1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
116 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
117 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
120 msgid "BMP image has unsupported header size"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
124 msgid "BMP image has bogus header data"
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Fitchî fwait li: "
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
227 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
230 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
232 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
233 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
237 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
243 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
245 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
247 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
250 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
257 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
262 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
263 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
267 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
268 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
270 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
273 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
274 "applications to reduce memory usage"
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
279 msgid "Fatal error reading PNG image file"
280 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
284 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
285 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
289 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
293 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
297 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
301 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
305 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
313 msgid "PNM file has an image width of 0"
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
317 msgid "PNM file has an image height of 0"
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
321 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
325 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
329 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
333 msgid "Raw PNM image type is invalid"
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
337 msgid "PNM image format is invalid"
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
342 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
343 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
346 msgid "Premature end-of-file encountered"
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
350 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
356 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
369 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
370 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
372 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
374 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
375 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
380 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
383 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
388 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
389 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
392 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
396 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
400 msgid "Can't allocate new pixbuf"
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
404 msgid "Can't allocate colormap structure"
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
408 msgid "Can't allocate colormap entries"
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
412 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
416 msgid "Can't allocate TGA header memory"
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
420 msgid "TGA image has invalid dimensions"
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
424 msgid "TGA image comment length is too long"
427 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
429 msgid "TGA image type not supported"
430 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
434 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
435 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
438 msgid "Excess data in file"
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
443 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
444 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
447 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
452 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
453 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
457 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
458 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
463 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
466 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
470 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
474 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
478 msgid "Can't allocate pixbuf"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
482 msgid "Unsupported TGA image type"
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
486 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
489 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
490 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
493 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
494 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
497 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
499 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
500 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
502 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
504 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
505 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
507 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
509 msgid "Failed to open TIFF image"
510 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
514 msgid "TIFFClose operation failed"
515 msgstr "Dj' a fwait berwete"
517 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
519 msgid "Failed to load TIFF image"
520 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
522 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
524 msgid "Image has zero width"
525 msgstr "Håyneu d' imådjes"
527 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
528 msgid "Image has zero height"
531 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
533 msgid "Not enough memory to load image"
534 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
536 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
537 msgid "Couldn't save the rest"
540 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
541 msgid "Invalid XBM file"
544 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
546 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
547 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
549 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
550 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
553 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
555 msgid "No XPM header found"
556 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
558 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
559 msgid "XPM file has image width <= 0"
562 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
563 msgid "XPM file has image height <= 0"
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
567 msgid "XPM file has invalid number of colors"
570 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
571 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
574 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
575 msgid "Can't read XPM colormap"
578 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
580 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
581 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
583 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
584 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
587 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
589 msgid "Image header corrupt"
590 msgstr "Li pacaedje est crombe"
592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
593 msgid "Image format unknown"
596 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
598 msgid "Image pixel data corrupt"
599 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
601 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
603 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
604 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
606 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
607 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
608 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
611 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
615 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
616 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
617 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
620 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
624 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
625 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
626 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
629 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
633 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
635 msgid "Accelerator Closure"
638 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
639 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
642 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
644 msgid "Accelerator Widget"
647 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
648 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
651 #: gtk/gtkalignment.c:102
653 msgid "Horizontal alignment"
654 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
656 #: gtk/gtkalignment.c:103
658 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
662 #: gtk/gtkalignment.c:112
664 msgid "Vertical alignment"
665 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
667 #: gtk/gtkalignment.c:113
669 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
673 #: gtk/gtkalignment.c:121
675 msgid "Horizontal scale"
678 #: gtk/gtkalignment.c:122
680 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
681 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
684 #: gtk/gtkalignment.c:130
686 msgid "Vertical scale"
689 #: gtk/gtkalignment.c:131
691 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
692 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
697 msgid "Arrow direction"
698 msgstr "Sinse do tecse"
701 msgid "The direction the arrow should point"
704 #: gtk/gtkarrow.c:106
709 #: gtk/gtkarrow.c:107
710 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
713 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
715 msgid "Horizontal Alignment"
718 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
719 msgid "X alignment of the child"
722 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
724 msgid "Vertical Alignment"
727 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
728 msgid "Y alignment of the child"
731 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
736 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
737 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
740 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
744 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
745 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
750 msgid "Minimum child width"
751 msgstr "Lårdjeu minimom"
754 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
759 msgid "Minimum child height"
760 msgstr "Lårdjeu minimom"
763 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
767 msgid "Child internal width padding"
771 msgid "Amount to increase child's size on either side"
775 msgid "Child internal height padding"
779 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
785 msgstr "Stîle del fonte"
789 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
790 "edge, start and end"
800 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
810 msgid "The amount of space between children."
813 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
818 msgid "Whether the children should all be the same size."
821 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
825 #: gtk/gtkbutton.c:190
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
831 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
833 msgid "Use underline"
836 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
842 #: gtk/gtkbutton.c:205
846 #: gtk/gtkbutton.c:206
848 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
851 #: gtk/gtkbutton.c:213
853 msgid "Border relief"
854 msgstr "Grandeu do tchamp"
856 #: gtk/gtkbutton.c:214
857 msgid "The border relief style."
