1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-10-14 18:56-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
77 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
82 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
83 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
88 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
94 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
95 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
100 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
101 "but didn't give a reason for the failure"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
106 msgid "Image header corrupt"
107 msgstr "Li pacaedje est crombe"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
110 msgid "Image format unknown"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
115 msgid "Image pixel data corrupt"
116 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
120 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
121 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
125 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
126 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
128 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
129 msgid "BMP image has unsupported header size"
132 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
133 msgid "BMP image has bogus header data"
136 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
137 msgid "The BMP image format"
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
142 msgid "Failure reading GIF: %s"
143 msgstr "Fitchî fwait li: "
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
146 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
151 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
152 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
155 msgid "GIF image loader can't understand this image."
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
159 msgid "Bad code encountered"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
163 msgid "Circular table entry in GIF file"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531
168 msgid "Not enough memory to load GIF file"
169 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
172 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
176 msgid "File does not appear to be a GIF file"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
181 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
185 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
189 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
193 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
198 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438
203 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1590
207 msgid "The GIF image format"
210 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
211 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
213 msgid "Not enough memory to load icon"
214 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
216 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
217 msgid "Invalid header in icon"
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
221 msgid "Icon has zero width"
224 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
225 msgid "Icon has zero height"
228 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
230 msgid "Compressed icons are not supported"
231 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
233 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
234 msgid "Unsupported icon type"
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
239 msgid "Not enough memory to load ICO file"
240 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
242 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
243 msgid "The ICO image format"
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
248 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
249 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
251 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
253 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
257 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
259 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
262 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
264 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
266 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
268 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
271 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
275 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
278 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
281 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
282 msgid "The JPEG image format"
285 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
286 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
290 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
293 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
294 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
297 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
298 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
302 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
305 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
307 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
308 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
310 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
312 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
313 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
318 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
319 "applications to reduce memory usage"
322 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
324 msgid "Fatal error reading PNG image file"
325 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
329 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
330 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
332 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
334 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
337 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
338 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
341 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
344 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
347 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
348 msgid "The PNG image format"
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
352 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
356 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
360 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
364 msgid "PNM file has an image width of 0"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
368 msgid "PNM file has an image height of 0"
371 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
372 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
376 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
380 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
384 msgid "Raw PNM image type is invalid"
387 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
388 msgid "PNM image format is invalid"
391 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
393 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
394 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
397 msgid "Premature end-of-file encountered"
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
401 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
406 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
407 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
411 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
412 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
414 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
415 msgid "Unexpected end of PNM image data"
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
420 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
421 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
423 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
424 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
427 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
428 msgid "RAS image has bogus header data"
431 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
432 msgid "RAS image has unknown type"
435 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
436 msgid "unsupported RAS image variation"
439 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
441 msgid "Not enough memory to load RAS image"
442 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
444 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
445 msgid "The Sun raster image format"
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
450 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
451 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
453 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
455 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
456 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
458 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
459 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
464 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
465 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
467 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
468 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
472 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
476 msgid "Can't allocate new pixbuf"
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
480 msgid "Can't allocate colormap structure"
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
484 msgid "Can't allocate colormap entries"
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
488 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
492 msgid "Can't allocate TGA header memory"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
496 msgid "TGA image has invalid dimensions"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
500 msgid "TGA image comment length is too long"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
506 msgid "TGA image type not supported"
507 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
511 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
512 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
514 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
515 msgid "Excess data in file"
518 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
520 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
521 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
524 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
529 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
530 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
534 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
535 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
539 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
540 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
543 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
547 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
551 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
555 msgid "Can't allocate pixbuf"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
559 msgid "Unsupported TGA image type"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
563 msgid "The Targa image format"
566 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
567 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
570 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
571 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
574 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
575 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
578 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
579 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
582 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
584 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
585 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
587 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
589 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
590 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
593 msgid "Unsupported TIFF variant"
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
598 msgid "Failed to open TIFF image"
599 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
603 msgid "TIFFClose operation failed"
604 msgstr "Dj' a fwait berwete"
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
608 msgid "Failed to load TIFF image"
609 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
612 msgid "The TIFF image format"
615 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
617 msgid "Image has zero width"
618 msgstr "Håyneu d' imådjes"
620 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
621 msgid "Image has zero height"
624 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
626 msgid "Not enough memory to load image"
627 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
630 msgid "Couldn't save the rest"
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
634 msgid "The WBMP image format"
637 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
638 msgid "Invalid XBM file"
641 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
643 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
644 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
646 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
647 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
651 msgid "The XBM image format"
654 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
656 msgid "No XPM header found"
657 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
659 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
660 msgid "XPM file has image width <= 0"
663 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
664 msgid "XPM file has image height <= 0"
667 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
668 msgid "XPM file has invalid number of colors"
671 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
672 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
676 msgid "Can't read XPM colormap"
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
681 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
682 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
685 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
689 msgid "The XPM image format"
692 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
694 msgid "Default Display"
695 msgstr "Prémetowe accion"
697 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
698 msgid "The default display for GDK"
701 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
702 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
703 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
706 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
710 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
711 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
712 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
715 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
730 msgid "Accelerator Closure"
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
734 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
737 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
739 msgid "Accelerator Widget"
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
743 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
746 #: gtk/gtkalignment.c:102
748 msgid "Horizontal alignment"
749 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
751 #: gtk/gtkalignment.c:103
753 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
757 #: gtk/gtkalignment.c:112
759 msgid "Vertical alignment"
760 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
762 #: gtk/gtkalignment.c:113
764 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
768 #: gtk/gtkalignment.c:121
770 msgid "Horizontal scale"
773 #: gtk/gtkalignment.c:122
775 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
776 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
779 #: gtk/gtkalignment.c:130
781 msgid "Vertical scale"
784 #: gtk/gtkalignment.c:131
786 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
787 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
792 msgid "Arrow direction"
793 msgstr "Sinse do tecse"
796 msgid "The direction the arrow should point"
799 #: gtk/gtkarrow.c:106
804 #: gtk/gtkarrow.c:107
805 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
808 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
810 msgid "Horizontal Alignment"
813 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
814 msgid "X alignment of the child"
817 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
819 msgid "Vertical Alignment"
822 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
823 msgid "Y alignment of the child"
826 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
831 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
832 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
839 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
840 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
845 msgid "Minimum child width"
846 msgstr "Lårdjeu minimom"
849 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
854 msgid "Minimum child height"
855 msgstr "Lårdjeu minimom"
858 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
862 msgid "Child internal width padding"
866 msgid "Amount to increase child's size on either side"
870 msgid "Child internal height padding"
874 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
880 msgstr "Stîle del fonte"
884 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
885 "edge, start and end"
895 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
905 msgid "The amount of space between children"
908 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
913 msgid "Whether the children should all be the same size"
916 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
924 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
934 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
943 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
949 msgstr "Stîle do cåde"
951 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
953 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
954 "start or end of the parent"
957 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:211
958 #: gtk/gtkruler.c:138
961 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
963 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
965 msgid "The index of the child in the parent"
966 msgstr "Difén li djeu do moumint"
968 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
972 #: gtk/gtkbutton.c:190
974 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
978 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
980 msgid "Use underline"
983 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
985 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
986 "for the mnemonic accelerator key"
989 #: gtk/gtkbutton.c:205
993 #: gtk/gtkbutton.c:206
995 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
998 #: gtk/gtkbutton.c:213
1000 msgid "Border relief"
1001 msgstr "Grandeu do tchamp"
1003 #: gtk/gtkbutton.c:214
1005 msgid "The border relief style"
1006 msgstr "Grandeu do tchamp"
1008 #: gtk/gtkbutton.c:271
1010 msgid "Default Spacing"
1011 msgstr "Prémetowe accion"
1013 #: gtk/gtkbutton.c:272
1014 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1017 #: gtk/gtkbutton.c:278
1019 msgid "Default Outside Spacing"
1020 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
1022 #: gtk/gtkbutton.c:279
1024 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1028 #: gtk/gtkbutton.c:284
1029 msgid "Child X Displacement"
1032 #: gtk/gtkbutton.c:285
1034 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1037 #: gtk/gtkbutton.c:292
1038 msgid "Child Y Displacement"
1041 #: gtk/gtkbutton.c:293
1043 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1052 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1061 msgid "Display the cell"
1062 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1111 msgid "The fixed width"
1112 msgstr "Lårdjeu do tecse"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1121 msgid "The fixed height"
1122 msgstr "Hôteu do tecse"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1132 msgid "Row has children"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1143 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1148 msgid "Cell background color name"
1149 msgstr "No del coleur di fond"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1158 msgid "Cell background color"
1159 msgstr "Coleur di fond"
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1163 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1164 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1168 msgid "Cell background set"
1169 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "Diner li coleur di fond"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1178 msgid "Pixbuf Object"
1179 msgstr "Objets do scriftôr"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1183 msgid "The pixbuf to render"
1184 msgstr "Tecse a håyner"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1188 msgid "Pixbuf Expander Open"
1189 msgstr "Grandeu do papî"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1193 msgid "Pixbuf for open expander"
1194 msgstr "Tecse a håyner"
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1197 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1202 msgid "Pixbuf for closed expander"
1203 msgstr "Tecse a håyner"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1210 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1220 msgid "The size of the rendered icon"
1221 msgstr "Disfacer li purnea."
