]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
Another feature to create truly ugly TreeViews!: style properties for the
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-10-14 18:56-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
76 #, c-format
77 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
81 #, c-format
82 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
83 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
89 "s"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
95 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
101 "but didn't give a reason for the failure"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
105 #, fuzzy
106 msgid "Image header corrupt"
107 msgstr "Li pacaedje est crombe"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
110 msgid "Image format unknown"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
114 #, fuzzy
115 msgid "Image pixel data corrupt"
116 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
121 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
124 #, fuzzy
125 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
126 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
127
128 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
129 msgid "BMP image has unsupported header size"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
133 msgid "BMP image has bogus header data"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
137 msgid "The BMP image format"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Failure reading GIF: %s"
143 msgstr "Fitchî fwait li: "
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
146 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
150 #, c-format
151 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
152 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
153
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
155 msgid "GIF image loader can't understand this image."
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
159 msgid "Bad code encountered"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
163 msgid "Circular table entry in GIF file"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531
168 msgid "Not enough memory to load GIF file"
169 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
172 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
176 msgid "File does not appear to be a GIF file"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
180 #, c-format
181 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
185 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
189 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
190 msgstr ""
191
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
193 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
194 msgstr ""
195
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
197 msgid ""
198 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
199 "colormap."
200 msgstr ""
201
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438
203 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
204 msgstr ""
205
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1590
207 msgid "The GIF image format"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
211 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
212 #, fuzzy
213 msgid "Not enough memory to load icon"
214 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
217 msgid "Invalid header in icon"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
221 msgid "Icon has zero width"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
225 msgid "Icon has zero height"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
229 #, fuzzy
230 msgid "Compressed icons are not supported"
231 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
234 msgid "Unsupported icon type"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
238 #, fuzzy
239 msgid "Not enough memory to load ICO file"
240 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
243 msgid "The ICO image format"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
249 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
252 msgid ""
253 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
254 "memory"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
258 #, c-format
259 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
263 #, fuzzy
264 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
265 msgstr ""
266 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
267
268 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
272 "parsed."
273 msgstr ""
274
275 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
282 msgid "The JPEG image format"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
286 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
290 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
294 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
298 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
302 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
308 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
311 #, fuzzy
312 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
313 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
319 "applications to reduce memory usage"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
323 #, fuzzy
324 msgid "Fatal error reading PNG image file"
325 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
330 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
333 msgid ""
334 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
335 msgstr ""
336
337 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
338 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
348 msgid "The PNG image format"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
352 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
356 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
360 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
364 msgid "PNM file has an image width of 0"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
368 msgid "PNM file has an image height of 0"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
372 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
376 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
380 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
384 msgid "Raw PNM image type is invalid"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
388 msgid "PNM image format is invalid"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
392 #, fuzzy
393 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
394 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
397 msgid "Premature end-of-file encountered"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
401 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
405 #, fuzzy
406 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
407 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
410 #, fuzzy
411 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
412 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
415 msgid "Unexpected end of PNM image data"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
419 #, fuzzy
420 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
421 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
424 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
428 msgid "RAS image has bogus header data"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
432 msgid "RAS image has unknown type"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
436 msgid "unsupported RAS image variation"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
440 #, fuzzy
441 msgid "Not enough memory to load RAS image"
442 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
445 msgid "The Sun raster image format"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
449 #, fuzzy
450 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
451 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
454 #, fuzzy
455 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
456 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
459 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
460 msgstr ""
461
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
463 #, fuzzy
464 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
465 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
468 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
472 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
476 msgid "Can't allocate new pixbuf"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
480 msgid "Can't allocate colormap structure"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
484 msgid "Can't allocate colormap entries"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
488 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
489 msgstr ""
490
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
492 msgid "Can't allocate TGA header memory"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
496 msgid "TGA image has invalid dimensions"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
500 msgid "TGA image comment length is too long"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
505 #, fuzzy
506 msgid "TGA image type not supported"
507 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
510 #, fuzzy
511 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
512 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
515 msgid "Excess data in file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
519 #, fuzzy
520 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
521 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
524 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
530 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
533 #, fuzzy
534 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
535 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
536
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
538 #, fuzzy
539 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
540 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
543 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
547 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
551 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
555 msgid "Can't allocate pixbuf"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
559 msgid "Unsupported TGA image type"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
563 msgid "The Targa image format"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
567 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
571 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
575 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
579 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
583 #, fuzzy
584 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
585 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
588 #, fuzzy
589 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
590 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
593 msgid "Unsupported TIFF variant"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
597 #, fuzzy
598 msgid "Failed to open TIFF image"
599 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
602 #, fuzzy
603 msgid "TIFFClose operation failed"
604 msgstr "Dj' a fwait berwete"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
607 #, fuzzy
608 msgid "Failed to load TIFF image"
609 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
612 msgid "The TIFF image format"
613 msgstr ""
614
615 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
616 #, fuzzy
617 msgid "Image has zero width"
618 msgstr "Håyneu d' imådjes"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
621 msgid "Image has zero height"
622 msgstr ""
623
624 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
625 #, fuzzy
626 msgid "Not enough memory to load image"
627 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
630 msgid "Couldn't save the rest"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
634 msgid "The WBMP image format"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
638 msgid "Invalid XBM file"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
642 #, fuzzy
643 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
644 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
647 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
651 msgid "The XBM image format"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
655 #, fuzzy
656 msgid "No XPM header found"
657 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
660 msgid "XPM file has image width <= 0"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
664 msgid "XPM file has image height <= 0"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
668 msgid "XPM file has invalid number of colors"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
672 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
676 msgid "Can't read XPM colormap"
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
680 #, fuzzy
681 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
682 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
685 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
689 msgid "The XPM image format"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
693 #, fuzzy
694 msgid "Default Display"
695 msgstr "Prémetowe accion"
696
697 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
698 msgid "The default display for GDK"
699 msgstr ""
700
701 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
702 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
703 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
704 #. * this.
705 #.
706 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
707 msgid "Shift"
708 msgstr ""
709
710 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
711 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
712 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
713 #. * this.
714 #.
715 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
716 msgid "Ctrl"
717 msgstr ""
718
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
722 #. * this.
723 #.
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
725 msgid "Alt"
726 msgstr ""
727
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
729 #, fuzzy
730 msgid "Accelerator Closure"
731 msgstr "Rascoûrti"
732
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
734 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
738 #, fuzzy
739 msgid "Accelerator Widget"
740 msgstr "Rascoûrti"
741
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
743 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
744 msgstr ""
745
746 #: gtk/gtkalignment.c:102
747 #, fuzzy
748 msgid "Horizontal alignment"
749 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
750
751 #: gtk/gtkalignment.c:103
752 msgid ""
753 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
754 "right aligned"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkalignment.c:112
758 #, fuzzy
759 msgid "Vertical alignment"
760 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
761
762 #: gtk/gtkalignment.c:113
763 msgid ""
764 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
765 "bottom aligned"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkalignment.c:121
769 #, fuzzy
770 msgid "Horizontal scale"
771 msgstr "Di coûtchî"
772
773 #: gtk/gtkalignment.c:122
774 msgid ""
775 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
776 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkalignment.c:130
780 #, fuzzy
781 msgid "Vertical scale"
782 msgstr "D' astampé"
783
784 #: gtk/gtkalignment.c:131
785 msgid ""
786 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
787 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkarrow.c:98
791 #, fuzzy
792 msgid "Arrow direction"
793 msgstr "Sinse do tecse"
794
795 #: gtk/gtkarrow.c:99
796 msgid "The direction the arrow should point"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkarrow.c:106
800 #, fuzzy
801 msgid "Arrow shadow"
802 msgstr "shadow"
803
804 #: gtk/gtkarrow.c:107
805 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
809 #, fuzzy
810 msgid "Horizontal Alignment"
811 msgstr "Di _coûtchî"
812
813 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
814 msgid "X alignment of the child"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
818 #, fuzzy
819 msgid "Vertical Alignment"
820 msgstr "D' _astampé"
821
822 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
823 msgid "Y alignment of the child"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
827 #, fuzzy
828 msgid "Ratio"
829 msgstr "aKtion!"