860 #: gtk/gtkbutton.c:265
862 msgid "Default Spacing"
863 msgstr "Prémetowe accion"
865 #: gtk/gtkbutton.c:266
866 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
869 #: gtk/gtkbutton.c:272
871 msgid "Default Outside Spacing"
872 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
874 #: gtk/gtkbutton.c:273
876 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 #: gtk/gtkbutton.c:278
881 msgid "Child X Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:279
886 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
889 #: gtk/gtkbutton.c:286
890 msgid "Child Y Displacement"
893 #: gtk/gtkbutton.c:287
895 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
904 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
913 msgid "Display the cell"
914 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
959 msgid "The fixed width."
960 msgstr "Lårdjeu do tecse"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
969 msgid "The fixed height."
970 msgstr "Hôteu do tecse"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
980 msgid "Row has children."
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
991 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
996 msgid "Pixbuf Object"
997 msgstr "Objets do scriftôr"
999 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1001 msgid "The pixbuf to render."
1002 msgstr "Tecse a håyner"
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1006 msgid "Pixbuf Expander Open"
1007 msgstr "Grandeu do papî"
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1011 msgid "Pixbuf for open expander."
1012 msgstr "Tecse a håyner"
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1015 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1019 msgid "Pixbuf for closed expander."
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1027 msgid "Text to render"
1028 msgstr "Tecse a håyner"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1032 msgstr "Sorbriyance"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1035 msgid "Marked up text to render"
1036 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1043 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1047 msgid "Background color name"
1048 msgstr "No del coleur di fond"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1051 msgid "Background color as a string"
1052 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1055 msgid "Background color"
1056 msgstr "Coleur di fond"
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1059 msgid "Background color as a GdkColor"
1060 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1063 msgid "Foreground color name"
1064 msgstr "No del coleur di dvant"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1067 msgid "Foreground color as a string"
1068 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1071 msgid "Foreground color"
1072 msgstr "Coleur di dvant"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1075 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1076 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1079 #: gtk/gtktextview.c:566
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1084 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1088 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1093 msgid "Font description as a string"
1094 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1097 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1098 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1102 msgstr "Famile del fonte"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1105 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1106 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1109 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1111 msgstr "Stîle del fonte"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1114 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1115 msgid "Font variant"
1116 msgstr "Variante del fonte"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1119 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1121 msgstr "Pwed del fonte"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1124 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1125 msgid "Font stretch"
1126 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1129 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1131 msgstr "Grandeu del fonte"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1135 msgstr "Ponts del fonte"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1138 msgid "Font size in points"
1139 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1143 msgstr "Schåle del fonte"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1146 msgid "Font scaling factor"
1147 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1155 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1157 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1158 "l' valixhance est negative)"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1161 msgid "Strikethrough"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1165 msgid "Whether to strike through the text"
1166 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1173 msgid "Style of underline for this text"
1174 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1178 msgid "Background set"
1179 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1183 msgid "Whether this tag affects the background color"
1184 msgstr "Diner li coleur di fond"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1188 msgid "Foreground set"
1189 msgstr "Coleur di _dvant: "
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1193 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1194 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1198 msgid "Editability set"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1202 msgid "Whether this tag affects text editability"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1207 msgid "Font family set"
1208 msgstr "Famile del fonte"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1211 msgid "Whether this tag affects the font family"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1216 msgid "Font style set"
1217 msgstr "Stîle del fonte"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1220 msgid "Whether this tag affects the font style"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1225 msgid "Font variant set"
1226 msgstr "Variante del fonte"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1229 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1234 msgid "Font weight set"
1235 msgstr "Pwed del fonte"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1238 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1243 msgid "Font stretch set"
1244 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1247 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1252 msgid "Font size set"
1253 msgstr "Grandeu del fonte"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1256 msgid "Whether this tag affects the font size"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1261 msgid "Font scale set"
1262 msgstr "Schåle del fonte"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1265 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1271 msgstr "Rimete a zerô"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1274 msgid "Whether this tag affects the rise"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1279 msgid "Strikethrough set"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1284 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1285 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1289 msgid "Underline set"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1293 msgid "Whether this tag affects underlining"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1298 msgid "Toggle state"
1299 msgstr "Statistikes log"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1302 msgid "The toggle state of the button"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1310 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1311 msgid "The toggle button can be activated"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1317 msgstr "Statistikes log"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1320 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1323 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1325 msgid "Indicator Size"
1328 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1329 msgid "Size of check or radio indicator"
1332 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1334 msgid "Indicator Spacing"
1337 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1338 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1341 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1345 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1346 msgid "Whether the menu item is checked."
1349 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1351 msgid "Inconsistent"
1352 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1354 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1355 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1360 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1361 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1362 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1367 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1368 "it for use in the future."
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1372 msgid "_Save color here"
1373 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1377 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1378 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1383 msgid "Has Opacity Control"
1384 msgstr "Contrôle di aRts"
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1387 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1393 msgstr "_Schaper palete"
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1396 msgid "Whether a palette should be used"
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1401 msgid "Current Color"
1402 msgstr "Coleur do cursoe"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1406 msgid "The current color"
1407 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1411 msgid "Current Alpha"
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1415 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1419 msgid "Custom palette"
1420 msgstr "Palete da vosse"
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1424 msgid "Palette to use in the color selector"
1425 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1429 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1430 "lightness of that color using the inner triangle."
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1435 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1444 msgid "Position on the color wheel."