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:209
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1236 msgid "Text to render"
1237 msgstr "Tecse a håyner"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1241 msgstr "Sorbriyance"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1244 msgid "Marked up text to render"
1245 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1252 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1256 msgid "Background color name"
1257 msgstr "No del coleur di fond"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1260 msgid "Background color as a string"
1261 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1264 msgid "Background color"
1265 msgstr "Coleur di fond"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1268 msgid "Background color as a GdkColor"
1269 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1272 msgid "Foreground color name"
1273 msgstr "No del coleur di dvant"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1276 msgid "Foreground color as a string"
1277 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1280 msgid "Foreground color"
1281 msgstr "Coleur di dvant"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1284 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1285 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:273
1288 #: gtk/gtktextview.c:568
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1293 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1297 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1302 msgid "Font description as a string"
1303 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1306 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1307 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1311 msgstr "Famile del fonte"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1314 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1315 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1318 #: gtk/gtktexttag.c:306
1320 msgstr "Stîle del fonte"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1323 #: gtk/gtktexttag.c:315
1324 msgid "Font variant"
1325 msgstr "Variante del fonte"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1328 #: gtk/gtktexttag.c:324
1330 msgstr "Pwed del fonte"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1333 #: gtk/gtktexttag.c:335
1334 msgid "Font stretch"
1335 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1338 #: gtk/gtktexttag.c:344
1340 msgstr "Grandeu del fonte"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1344 msgstr "Ponts del fonte"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1347 msgid "Font size in points"
1348 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1352 msgstr "Schåle del fonte"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1355 msgid "Font scaling factor"
1356 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1364 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1366 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1367 "l' valixhance est negative)"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1370 msgid "Strikethrough"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1374 msgid "Whether to strike through the text"
1375 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1382 msgid "Style of underline for this text"
1383 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1387 msgid "Background set"
1388 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1392 msgid "Whether this tag affects the background color"
1393 msgstr "Diner li coleur di fond"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1397 msgid "Foreground set"
1398 msgstr "Coleur di _dvant: "
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1402 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1403 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1407 msgid "Editability set"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1411 msgid "Whether this tag affects text editability"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1416 msgid "Font family set"
1417 msgstr "Famile del fonte"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1420 msgid "Whether this tag affects the font family"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1425 msgid "Font style set"
1426 msgstr "Stîle del fonte"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1429 msgid "Whether this tag affects the font style"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1434 msgid "Font variant set"
1435 msgstr "Variante del fonte"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1438 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1443 msgid "Font weight set"
1444 msgstr "Pwed del fonte"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1447 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1452 msgid "Font stretch set"
1453 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1456 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1461 msgid "Font size set"
1462 msgstr "Grandeu del fonte"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1465 msgid "Whether this tag affects the font size"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1470 msgid "Font scale set"
1471 msgstr "Schåle del fonte"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1474 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1480 msgstr "Rimete a zerô"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1483 msgid "Whether this tag affects the rise"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1488 msgid "Strikethrough set"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1493 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1494 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1498 msgid "Underline set"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1502 msgid "Whether this tag affects underlining"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1507 msgid "Toggle state"
1508 msgstr "Statistikes log"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1511 msgid "The toggle state of the button"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1519 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1520 msgid "The toggle button can be activated"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1526 msgstr "Statistikes log"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1529 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1532 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1534 msgid "Indicator Size"
1537 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1538 msgid "Size of check or radio indicator"
1541 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1543 msgid "Indicator Spacing"
1546 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1547 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1550 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1554 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1555 msgid "Whether the menu item is checked"
1558 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1560 msgid "Inconsistent"
1561 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1563 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1565 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1566 msgstr "Li lårdjeu des colones"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1570 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1571 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1572 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1577 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1578 "it for use in the future."
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1582 msgid "_Save color here"
1583 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1587 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1588 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1593 msgid "Has Opacity Control"
1594 msgstr "Contrôle di aRts"
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1597 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1603 msgstr "_Schaper palete"
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1606 msgid "Whether a palette should be used"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1611 msgid "Current Color"
1612 msgstr "Coleur do cursoe"
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1616 msgid "The current color"
1617 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1621 msgid "Current Alpha"
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1625 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1629 msgid "Custom palette"
1630 msgstr "Palete da vosse"
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1634 msgid "Palette to use in the color selector"
1635 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1639 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1640 "lightness of that color using the inner triangle."
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1645 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1654 msgid "Position on the color wheel."
1655 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1658 msgid "_Saturation:"
1659 msgstr "_Saturaedje:"
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1662 msgid "\"Deepness\" of the color."
1663 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1670 msgid "Brightness of the color."
1671 msgstr "Loumance del coleur."
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1678 msgid "Amount of red light in the color."
1679 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1686 msgid "Amount of green light in the color."
1687 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1694 msgid "Amount of blue light in the color."
1695 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1699 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1702 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1703 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1706 msgid "Color _Name:"
1707 msgstr "_No del coleur:"
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1711 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1712 "such as 'orange' in this entry."