830
831 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
832 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
836 msgid "Obey child"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
840 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbbox.c:119
844 #, fuzzy
845 msgid "Minimum child width"
846 msgstr "Lårdjeu minimom"
847
848 #: gtk/gtkbbox.c:120
849 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbbox.c:128
853 #, fuzzy
854 msgid "Minimum child height"
855 msgstr "Lårdjeu minimom"
856
857 #: gtk/gtkbbox.c:129
858 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbbox.c:137
862 msgid "Child internal width padding"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbbox.c:138
866 msgid "Amount to increase child's size on either side"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbbox.c:146
870 msgid "Child internal height padding"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkbbox.c:147
874 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkbbox.c:155
878 #, fuzzy
879 msgid "Layout style"
880 msgstr "Stîle del fonte"
881
882 #: gtk/gtkbbox.c:156
883 msgid ""
884 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
885 "edge, start and end"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkbbox.c:164
889 #, fuzzy
890 msgid "Secondary"
891 msgstr "Deuzinme"
892
893 #: gtk/gtkbbox.c:165
894 msgid ""
895 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
896 "g., help buttons"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkbox.c:128
900 #, fuzzy
901 msgid "Spacing"
902 msgstr "Espaçmint:"
903
904 #: gtk/gtkbox.c:129
905 msgid "The amount of space between children"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
909 msgid "Homogeneous"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkbox.c:139
913 msgid "Whether the children should all be the same size"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
917 #, fuzzy
918 msgid "Expand"
919 msgstr ""
920 "Tot l'\n"
921 "coxhlaedje"
922
923 #: gtk/gtkbox.c:147
924 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkbox.c:153
928 #, fuzzy
929 msgid "Fill"
930 msgstr "_Rimpli"
931
932 #: gtk/gtkbox.c:154
933 msgid ""
934 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
935 "used as padding"
936 msgstr ""
937
938 #: gtk/gtkbox.c:160
939 msgid "Padding"
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbox.c:161
943 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkbox.c:167
947 #, fuzzy
948 msgid "Pack type"
949 msgstr "Stîle do cåde"
950
951 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
952 msgid ""
953 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
954 "start or end of the parent"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:211
958 #: gtk/gtkruler.c:138
959 #, fuzzy
960 msgid "Position"
961 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
962
963 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
964 #, fuzzy
965 msgid "The index of the child in the parent"
966 msgstr "Difén li djeu do moumint"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
969 msgid "Label"
970 msgstr "Etikete"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:190
973 msgid ""
974 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
975 "widget"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
979 #, fuzzy
980 msgid "Use underline"
981 msgstr "Sorligné"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
984 msgid ""
985 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
986 "for the mnemonic accelerator key"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:205
990 msgid "Use stock"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:206
994 msgid ""
995 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:213
999 #, fuzzy
1000 msgid "Border relief"
1001 msgstr "Grandeu do tchamp"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:214
1004 #, fuzzy
1005 msgid "The border relief style"
1006 msgstr "Grandeu do tchamp"
1007
1008 #: gtk/gtkbutton.c:271
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Default Spacing"
1011 msgstr "Prémetowe accion"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:272
1014 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkbutton.c:278
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Default Outside Spacing"
1020 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
1021
1022 #: gtk/gtkbutton.c:279
1023 msgid ""
1024 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1025 "border"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkbutton.c:284
1029 msgid "Child X Displacement"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkbutton.c:285
1033 msgid ""
1034 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkbutton.c:292
1038 msgid "Child Y Displacement"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkbutton.c:293
1042 msgid ""
1043 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1047 #, fuzzy
1048 msgid "mode"
1049 msgstr "Môde"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1052 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1056 msgid "visible"
1057 msgstr "veyåve"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Display the cell"
1062 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1065 #, fuzzy
1066 msgid "xalign"
1067 msgstr "xpaint"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1070 #, fuzzy
1071 msgid "The x-align"
1072 msgstr "xpaint"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1075 #, fuzzy
1076 msgid "yalign"
1077 msgstr "Itålyinne"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1080 #, fuzzy
1081 msgid "The y-align"
1082 msgstr "Itålyinne"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1085 #, fuzzy
1086 msgid "xpad"
1087 msgstr "xpaint"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1090 #, fuzzy
1091 msgid "The xpad"
1092 msgstr "xpaint"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1095 #, fuzzy
1096 msgid "ypad"
1097 msgstr "sicret"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1100 #, fuzzy
1101 msgid "The ypad"
1102 msgstr "sicret"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1105 #, fuzzy
1106 msgid "width"
1107 msgstr "Lårdjeu"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1110 #, fuzzy
1111 msgid "The fixed width"
1112 msgstr "Lårdjeu do tecse"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1115 #, fuzzy
1116 msgid "height"
1117 msgstr "hût"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1120 #, fuzzy
1121 msgid "The fixed height"
1122 msgstr "Hôteu do tecse"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Is Expander"
1127 msgstr ""
1128 "Tot l'\n"
1129 "coxhlaedje"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1132 msgid "Row has children"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Is Expanded"
1138 msgstr ""
1139 "Tot l'\n"
1140 "coxhlaedje"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1143 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Cell background color name"
1149 msgstr "No del coleur di fond"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Cell background color"
1159 msgstr "Coleur di fond"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1164 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Cell background set"
1169 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "Diner li coleur di fond"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Pixbuf Object"
1179 msgstr "Objets do scriftôr"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The pixbuf to render"
1184 msgstr "Tecse a håyner"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Pixbuf Expander Open"
1189 msgstr "Grandeu do papî"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Pixbuf for open expander"
1194 msgstr "Tecse a håyner"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1197 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Pixbuf for closed expander"
1203 msgstr "Tecse a håyner"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1206 msgid "Stock ID"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1210 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Size"
1216 msgstr "_Grandeu:"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1219 #, fuzzy
1220 msgid "The size of the rendered icon"
1221 msgstr "Disfacer li purnea."
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1224 msgid "Detail"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:209
1232 msgid "Text"
1233 msgstr "Tecse"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1236 msgid "Text to render"
1237 msgstr "Tecse a håyner"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1240 msgid "Markup"
1241 msgstr "Sorbriyance"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1244 msgid "Marked up text to render"
1245 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1248 msgid "Attributes"
1249 msgstr "Atributs"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1252 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1256 msgid "Background color name"
1257 msgstr "No del coleur di fond"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1260 msgid "Background color as a string"
1261 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1264 msgid "Background color"
1265 msgstr "Coleur di fond"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1268 msgid "Background color as a GdkColor"
1269 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1272 msgid "Foreground color name"
1273 msgstr "No del coleur di dvant"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1276 msgid "Foreground color as a string"
1277 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1280 msgid "Foreground color"
1281 msgstr "Coleur di dvant"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1284 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1285 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:273
1288 #: gtk/gtktextview.c:568
1289 msgid "Editable"
1290 msgstr "Aspougnåve"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1293 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1297 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1298 msgid "Font"
1299 msgstr "Fonte"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1302 msgid "Font description as a string"
1303 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1306 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1307 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1310 msgid "Font family"
1311 msgstr "Famile del fonte"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1314 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1315 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1318 #: gtk/gtktexttag.c:306
1319 msgid "Font style"
1320 msgstr "Stîle del fonte"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1323 #: gtk/gtktexttag.c:315
1324 msgid "Font variant"
1325 msgstr "Variante del fonte"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1328 #: gtk/gtktexttag.c:324
1329 msgid "Font weight"
1330 msgstr "Pwed del fonte"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1333 #: gtk/gtktexttag.c:335
1334 msgid "Font stretch"
1335 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1338 #: gtk/gtktexttag.c:344
1339 msgid "Font size"
1340 msgstr "Grandeu del fonte"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1343 msgid "Font points"
1344 msgstr "Ponts del fonte"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1347 msgid "Font size in points"
1348 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1351 msgid "Font scale"
1352 msgstr "Schåle del fonte"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1355 msgid "Font scaling factor"
1356 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1359 msgid "Rise"
1360 msgstr "Hôteu"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1363 msgid ""
1364 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1365 msgstr ""
1366 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1367 "l' valixhance est negative)"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1370 msgid "Strikethrough"
1371 msgstr "Båré"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1374 msgid "Whether to strike through the text"
1375 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1378 msgid "Underline"
1379 msgstr "Sorligné"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1382 msgid "Style of underline for this text"
1383 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Background set"
1388 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Whether this tag affects the background color"
1393 msgstr "Diner li coleur di fond"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Foreground set"
1398 msgstr "Coleur di _dvant: "
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1403 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Editability set"
1408 msgstr "Aspougnåve"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1411 msgid "Whether this tag affects text editability"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Font family set"
1417 msgstr "Famile del fonte"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1420 msgid "Whether this tag affects the font family"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Font style set"
1426 msgstr "Stîle del fonte"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1429 msgid "Whether this tag affects the font style"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Font variant set"
1435 msgstr "Variante del fonte"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1438 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Font weight set"
1444 msgstr "Pwed del fonte"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1447 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Font stretch set"
1453 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1456 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Font size set"
1462 msgstr "Grandeu del fonte"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1465 msgid "Whether this tag affects the font size"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Font scale set"
1471 msgstr "Schåle del fonte"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1474 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Rise set"
1480 msgstr "Rimete a zerô"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1483 msgid "Whether this tag affects the rise"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Strikethrough set"
1489 msgstr "Båré"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1494 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Underline set"
1499 msgstr "Sorligné"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1502 msgid "Whether this tag affects underlining"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Toggle state"
1508 msgstr "Statistikes log"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1511 msgid "The toggle state of the button"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Activatable"
1517 msgstr "Èn alaedje"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1520 msgid "The toggle button can be activated"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Radio state"
1526 msgstr "Statistikes log"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1529 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Indicator Size"
1535 msgstr "Indicateu"
1536
1537 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1538 msgid "Size of check or radio indicator"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Indicator Spacing"
1544 msgstr "Indicateu"
1545
1546 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1547 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1551 msgid "Active"
1552 msgstr "Èn alaedje"
1553
1554 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1555 msgid "Whether the menu item is checked"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Inconsistent"
1561 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1562
1563 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1566 msgstr "Li lårdjeu des colones"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1569 msgid ""
1570 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1571 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1572 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1576 msgid ""
1577 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1578 "it for use in the future."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1582 msgid "_Save color here"
1583 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1586 msgid ""
1587 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1588 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Has Opacity Control"
1594 msgstr "Contrôle di aRts"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1597 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Has palette"
1603 msgstr "_Schaper palete"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1606 msgid "Whether a palette should be used"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Current Color"
1612 msgstr "Coleur do cursoe"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1615 #, fuzzy
1616 msgid "The current color"
1617 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Current Alpha"
1622 msgstr "Do moumint"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1625 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1629 msgid "Custom palette"
1630 msgstr "Palete da vosse"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Palette to use in the color selector"
1635 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1638 msgid ""
1639 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1640 "lightness of that color using the inner triangle."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1644 msgid ""
1645 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1646 "that color."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1650 msgid "_Hue:"
1651 msgstr "_Tinte:"
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1654 msgid "Position on the color wheel."