1445 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1448 msgid "_Saturation:"
1449 msgstr "_Saturaedje:"
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1452 msgid "\"Deepness\" of the color."
1453 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1460 msgid "Brightness of the color."
1461 msgstr "Loumance del coleur."
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1468 msgid "Amount of red light in the color."
1469 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1476 msgid "Amount of green light in the color."
1477 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1484 msgid "Amount of blue light in the color."
1485 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1489 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1492 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1493 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1496 msgid "Color _Name:"
1497 msgstr "_No del coleur:"
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1501 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1502 "such as 'orange' in this entry."
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1509 #: gtk/gtkcombo.c:139
1511 msgid "Enable arrow keys"
1512 msgstr "Fletche valeye"
1514 #: gtk/gtkcombo.c:140
1516 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1517 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1519 #: gtk/gtkcombo.c:146
1520 msgid "Always enable arrows"
1523 #: gtk/gtkcombo.c:147
1525 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1528 #: gtk/gtkcombo.c:153
1529 msgid "Case sensitive"
1530 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1532 #: gtk/gtkcombo.c:154
1533 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1536 #: gtk/gtkcombo.c:161
1540 #: gtk/gtkcombo.c:162
1541 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1544 #: gtk/gtkcombo.c:169
1546 msgid "Value in list"
1547 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1549 #: gtk/gtkcombo.c:170
1550 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1553 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1556 msgstr "Candjî di grandeu"
1558 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1559 msgid "Specify how resize events are handled"
1562 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1564 msgid "Border width"
1565 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1567 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1568 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1571 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1576 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1577 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1580 #: gtk/gtkcurve.c:121
1583 msgstr "Sôrte di cåde"
1585 #: gtk/gtkcurve.c:122
1586 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1589 #: gtk/gtkcurve.c:130
1592 msgstr "Lårdjeu minimom"
1594 #: gtk/gtkcurve.c:131
1595 msgid "Minimum possible value for X"
1598 #: gtk/gtkcurve.c:140
1603 #: gtk/gtkcurve.c:141
1605 msgid "Maximum possible X value."
1606 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1608 #: gtk/gtkcurve.c:150
1611 msgstr "Lårdjeu minimom"
1613 #: gtk/gtkcurve.c:151
1614 msgid "Minimum possible value for Y"
1617 #: gtk/gtkcurve.c:160
1622 #: gtk/gtkcurve.c:161
1623 msgid "Maximum possible value for Y"
1626 #: gtk/gtkdialog.c:128
1628 msgid "Has separator"
1629 msgstr "Novea _separateu"
1631 #: gtk/gtkdialog.c:129
1632 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1635 #: gtk/gtkdialog.c:152
1636 msgid "Content area border"
1639 #: gtk/gtkdialog.c:153
1640 msgid "Width of border around the main dialog area"
1643 #: gtk/gtkdialog.c:160
1645 msgid "Button spacing"
1648 #: gtk/gtkdialog.c:161
1649 msgid "Spacing between buttons"
1652 #: gtk/gtkdialog.c:169
1654 msgid "Action area border"
1655 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1657 #: gtk/gtkdialog.c:170
1658 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1661 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1663 msgid "Cursor Position"
1664 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1666 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1668 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1669 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1671 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1673 msgid "Selection Bound"
1676 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1678 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1681 #: gtk/gtkentry.c:456
1682 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1685 #: gtk/gtkentry.c:463
1686 msgid "Maximum length"
1687 msgstr "Longeu macsimom"
1689 #: gtk/gtkentry.c:464
1691 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1692 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1694 #: gtk/gtkentry.c:472
1696 msgstr "Veyåvibilité"
1698 #: gtk/gtkentry.c:473
1700 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1704 #: gtk/gtkentry.c:480
1707 msgstr "_Schaper palete"
1709 #: gtk/gtkentry.c:481
1710 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1713 #: gtk/gtkentry.c:488
1714 msgid "Invisible character"
1715 msgstr "Caractere nén veyåve"
1717 #: gtk/gtkentry.c:489
1718 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1721 #: gtk/gtkentry.c:496
1723 msgid "Activates default"
1726 #: gtk/gtkentry.c:497
1728 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1729 "dialog) when Enter is pressed."
1732 #: gtk/gtkentry.c:503
1733 msgid "Width in chars"
1734 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1736 #: gtk/gtkentry.c:504
1738 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1739 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1741 #: gtk/gtkentry.c:513
1743 msgid "Scroll offset"
1744 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1746 #: gtk/gtkentry.c:514
1747 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1750 #: gtk/gtkentry.c:524
1752 msgid "The contents of the entry"
1753 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1755 #: gtk/gtkentry.c:728
1757 msgid "Select on focus"
1760 #: gtk/gtkentry.c:729
1761 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1764 #: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
1771 #: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
1772 msgid "Input Methods"
1773 msgstr "Metôdes d' intréye"
1775 #: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
1776 msgid "_Insert Unicode control character"
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1781 msgstr "No do fitchî"
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1784 msgid "The currently selected filename."
1785 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1788 msgid "Show file operations"
1789 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1792 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1797 msgid "Select multiple"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1803 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:707
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:711
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:742
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:746
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1827 msgid "Folder unreadable: %s"
1828 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:946
1833 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1834 "availible to this program.\n"
1835 "Are you sure that you want to select it?"