1715 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1719 #: gtk/gtkcombo.c:140
1721 msgid "Enable arrow keys"
1722 msgstr "Fletche valeye"
1724 #: gtk/gtkcombo.c:141
1726 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1727 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1729 #: gtk/gtkcombo.c:147
1730 msgid "Always enable arrows"
1733 #: gtk/gtkcombo.c:148
1735 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1738 #: gtk/gtkcombo.c:154
1739 msgid "Case sensitive"
1740 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1742 #: gtk/gtkcombo.c:155
1743 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1746 #: gtk/gtkcombo.c:162
1750 #: gtk/gtkcombo.c:163
1751 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1754 #: gtk/gtkcombo.c:170
1756 msgid "Value in list"
1757 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1759 #: gtk/gtkcombo.c:171
1760 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1763 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1766 msgstr "Candjî di grandeu"
1768 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1769 msgid "Specify how resize events are handled"
1772 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1774 msgid "Border width"
1775 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1777 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1779 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1780 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
1782 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1787 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1788 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1791 #: gtk/gtkcurve.c:121
1794 msgstr "Sôrte di cåde"
1796 #: gtk/gtkcurve.c:122
1797 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1800 #: gtk/gtkcurve.c:130
1803 msgstr "Lårdjeu minimom"
1805 #: gtk/gtkcurve.c:131
1806 msgid "Minimum possible value for X"
1809 #: gtk/gtkcurve.c:140
1814 #: gtk/gtkcurve.c:141
1816 msgid "Maximum possible X value"
1817 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1819 #: gtk/gtkcurve.c:150
1822 msgstr "Lårdjeu minimom"
1824 #: gtk/gtkcurve.c:151
1825 msgid "Minimum possible value for Y"
1828 #: gtk/gtkcurve.c:160
1833 #: gtk/gtkcurve.c:161
1834 msgid "Maximum possible value for Y"
1837 #: gtk/gtkdialog.c:127
1839 msgid "Has separator"
1840 msgstr "Novea _separateu"
1842 #: gtk/gtkdialog.c:128
1843 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1846 #: gtk/gtkdialog.c:153
1847 msgid "Content area border"
1850 #: gtk/gtkdialog.c:154
1851 msgid "Width of border around the main dialog area"
1854 #: gtk/gtkdialog.c:161
1856 msgid "Button spacing"
1859 #: gtk/gtkdialog.c:162
1860 msgid "Spacing between buttons"
1863 #: gtk/gtkdialog.c:170
1865 msgid "Action area border"
1866 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1868 #: gtk/gtkdialog.c:171
1869 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1872 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:365
1874 msgid "Cursor Position"
1875 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1877 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:366
1879 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1880 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1882 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:375
1884 msgid "Selection Bound"
1887 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:376
1890 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1891 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1893 #: gtk/gtkentry.c:456
1894 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1897 #: gtk/gtkentry.c:463
1898 msgid "Maximum length"
1899 msgstr "Longeu macsimom"
1901 #: gtk/gtkentry.c:464
1903 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1904 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1906 #: gtk/gtkentry.c:472
1908 msgstr "Veyåvibilité"
1910 #: gtk/gtkentry.c:473
1912 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1916 #: gtk/gtkentry.c:480
1919 msgstr "_Schaper palete"
1921 #: gtk/gtkentry.c:481
1922 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1925 #: gtk/gtkentry.c:488
1926 msgid "Invisible character"
1927 msgstr "Caractere nén veyåve"
1929 #: gtk/gtkentry.c:489
1930 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1933 #: gtk/gtkentry.c:496
1935 msgid "Activates default"
1938 #: gtk/gtkentry.c:497
1940 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1941 "dialog) when Enter is pressed"
1944 #: gtk/gtkentry.c:503
1945 msgid "Width in chars"
1946 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1948 #: gtk/gtkentry.c:504
1950 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1951 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1953 #: gtk/gtkentry.c:513
1955 msgid "Scroll offset"
1956 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1958 #: gtk/gtkentry.c:514
1959 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1962 #: gtk/gtkentry.c:524
1964 msgid "The contents of the entry"
1965 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1967 #: gtk/gtkentry.c:755
1969 msgid "Select on focus"
1972 #: gtk/gtkentry.c:756
1973 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1976 #: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtklabel.c:3217
1983 #: gtk/gtkentry.c:3932 gtk/gtklabel.c:3227
1984 msgid "Input Methods"
1985 msgstr "Metôdes d' intréye"
1987 #: gtk/gtkentry.c:3942 gtk/gtktextview.c:6485
1988 msgid "_Insert Unicode control character"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:515 gtk/gtkimage.c:165
1993 msgstr "No do fitchî"
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:516
1997 msgid "The currently selected filename"
1998 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:522
2001 msgid "Show file operations"
2002 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2005 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:530
2010 msgid "Select multiple"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2016 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:686
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:690
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:722
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:726
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:803 gtk/gtkfilesel.c:2143
2040 msgid "Folder unreadable: %s"
2041 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:934
2046 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2047 "available to this program.\n"
2048 "Are you sure that you want to select it?"
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
2057 msgid "De_lete File"
2058 msgstr "Rafacer li fitchî"
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
2062 msgid "_Rename File"
2063 msgstr "Rlomer li fitchî"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1367
2068 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
2074 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2077 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1370 gtk/gtkfilesel.c:1606
2081 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
2086 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2087 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1427
2095 msgid "_Folder name:"
2096 msgstr "No do fitchî"
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1453
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1494
2104 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1497
2110 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2113 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1499 gtk/gtkfilesel.c:1620
2117 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1508
2122 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2123 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1551
2127 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2128 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1556
2132 msgstr "Rafacer li fitchî"
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1602 gtk/gtkfilesel.c:1616
2136 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2142 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2145 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
2151 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2154 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2159 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2160 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
2164 msgstr "Rlomer li fitchî"
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
2168 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2169 msgstr "Rlomer li fitchî"
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1721
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:2122
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:3009
2182 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2183 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3012
2187 msgid "Invalid Utf-8"
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:3878
2191 msgid "Name too long"
2192 msgstr "Li no est pår trop long"
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:3880
2196 msgid "Couldn't convert filename"
2197 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
2199 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2202 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2204 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2205 msgid "X position of child widget"
2208 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2211 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2213 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2214 msgid "Y position of child widget"
2217 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2218 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2219 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2220 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2225 msgstr "No del fonte"
2227 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2228 msgid "The X string that represents this font"
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2233 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2234 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2236 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2237 msgid "Preview text"
2238 msgstr "Vey tecse divant"
2240 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2241 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2244 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2256 #. create the text entry widget
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2260 msgstr "Vey divant:"
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2263 msgid "Font Selection"
2264 msgstr "Tchwezi les fontes"
2266 #: gtk/gtkframe.c:126
2268 msgid "Text of the frame's label"
2269 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2271 #: gtk/gtkframe.c:133
2272 msgid "Label xalign"
2275 #: gtk/gtkframe.c:134