1655 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1656
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1658 msgid "_Saturation:"
1659 msgstr "_Saturaedje:"
1660
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1662 msgid "\"Deepness\" of the color."
1663 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1664
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1666 msgid "_Value:"
1667 msgstr "_Loumance:"
1668
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1670 msgid "Brightness of the color."
1671 msgstr "Loumance del coleur."
1672
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1674 msgid "_Red:"
1675 msgstr "_Rodje:"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1678 msgid "Amount of red light in the color."
1679 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1682 msgid "_Green:"
1683 msgstr "_Vert:"
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1686 msgid "Amount of green light in the color."
1687 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1690 msgid "_Blue:"
1691 msgstr "_Bleu:"
1692
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1694 msgid "Amount of blue light in the color."
1695 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1696
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1698 msgid "_Opacity:"
1699 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1700
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1702 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1703 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1704
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1706 msgid "Color _Name:"
1707 msgstr "_No del coleur:"
1708
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1710 msgid ""
1711 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1712 "such as 'orange' in this entry."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1716 msgid "_Palette"
1717 msgstr "_Palete"
1718
1719 #: gtk/gtkcombo.c:140
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Enable arrow keys"
1722 msgstr "Fletche valeye"
1723
1724 #: gtk/gtkcombo.c:141
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1727 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1728
1729 #: gtk/gtkcombo.c:147
1730 msgid "Always enable arrows"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkcombo.c:148
1734 msgid ""
1735 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkcombo.c:154
1739 msgid "Case sensitive"
1740 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1741
1742 #: gtk/gtkcombo.c:155
1743 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkcombo.c:162
1747 msgid "Allow empty"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkcombo.c:163
1751 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkcombo.c:170
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Value in list"
1757 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1758
1759 #: gtk/gtkcombo.c:171
1760 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Resize mode"
1766 msgstr "Candjî di grandeu"
1767
1768 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1769 msgid "Specify how resize events are handled"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Border width"
1775 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1776
1777 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1778 #, fuzzy
1779 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1780 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
1781
1782 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Child"
1785 msgstr "Tailande"
1786
1787 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1788 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkcurve.c:121
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Curve type"
1794 msgstr "Sôrte di cåde"
1795
1796 #: gtk/gtkcurve.c:122
1797 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcurve.c:130
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Minimum X"
1803 msgstr "Lårdjeu minimom"
1804
1805 #: gtk/gtkcurve.c:131
1806 msgid "Minimum possible value for X"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkcurve.c:140
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Maximum X"
1812 msgstr "Macsimom:"
1813
1814 #: gtk/gtkcurve.c:141
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Maximum possible X value"
1817 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1818
1819 #: gtk/gtkcurve.c:150
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Minimum Y"
1822 msgstr "Lårdjeu minimom"
1823
1824 #: gtk/gtkcurve.c:151
1825 msgid "Minimum possible value for Y"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkcurve.c:160
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Maximum Y"
1831 msgstr "Macsimom:"
1832
1833 #: gtk/gtkcurve.c:161
1834 msgid "Maximum possible value for Y"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkdialog.c:127
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Has separator"
1840 msgstr "Novea _separateu"
1841
1842 #: gtk/gtkdialog.c:128
1843 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkdialog.c:153
1847 msgid "Content area border"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkdialog.c:154
1851 msgid "Width of border around the main dialog area"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkdialog.c:161
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Button spacing"
1857 msgstr "Botons"
1858
1859 #: gtk/gtkdialog.c:162
1860 msgid "Spacing between buttons"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkdialog.c:170
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Action area border"
1866 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1867
1868 #: gtk/gtkdialog.c:171
1869 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:365
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Cursor Position"
1875 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:366
1878 #, fuzzy
1879 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1880 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:375
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Selection Bound"
1885 msgstr "Tchûze: "
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:376
1888 #, fuzzy
1889 msgid ""
1890 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1891 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:456
1894 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:463
1898 msgid "Maximum length"
1899 msgstr "Longeu macsimom"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:464
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1904 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:472
1907 msgid "Visibility"
1908 msgstr "Veyåvibilité"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:473
1911 msgid ""
1912 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1913 "mode)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:480
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Has Frame"
1919 msgstr "_Schaper palete"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:481
1922 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:488
1926 msgid "Invisible character"
1927 msgstr "Caractere nén veyåve"
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:489
1930 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:496
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Activates default"
1936 msgstr "prémetou"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:497
1939 msgid ""
1940 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1941 "dialog) when Enter is pressed"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:503
1945 msgid "Width in chars"
1946 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1947
1948 #: gtk/gtkentry.c:504
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1951 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1952
1953 #: gtk/gtkentry.c:513
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Scroll offset"
1956 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1957
1958 #: gtk/gtkentry.c:514
1959 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:524
1963 #, fuzzy
1964 msgid "The contents of the entry"
1965 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:755
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Select on focus"
1970 msgstr "Tchûze: "
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:756
1973 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtklabel.c:3217
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Select All"
1979 msgstr ""
1980 "Tchwezi\n"
1981 "totafwait"
1982
1983 #: gtk/gtkentry.c:3932 gtk/gtklabel.c:3227
1984 msgid "Input Methods"
1985 msgstr "Metôdes d' intréye"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:3942 gtk/gtktextview.c:6485
1988 msgid "_Insert Unicode control character"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:515 gtk/gtkimage.c:165
1992 msgid "Filename"
1993 msgstr "No do fitchî"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:516
1996 #, fuzzy
1997 msgid "The currently selected filename"
1998 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:522
2001 msgid "Show file operations"
2002 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2005 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:530
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Select multiple"
2011 msgstr ""
2012 "Tchwezi\n"
2013 "totafwait"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2016 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:686
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Folders"
2022 msgstr "Fitchîs"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:690
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Fol_ders"
2027 msgstr "Fitchîs"
2028
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:722
2030 msgid "Files"
2031 msgstr "Fitchîs"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:726
2034 #, fuzzy
2035 msgid "_Files"
2036 msgstr "Fitchîs"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:803 gtk/gtkfilesel.c:2143
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Folder unreadable: %s"
2041 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:934
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2047 "available to this program.\n"
2048 "Are you sure that you want to select it?"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
2052 msgid "_New Folder"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
2056 #, fuzzy
2057 msgid "De_lete File"
2058 msgstr "Rafacer li fitchî"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
2061 #, fuzzy
2062 msgid "_Rename File"
2063 msgstr "Rlomer li fitchî"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1367
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid ""
2074 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2075 "%s"
2076 msgstr ""
2077 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2078 "%s"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1370 gtk/gtkfilesel.c:1606
2081 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2087 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
2090 msgid "New Folder"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1427
2094 #, fuzzy
2095 msgid "_Folder name:"
2096 msgstr "No do fitchî"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1453
2099 msgid "Create"
2100 msgstr "Fé"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1494
2103 #, c-format
2104 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1497
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2111 "%s"
2112 msgstr ""
2113 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2114 "%s"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1499 gtk/gtkfilesel.c:1620
2117 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1508
2121 #, c-format
2122 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2123 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1551
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2128 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1556
2131 msgid "Delete File"
2132 msgstr "Rafacer li fitchî"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1602 gtk/gtkfilesel.c:1616
2135 #, c-format
2136 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2143 "%s"
2144 msgstr ""
2145 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2146 "%s"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid ""
2151 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2152 "%s"
2153 msgstr ""
2154 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2155 "%s"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2160 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
2163 msgid "Rename File"
2164 msgstr "Rlomer li fitchî"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2169 msgstr "Rlomer li fitchî"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1721
2172 msgid "Rename"
2173 msgstr "Rilomer"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:2122
2176 msgid "Selection: "
2177 msgstr "Tchûze: "
2178
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:3009
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2183 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3012
2187 msgid "Invalid Utf-8"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:3878
2191 msgid "Name too long"
2192 msgstr "Li no est pår trop long"
2193
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:3880
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Couldn't convert filename"
2197 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
2198
2199 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2200 #, fuzzy
2201 msgid "X position"
2202 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2203
2204 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2205 msgid "X position of child widget"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Y position"
2211 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2212
2213 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2214 msgid "Y position of child widget"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2218 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2219 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2220 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2224 msgid "Font name"
2225 msgstr "No del fonte"
2226
2227 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2228 msgid "The X string that represents this font"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2232 #, fuzzy
2233 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2234 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2235
2236 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2237 msgid "Preview text"
2238 msgstr "Vey tecse divant"
2239
2240 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2241 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2245 msgid "_Family:"
2246 msgstr "_Famile:"
2247
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2249 msgid "_Style:"
2250 msgstr "_Stîle: "
2251
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2253 msgid "Si_ze:"
2254 msgstr "_Grandeu:"
2255
2256 #. create the text entry widget
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Preview:"
2260 msgstr "Vey divant:"
2261
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2263 msgid "Font Selection"
2264 msgstr "Tchwezi les fontes"
2265
2266 #: gtk/gtkframe.c:126
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Text of the frame's label"
2269 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2270
2271 #: gtk/gtkframe.c:133
2272 msgid "Label xalign"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkframe.c:134
2276 #, fuzzy
2277 msgid "The horizontal alignment of the label"
2278 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2279
2280 #: gtk/gtkframe.c:143
2281 msgid "Label yalign"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkframe.c:144
2285 #, fuzzy
2286 msgid "The vertical alignment of the label"
2287 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2288
2289 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2290 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkframe.c:160
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Frame shadow"
2296 msgstr "shadow"
2297
2298 #: gtk/gtkframe.c:161
2299 msgid "Appearance of the frame border"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkframe.c:169
2303 msgid "Label widget"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkframe.c:170
2307 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkgamma.c:399
2311 msgid "Gamma"
2312 msgstr "Gama"
2313
2314 #: gtk/gtkgamma.c:409
2315 msgid "_Gamma value"
2316 msgstr "Valixhance _gama"
2317
2318 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:152 gtk/gtkstatusbar.c:161
2319 #: gtk/gtktoolbar.c:281 gtk/gtkviewport.c:150
2320 msgid "Shadow type"
2321 msgstr "Sôrte d' ombre"
2322
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2324 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Handle position"
2330 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2331
2332 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2335 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2336
2337 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Snap edge"
2340 msgstr "Swap di libe"
2341
2342 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2343 msgid ""
2344 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2345 "handlebox"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2349 #. * load it.