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1844 msgid "De_lete File"
1845 msgstr "Rafacer li fitchî"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
1849 msgid "_Rename File"
1850 msgstr "Rlomer li fitchî"
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1855 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1861 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1864 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
1868 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1873 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1874 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1882 msgid "_Folder name:"
1883 msgstr "No do fitchî"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1891 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1897 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1900 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
1904 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1909 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1910 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
1914 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1915 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
1919 msgstr "Rafacer li fitchî"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
1923 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1929 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1932 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
1938 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1941 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1946 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1947 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1951 msgstr "Rlomer li fitchî"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1955 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1956 msgstr "Rlomer li fitchî"
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:2981
1969 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1970 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:3845
1974 msgid "Name too long"
1975 msgstr "Li no est pår trop long"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:3847
1979 msgid "Couldn't convert filename"
1980 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1982 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1985 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1987 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1988 msgid "X position of child widget"
1991 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1994 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1996 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1997 msgid "Y position of child widget"
2000 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2001 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:69
2003 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2008 msgstr "No del fonte"
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:203
2011 msgid "The X string that represents this font."
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2016 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2017 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2020 msgid "Preview text"
2021 msgstr "Vey tecse divant"
2023 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2024 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2039 #. create the text entry widget
2040 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2043 msgstr "Vey divant:"
2045 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2046 msgid "Font Selection"
2047 msgstr "Tchwezi les fontes"
2049 #: gtk/gtkframe.c:126
2050 msgid "Text of the frame's label."
2053 #: gtk/gtkframe.c:133
2054 msgid "Label xalign"
2057 #: gtk/gtkframe.c:134
2058 msgid "The horizontal alignment of the label."
2061 #: gtk/gtkframe.c:143
2062 msgid "Label yalign"
2065 #: gtk/gtkframe.c:144
2066 msgid "The vertical alignment of the label."
2069 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2070 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2073 #: gtk/gtkframe.c:160
2075 msgid "Frame shadow"
2078 #: gtk/gtkframe.c:161
2079 msgid "Appearance of the frame border."
2082 #: gtk/gtkframe.c:169
2083 msgid "Label widget"
2086 #: gtk/gtkframe.c:170
2087 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2090 #: gtk/gtkgamma.c:396
2094 #: gtk/gtkgamma.c:406
2095 msgid "_Gamma value"
2096 msgstr "Valixhance _gama"
2098 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2099 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2101 msgstr "Sôrte d' ombre"
2103 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2104 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2107 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2109 msgid "Handle position"
2110 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2112 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2114 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2115 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2117 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2120 msgstr "Swap di libe"
2122 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2124 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2128 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2131 #: gtk/gtkiconfactory.c:1308
2133 msgid "Error loading icon: %s"
2134 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2136 #: gtk/gtkimage.c:129
2139 msgstr "Objets do scriftôr"
2141 #: gtk/gtkimage.c:130
2142 msgid "A GdkPixbuf to display."
2145 #: gtk/gtkimage.c:137
2149 #: gtk/gtkimage.c:138
2150 msgid "A GdkPixmap to display."
2153 #: gtk/gtkimage.c:145
2158 #: gtk/gtkimage.c:146
2159 msgid "A GdkImage to display."
2162 #: gtk/gtkimage.c:153
2165 msgstr "Sorbriyance"
2167 #: gtk/gtkimage.c:154
2168 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2171 #: gtk/gtkimage.c:162
2173 msgid "Filename to load and display."
2174 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2176 #: gtk/gtkimage.c:170
2180 #: gtk/gtkimage.c:171
2181 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2184 #: gtk/gtkimage.c:178
2187 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2189 #: gtk/gtkimage.c:179
2190 msgid "Icon set to display."
2193 #: gtk/gtkimage.c:186
2196 msgstr "Grandeu del fonte"
2198 #: gtk/gtkimage.c:187
2199 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2202 #: gtk/gtkimage.c:195
2205 msgstr "Informåcion"
2207 #: gtk/gtkimage.c:196
2208 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2211 #: gtk/gtkimage.c:203
2213 msgid "Storage type"
2214 msgstr "Sôrte di cåde"
2216 #: gtk/gtkimage.c:204
2217 msgid "The representation being used for image data."
2220 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2222 msgid "Image widget"
2223 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2225 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2226 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2229 #. shell and main vbox
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2235 msgid "No input devices"
2236 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2304 msgstr "(nén cnoxhu)"
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2311 #: gtk/gtklabel.c:281
2313 msgid "The text of the label."
2314 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2316 #: gtk/gtklabel.c:288
2317 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2320 #: gtk/gtklabel.c:294
2323 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2325 #: gtk/gtklabel.c:295
2326 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2329 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2330 msgid "Justification"
2331 msgstr "Djustifiaedje"
2333 #: gtk/gtklabel.c:310
2335 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2336 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2337 "GtkMisc::xalign for that."
2340 #: gtk/gtklabel.c:318
2344 #: gtk/gtklabel.c:319
2346 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2350 #: gtk/gtklabel.c:326
2355 #: gtk/gtklabel.c:327
2356 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2359 #: gtk/gtklabel.c:333
2366 #: gtk/gtklabel.c:334
2367 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2370 #: gtk/gtklabel.c:340
2371 msgid "Mnemonic key"
2374 #: gtk/gtklabel.c:341
2375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2378 #: gtk/gtklabel.c:349
2379 msgid "Mnemonic widget"
2382 #: gtk/gtklabel.c:350
2383 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2386 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2388 msgid "Horizontal adjustment"
2389 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2391 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2392 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2395 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2397 msgid "Vertical adjustment"
2398 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2400 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2401 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2404 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2408 #: gtk/gtklayout.c:634
2410 msgid "The width of the layout."