2277 msgid "The horizontal alignment of the label"
2278 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2280 #: gtk/gtkframe.c:143
2281 msgid "Label yalign"
2284 #: gtk/gtkframe.c:144
2286 msgid "The vertical alignment of the label"
2287 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2289 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2290 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2293 #: gtk/gtkframe.c:160
2295 msgid "Frame shadow"
2298 #: gtk/gtkframe.c:161
2299 msgid "Appearance of the frame border"
2302 #: gtk/gtkframe.c:169
2303 msgid "Label widget"
2306 #: gtk/gtkframe.c:170
2307 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2310 #: gtk/gtkgamma.c:399
2314 #: gtk/gtkgamma.c:409
2315 msgid "_Gamma value"
2316 msgstr "Valixhance _gama"
2318 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:152 gtk/gtkstatusbar.c:161
2319 #: gtk/gtktoolbar.c:281 gtk/gtkviewport.c:150
2321 msgstr "Sôrte d' ombre"
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2324 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2327 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2329 msgid "Handle position"
2330 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2332 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2334 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2335 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2337 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2340 msgstr "Swap di libe"
2342 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2344 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2348 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2351 #: gtk/gtkiconfactory.c:1684
2353 msgid "Error loading icon: %s"
2354 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2356 #: gtk/gtkimage.c:133
2359 msgstr "Objets do scriftôr"
2361 #: gtk/gtkimage.c:134
2362 msgid "A GdkPixbuf to display"
2365 #: gtk/gtkimage.c:141
2369 #: gtk/gtkimage.c:142
2370 msgid "A GdkPixmap to display"
2373 #: gtk/gtkimage.c:149
2378 #: gtk/gtkimage.c:150
2379 msgid "A GdkImage to display"
2382 #: gtk/gtkimage.c:157
2385 msgstr "Sorbriyance"
2387 #: gtk/gtkimage.c:158
2388 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2391 #: gtk/gtkimage.c:166
2393 msgid "Filename to load and display"
2394 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2396 #: gtk/gtkimage.c:175
2397 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2400 #: gtk/gtkimage.c:182
2403 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2405 #: gtk/gtkimage.c:183
2406 msgid "Icon set to display"
2409 #: gtk/gtkimage.c:190
2412 msgstr "Grandeu del fonte"
2414 #: gtk/gtkimage.c:191
2415 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2418 #: gtk/gtkimage.c:199
2421 msgstr "Informåcion"
2423 #: gtk/gtkimage.c:200
2424 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2427 #: gtk/gtkimage.c:207
2429 msgid "Storage type"
2430 msgstr "Sôrte di cåde"
2432 #: gtk/gtkimage.c:208
2433 msgid "The representation being used for image data"
2436 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2438 msgid "Image widget"
2439 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2441 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2442 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2445 #. shell and main vbox
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2450 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2451 msgid "No input devices"
2452 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2458 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2462 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548
2466 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2470 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2475 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2481 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2486 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2490 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2494 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2498 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2502 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2506 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2510 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2518 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2520 msgstr "(nén cnoxhu)"
2523 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2527 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:549
2528 msgid "The screen where this window will be displayed"
2531 #: gtk/gtklabel.c:288
2533 msgid "The text of the label"
2534 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2536 #: gtk/gtklabel.c:295
2537 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2540 #: gtk/gtklabel.c:301
2543 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2545 #: gtk/gtklabel.c:302
2546 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2549 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2550 msgid "Justification"
2551 msgstr "Djustifiaedje"
2553 #: gtk/gtklabel.c:317
2555 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2556 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2557 "GtkMisc::xalign for that"
2560 #: gtk/gtklabel.c:325
2564 #: gtk/gtklabel.c:326
2566 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2570 #: gtk/gtklabel.c:333
2575 #: gtk/gtklabel.c:334
2576 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2579 #: gtk/gtklabel.c:340
2586 #: gtk/gtklabel.c:341
2587 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2590 #: gtk/gtklabel.c:347
2591 msgid "Mnemonic key"
2594 #: gtk/gtklabel.c:348
2595 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2598 #: gtk/gtklabel.c:356
2599 msgid "Mnemonic widget"
2602 #: gtk/gtklabel.c:357
2603 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2606 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2608 msgid "Horizontal adjustment"
2609 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2611 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2612 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2615 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2617 msgid "Vertical adjustment"
2618 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2620 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2621 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2624 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2628 #: gtk/gtklayout.c:648
2630 msgid "The width of the layout"
2631 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2633 #: gtk/gtklayout.c:656
2637 #: gtk/gtklayout.c:657
2639 msgid "The height of the layout"
2640 msgstr "Li hôteu des royes"
2642 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2643 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2644 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2645 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2647 #: gtk/gtkmain.c:805
2649 msgstr "default:LTR"
2651 #: gtk/gtkmenu.c:230
2652 msgid "Tearoff Title"
2655 #: gtk/gtkmenu.c:231
2657 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2661 #: gtk/gtkmenu.c:302
2663 msgid "Can change accelerators"
2664 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2666 #: gtk/gtkmenu.c:303
2668 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:153
2672 msgid "Style of bevel around the menubar"
2675 #: gtk/gtkmenubar.c:160 gtk/gtktoolbar.c:255
2677 msgid "Internal padding"
2678 msgstr " Divintrinne aroke "
2680 #: gtk/gtkmenubar.c:161
2681 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2684 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2685 msgid "Image/label border"
2688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2689 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2693 msgid "Message Type"
2696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2698 msgid "The type of message"
2699 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2702 msgid "Message Buttons"
2705 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2706 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2715 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2718 #: gtk/gtkmisc.c:108
2722 #: gtk/gtkmisc.c:109
2723 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2726 #: gtk/gtkmisc.c:118
2731 #: gtk/gtkmisc.c:119
2733 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2736 #: gtk/gtkmisc.c:128
2741 #: gtk/gtkmisc.c:129
2743 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2746 #: gtk/gtknotebook.c:363
2750 #: gtk/gtknotebook.c:364
2752 msgid "The index of the current page"
2753 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2755 #: gtk/gtknotebook.c:372
2757 msgid "Tab Position"
2758 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2760 #: gtk/gtknotebook.c:373
2761 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2764 #: gtk/gtknotebook.c:380
2767 msgstr "Boirds del tåve"
2769 #: gtk/gtknotebook.c:381
2771 msgid "Width of the border around the tab labels"
2772 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2774 #: gtk/gtknotebook.c:389
2776 msgid "Horizontal Tab Border"
2777 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2779 #: gtk/gtknotebook.c:390
2781 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2782 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2784 #: gtk/gtknotebook.c:398
2786 msgid "Vertical Tab Border"
2787 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2789 #: gtk/gtknotebook.c:399
2790 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2793 #: gtk/gtknotebook.c:407
2796 msgstr "_Mostrer etiketes"
2798 #: gtk/gtknotebook.c:408
2799 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2802 #: gtk/gtknotebook.c:414
2805 msgstr "Ôrde po relire"
2807 #: gtk/gtknotebook.c:415
2808 msgid "Whether the border should be shown or not"
2811 #: gtk/gtknotebook.c:421
2816 #: gtk/gtknotebook.c:422
2817 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2820 #: gtk/gtknotebook.c:428
2822 msgid "Enable Popup"
2823 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2825 #: gtk/gtknotebook.c:429
2827 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2828 "you can use to go to a page"
2831 #: gtk/gtknotebook.c:436
2832 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2835 #: gtk/gtknotebook.c:443
2839 #: gtk/gtknotebook.c:444
2840 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2843 #: gtk/gtknotebook.c:450
2847 #: gtk/gtknotebook.c:451
2848 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2851 #: gtk/gtknotebook.c:464
2858 #: gtk/gtknotebook.c:465
2860 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2861 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2863 #: gtk/gtknotebook.c:471
2867 #: gtk/gtknotebook.c:472
2868 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2871 #: gtk/gtknotebook.c:478
2872 msgid "Tab pack type"
2875 #: gtk/gtknotebook.c:2464 gtk/gtknotebook.c:4745