2350 #.
2351 #: gtk/gtkiconfactory.c:1684
2352 #, c-format
2353 msgid "Error loading icon: %s"
2354 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2355
2356 #: gtk/gtkimage.c:133
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Pixbuf"
2359 msgstr "Objets do scriftôr"
2360
2361 #: gtk/gtkimage.c:134
2362 msgid "A GdkPixbuf to display"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkimage.c:141
2366 msgid "Pixmap"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:142
2370 msgid "A GdkPixmap to display"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkimage.c:149
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Image"
2376 msgstr "Pådje"
2377
2378 #: gtk/gtkimage.c:150
2379 msgid "A GdkImage to display"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkimage.c:157
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Mask"
2385 msgstr "Sorbriyance"
2386
2387 #: gtk/gtkimage.c:158
2388 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkimage.c:166
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Filename to load and display"
2394 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2395
2396 #: gtk/gtkimage.c:175
2397 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkimage.c:182
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Icon set"
2403 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2404
2405 #: gtk/gtkimage.c:183
2406 msgid "Icon set to display"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkimage.c:190
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Icon size"
2412 msgstr "Grandeu del fonte"
2413
2414 #: gtk/gtkimage.c:191
2415 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:199
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Animation"
2421 msgstr "Informåcion"
2422
2423 #: gtk/gtkimage.c:200
2424 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkimage.c:207
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Storage type"
2430 msgstr "Sôrte di cåde"
2431
2432 #: gtk/gtkimage.c:208
2433 msgid "The representation being used for image data"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Image widget"
2439 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2440
2441 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2442 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. shell and main vbox
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2447 msgid "Input"
2448 msgstr "Intreye"
2449
2450 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2451 msgid "No input devices"
2452 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2453
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2455 msgid "_Device:"
2456 msgstr "_Éndjin:"
2457
2458 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2459 msgid "Disabled"
2460 msgstr "Essocté"
2461
2462 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548
2463 msgid "Screen"
2464 msgstr "Waitroûle"
2465
2466 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2467 msgid "Window"
2468 msgstr "Purnea"
2469
2470 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2471 msgid "_Mode: "
2472 msgstr "_Môde: "
2473
2474 #. The axis listbox
2475 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Axes"
2478 msgstr "Assis"
2479
2480 #. Keys listbox
2481 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2482 #, fuzzy
2483 msgid "_Keys"
2484 msgstr "Tapes"
2485
2486 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2487 msgid "X"
2488 msgstr "X"
2489
2490 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2491 msgid "Y"
2492 msgstr "Y"
2493
2494 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2495 msgid "Pressure"
2496 msgstr "Tchôke"
2497
2498 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2499 msgid "X Tilt"
2500 msgstr "Limite X"
2501
2502 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2503 msgid "Y Tilt"
2504 msgstr "Limite Y"
2505
2506 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2507 msgid "Wheel"
2508 msgstr "Rôlete"
2509
2510 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2511 msgid "none"
2512 msgstr "nole"
2513
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2515 msgid "(disabled)"
2516 msgstr "(essocté)"
2517
2518 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2519 msgid "(unknown)"
2520 msgstr "(nén cnoxhu)"
2521
2522 #. and clear button
2523 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2524 msgid "clear"
2525 msgstr "netyî"
2526
2527 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:549
2528 msgid "The screen where this window will be displayed"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtklabel.c:288
2532 #, fuzzy
2533 msgid "The text of the label"
2534 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2535
2536 #: gtk/gtklabel.c:295
2537 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtklabel.c:301
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Use markup"
2543 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2544
2545 #: gtk/gtklabel.c:302
2546 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2550 msgid "Justification"
2551 msgstr "Djustifiaedje"
2552
2553 #: gtk/gtklabel.c:317
2554 msgid ""
2555 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2556 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2557 "GtkMisc::xalign for that"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:325
2561 msgid "Pattern"
2562 msgstr "Patron"
2563
2564 #: gtk/gtklabel.c:326
2565 msgid ""
2566 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2567 "to underline"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtklabel.c:333
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Line wrap"
2573 msgstr "Royes: "
2574
2575 #: gtk/gtklabel.c:334
2576 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtklabel.c:340
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Selectable"
2582 msgstr ""
2583 "Tchwezi\n"
2584 "totafwait"
2585
2586 #: gtk/gtklabel.c:341
2587 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtklabel.c:347
2591 msgid "Mnemonic key"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtklabel.c:348
2595 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtklabel.c:356
2599 msgid "Mnemonic widget"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtklabel.c:357
2603 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Horizontal adjustment"
2609 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2610
2611 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2612 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Vertical adjustment"
2618 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2619
2620 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2621 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2625 msgid "Width"
2626 msgstr "Lårdjeu"
2627
2628 #: gtk/gtklayout.c:648
2629 #, fuzzy
2630 msgid "The width of the layout"
2631 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2632
2633 #: gtk/gtklayout.c:656
2634 msgid "Height"
2635 msgstr "Hôteu"
2636
2637 #: gtk/gtklayout.c:657
2638 #, fuzzy
2639 msgid "The height of the layout"
2640 msgstr "Li hôteu des royes"
2641
2642 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2643 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2644 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2645 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2646 #.
2647 #: gtk/gtkmain.c:805
2648 msgid "default:LTR"
2649 msgstr "default:LTR"
2650
2651 #: gtk/gtkmenu.c:230
2652 msgid "Tearoff Title"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkmenu.c:231
2656 msgid ""
2657 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2658 "off"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:302
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Can change accelerators"
2664 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2665
2666 #: gtk/gtkmenu.c:303
2667 msgid ""
2668 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:153
2672 msgid "Style of bevel around the menubar"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkmenubar.c:160 gtk/gtktoolbar.c:255
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Internal padding"
2678 msgstr " Divintrinne aroke "
2679
2680 #: gtk/gtkmenubar.c:161
2681 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2685 msgid "Image/label border"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2689 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2693 msgid "Message Type"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The type of message"
2699 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2700
2701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2702 msgid "Message Buttons"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2706 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkmisc.c:98
2710 #, fuzzy
2711 msgid "X align"
2712 msgstr "XMlink"
2713
2714 #: gtk/gtkmisc.c:99
2715 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkmisc.c:108
2719 msgid "Y align"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkmisc.c:109
2723 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkmisc.c:118
2727 #, fuzzy
2728 msgid "X pad"
2729 msgstr "Xpdf"
2730
2731 #: gtk/gtkmisc.c:119
2732 msgid ""
2733 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkmisc.c:128
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Y pad"
2739 msgstr " eyèt "
2740
2741 #: gtk/gtkmisc.c:129
2742 msgid ""
2743 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtknotebook.c:363
2747 msgid "Page"
2748 msgstr "Pådje"
2749
2750 #: gtk/gtknotebook.c:364
2751 #, fuzzy
2752 msgid "The index of the current page"
2753 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2754
2755 #: gtk/gtknotebook.c:372
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Tab Position"
2758 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2759
2760 #: gtk/gtknotebook.c:373
2761 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtknotebook.c:380
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Tab Border"
2767 msgstr "Boirds del tåve"
2768
2769 #: gtk/gtknotebook.c:381
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Width of the border around the tab labels"
2772 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2773
2774 #: gtk/gtknotebook.c:389
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Horizontal Tab Border"
2777 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2778
2779 #: gtk/gtknotebook.c:390
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2782 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2783
2784 #: gtk/gtknotebook.c:398
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Vertical Tab Border"
2787 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2788
2789 #: gtk/gtknotebook.c:399
2790 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtknotebook.c:407
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Show Tabs"
2796 msgstr "_Mostrer etiketes"
2797
2798 #: gtk/gtknotebook.c:408
2799 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtknotebook.c:414
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Show Border"
2805 msgstr "Ôrde po relire"
2806
2807 #: gtk/gtknotebook.c:415
2808 msgid "Whether the border should be shown or not"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtknotebook.c:421
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Scrollable"
2814 msgstr "Vectoriå"
2815
2816 #: gtk/gtknotebook.c:422
2817 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtknotebook.c:428
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Enable Popup"
2823 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2824
2825 #: gtk/gtknotebook.c:429
2826 msgid ""
2827 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2828 "you can use to go to a page"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtknotebook.c:436
2832 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtknotebook.c:443
2836 msgid "Tab label"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtknotebook.c:444
2840 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtknotebook.c:450
2844 msgid "Menu label"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtknotebook.c:451
2848 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtknotebook.c:464
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Tab expand"
2854 msgstr ""
2855 "Tot l'\n"
2856 "coxhlaedje"
2857
2858 #: gtk/gtknotebook.c:465
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2861 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:471
2864 msgid "Tab fill"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:472
2868 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtknotebook.c:478
2872 msgid "Tab pack type"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtknotebook.c:2464 gtk/gtknotebook.c:4745
2876 #, c-format
2877 msgid "Page %u"
2878 msgstr "Pådje %u"
2879
2880 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2881 msgid "Menu"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2885 msgid "The menu of options"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Size of dropdown indicator"
2891 msgstr "Grandeu des ponts"
2892
2893 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Spacing around indicator"
2896 msgstr "Imådje di fond"
2897
2898 #: gtk/gtkpaned.c:212
2899 msgid ""
2900 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkpaned.c:220
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Position Set"
2906 msgstr "Leyî po pus tård"
2907
2908 #: gtk/gtkpaned.c:221
2909 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkpaned.c:227
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Handle Size"
2915 msgstr "Grandeu do papî"
2916
2917 #: gtk/gtkpaned.c:228
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Width of handle"