2411 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2413 #: gtk/gtklayout.c:642
2417 #: gtk/gtklayout.c:643
2419 msgid "The height of the layout."
2420 msgstr "Li hôteu des royes"
2422 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2423 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2424 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2425 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2427 #: gtk/gtkmain.c:734
2429 msgstr "default:LTR"
2431 #: gtk/gtkmenu.c:191
2432 msgid "Tearoff Title"
2435 #: gtk/gtkmenu.c:192
2437 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2441 #: gtk/gtkmenu.c:260
2443 msgid "Can change accelerators"
2444 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2446 #: gtk/gtkmenu.c:261
2448 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2452 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2453 msgid "Style of bevel around the menubar"
2456 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2458 msgid "Internal padding"
2459 msgstr " Divintrinne aroke "
2461 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2462 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2465 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2466 msgid "Image/label border"
2469 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2470 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2473 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2474 msgid "Message Type"
2477 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2479 msgid "The type of message"
2480 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2482 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2483 msgid "Message Buttons"
2486 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2487 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2496 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2499 #: gtk/gtkmisc.c:107
2503 #: gtk/gtkmisc.c:108
2504 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2507 #: gtk/gtkmisc.c:117
2512 #: gtk/gtkmisc.c:118
2514 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2517 #: gtk/gtkmisc.c:127
2522 #: gtk/gtkmisc.c:128
2524 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2527 #: gtk/gtknotebook.c:362
2531 #: gtk/gtknotebook.c:363
2533 msgid "The index of the current page"
2534 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2536 #: gtk/gtknotebook.c:371
2538 msgid "Tab Position"
2539 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2541 #: gtk/gtknotebook.c:372
2542 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2545 #: gtk/gtknotebook.c:379
2548 msgstr "Boirds del tåve"
2550 #: gtk/gtknotebook.c:380
2552 msgid "Width of the border around the tab labels"
2553 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2555 #: gtk/gtknotebook.c:388
2557 msgid "Horizontal Tab Border"
2558 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2560 #: gtk/gtknotebook.c:389
2562 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2563 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2565 #: gtk/gtknotebook.c:397
2567 msgid "Vertical Tab Border"
2568 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2570 #: gtk/gtknotebook.c:398
2571 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2574 #: gtk/gtknotebook.c:406
2577 msgstr "_Mostrer etiketes"
2579 #: gtk/gtknotebook.c:407
2580 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2583 #: gtk/gtknotebook.c:413
2586 msgstr "Ôrde po relire"
2588 #: gtk/gtknotebook.c:414
2589 msgid "Whether the border should be shown or not"
2592 #: gtk/gtknotebook.c:420
2597 #: gtk/gtknotebook.c:421
2598 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2601 #: gtk/gtknotebook.c:427
2603 msgid "Enable Popup"
2604 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2606 #: gtk/gtknotebook.c:428
2608 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2609 "you can use to go to a page"
2612 #: gtk/gtknotebook.c:435
2613 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2616 #: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
2621 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2625 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2626 msgid "The menu of options"
2629 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2631 msgid "Size of dropdown indicator"
2632 msgstr "Grandeu des ponts"
2634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2636 msgid "Spacing around indicator"
2637 msgstr "Imådje di fond"
2639 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2642 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2644 #: gtk/gtkpaned.c:209
2646 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2649 #: gtk/gtkpaned.c:217
2651 msgid "Position Set"
2652 msgstr "Leyî po pus tård"
2654 #: gtk/gtkpaned.c:218
2655 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2658 #: gtk/gtkpaned.c:224
2661 msgstr "Grandeu do papî"
2663 #: gtk/gtkpaned.c:225
2665 msgid "Width of handle"
2666 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2670 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2673 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2675 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2676 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2680 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2683 #: gtk/gtkpreview.c:129
2690 #: gtk/gtkpreview.c:130
2692 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2695 #: gtk/gtkprogress.c:122
2697 msgid "Activity mode"
2698 msgstr "Mete èn oûve"
2700 #: gtk/gtkprogress.c:123
2702 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2703 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2704 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2708 #: gtk/gtkprogress.c:130
2711 msgstr "Mostrer date"
2713 #: gtk/gtkprogress.c:131
2714 msgid "Whether the progress is shown as text"
2717 #: gtk/gtkprogress.c:138
2719 msgid "Text x alignment"
2720 msgstr "foirt ledjîres"
2722 #: gtk/gtkprogress.c:139
2724 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2725 "in the progresswidget"
2728 #: gtk/gtkprogress.c:147
2730 msgid "Text y alignment"
2731 msgstr "foirt ledjîres"
2733 #: gtk/gtkprogress.c:148
2735 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2736 "in the progress widget"