2880 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2884 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2885 msgid "The menu of options"
2888 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2890 msgid "Size of dropdown indicator"
2891 msgstr "Grandeu des ponts"
2893 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2895 msgid "Spacing around indicator"
2896 msgstr "Imådje di fond"
2898 #: gtk/gtkpaned.c:212
2900 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2903 #: gtk/gtkpaned.c:220
2905 msgid "Position Set"
2906 msgstr "Leyî po pus tård"
2908 #: gtk/gtkpaned.c:221
2909 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2912 #: gtk/gtkpaned.c:227
2915 msgstr "Grandeu do papî"
2917 #: gtk/gtkpaned.c:228
2919 msgid "Width of handle"
2920 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2922 #: gtk/gtkpreview.c:130
2924 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2927 #: gtk/gtkprogress.c:125
2929 msgid "Activity mode"
2930 msgstr "Mete èn oûve"
2932 #: gtk/gtkprogress.c:126
2934 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2935 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2936 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2939 #: gtk/gtkprogress.c:133
2942 msgstr "Mostrer date"
2944 #: gtk/gtkprogress.c:134
2945 msgid "Whether the progress is shown as text"
2948 #: gtk/gtkprogress.c:141
2950 msgid "Text x alignment"
2951 msgstr "foirt ledjîres"
2953 #: gtk/gtkprogress.c:142
2955 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2956 "in the progress widget"
2959 #: gtk/gtkprogress.c:150
2961 msgid "Text y alignment"
2962 msgstr "foirt ledjîres"
2964 #: gtk/gtkprogress.c:151
2966 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2967 "in the progress widget"
2970 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2975 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
2976 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2979 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:228
2983 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
2984 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2987 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
2990 msgstr "Stîle do cåde"
2992 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2994 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2995 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2997 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2999 msgid "Activity Step"
3000 msgstr "Mete èn oûve"
3002 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3003 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3006 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3007 msgid "Activity Blocks"
3010 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3012 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3018 msgid "Discrete Blocks"
3019 msgstr "Disfacer do calpin"
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3023 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3027 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3032 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3033 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3039 msgstr "eployî pptp"
3041 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3042 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3045 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3046 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3049 #: gtk/gtkrange.c:275
3051 msgid "Update policy"
3052 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3054 #: gtk/gtkrange.c:276
3055 msgid "How the range should be updated on the screen"
3058 #: gtk/gtkrange.c:285
3059 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3062 #: gtk/gtkrange.c:292
3067 #: gtk/gtkrange.c:293
3068 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3071 #: gtk/gtkrange.c:299
3073 msgid "Slider Width"
3076 #: gtk/gtkrange.c:300
3077 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3080 #: gtk/gtkrange.c:307
3082 msgid "Trough Border"
3083 msgstr "Boirds del tåve"
3085 #: gtk/gtkrange.c:308
3086 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3089 #: gtk/gtkrange.c:315
3091 msgid "Stepper Size"
3092 msgstr "Grandeu do papî"
3094 #: gtk/gtkrange.c:316
3095 msgid "Length of step buttons at ends"
3098 #: gtk/gtkrange.c:323
3100 msgid "Stepper Spacing"
3103 #: gtk/gtkrange.c:324
3104 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3107 #: gtk/gtkrange.c:331
3109 msgid "Arrow X Displacement"
3110 msgstr "Grandeu do purnea"
3112 #: gtk/gtkrange.c:332
3114 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3117 #: gtk/gtkrange.c:339
3119 msgid "Arrow Y Displacement"
3120 msgstr "Grandeu do purnea"
3122 #: gtk/gtkrange.c:340
3124 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3129 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3132 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3134 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3135 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
3139 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3142 #: gtk/gtkruler.c:118
3147 #: gtk/gtkruler.c:119
3149 msgid "Lower limit of ruler"
3150 msgstr "Djîveye des ûzeus"
3152 #: gtk/gtkruler.c:128
3157 #: gtk/gtkruler.c:129
3158 msgid "Upper limit of ruler"
3161 #: gtk/gtkruler.c:139
3163 msgid "Position of mark on the ruler"
3164 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
3166 #: gtk/gtkruler.c:148
3169 msgstr "Å pus grand"
3171 #: gtk/gtkruler.c:149
3173 msgid "Maximum size of the ruler"
3174 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
3176 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3179 msgstr "Purneas di cweriaedje"
3181 #: gtk/gtkscale.c:157
3182 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3185 #: gtk/gtkscale.c:166
3188 msgstr "Pougneye do ridant"
3190 #: gtk/gtkscale.c:167
3191 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3194 #: gtk/gtkscale.c:174
3196 msgid "Value Position"
3197 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
3199 #: gtk/gtkscale.c:175
3200 msgid "The position in which the current value is displayed"
3203 #: gtk/gtkscale.c:182
3205 msgid "Slider Length"
3208 #: gtk/gtkscale.c:183
3209 msgid "Length of scale's slider"
3212 #: gtk/gtkscale.c:191
3214 msgid "Value spacing"
3215 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3217 #: gtk/gtkscale.c:192
3218 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3221 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3223 msgid "Minimum Slider Length"
3224 msgstr "Lårdjeu minimom"
3226 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3227 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3230 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3232 msgid "Fixed slider size"
3233 msgstr "Grandeu do tchamp"
3235 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3236 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3239 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3241 msgid "Backward stepper"
3244 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3245 msgid "Display the standard backward arrow button"
3248 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3250 msgid "Forward stepper"
3251 msgstr "5s èn avant"
3253 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3254 msgid "Display the standard forward arrow button"
3257 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3258 msgid "Secondary backward stepper"
3261 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3263 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3266 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3268 msgid "Secondary forward stepper"
3269 msgstr "Coleur secondaire"
3271 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3273 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3278 msgid "Horizontal Adjustment"
3279 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3283 msgid "Vertical Adjustment"
3284 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3288 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3292 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3297 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3301 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3306 msgid "Window Placement"
3307 msgstr "Grandeu do purnea"
3309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3310 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3316 msgstr "Sôrte d' ombre"
3318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3320 msgid "Style of bevel around the contents"
3321 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3323 #: gtk/gtksettings.c:160
3324 msgid "Double Click Time"
3327 #: gtk/gtksettings.c:161
3329 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3330 "click (in milliseconds)"
3333 #: gtk/gtksettings.c:168
3335 msgid "Cursor Blink"
3336 msgstr "Coleur do cursoe"
3338 #: gtk/gtksettings.c:169
3339 msgid "Whether the cursor should blink"
3342 #: gtk/gtksettings.c:176
3344 msgid "Cursor Blink Time"
3345 msgstr "Cursoe veyåve"
3347 #: gtk/gtksettings.c:177
3348 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3351 #: gtk/gtksettings.c:184
3352 msgid "Split Cursor"
3355 #: gtk/gtksettings.c:185
3357 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3361 #: gtk/gtksettings.c:192
3363 msgstr "No do tinme"
3365 #: gtk/gtksettings.c:193
3367 msgid "Name of theme RC file to load"
3368 msgstr "No do profil a askepyî:"
3370 #: gtk/gtksettings.c:200
3372 msgid "Key Theme Name"
3373 msgstr "No do tinme"
3375 #: gtk/gtksettings.c:201
3377 msgid "Name of key theme RC file to load"
3378 msgstr "No do profil a askepyî:"
3380 #: gtk/gtksettings.c:209
3382 msgid "Menu bar accelerator"
3383 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3385 #: gtk/gtksettings.c:210
3386 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3389 #: gtk/gtksettings.c:218
3390 msgid "Drag threshold"
3393 #: gtk/gtksettings.c:219
3394 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3397 #: gtk/gtksettings.c:227
3400 msgstr "No del fonte"
3402 #: gtk/gtksettings.c:228
3403 msgid "Name of default font to use"
3406 #: gtk/gtksettings.c:236
3409 msgstr "Grandeu del fonte"
3411 #: gtk/gtksettings.c:237
3412 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3415 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3419 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3421 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3425 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3426 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3429 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3433 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3434 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3437 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3438 msgid "The number of decimal places to display"
3441 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3443 msgid "Snap to Ticks"