2920 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2921
2922 #: gtk/gtkpreview.c:130
2923 msgid ""
2924 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprogress.c:125
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Activity mode"
2930 msgstr "Mete èn oûve"
2931
2932 #: gtk/gtkprogress.c:126
2933 msgid ""
2934 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2935 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2936 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkprogress.c:133
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Show text"
2942 msgstr "Mostrer date"
2943
2944 #: gtk/gtkprogress.c:134
2945 msgid "Whether the progress is shown as text"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprogress.c:141
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Text x alignment"
2951 msgstr "foirt ledjîres"
2952
2953 #: gtk/gtkprogress.c:142
2954 msgid ""
2955 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2956 "in the progress widget"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprogress.c:150
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Text y alignment"
2962 msgstr "foirt ledjîres"
2963
2964 #: gtk/gtkprogress.c:151
2965 msgid ""
2966 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2967 "in the progress widget"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Adjustment"
2973 msgstr "Djeus"
2974
2975 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
2976 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:228
2980 msgid "Orientation"
2981 msgstr "Plaeçmint"
2982
2983 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
2984 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Bar style"
2990 msgstr "Stîle do cåde"
2991
2992 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2995 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2996
2997 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Activity Step"
3000 msgstr "Mete èn oûve"
3001
3002 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3003 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3007 msgid "Activity Blocks"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3011 msgid ""
3012 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3013 "(Deprecated)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Discrete Blocks"
3019 msgstr "Disfacer do calpin"
3020
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3022 msgid ""
3023 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3024 "style)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Fraction"
3030 msgstr "Accion"
3031
3032 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3033 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Pulse Step"
3039 msgstr "eployî pptp"
3040
3041 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3042 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3046 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkrange.c:275
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Update policy"
3052 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3053
3054 #: gtk/gtkrange.c:276
3055 msgid "How the range should be updated on the screen"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkrange.c:285
3059 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkrange.c:292
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Inverted"
3065 msgstr "Sititchî"
3066
3067 #: gtk/gtkrange.c:293
3068 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkrange.c:299
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Slider Width"
3074 msgstr "Lårdjeu:"
3075
3076 #: gtk/gtkrange.c:300
3077 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkrange.c:307
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Trough Border"
3083 msgstr "Boirds del tåve"
3084
3085 #: gtk/gtkrange.c:308
3086 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkrange.c:315
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Stepper Size"
3092 msgstr "Grandeu do papî"
3093
3094 #: gtk/gtkrange.c:316
3095 msgid "Length of step buttons at ends"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkrange.c:323
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Stepper Spacing"
3101 msgstr "Doirmant"
3102
3103 #: gtk/gtkrange.c:324
3104 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkrange.c:331
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Arrow X Displacement"
3110 msgstr "Grandeu do purnea"
3111
3112 #: gtk/gtkrange.c:332
3113 msgid ""
3114 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkrange.c:339
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Arrow Y Displacement"
3120 msgstr "Grandeu do purnea"
3121
3122 #: gtk/gtkrange.c:340
3123 msgid ""
3124 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkrc.c:2354
3128 #, c-format
3129 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3133 #, c-format
3134 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3135 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
3136
3137 #: gtk/gtkrc.c:3434
3138 #, c-format
3139 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkruler.c:118
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Lower"
3145 msgstr "da"
3146
3147 #: gtk/gtkruler.c:119
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Lower limit of ruler"
3150 msgstr "Djîveye des ûzeus"
3151
3152 #: gtk/gtkruler.c:128
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Upper"
3155 msgstr "Ûzeu"
3156
3157 #: gtk/gtkruler.c:129
3158 msgid "Upper limit of ruler"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkruler.c:139
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Position of mark on the ruler"
3164 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
3165
3166 #: gtk/gtkruler.c:148
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Max Size"
3169 msgstr "Å pus grand"
3170
3171 #: gtk/gtkruler.c:149
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Maximum size of the ruler"
3174 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
3175
3176 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Digits"
3179 msgstr "Purneas di cweriaedje"
3180
3181 #: gtk/gtkscale.c:157
3182 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkscale.c:166
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Draw Value"
3188 msgstr "Pougneye do ridant"
3189
3190 #: gtk/gtkscale.c:167
3191 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkscale.c:174
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Value Position"
3197 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
3198
3199 #: gtk/gtkscale.c:175
3200 msgid "The position in which the current value is displayed"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkscale.c:182
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Slider Length"
3206 msgstr "Longeu"
3207
3208 #: gtk/gtkscale.c:183
3209 msgid "Length of scale's slider"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkscale.c:191
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Value spacing"
3215 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3216
3217 #: gtk/gtkscale.c:192
3218 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Minimum Slider Length"
3224 msgstr "Lårdjeu minimom"
3225
3226 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3227 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Fixed slider size"
3233 msgstr "Grandeu do tchamp"
3234
3235 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3236 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Backward stepper"
3242 msgstr "È&n erî"
3243
3244 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3245 msgid "Display the standard backward arrow button"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Forward stepper"
3251 msgstr "5s èn avant"
3252
3253 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3254 msgid "Display the standard forward arrow button"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3258 msgid "Secondary backward stepper"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3262 msgid ""
3263 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Secondary forward stepper"
3269 msgstr "Coleur secondaire"
3270
3271 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3272 msgid ""
3273 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Horizontal Adjustment"
3279 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3280
3281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Vertical Adjustment"
3284 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3285
3286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3289 msgstr "Di coûtchî"
3290
3291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3292 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3298 msgstr "D' astampé"
3299
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3301 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Window Placement"
3307 msgstr "Grandeu do purnea"
3308
3309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3310 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Shadow Type"
3316 msgstr "Sôrte d' ombre"
3317
3318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Style of bevel around the contents"
3321 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3322
3323 #: gtk/gtksettings.c:160
3324 msgid "Double Click Time"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtksettings.c:161
3328 msgid ""
3329 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3330 "click (in milliseconds)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtksettings.c:168
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Cursor Blink"
3336 msgstr "Coleur do cursoe"
3337
3338 #: gtk/gtksettings.c:169
3339 msgid "Whether the cursor should blink"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtksettings.c:176
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Cursor Blink Time"
3345 msgstr "Cursoe veyåve"
3346
3347 #: gtk/gtksettings.c:177
3348 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtksettings.c:184
3352 msgid "Split Cursor"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtksettings.c:185
3356 msgid ""
3357 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3358 "left text"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtksettings.c:192
3362 msgid "Theme Name"
3363 msgstr "No do tinme"
3364
3365 #: gtk/gtksettings.c:193
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Name of theme RC file to load"
3368 msgstr "No do profil a askepyî:"
3369
3370 #: gtk/gtksettings.c:200
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Key Theme Name"
3373 msgstr "No do tinme"
3374
3375 #: gtk/gtksettings.c:201
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Name of key theme RC file to load"
3378 msgstr "No do profil a askepyî:"
3379
3380 #: gtk/gtksettings.c:209
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Menu bar accelerator"
3383 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3384
3385 #: gtk/gtksettings.c:210
3386 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtksettings.c:218
3390 msgid "Drag threshold"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtksettings.c:219
3394 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtksettings.c:227
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Font Name"
3400 msgstr "No del fonte"
3401
3402 #: gtk/gtksettings.c:228
3403 msgid "Name of default font to use"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtksettings.c:236
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Icon Sizes"
3409 msgstr "Grandeu del fonte"
3410
3411 #: gtk/gtksettings.c:237
3412 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3416 msgid "Mode"
3417 msgstr "Môde"
3418
3419 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3420 msgid ""
3421 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3422 "component widgets"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3426 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3430 msgid "Climb Rate"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3434 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3438 msgid "The number of decimal places to display"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Snap to Ticks"
3444 msgstr "Taper å batch"
3445
3446 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3447 msgid ""
3448 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3449 "nearest step increment"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Numeric"
3455 msgstr "Gnumeric"
3456
3457 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3458 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Wrap"
3464 msgstr "_Côper"
3465
3466 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3467 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Update Policy"
3473 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3474
3475 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3476 msgid ""
3477 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3481 msgid "Value"
3482 msgstr "Valixhance"
3483
3484 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3487 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3488
3489 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3492 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3493
3494 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3495 #: gtk/gtkstock.c:267
3496 msgid "Information"
3497 msgstr "Informåcion"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:268
3500 msgid "Warning"
3501 msgstr "Advertixhmint"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:269
3504 msgid "Error"
3505 msgstr "Aroke"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:270
3508 msgid "Question"
3509 msgstr "Kesse"
3510
3511 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3512 #. * need the mnemonics to be rationalized
3513 #.