2739 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2744 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2745 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2748 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2752 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2753 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2756 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2759 msgstr "Stîle do cåde"
2761 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2763 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2764 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2766 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2768 msgid "Activity Step"
2769 msgstr "Mete èn oûve"
2771 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2772 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2775 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2776 msgid "Activity Blocks"
2779 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2781 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2785 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2787 msgid "Discrete Blocks"
2788 msgstr "Disfacer do calpin"
2790 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2792 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2796 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2801 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2802 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2805 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2808 msgstr "eployî pptp"
2810 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2811 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2814 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2815 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2818 #: gtk/gtkrange.c:273
2820 msgid "Update policy"
2821 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2823 #: gtk/gtkrange.c:274
2824 msgid "How the range should be updated on the screen"
2827 #: gtk/gtkrange.c:283
2828 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2831 #: gtk/gtkrange.c:290
2836 #: gtk/gtkrange.c:291
2837 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2840 #: gtk/gtkrange.c:297
2842 msgid "Slider Width"
2845 #: gtk/gtkrange.c:298
2846 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2849 #: gtk/gtkrange.c:305
2851 msgid "Trough Border"
2852 msgstr "Boirds del tåve"
2854 #: gtk/gtkrange.c:306
2855 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2858 #: gtk/gtkrange.c:313
2860 msgid "Stepper Size"
2861 msgstr "Grandeu do papî"
2863 #: gtk/gtkrange.c:314
2864 msgid "Length of step buttons at ends"
2867 #: gtk/gtkrange.c:321
2869 msgid "Stepper Spacing"
2872 #: gtk/gtkrange.c:322
2873 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2876 #: gtk/gtkrange.c:329
2878 msgid "Arrow X Displacement"
2879 msgstr "Grandeu do purnea"
2881 #: gtk/gtkrange.c:330
2883 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2886 #: gtk/gtkrange.c:337
2888 msgid "Arrow Y Displacement"
2889 msgstr "Grandeu do purnea"
2891 #: gtk/gtkrange.c:338
2893 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2896 #: gtk/gtkruler.c:118
2901 #: gtk/gtkruler.c:119
2903 msgid "Lower limit of ruler"
2904 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2906 #: gtk/gtkruler.c:128
2911 #: gtk/gtkruler.c:129
2912 msgid "Upper limit of ruler"
2915 #: gtk/gtkruler.c:139
2917 msgid "Position of mark on the ruler"
2918 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2920 #: gtk/gtkruler.c:148
2923 msgstr "Å pus grand"
2925 #: gtk/gtkruler.c:149
2927 msgid "Maximum size of the ruler"
2928 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2930 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2933 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2935 #: gtk/gtkscale.c:156
2936 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2939 #: gtk/gtkscale.c:165
2942 msgstr "Pougneye do ridant"
2944 #: gtk/gtkscale.c:166
2945 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2948 #: gtk/gtkscale.c:173
2950 msgid "Value Position"
2951 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2953 #: gtk/gtkscale.c:174
2954 msgid "The position in which the current value is displayed"
2957 #: gtk/gtkscale.c:181
2959 msgid "Slider Length"
2962 #: gtk/gtkscale.c:182
2963 msgid "Length of scale's slider"
2966 #: gtk/gtkscale.c:190
2968 msgid "Value spacing"
2969 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2971 #: gtk/gtkscale.c:191
2972 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2975 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2977 msgid "Minimum Slider Length"
2978 msgstr "Lårdjeu minimom"
2980 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2981 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2984 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2986 msgid "Fixed slider size"
2987 msgstr "Grandeu do tchamp"
2989 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2990 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2993 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2995 msgid "Backward stepper"
2998 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2999 msgid "Display the standard backward arrow button"
3002 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3004 msgid "Forward stepper"
3005 msgstr "5s èn avant"
3007 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3008 msgid "Display the standard forward arrow button"
3011 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3012 msgid "Secondary backward stepper"
3015 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3017 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3020 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3022 msgid "Secondary forward stepper"
3023 msgstr "Coleur secondaire"
3025 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3027 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
3032 msgid "Horizontal Adjustment"
3033 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3035 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
3037 msgid "Vertical Adjustment"
3038 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3042 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3045 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3046 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3049 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3051 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3055 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3060 msgid "Window Placement"
3061 msgstr "Grandeu do purnea"