3444 msgstr "Taper å batch"
3446 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3448 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3449 "nearest step increment"
3452 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3457 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3458 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3461 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3466 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3467 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3470 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3472 msgid "Update Policy"
3473 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3475 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3477 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3480 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3484 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3486 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3487 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3489 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3491 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3492 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3494 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3495 #: gtk/gtkstock.c:267
3497 msgstr "Informåcion"
3499 #: gtk/gtkstock.c:268
3501 msgstr "Advertixhmint"
3503 #: gtk/gtkstock.c:269
3507 #: gtk/gtkstock.c:270
3511 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3512 #. * need the mnemonics to be rationalized
3514 #: gtk/gtkstock.c:275
3518 #: gtk/gtkstock.c:276
3520 msgstr "_Mete èn oûve"
3522 #: gtk/gtkstock.c:277
3526 #: gtk/gtkstock.c:278
3530 #: gtk/gtkstock.c:279
3534 #: gtk/gtkstock.c:280
3538 #: gtk/gtkstock.c:281
3542 #: gtk/gtkstock.c:282
3545 msgstr "_Rimete come divant"
3547 #: gtk/gtkstock.c:283
3551 #: gtk/gtkstock.c:284
3556 #: gtk/gtkstock.c:285
3561 #: gtk/gtkstock.c:286
3565 #: gtk/gtkstock.c:287
3569 #: gtk/gtkstock.c:288
3571 msgid "Find and _Replace"
3572 msgstr " Mete el plaece "
3574 #: gtk/gtkstock.c:289
3579 #: gtk/gtkstock.c:290
3583 #: gtk/gtkstock.c:291
3587 #: gtk/gtkstock.c:292
3592 #: gtk/gtkstock.c:293
3597 #: gtk/gtkstock.c:294
3601 #: gtk/gtkstock.c:295
3605 #: gtk/gtkstock.c:296
3609 #: gtk/gtkstock.c:297
3613 #: gtk/gtkstock.c:298
3617 #: gtk/gtkstock.c:299
3621 #: gtk/gtkstock.c:300
3626 #: gtk/gtkstock.c:301
3628 msgstr "Cl_intcheyes"
3630 #: gtk/gtkstock.c:302
3634 #: gtk/gtkstock.c:303
3638 #: gtk/gtkstock.c:304
3642 #: gtk/gtkstock.c:305
3646 #: gtk/gtkstock.c:306
3650 #: gtk/gtkstock.c:307
3654 #: gtk/gtkstock.c:308
3658 #: gtk/gtkstock.c:309
3662 #: gtk/gtkstock.c:310
3666 #: gtk/gtkstock.c:311
3670 #: gtk/gtkstock.c:312
3671 msgid "_Preferences"
3672 msgstr "_Preferinces"
3674 #: gtk/gtkstock.c:313
3678 #: gtk/gtkstock.c:314
3679 msgid "Print Pre_view"
3680 msgstr "_Vey divant"
3682 #: gtk/gtkstock.c:315
3686 #: gtk/gtkstock.c:316
3688 msgstr "Moussî _foû"
3690 #: gtk/gtkstock.c:317
3694 #: gtk/gtkstock.c:318
3697 msgstr "_Preferinces"
3699 #: gtk/gtkstock.c:319
3702 msgstr "_Rimete come divant"
3704 #: gtk/gtkstock.c:320
3706 msgstr "_Rimete come divant"
3708 #: gtk/gtkstock.c:321
3712 #: gtk/gtkstock.c:322
3714 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3716 #: gtk/gtkstock.c:323
3721 #: gtk/gtkstock.c:324
3726 #: gtk/gtkstock.c:325
3730 #: gtk/gtkstock.c:326
3734 #: gtk/gtkstock.c:327
3735 msgid "_Spell Check"
3738 #: gtk/gtkstock.c:328
3742 #: gtk/gtkstock.c:329
3743 msgid "_Strikethrough"
3746 #: gtk/gtkstock.c:330
3751 #: gtk/gtkstock.c:331
3755 #: gtk/gtkstock.c:332
3759 #: gtk/gtkstock.c:333
3763 #: gtk/gtkstock.c:334
3768 #: gtk/gtkstock.c:335
3769 msgid "Zoom to _Fit"
3772 #: gtk/gtkstock.c:336
3776 #: gtk/gtkstock.c:337
3781 #: gtk/gtktable.c:158
3786 #: gtk/gtktable.c:159
3788 msgid "The number of rows in the table"
3789 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3791 #: gtk/gtktable.c:167
3795 #: gtk/gtktable.c:168
3797 msgid "The number of columns in the table"
3798 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3800 #: gtk/gtktable.c:176
3803 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3805 #: gtk/gtktable.c:177
3806 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3809 #: gtk/gtktable.c:185
3811 msgid "Column spacing"
3812 msgstr "Håynaedje des colones"
3814 #: gtk/gtktable.c:186
3815 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3818 #: gtk/gtktable.c:194
3822 #: gtk/gtktable.c:195
3823 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3826 #: gtk/gtktable.c:202
3827 msgid "Left attachment"
3830 #: gtk/gtktable.c:203
3831 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3834 #: gtk/gtktable.c:209
3835 msgid "Right attachment"
3838 #: gtk/gtktable.c:210
3839 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3842 #: gtk/gtktable.c:216
3843 msgid "Top attachment"
3846 #: gtk/gtktable.c:217
3847 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3850 #: gtk/gtktable.c:223
3851 msgid "Bottom attachment"
3854 #: gtk/gtktable.c:224
3855 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3858 #: gtk/gtktable.c:230
3860 msgid "Horizontal options"
3863 #: gtk/gtktable.c:231
3864 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3867 #: gtk/gtktable.c:237
3869 msgid "Vertical options"
3872 #: gtk/gtktable.c:238
3873 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3876 #: gtk/gtktable.c:244
3878 msgid "Horizontal padding"
3879 msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
3881 #: gtk/gtktable.c:245
3883 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3887 #: gtk/gtktable.c:251
3889 msgid "Vertical padding"
3890 msgstr " Divintrinne aroke "
3892 #: gtk/gtktable.c:252
3894 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3898 #: gtk/gtktext.c:599
3899 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3902 #: gtk/gtktext.c:607
3903 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3906 #: gtk/gtktext.c:614
3911 #: gtk/gtktext.c:615
3912 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3915 #: gtk/gtktext.c:622
3918 msgstr " Côper les mots "
3920 #: gtk/gtktext.c:623
3921 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3924 #: gtk/gtktexttag.c:195
3926 msgstr "No del etikete"
3928 #: gtk/gtktexttag.c:196
3929 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3932 #: gtk/gtktexttag.c:214
3934 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3935 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
3937 #: gtk/gtktexttag.c:221
3939 msgid "Background full height"
3940 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3942 #: gtk/gtktexttag.c:222
3944 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3945 "of the tagged characters"
3948 #: gtk/gtktexttag.c:230
3950 msgid "Background stipple mask"
3951 msgstr "Sôrte di Fond"
3953 #: gtk/gtktexttag.c:231
3954 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3957 #: gtk/gtktexttag.c:248
3959 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3960 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
3962 #: gtk/gtktexttag.c:256
3964 msgid "Foreground stipple mask"
3965 msgstr "No del coleur di dvant"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:257
3968 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:264
3972 msgid "Text direction"
3973 msgstr "Sinse do tecse"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:265
3976 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3977 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:282
3981 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3982 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
3984 #: gtk/gtktexttag.c:307
3985 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:316
3989 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:325
3994 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3995 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:336
3999 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:345
4004 msgid "Font size in Pango units"
4005 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:355
4009 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4010 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4011 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4014 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
4015 msgid "Left, right, or center justification"
4016 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:383
4022 #: gtk/gtktexttag.c:384
4024 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4025 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4026 "probably don't need it"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:391
4032 msgstr "Sayî co ene feye"
4034 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
4035 msgid "Width of the left margin in pixels"
4038 #: gtk/gtktexttag.c:401
4040 msgid "Right margin"
4041 msgstr "tchôde marke"
4043 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
4044 msgid "Width of the right margin in pixels"
4047 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
4051 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
4052 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4055 #: gtk/gtktexttag.c:424
4058 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4061 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
4062 "l' valixhance est negative)"
4064 #: gtk/gtktexttag.c:433
4065 msgid "Pixels above lines"
4068 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
4069 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4072 #: gtk/gtktexttag.c:443
4073 msgid "Pixels below lines"
4076 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
4077 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4080 #: gtk/gtktexttag.c:453
4081 msgid "Pixels inside wrap"
4084 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
4085 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4088 #: gtk/gtktexttag.c:480
4090 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4092 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
4094 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
4102 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
4104 msgid "Custom tabs for this text"
4105 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:498
4111 #: gtk/gtktexttag.c:499
4112 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4115 #: gtk/gtktexttag.c:512
4117 msgid "Background full height set"
4118 msgstr "Li fond s' erôle eto"
4120 #: gtk/gtktexttag.c:513
4121 msgid "Whether this tag affects background height"
4124 #: gtk/gtktexttag.c:516
4126 msgid "Background stipple set"
4127 msgstr "Sôrte di Fond"
4129 #: gtk/gtktexttag.c:517
4130 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4133 #: gtk/gtktexttag.c:524
4135 msgid "Foreground stipple set"
4136 msgstr "No del coleur di dvant"
4138 #: gtk/gtktexttag.c:525
4139 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4142 #: gtk/gtktexttag.c:560