3514 #: gtk/gtkstock.c:275
3515 msgid "_Add"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:276
3519 msgid "_Apply"
3520 msgstr "_Mete èn oûve"
3521
3522 #: gtk/gtkstock.c:277
3523 msgid "_Bold"
3524 msgstr "_Cråsses"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:278
3527 msgid "_Cancel"
3528 msgstr "_Rinoncî"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:279
3531 msgid "_CD-Rom"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkstock.c:280
3535 msgid "_Clear"
3536 msgstr "_Netyî"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:281
3539 msgid "_Close"
3540 msgstr "_Clôre"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:282
3543 #, fuzzy
3544 msgid "_Convert"
3545 msgstr "_Rimete come divant"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:283
3548 msgid "_Copy"
3549 msgstr "_Copyî"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:284
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Cu_t"
3554 msgstr "Côper"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:285
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Delete"
3559 msgstr "Disfacer"
3560
3561 #: gtk/gtkstock.c:286
3562 msgid "_Execute"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:287
3566 msgid "_Find"
3567 msgstr "_Trover"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:288
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Find and _Replace"
3572 msgstr " Mete el plaece "
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:289
3575 #, fuzzy
3576 msgid "_Floppy"
3577 msgstr "_Copyî"
3578
3579 #: gtk/gtkstock.c:290
3580 msgid "_Bottom"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkstock.c:291
3584 msgid "_First"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:292
3588 #, fuzzy
3589 msgid "_Last"
3590 msgstr "C_laper"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:293
3593 #, fuzzy
3594 msgid "_Top"
3595 msgstr "Å_we"
3596
3597 #: gtk/gtkstock.c:294
3598 msgid "_Back"
3599 msgstr "Èn _erî"
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:295
3602 msgid "_Down"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkstock.c:296
3606 msgid "_Forward"
3607 msgstr "Èn _avant"
3608
3609 #: gtk/gtkstock.c:297
3610 msgid "_Up"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:298
3614 msgid "_Help"
3615 msgstr "_Aidance"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:299
3618 msgid "_Home"
3619 msgstr "_Måjhon"
3620
3621 #: gtk/gtkstock.c:300
3622 #, fuzzy
3623 msgid "_Index"
3624 msgstr "Ritrait"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:301
3627 msgid "_Italic"
3628 msgstr "Cl_intcheyes"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:302
3631 msgid "_Jump to"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:303
3635 msgid "_Center"
3636 msgstr "Å _mitan"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:304
3639 msgid "_Fill"
3640 msgstr "_Rimpli"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:305
3643 msgid "_Left"
3644 msgstr "_Hintche"
3645
3646 #: gtk/gtkstock.c:306
3647 msgid "_Right"
3648 msgstr "_Droete"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:307
3651 msgid "_New"
3652 msgstr "_Novea"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:308
3655 msgid "_No"
3656 msgstr "_Neni"
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:309
3659 msgid "_OK"
3660 msgstr "I Va"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:310
3663 msgid "_Open"
3664 msgstr "_Drovî"
3665
3666 #: gtk/gtkstock.c:311
3667 msgid "_Paste"
3668 msgstr "C_laper"
3669
3670 #: gtk/gtkstock.c:312
3671 msgid "_Preferences"
3672 msgstr "_Preferinces"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:313
3675 msgid "_Print"
3676 msgstr "_Eprimer"
3677
3678 #: gtk/gtkstock.c:314
3679 msgid "Print Pre_view"
3680 msgstr "_Vey divant"
3681
3682 #: gtk/gtkstock.c:315
3683 msgid "_Properties"
3684 msgstr "_Prôpietés"
3685
3686 #: gtk/gtkstock.c:316
3687 msgid "_Quit"
3688 msgstr "Moussî _foû"
3689
3690 #: gtk/gtkstock.c:317
3691 msgid "_Redo"
3692 msgstr "_Rifé"
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:318
3695 #, fuzzy
3696 msgid "_Refresh"
3697 msgstr "_Preferinces"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:319
3700 #, fuzzy
3701 msgid "_Remove"
3702 msgstr "_Rimete come divant"
3703
3704 #: gtk/gtkstock.c:320
3705 msgid "_Revert"
3706 msgstr "_Rimete come divant"
3707
3708 #: gtk/gtkstock.c:321
3709 msgid "_Save"
3710 msgstr "_Schaper"
3711
3712 #: gtk/gtkstock.c:322
3713 msgid "Save _As"
3714 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3715
3716 #: gtk/gtkstock.c:323
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Color"
3719 msgstr "_Clôre"
3720
3721 #: gtk/gtkstock.c:324
3722 #, fuzzy
3723 msgid "_Font"
3724 msgstr "Fonte"
3725
3726 #: gtk/gtkstock.c:325
3727 msgid "_Ascending"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkstock.c:326
3731 msgid "_Descending"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkstock.c:327
3735 msgid "_Spell Check"
3736 msgstr "_Coridjî"
3737
3738 #: gtk/gtkstock.c:328
3739 msgid "_Stop"
3740 msgstr "Å_we"
3741
3742 #: gtk/gtkstock.c:329
3743 msgid "_Strikethrough"
3744 msgstr "_Båré"
3745
3746 #: gtk/gtkstock.c:330
3747 #, fuzzy
3748 msgid "_Undelete"
3749 msgstr "_Sorligné"
3750
3751 #: gtk/gtkstock.c:331
3752 msgid "_Underline"
3753 msgstr "_Sorligné"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:332
3756 msgid "_Undo"
3757 msgstr "_Disfé"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:333
3760 msgid "_Yes"
3761 msgstr "_Oyi"
3762
3763 #: gtk/gtkstock.c:334
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Zoom _100%"
3766 msgstr "_100%"
3767
3768 #: gtk/gtkstock.c:335
3769 msgid "Zoom to _Fit"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:336
3773 msgid "Zoom _In"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkstock.c:337
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Zoom _Out"
3779 msgstr "Moussî foû"
3780
3781 #: gtk/gtktable.c:158
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Rows"
3784 msgstr "Royes:"
3785
3786 #: gtk/gtktable.c:159
3787 #, fuzzy
3788 msgid "The number of rows in the table"
3789 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3790
3791 #: gtk/gtktable.c:167
3792 msgid "Columns"
3793 msgstr "Colones"
3794
3795 #: gtk/gtktable.c:168
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The number of columns in the table"
3798 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3799
3800 #: gtk/gtktable.c:176
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Row spacing"
3803 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3804
3805 #: gtk/gtktable.c:177
3806 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktable.c:185
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Column spacing"
3812 msgstr "Håynaedje des colones"
3813
3814 #: gtk/gtktable.c:186
3815 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktable.c:194
3819 msgid "Homogenous"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktable.c:195
3823 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktable.c:202
3827 msgid "Left attachment"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktable.c:203
3831 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktable.c:209
3835 msgid "Right attachment"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktable.c:210
3839 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtktable.c:216
3843 msgid "Top attachment"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtktable.c:217
3847 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtktable.c:223
3851 msgid "Bottom attachment"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktable.c:224
3855 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktable.c:230
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Horizontal options"
3861 msgstr "Di coûtchî"
3862
3863 #: gtk/gtktable.c:231
3864 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktable.c:237
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Vertical options"
3870 msgstr "D' astampé"
3871
3872 #: gtk/gtktable.c:238
3873 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktable.c:244
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Horizontal padding"
3879 msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
3880
3881 #: gtk/gtktable.c:245
3882 msgid ""
3883 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3884 "pixels"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktable.c:251
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Vertical padding"
3890 msgstr " Divintrinne aroke "
3891
3892 #: gtk/gtktable.c:252
3893 msgid ""
3894 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3895 "pixels"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktext.c:599
3899 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktext.c:607
3903 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktext.c:614
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Line Wrap"
3909 msgstr "Royes: "
3910
3911 #: gtk/gtktext.c:615
3912 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktext.c:622
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Word Wrap"
3918 msgstr " Côper les mots "
3919
3920 #: gtk/gtktext.c:623
3921 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktexttag.c:195
3925 msgid "Tag name"
3926 msgstr "No del etikete"
3927
3928 #: gtk/gtktexttag.c:196
3929 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktexttag.c:214
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3935 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
3936
3937 #: gtk/gtktexttag.c:221
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Background full height"
3940 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:222
3943 msgid ""
3944 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3945 "of the tagged characters"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktexttag.c:230
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Background stipple mask"
3951 msgstr "Sôrte di Fond"
3952
3953 #: gtk/gtktexttag.c:231
3954 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtktexttag.c:248
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3960 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
3961
3962 #: gtk/gtktexttag.c:256
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Foreground stipple mask"
3965 msgstr "No del coleur di dvant"
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:257
3968 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:264
3972 msgid "Text direction"
3973 msgstr "Sinse do tecse"
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:265
3976 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3977 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:282
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3982 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
3983
3984 #: gtk/gtktexttag.c:307
3985 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtktexttag.c:316
3989 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtktexttag.c:325
3993 msgid ""
3994 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3995 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:336
3999 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:345
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Font size in Pango units"
4005 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:355
4008 msgid ""
4009 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4010 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4011 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
4015 msgid "Left, right, or center justification"
4016 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:383
4019 msgid "Language"
4020 msgstr "Lingaedje"
4021
4022 #: gtk/gtktexttag.c:384
4023 msgid ""
4024 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4025 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4026 "probably don't need it"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:391
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Left margin"
4032 msgstr "Sayî co ene feye"
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
4035 msgid "Width of the left margin in pixels"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:401
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Right margin"
4041 msgstr "tchôde marke"
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
4044 msgid "Width of the right margin in pixels"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
4048 msgid "Indent"
4049 msgstr "Ritrait"
4050
4051 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
4052 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtktexttag.c:424
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4059 "in pixels"
4060 msgstr ""
4061 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
4062 "l' valixhance est negative)"
4063
4064 #: gtk/gtktexttag.c:433
4065 msgid "Pixels above lines"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
4069 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtktexttag.c:443
4073 msgid "Pixels below lines"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
4077 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtktexttag.c:453
4081 msgid "Pixels inside wrap"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
4085 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtktexttag.c:480
4089 msgid "Wrap mode"
4090 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4091
4092 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
4093 msgid ""
4094 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Tabs"
4100 msgstr "Batch"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Custom tabs for this text"
4105 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:498
4108 msgid "Invisible"
4109 msgstr "Nén veyåve"
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:499
4112 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:512
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Background full height set"
4118 msgstr "Li fond s' erôle eto"
4119
4120 #: gtk/gtktexttag.c:513
4121 msgid "Whether this tag affects background height"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtktexttag.c:516
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Background stipple set"
4127 msgstr "Sôrte di Fond"
4128
4129 #: gtk/gtktexttag.c:517