3063 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3064 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3067 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3070 msgstr "Sôrte d' ombre"
3072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3074 msgid "Style of bevel around the contents"
3075 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3077 #: gtk/gtksettings.c:148
3078 msgid "Double Click Time"
3081 #: gtk/gtksettings.c:149
3083 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3084 "click (in milliseconds)"
3087 #: gtk/gtksettings.c:156
3089 msgid "Cursor Blink"
3090 msgstr "Coleur do cursoe"
3092 #: gtk/gtksettings.c:157
3093 msgid "Whether the cursor should blink"
3096 #: gtk/gtksettings.c:164
3098 msgid "Cursor Blink Time"
3099 msgstr "Cursoe veyåve"
3101 #: gtk/gtksettings.c:165
3102 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3105 #: gtk/gtksettings.c:172
3106 msgid "Split Cursor"
3109 #: gtk/gtksettings.c:173
3111 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3115 #: gtk/gtksettings.c:180
3117 msgstr "No do tinme"
3119 #: gtk/gtksettings.c:181
3121 msgid "Name of theme RC file to load"
3122 msgstr "No do profil a askepyî:"
3124 #: gtk/gtksettings.c:188
3126 msgid "Key Theme Name"
3127 msgstr "No do tinme"
3129 #: gtk/gtksettings.c:189
3131 msgid "Name of key theme RC file to load"
3132 msgstr "No do profil a askepyî:"
3134 #: gtk/gtksettings.c:197
3136 msgid "Menu bar accelerator"
3137 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3139 #: gtk/gtksettings.c:198
3140 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3143 #: gtk/gtksettings.c:206
3144 msgid "Drag threshold"
3147 #: gtk/gtksettings.c:207
3148 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3151 #: gtk/gtksettings.c:215
3154 msgstr "No del fonte"
3156 #: gtk/gtksettings.c:216
3157 msgid "Name of default font to use"
3160 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3161 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3164 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3168 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3169 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3172 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3173 msgid "The number of decimal places to display"
3176 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3178 msgid "Snap to Ticks"
3179 msgstr "Taper å batch"
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3183 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3184 "nearest step increment"
3187 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3193 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3201 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3202 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3205 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3207 msgid "Update Policy"
3208 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3210 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3212 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3215 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3219 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3221 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3222 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3224 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3226 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3227 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3229 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3230 #: gtk/gtkstock.c:267
3232 msgstr "Informåcion"
3234 #: gtk/gtkstock.c:268
3236 msgstr "Advertixhmint"
3238 #: gtk/gtkstock.c:269
3242 #: gtk/gtkstock.c:270
3246 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3247 #. * need the mnemonics to be rationalized
3249 #: gtk/gtkstock.c:275
3253 #: gtk/gtkstock.c:276
3255 msgstr "_Mete èn oûve"
3257 #: gtk/gtkstock.c:277
3261 #: gtk/gtkstock.c:278
3265 #: gtk/gtkstock.c:279
3269 #: gtk/gtkstock.c:280
3273 #: gtk/gtkstock.c:281
3277 #: gtk/gtkstock.c:282
3280 msgstr "_Rimete come divant"
3282 #: gtk/gtkstock.c:283
3286 #: gtk/gtkstock.c:284
3290 #: gtk/gtkstock.c:285
3295 #: gtk/gtkstock.c:286
3299 #: gtk/gtkstock.c:287
3303 #: gtk/gtkstock.c:288
3305 msgid "Find and _Replace"
3306 msgstr " Mete el plaece "
3308 #: gtk/gtkstock.c:289
3313 #: gtk/gtkstock.c:290
3317 #: gtk/gtkstock.c:291
3321 #: gtk/gtkstock.c:292
3326 #: gtk/gtkstock.c:293
3331 #: gtk/gtkstock.c:294
3335 #: gtk/gtkstock.c:295
3339 #: gtk/gtkstock.c:296
3343 #: gtk/gtkstock.c:297
3347 #: gtk/gtkstock.c:298
3351 #: gtk/gtkstock.c:299
3355 #: gtk/gtkstock.c:300
3360 #: gtk/gtkstock.c:301
3362 msgstr "Cl_intcheyes"
3364 #: gtk/gtkstock.c:302
3368 #: gtk/gtkstock.c:303
3372 #: gtk/gtkstock.c:304
3376 #: gtk/gtkstock.c:305
3380 #: gtk/gtkstock.c:306
3384 #: gtk/gtkstock.c:307
3388 #: gtk/gtkstock.c:308
3392 #: gtk/gtkstock.c:309
3396 #: gtk/gtkstock.c:310
3400 #: gtk/gtkstock.c:311
3404 #: gtk/gtkstock.c:312
3405 msgid "_Preferences"
3406 msgstr "_Preferinces"
3408 #: gtk/gtkstock.c:313
3412 #: gtk/gtkstock.c:314
3413 msgid "Print Pre_view"
3414 msgstr "_Vey divant"
3416 #: gtk/gtkstock.c:315
3420 #: gtk/gtkstock.c:316
3422 msgstr "Moussî _foû"
3424 #: gtk/gtkstock.c:317
3428 #: gtk/gtkstock.c:318
3431 msgstr "_Preferinces"
3433 #: gtk/gtkstock.c:319
3436 msgstr "_Rimete come divant"
3438 #: gtk/gtkstock.c:320
3440 msgstr "_Rimete come divant"
3442 #: gtk/gtkstock.c:321
3446 #: gtk/gtkstock.c:322
3448 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3450 #: gtk/gtkstock.c:323
3455 #: gtk/gtkstock.c:324
3460 #: gtk/gtkstock.c:325
3464 #: gtk/gtkstock.c:326
3468 #: gtk/gtkstock.c:327
3469 msgid "_Spell Check"
3472 #: gtk/gtkstock.c:328
3476 #: gtk/gtkstock.c:329
3477 msgid "_Strikethrough"
3480 #: gtk/gtkstock.c:330
3485 #: gtk/gtkstock.c:331
3489 #: gtk/gtkstock.c:332
3493 #: gtk/gtkstock.c:333
3497 #: gtk/gtkstock.c:334
3502 #: gtk/gtkstock.c:335
3503 msgid "Zoom to _Fit"
3506 #: gtk/gtkstock.c:336
3510 #: gtk/gtkstock.c:337
3515 #: gtk/gtktable.c:156
3520 #: gtk/gtktable.c:157
3522 msgid "The number of rows in the table"
3523 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3525 #: gtk/gtktable.c:165
3529 #: gtk/gtktable.c:166
3531 msgid "The number of columns in the table"
3532 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3534 #: gtk/gtktable.c:174
3537 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3539 #: gtk/gtktable.c:175
3540 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3543 #: gtk/gtktable.c:183