4144 msgid "Justification set"
4145 msgstr "Djustifiaedje"
4147 #: gtk/gtktexttag.c:561
4148 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4151 #: gtk/gtktexttag.c:564
4153 msgid "Language set"
4156 #: gtk/gtktexttag.c:565
4157 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4160 #: gtk/gtktexttag.c:568
4162 msgid "Left margin set"
4163 msgstr "Fletche hintche"
4165 #: gtk/gtktexttag.c:569
4166 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4169 #: gtk/gtktexttag.c:572
4174 #: gtk/gtktexttag.c:573
4175 msgid "Whether this tag affects indentation"
4178 #: gtk/gtktexttag.c:580
4179 msgid "Pixels above lines set"
4182 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4184 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4185 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
4187 #: gtk/gtktexttag.c:584
4188 msgid "Pixels below lines set"
4191 #: gtk/gtktexttag.c:588
4192 msgid "Pixels inside wrap set"
4195 #: gtk/gtktexttag.c:589
4196 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4199 #: gtk/gtktexttag.c:596
4201 msgid "Right margin set"
4202 msgstr "Fletche droete"
4204 #: gtk/gtktexttag.c:597
4205 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4208 #: gtk/gtktexttag.c:604
4210 msgid "Wrap mode set"
4211 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4213 #: gtk/gtktexttag.c:605
4214 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4217 #: gtk/gtktexttag.c:608
4220 msgstr "Apontiaedje di GTali"
4222 #: gtk/gtktexttag.c:609
4223 msgid "Whether this tag affects tabs"
4226 #: gtk/gtktexttag.c:612
4228 msgid "Invisible set"
4231 #: gtk/gtktexttag.c:613
4232 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4235 #: gtk/gtktextutil.c:46
4236 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4239 #: gtk/gtktextutil.c:47
4240 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4243 #: gtk/gtktextutil.c:48
4244 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4247 #: gtk/gtktextutil.c:49
4248 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4251 #: gtk/gtktextutil.c:50
4252 msgid "LRO Left-to-right _override"
4255 #: gtk/gtktextutil.c:51
4256 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4259 #: gtk/gtktextutil.c:52
4260 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4263 #: gtk/gtktextutil.c:53
4264 msgid "ZWS _Zero width space"
4267 #: gtk/gtktextutil.c:54
4268 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4271 #: gtk/gtktextutil.c:55
4272 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4275 #: gtk/gtktextview.c:538
4276 msgid "Pixels Above Lines"
4279 #: gtk/gtktextview.c:548
4280 msgid "Pixels Below Lines"
4283 #: gtk/gtktextview.c:558
4284 msgid "Pixels Inside Wrap"
4287 #: gtk/gtktextview.c:576
4290 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4292 #: gtk/gtktextview.c:594
4295 msgstr "Sayî co ene feye"
4297 #: gtk/gtktextview.c:604
4299 msgid "Right Margin"
4300 msgstr "Droete mwin"
4302 #: gtk/gtktextview.c:632
4303 msgid "Cursor Visible"
4304 msgstr "Cursoe veyåve"
4306 #: gtk/gtktextview.c:633
4307 msgid "If the insertion cursor is shown"
4310 #: gtk/gtktextview.c:6476
4312 msgid "Input _Methods"
4313 msgstr "Metôdes d' intréye"
4315 #: gtk/gtkthemes.c:69
4317 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4318 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
4320 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4321 msgid "--- No Tip ---"
4322 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
4324 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4325 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4328 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4330 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4331 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4333 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4335 msgid "Draw Indicator"
4338 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4340 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4341 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4343 #: gtk/gtktoolbar.c:229
4344 msgid "The orientation of the toolbar"
4347 #: gtk/gtktoolbar.c:237
4349 msgid "Toolbar Style"
4350 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4352 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4354 msgid "How to draw the toolbar"
4355 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
4357 #: gtk/gtktoolbar.c:246
4360 msgstr "Grandeu do papî"
4362 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4364 msgid "Size of spacers"
4365 msgstr "Grandeu des picsels"
4367 #: gtk/gtktoolbar.c:256
4368 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4371 #: gtk/gtktoolbar.c:264
4374 msgstr "Stîle do cåde"
4376 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4377 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4380 #: gtk/gtktoolbar.c:273
4382 msgid "Button relief"
4383 msgstr "Clitch do boton1:"
4385 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4386 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4389 #: gtk/gtktoolbar.c:282
4390 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4393 #: gtk/gtktoolbar.c:288
4395 msgid "Toolbar style"
4396 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4398 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4400 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4403 #: gtk/gtktoolbar.c:295
4405 msgid "Toolbar icon size"
4406 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4408 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4410 msgid "Size of icons in default toolbars"
4411 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4413 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4415 msgid "TreeModelSort Model"
4416 msgstr "Môde do fitchî"
4418 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4420 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4421 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4423 #: gtk/gtktreeview.c:517
4425 msgid "TreeView Model"
4426 msgstr "Môde do fitchî"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:518
4430 msgid "The model for the tree view"
4431 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4433 #: gtk/gtktreeview.c:526
4434 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4437 #: gtk/gtktreeview.c:534
4438 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4441 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4445 #: gtk/gtktreeview.c:542
4447 msgid "Show the column header buttons"
4448 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4450 #: gtk/gtktreeview.c:549
4452 msgid "Headers Clickable"
4455 #: gtk/gtktreeview.c:550
4456 msgid "Column headers respond to click events"
4459 #: gtk/gtktreeview.c:557
4461 msgid "Expander Column"
4462 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4464 #: gtk/gtktreeview.c:558
4465 msgid "Set the column for the expander column"
4468 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4473 #: gtk/gtktreeview.c:566
4475 msgid "View is reorderable"
4476 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4478 #: gtk/gtktreeview.c:573
4483 #: gtk/gtktreeview.c:574
4484 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4487 #: gtk/gtktreeview.c:581
4489 msgid "Enable Search"
4490 msgstr "Fletche valeye"
4492 #: gtk/gtktreeview.c:582
4493 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4496 #: gtk/gtktreeview.c:589
4498 msgid "Search Column"
4499 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4501 #: gtk/gtktreeview.c:590
4502 msgid "Model column to search through when searching through code"
4505 #: gtk/gtktreeview.c:603
4507 msgid "Expander Size"
4508 msgstr "Grandeu do papî"
4510 #: gtk/gtktreeview.c:604
4511 msgid "Size of the expander arrow"
4514 #: gtk/gtktreeview.c:612
4516 msgid "Vertical Separator Width"
4517 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4519 #: gtk/gtktreeview.c:613
4520 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4523 #: gtk/gtktreeview.c:621
4525 msgid "Horizontal Separator Width"
4526 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4528 #: gtk/gtktreeview.c:622
4529 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4532 #: gtk/gtktreeview.c:630
4536 #: gtk/gtktreeview.c:631
4537 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4540 #: gtk/gtktreeview.c:637
4542 msgid "Indent Expanders"
4547 #: gtk/gtktreeview.c:638
4548 msgid "Make the expanders indented"
4551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4553 msgid "Whether to display the column"
4554 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:487
4559 msgstr "Candjî di grandeu"
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4562 msgid "Column is user-resizable"
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4566 msgid "Current width of the column"
4567 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4576 msgid "Resize mode of the column"
4577 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4586 msgid "Current fixed width of the column"
4587 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4590 msgid "Minimum Width"
4591 msgstr "Lårdjeu minimom"
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4594 msgid "Minimum allowed width of the column"
4595 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4598 msgid "Maximum Width"
4599 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4602 msgid "Maximum allowed width of the column"
4603 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4610 msgid "Title to appear in column header"
4611 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4618 msgid "Whether the header can be clicked"
4621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4626 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4632 msgstr "Enlightenment"
4634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4635 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4640 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4641 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4645 msgid "Sort indicator"
4646 msgstr "Enonder èl ridant:"
4648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4649 msgid "Whether to show a sort indicator"
4652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4654 msgstr "Ôrde po relire"
4656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4657 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4660 #: gtk/gtkviewport.c:135
4662 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4666 #: gtk/gtkviewport.c:143
4668 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4672 #: gtk/gtkviewport.c:151
4673 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4676 #: gtk/gtkwidget.c:393
4681 #: gtk/gtkwidget.c:394
4683 msgid "The name of the widget"
4684 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4686 #: gtk/gtkwidget.c:400
4688 msgid "Parent widget"
4689 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4691 #: gtk/gtkwidget.c:401