4130 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtktexttag.c:524
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Foreground stipple set"
4136 msgstr "No del coleur di dvant"
4137
4138 #: gtk/gtktexttag.c:525
4139 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtktexttag.c:560
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Justification set"
4145 msgstr "Djustifiaedje"
4146
4147 #: gtk/gtktexttag.c:561
4148 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtktexttag.c:564
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Language set"
4154 msgstr "Lingaedjes"
4155
4156 #: gtk/gtktexttag.c:565
4157 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtktexttag.c:568
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Left margin set"
4163 msgstr "Fletche hintche"
4164
4165 #: gtk/gtktexttag.c:569
4166 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtktexttag.c:572
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Indent set"
4172 msgstr "Ritrait"
4173
4174 #: gtk/gtktexttag.c:573
4175 msgid "Whether this tag affects indentation"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtktexttag.c:580
4179 msgid "Pixels above lines set"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4185 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
4186
4187 #: gtk/gtktexttag.c:584
4188 msgid "Pixels below lines set"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtktexttag.c:588
4192 msgid "Pixels inside wrap set"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtktexttag.c:589
4196 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtktexttag.c:596
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Right margin set"
4202 msgstr "Fletche droete"
4203
4204 #: gtk/gtktexttag.c:597
4205 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtktexttag.c:604
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Wrap mode set"
4211 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4212
4213 #: gtk/gtktexttag.c:605
4214 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktexttag.c:608
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Tabs set"
4220 msgstr "Apontiaedje di GTali"
4221
4222 #: gtk/gtktexttag.c:609
4223 msgid "Whether this tag affects tabs"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtktexttag.c:612
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invisible set"
4229 msgstr "Nén veyåve"
4230
4231 #: gtk/gtktexttag.c:613
4232 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktextutil.c:46
4236 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktextutil.c:47
4240 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextutil.c:48
4244 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextutil.c:49
4248 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextutil.c:50
4252 msgid "LRO Left-to-right _override"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextutil.c:51
4256 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtktextutil.c:52
4260 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextutil.c:53
4264 msgid "ZWS _Zero width space"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtktextutil.c:54
4268 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktextutil.c:55
4272 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktextview.c:538
4276 msgid "Pixels Above Lines"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktextview.c:548
4280 msgid "Pixels Below Lines"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktextview.c:558
4284 msgid "Pixels Inside Wrap"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktextview.c:576
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Wrap Mode"
4290 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4291
4292 #: gtk/gtktextview.c:594
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Left Margin"
4295 msgstr "Sayî co ene feye"
4296
4297 #: gtk/gtktextview.c:604
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Right Margin"
4300 msgstr "Droete mwin"
4301
4302 #: gtk/gtktextview.c:632
4303 msgid "Cursor Visible"
4304 msgstr "Cursoe veyåve"
4305
4306 #: gtk/gtktextview.c:633
4307 msgid "If the insertion cursor is shown"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktextview.c:6476
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Input _Methods"
4313 msgstr "Metôdes d' intréye"
4314
4315 #: gtk/gtkthemes.c:69
4316 #, c-format
4317 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4318 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
4319
4320 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4321 msgid "--- No Tip ---"
4322 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
4323
4324 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4325 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4329 #, fuzzy
4330 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4331 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4332
4333 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Draw Indicator"
4336 msgstr "Indicateu"
4337
4338 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4339 #, fuzzy
4340 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4341 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4342
4343 #: gtk/gtktoolbar.c:229
4344 msgid "The orientation of the toolbar"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtktoolbar.c:237
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Toolbar Style"
4350 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4351
4352 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4353 #, fuzzy
4354 msgid "How to draw the toolbar"
4355 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
4356
4357 #: gtk/gtktoolbar.c:246
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Spacer size"
4360 msgstr "Grandeu do papî"
4361
4362 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Size of spacers"
4365 msgstr "Grandeu des picsels"
4366
4367 #: gtk/gtktoolbar.c:256
4368 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtktoolbar.c:264
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Space style"
4374 msgstr "Stîle do cåde"
4375
4376 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4377 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtktoolbar.c:273
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Button relief"
4383 msgstr "Clitch do boton1:"
4384
4385 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4386 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtktoolbar.c:282
4390 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtktoolbar.c:288
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Toolbar style"
4396 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4397
4398 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4399 msgid ""
4400 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtktoolbar.c:295
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Toolbar icon size"
4406 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4407
4408 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Size of icons in default toolbars"
4411 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4412
4413 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4414 #, fuzzy
4415 msgid "TreeModelSort Model"
4416 msgstr "Môde do fitchî"
4417
4418 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4419 #, fuzzy
4420 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4421 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4422
4423 #: gtk/gtktreeview.c:517
4424 #, fuzzy
4425 msgid "TreeView Model"
4426 msgstr "Môde do fitchî"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:518
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The model for the tree view"
4431 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4432
4433 #: gtk/gtktreeview.c:526
4434 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtktreeview.c:534
4438 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4442 msgid "Visible"
4443 msgstr "Veyåve"
4444
4445 #: gtk/gtktreeview.c:542
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Show the column header buttons"
4448 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4449
4450 #: gtk/gtktreeview.c:549
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Headers Clickable"
4453 msgstr "Clitchåve"
4454
4455 #: gtk/gtktreeview.c:550
4456 msgid "Column headers respond to click events"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtktreeview.c:557
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Expander Column"
4462 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4463
4464 #: gtk/gtktreeview.c:558
4465 msgid "Set the column for the expander column"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Reorderable"
4471 msgstr "Bodjåve"
4472
4473 #: gtk/gtktreeview.c:566
4474 #, fuzzy
4475 msgid "View is reorderable"
4476 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4477
4478 #: gtk/gtktreeview.c:573
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Rules Hint"
4481 msgstr "Rûles"
4482
4483 #: gtk/gtktreeview.c:574
4484 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtktreeview.c:581
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Enable Search"
4490 msgstr "Fletche valeye"
4491
4492 #: gtk/gtktreeview.c:582
4493 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtktreeview.c:589
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Search Column"
4499 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4500
4501 #: gtk/gtktreeview.c:590
4502 msgid "Model column to search through when searching through code"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtktreeview.c:603
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Expander Size"
4508 msgstr "Grandeu do papî"
4509
4510 #: gtk/gtktreeview.c:604
4511 msgid "Size of the expander arrow"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtktreeview.c:612
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Vertical Separator Width"
4517 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4518
4519 #: gtk/gtktreeview.c:613
4520 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtktreeview.c:621
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Horizontal Separator Width"
4526 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4527
4528 #: gtk/gtktreeview.c:622
4529 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtktreeview.c:630
4533 msgid "Allow Rules"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtktreeview.c:631
4537 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtktreeview.c:637
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Indent Expanders"
4543 msgstr ""
4544 "Tot l'\n"
4545 "coxhlaedje"
4546
4547 #: gtk/gtktreeview.c:638
4548 msgid "Make the expanders indented"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Whether to display the column"
4554 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4555
4556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:487
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Resizable"
4559 msgstr "Candjî di grandeu"
4560
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4562 msgid "Column is user-resizable"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4566 msgid "Current width of the column"
4567 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4568
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Sizing"
4572 msgstr "Swing"
4573
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Resize mode of the column"
4577 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4578
4579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Fixed Width"
4582 msgstr "Lårdjeu:"
4583
4584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Current fixed width of the column"
4587 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4588
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4590 msgid "Minimum Width"
4591 msgstr "Lårdjeu minimom"
4592
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4594 msgid "Minimum allowed width of the column"
4595 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4596
4597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4598 msgid "Maximum Width"
4599 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4600
4601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4602 msgid "Maximum allowed width of the column"
4603 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4604
4605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4606 msgid "Title"
4607 msgstr "Tite"
4608
4609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4610 msgid "Title to appear in column header"
4611 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4612
4613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4614 msgid "Clickable"
4615 msgstr "Clitchåve"
4616
4617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4618 msgid "Whether the header can be clicked"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4622 msgid "Widget"
4623 msgstr "Ahesse"
4624
4625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4626 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Alignment"
4632 msgstr "Enlightenment"
4633
4634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4635 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4641 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4642
4643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Sort indicator"
4646 msgstr "Enonder èl ridant:"
4647
4648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4649 msgid "Whether to show a sort indicator"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4653 msgid "Sort order"
4654 msgstr "Ôrde po relire"
4655
4656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4657 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkviewport.c:135
4661 msgid ""
4662 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4663 "this viewport"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkviewport.c:143
4667 msgid ""
4668 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4669 "this viewport"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtkviewport.c:151
4673 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtkwidget.c:393
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Widget name"
4679 msgstr "Ahesse"
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:394
4682 #, fuzzy
4683 msgid "The name of the widget"
