imviqr.c:243
4085 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4086 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4087
4088 #. ID
4089 #: modules/input/imxim.c:27
4090 msgid "X Input Method"
4091 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4092
4093 #~ msgid "Text Position"
4094 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4095
4096 #~ msgid "Cut"
4097 #~ msgstr "Côper"
4098
4099 #~ msgid "Copy"
4100 #~ msgstr "Copyî"
4101
4102 #~ msgid "Paste"
4103 #~ msgstr "Claper"
4104
4105 #~ msgid "Line Height"
4106 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4107
4108 #~ msgid "The height of a line"
4109 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4110
4111 #~ msgid "Column Width"
4112 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4113
4114 #~ msgid "The width of a column"
4115 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "can_activate"
4119 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Cell can get activate events."
4123 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "Pixbuf location"
4127 #~ msgstr "eplaeçmint"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4131 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4132
4133 #, fuzzy
4134 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4135 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4139 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4143 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4144
4145 #, fuzzy
4146 #~ msgid "Default Border"
4147 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4148
4149 #, fuzzy
4150 #~ msgid "Default border width"
4151 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "Default Pad X"
4155 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4156
4157 #, fuzzy
4158 #~ msgid "Default horizontal padding"
4159 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4160
4161 #, fuzzy
4162 #~ msgid "Default Pad Y"
4163 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4164
4165 #, fuzzy
4166 #~ msgid "Default vertical padding"
4167 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "Default IPad X"
4171 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "Default IPad Y"
4175 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Auto Shrink"
4179 #~ msgstr "Catche tot seu"