4692 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4695 #: gtk/gtkwidget.c:408
4696 msgid "Width request"
4699 #: gtk/gtkwidget.c:409
4701 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4705 #: gtk/gtkwidget.c:417
4707 msgid "Height request"
4710 #: gtk/gtkwidget.c:418
4712 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4716 #: gtk/gtkwidget.c:427
4717 msgid "Whether the widget is visible"
4720 #: gtk/gtkwidget.c:433
4723 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4725 #: gtk/gtkwidget.c:434
4726 msgid "Whether the widget responds to input"
4729 #: gtk/gtkwidget.c:440
4731 msgid "Application paintable"
4732 msgstr "No do programe:"
4734 #: gtk/gtkwidget.c:441
4735 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4738 #: gtk/gtkwidget.c:447
4741 msgstr "Candjî imådjete"
4743 #: gtk/gtkwidget.c:448
4744 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4747 #: gtk/gtkwidget.c:454
4751 #: gtk/gtkwidget.c:455
4752 msgid "Whether the widget has the input focus"
4755 #: gtk/gtkwidget.c:461
4758 msgstr "Candjî imådjete"
4760 #: gtk/gtkwidget.c:462
4761 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4764 #: gtk/gtkwidget.c:468
4769 #: gtk/gtkwidget.c:469
4770 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4773 #: gtk/gtkwidget.c:475
4778 #: gtk/gtkwidget.c:476
4779 msgid "Whether the widget is the default widget"
4782 #: gtk/gtkwidget.c:482
4784 msgid "Receives default"
4787 #: gtk/gtkwidget.c:483
4788 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4791 #: gtk/gtkwidget.c:489
4793 msgid "Composite child"
4796 #: gtk/gtkwidget.c:490
4797 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4800 #: gtk/gtkwidget.c:496
4804 #: gtk/gtkwidget.c:497
4806 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4810 #: gtk/gtkwidget.c:503
4815 #: gtk/gtkwidget.c:504
4816 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4819 #: gtk/gtkwidget.c:511
4821 msgid "Extension events"
4822 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4824 #: gtk/gtkwidget.c:512
4825 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4830 msgid "Interior Focus"
4831 msgstr "Interupcions"
4833 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4834 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4837 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4838 msgid "Focus linewidth"
4841 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4842 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4845 #: gtk/gtkwidget.c:1096
4846 msgid "Focus line dash pattern"
4849 #: gtk/gtkwidget.c:1097
4850 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4853 #: gtk/gtkwidget.c:1102
4854 msgid "Focus padding"
4857 #: gtk/gtkwidget.c:1103
4858 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4861 #: gtk/gtkwidget.c:1108
4862 msgid "Cursor color"
4863 msgstr "Coleur do cursoe"
4865 #: gtk/gtkwidget.c:1109
4866 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4867 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4869 #: gtk/gtkwidget.c:1114
4871 msgid "Secondary cursor color"
4872 msgstr "Coleur do cursoe"
4874 #: gtk/gtkwidget.c:1115
4876 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4877 "right-to-left and left-to-right text"
4880 #: gtk/gtkwidget.c:1120
4881 msgid "Cursor line aspect ratio"
4884 #: gtk/gtkwidget.c:1121
4886 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4887 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4889 #: gtk/gtkwindow.c:452
4892 msgstr "Grandeu do purnea"
4894 #: gtk/gtkwindow.c:453
4896 msgid "The type of the window"
4897 msgstr "Djometreye do purnea"
4899 #: gtk/gtkwindow.c:462
4901 msgid "Window Title"
4902 msgstr "Grandeu do purnea"
4904 #: gtk/gtkwindow.c:463
4906 msgid "The title of the window"
4907 msgstr "Disfacer li purnea."
4909 #: gtk/gtkwindow.c:470
4911 msgid "Allow Shrink"
4912 msgstr "Shure les loyéns"
4914 #: gtk/gtkwindow.c:472
4917 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4921 #: gtk/gtkwindow.c:479
4925 #: gtk/gtkwindow.c:480
4926 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4929 #: gtk/gtkwindow.c:488
4930 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4933 #: gtk/gtkwindow.c:495
4937 #: gtk/gtkwindow.c:496
4939 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4943 #: gtk/gtkwindow.c:503
4944 msgid "Window Position"
4945 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4947 #: gtk/gtkwindow.c:504
4949 msgid "The initial position of the window"
4950 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4952 #: gtk/gtkwindow.c:512
4953 msgid "Default Width"
4954 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4956 #: gtk/gtkwindow.c:513
4957 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4960 #: gtk/gtkwindow.c:522
4961 msgid "Default Height"
4962 msgstr "Hôteu prémetowe"
4964 #: gtk/gtkwindow.c:523
4966 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4969 #: gtk/gtkwindow.c:532
4970 msgid "Destroy with Parent"
4973 #: gtk/gtkwindow.c:533
4974 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4977 #: gtk/gtkwindow.c:540
4981 #: gtk/gtkwindow.c:541
4982 msgid "Icon for this window"
4985 #: gtk/gtkwindow.c:556
4990 #: gtk/gtkwindow.c:557
4991 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4994 #: gtk/gtkwindow.c:564
4995 msgid "Focus in Toplevel"
4998 #: gtk/gtkwindow.c:565
4999 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5002 #: gtk/gtkwindow.c:572
5006 #: gtk/gtkwindow.c:573
5008 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5009 "and how to treat it."
5012 #: gtk/gtkwindow.c:581
5013 msgid "Skip taskbar"
5016 #: gtk/gtkwindow.c:582
5017 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5020 #: gtk/gtkwindow.c:589
5024 #: gtk/gtkwindow.c:590
5025 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5029 #: modules/input/imam-et.c:453
5030 msgid "Amharic (EZ+)"
5034 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5035 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5036 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
5039 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5040 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5041 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
5044 #: modules/input/imipa.c:144
5046 msgstr "Alfabet fonetike"
5049 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5050 msgid "Thai (Broken)"
5051 msgstr "Tai (skepyî)"
5054 #: modules/input/imti-er.c:452
5055 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5059 #: modules/input/imti-et.c:452
5060 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5064 #: modules/input/imviqr.c:243
5065 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5066 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
5069 #: modules/input/imxim.c:27
5070 msgid "X Input Method"
5071 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
5073 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
5074 msgid "IM Preedit style"
5077 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
5078 msgid "How to draw the input method preedit string"
5081 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
5083 msgid "IM Status style"
5084 msgstr "Stîle do cåde"
5086 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
5088 msgid "How to draw the input method statusbar"
5089 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
5092 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5093 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5096 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5097 #~ msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5100 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5101 #~ msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
5104 #~ msgid "The lowest row of the child"
5105 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5107 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5108 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
5110 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5111 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
5114 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5115 #~ msgstr "Fitchî fwait li: "
5118 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5119 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5124 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5125 #~ msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
5127 #~ msgid "Directories"
5131 #~ msgid "_Directories"
5135 #~ msgid "Crea_te Dir"
5136 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5139 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
5142 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
5145 #~ msgid "Create Directory"
5146 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5148 #~ msgid "_Directory name:"
5149 #~ msgstr "No do _ridant:"
5155 #~ msgstr "Disfacer"
5166 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5168 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
5171 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
5172 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5174 #~ msgid "Text Position"
5175 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
5183 #~ msgid "Line Height"
5184 #~ msgstr "Hôteu del roye"
5186 #~ msgid "The height of a line"
5187 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
5189 #~ msgid "Column Width"
5190 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
5192 #~ msgid "The width of a column"
5193 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
5196 #~ msgid "can_activate"
5197 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
5200 #~ msgid "Cell can get activate events."
5201 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
5204 #~ msgid "Pixbuf location"
5205 #~ msgstr "eplaeçmint"
5208 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
5209 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5212 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
5213 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5216 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
5217 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5220 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
5221 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5224 #~ msgid "Default Border"
5225 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
5228 #~ msgid "Default border width"
5229 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5232 #~ msgid "Default Pad X"
5233 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5236 #~ msgid "Default Pad Y"
5237 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5240 #~ msgid "Default vertical padding"
5241 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
5244 #~ msgid "Default IPad X"
5245 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5248 #~ msgid "Default IPad Y"
5249 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5252 #~ msgid "Auto Shrink"
5253 #~ msgstr "Catche tot seu"