4684 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4685
4686 #: gtk/gtkwidget.c:400
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Parent widget"
4689 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:401
4692 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:408
4696 msgid "Width request"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtkwidget.c:409
4700 msgid ""
4701 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4702 "used"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkwidget.c:417
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Height request"
4708 msgstr "Hôteu"
4709
4710 #: gtk/gtkwidget.c:418
4711 msgid ""
4712 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4713 "be used"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtkwidget.c:427
4717 msgid "Whether the widget is visible"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtkwidget.c:433
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Sensitive"
4723 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4724
4725 #: gtk/gtkwidget.c:434
4726 msgid "Whether the widget responds to input"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtkwidget.c:440
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Application paintable"
4732 msgstr "No do programe:"
4733
4734 #: gtk/gtkwidget.c:441
4735 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkwidget.c:447
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Can focus"
4741 msgstr "Candjî imådjete"
4742
4743 #: gtk/gtkwidget.c:448
4744 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:454
4748 msgid "Has focus"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:455
4752 msgid "Whether the widget has the input focus"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtkwidget.c:461
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Is focus"
4758 msgstr "Candjî imådjete"
4759
4760 #: gtk/gtkwidget.c:462
4761 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkwidget.c:468
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Can default"
4767 msgstr "prémetou"
4768
4769 #: gtk/gtkwidget.c:469
4770 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkwidget.c:475
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Has default"
4776 msgstr "prémetou"
4777
4778 #: gtk/gtkwidget.c:476
4779 msgid "Whether the widget is the default widget"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkwidget.c:482
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Receives default"
4785 msgstr "prémetou"
4786
4787 #: gtk/gtkwidget.c:483
4788 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:489
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Composite child"
4794 msgstr "Compositeu"
4795
4796 #: gtk/gtkwidget.c:490
4797 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkwidget.c:496
4801 msgid "Style"
4802 msgstr "Stîle"
4803
4804 #: gtk/gtkwidget.c:497
4805 msgid ""
4806 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4807 "(colors etc)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkwidget.c:503
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Events"
4813 msgstr "Clients"
4814
4815 #: gtk/gtkwidget.c:504
4816 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkwidget.c:511
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Extension events"
4822 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4823
4824 #: gtk/gtkwidget.c:512
4825 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Interior Focus"
4831 msgstr "Interupcions"
4832
4833 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4834 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4838 msgid "Focus linewidth"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4842 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtkwidget.c:1096
4846 msgid "Focus line dash pattern"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtkwidget.c:1097
4850 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkwidget.c:1102
4854 msgid "Focus padding"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkwidget.c:1103
4858 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtkwidget.c:1108
4862 msgid "Cursor color"
4863 msgstr "Coleur do cursoe"
4864
4865 #: gtk/gtkwidget.c:1109
4866 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4867 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4868
4869 #: gtk/gtkwidget.c:1114
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Secondary cursor color"
4872 msgstr "Coleur do cursoe"
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:1115
4875 msgid ""
4876 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4877 "right-to-left and left-to-right text"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtkwidget.c:1120
4881 msgid "Cursor line aspect ratio"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtkwidget.c:1121
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4887 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4888
4889 #: gtk/gtkwindow.c:452
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Window Type"
4892 msgstr "Grandeu do purnea"
4893
4894 #: gtk/gtkwindow.c:453
4895 #, fuzzy
4896 msgid "The type of the window"
4897 msgstr "Djometreye do purnea"
4898
4899 #: gtk/gtkwindow.c:462
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Window Title"
4902 msgstr "Grandeu do purnea"
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:463
4905 #, fuzzy
4906 msgid "The title of the window"
4907 msgstr "Disfacer li purnea."
4908
4909 #: gtk/gtkwindow.c:470
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Allow Shrink"
4912 msgstr "Shure les loyéns"
4913
4914 #: gtk/gtkwindow.c:472
4915 #, no-c-format
4916 msgid ""
4917 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4918 "time a bad idea"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtkwindow.c:479
4922 msgid "Allow Grow"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkwindow.c:480
4926 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkwindow.c:488
4930 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtkwindow.c:495
4934 msgid "Modal"
4935 msgstr "Modå"
4936
4937 #: gtk/gtkwindow.c:496
4938 msgid ""
4939 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4940 "up)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkwindow.c:503
4944 msgid "Window Position"
4945 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4946
4947 #: gtk/gtkwindow.c:504
4948 #, fuzzy
4949 msgid "The initial position of the window"
4950 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4951
4952 #: gtk/gtkwindow.c:512
4953 msgid "Default Width"
4954 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4955
4956 #: gtk/gtkwindow.c:513
4957 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkwindow.c:522
4961 msgid "Default Height"
4962 msgstr "Hôteu prémetowe"
4963
4964 #: gtk/gtkwindow.c:523
4965 msgid ""
4966 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkwindow.c:532
4970 msgid "Destroy with Parent"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtkwindow.c:533
4974 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtkwindow.c:540
4978 msgid "Icon"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtkwindow.c:541
4982 msgid "Icon for this window"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtkwindow.c:556
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Is Active"
4988 msgstr "Èn alaedje"
4989
4990 #: gtk/gtkwindow.c:557
4991 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtkwindow.c:564
4995 msgid "Focus in Toplevel"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtkwindow.c:565
4999 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkwindow.c:572
5003 msgid "Type hint"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/gtkwindow.c:573
5007 msgid ""
5008 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5009 "and how to treat it."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtkwindow.c:581
5013 msgid "Skip taskbar"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtkwindow.c:582
5017 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtkwindow.c:589
5021 msgid "Skip pager"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkwindow.c:590
5025 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. ID
5029 #: modules/input/imam-et.c:453
5030 msgid "Amharic (EZ+)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. ID
5034 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5035 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5036 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
5037
5038 #. ID
5039 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5040 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5041 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
5042
5043 #. ID
5044 #: modules/input/imipa.c:144
5045 msgid "IPA"
5046 msgstr "Alfabet fonetike"
5047
5048 #. ID
5049 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5050 msgid "Thai (Broken)"
5051 msgstr "Tai (skepyî)"
5052
5053 #. ID
5054 #: modules/input/imti-er.c:452
5055 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. ID
5059 #: modules/input/imti-et.c:452
5060 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. ID
5064 #: modules/input/imviqr.c:243
5065 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5066 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
5067
5068 #. ID
5069 #: modules/input/imxim.c:27
5070 msgid "X Input Method"
5071 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
5072
5073 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
5074 msgid "IM Preedit style"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
5078 msgid "How to draw the input method preedit string"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
5082 #, fuzzy
5083 msgid "IM Status style"
5084 msgstr "Stîle do cåde"
5085
5086 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
5087 #, fuzzy
5088 msgid "How to draw the input method statusbar"
5089 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5093 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5094
5095 #, fuzzy
5096 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5097 #~ msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5098
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5101 #~ msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
5102
5103 #, fuzzy
5104 #~ msgid "The lowest row of the child"
5105 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5106
5107 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5108 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
5109
5110 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5111 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5115 #~ msgstr "Fitchî fwait li: "
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5119 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5120
5121 #~ msgid "C_ut"
5122 #~ msgstr "Cô_per"
5123
5124 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5125 #~ msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
5126
5127 #~ msgid "Directories"
5128 #~ msgstr "Ridants"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "_Directories"
5132 #~ msgstr "Ridants"
5133
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid "Crea_te Dir"
5136 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5137
5138 #~ msgid ""
5139 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
5140 #~ "%s"
5141 #~ msgstr ""
5142 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
5143 #~ "%s"
5144
5145 #~ msgid "Create Directory"
5146 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5147
5148 #~ msgid "_Directory name:"
5149 #~ msgstr "No do _ridant:"
5150
5151 #~ msgid "Cancel"
5152 #~ msgstr "Rinoncî"
5153
5154 #~ msgid "Delete"
5155 #~ msgstr "Disfacer"
5156
5157 #~ msgid "OK"
5158 #~ msgstr "I Va"
5159
5160 #~ msgid "Save"
5161 #~ msgstr "Schaper"
5162
5163 #~ msgid "Close"
5164 #~ msgstr "Clôre"
5165
5166 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5167 #~ msgstr ""
5168 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
5172 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5173
5174 #~ msgid "Text Position"
5175 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
5176
5177 #~ msgid "Copy"
5178 #~ msgstr "Copyî"
5179
5180 #~ msgid "Paste"
5181 #~ msgstr "Claper"
5182
5183 #~ msgid "Line Height"
5184 #~ msgstr "Hôteu del roye"
5185
5186 #~ msgid "The height of a line"
5187 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
5188
5189 #~ msgid "Column Width"
5190 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
5191
5192 #~ msgid "The width of a column"
5193 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
5194
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "can_activate"
5197 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
5198
5199 #, fuzzy
5200 #~ msgid "Cell can get activate events."
5201 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
5202
5203 #, fuzzy
5204 #~ msgid "Pixbuf location"
5205 #~ msgstr "eplaeçmint"
5206
5207 #, fuzzy
5208 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
5209 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5210
5211 #, fuzzy
5212 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
5213 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5214
5215 #, fuzzy
5216 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
5217 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5218
5219 #, fuzzy
5220 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
5221 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5222
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "Default Border"
5225 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
5226
5227 #, fuzzy
5228 #~ msgid "Default border width"
5229 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5230
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "Default Pad X"
5233 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5234
5235 #, fuzzy
5236 #~ msgid "Default Pad Y"
5237 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "Default vertical padding"
5241 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "Default IPad X"
5245 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "Default IPad Y"
5249 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5250
5251 #, fuzzy
5252 #~ msgid "Auto Shrink"
5253 #~ msgstr "Catche tot seu"