3545 msgid "Column spacing"
3546 msgstr "Håynaedje des colones"
3548 #: gtk/gtktable.c:184
3549 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3552 #: gtk/gtktable.c:192
3556 #: gtk/gtktable.c:193
3557 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3560 #: gtk/gtktext.c:599
3561 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3564 #: gtk/gtktext.c:607
3565 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3568 #: gtk/gtktext.c:614
3573 #: gtk/gtktext.c:615
3574 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3577 #: gtk/gtktext.c:622
3580 msgstr " Côper les mots "
3582 #: gtk/gtktext.c:623
3583 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3586 #: gtk/gtktexttag.c:199
3588 msgstr "No del etikete"
3590 #: gtk/gtktexttag.c:200
3591 msgid "Name used to refer to the text tag"
3594 #: gtk/gtktexttag.c:225
3596 msgid "Background full height"
3597 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3599 #: gtk/gtktexttag.c:226
3601 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3602 "of the tagged characters"
3605 #: gtk/gtktexttag.c:234
3607 msgid "Background stipple mask"
3608 msgstr "Sôrte di Fond"
3610 #: gtk/gtktexttag.c:235
3611 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3614 #: gtk/gtktexttag.c:260
3616 msgid "Foreground stipple mask"
3617 msgstr "No del coleur di dvant"
3619 #: gtk/gtktexttag.c:261
3620 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3623 #: gtk/gtktexttag.c:268
3624 msgid "Text direction"
3625 msgstr "Sinse do tecse"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:269
3628 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3629 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3631 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3632 msgid "Left, right, or center justification"
3633 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:387
3639 #: gtk/gtktexttag.c:388
3640 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3641 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3643 #: gtk/gtktexttag.c:395
3646 msgstr "Sayî co ene feye"
3648 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3649 msgid "Width of the left margin in pixels"
3652 #: gtk/gtktexttag.c:405
3654 msgid "Right margin"
3655 msgstr "tchôde marke"
3657 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3658 msgid "Width of the right margin in pixels"
3661 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3665 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3666 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3669 #: gtk/gtktexttag.c:437
3670 msgid "Pixels above lines"
3673 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3674 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3677 #: gtk/gtktexttag.c:447
3678 msgid "Pixels below lines"
3681 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3682 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3685 #: gtk/gtktexttag.c:457
3686 msgid "Pixels inside wrap"
3689 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3690 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3693 #: gtk/gtktexttag.c:484
3695 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3697 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3699 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3702 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3707 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3709 msgid "Custom tabs for this text"
3710 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3712 #: gtk/gtktexttag.c:502
3716 #: gtk/gtktexttag.c:503
3717 msgid "Whether this text is hidden"
3720 #: gtk/gtktexttag.c:516
3722 msgid "Background full height set"
3723 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3725 #: gtk/gtktexttag.c:517
3726 msgid "Whether this tag affects background height"
3729 #: gtk/gtktexttag.c:520
3731 msgid "Background stipple set"
3732 msgstr "Sôrte di Fond"
3734 #: gtk/gtktexttag.c:521
3735 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3738 #: gtk/gtktexttag.c:528
3740 msgid "Foreground stipple set"
3741 msgstr "No del coleur di dvant"
3743 #: gtk/gtktexttag.c:529
3744 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3747 #: gtk/gtktexttag.c:564
3749 msgid "Justification set"
3750 msgstr "Djustifiaedje"
3752 #: gtk/gtktexttag.c:565
3753 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3756 #: gtk/gtktexttag.c:568
3758 msgid "Language set"
3761 #: gtk/gtktexttag.c:569
3762 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3765 #: gtk/gtktexttag.c:572
3767 msgid "Left margin set"
3768 msgstr "Fletche hintche"
3770 #: gtk/gtktexttag.c:573
3771 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3774 #: gtk/gtktexttag.c:576
3779 #: gtk/gtktexttag.c:577
3780 msgid "Whether this tag affects indentation"
3783 #: gtk/gtktexttag.c:584
3784 msgid "Pixels above lines set"
3787 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3789 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3790 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3792 #: gtk/gtktexttag.c:588
3793 msgid "Pixels below lines set"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:592
3797 msgid "Pixels inside wrap set"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:593
3801 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:600
3806 msgid "Right margin set"
3807 msgstr "Fletche droete"
3809 #: gtk/gtktexttag.c:601
3810 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3813 #: gtk/gtktexttag.c:608
3815 msgid "Wrap mode set"
3816 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3818 #: gtk/gtktexttag.c:609
3819 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3822 #: gtk/gtktexttag.c:612
3825 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3827 #: gtk/gtktexttag.c:613
3828 msgid "Whether this tag affects tabs"
3831 #: gtk/gtktexttag.c:616
3833 msgid "Invisible set"
3836 #: gtk/gtktexttag.c:617
3837 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3840 #: gtk/gtktextutil.c:46
3841 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3844 #: gtk/gtktextutil.c:47
3845 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3848 #: gtk/gtktextutil.c:48
3849 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3852 #: gtk/gtktextutil.c:49
3853 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3856 #: gtk/gtktextutil.c:50
3857 msgid "LRO Left-to-right _override"
3860 #: gtk/gtktextutil.c:51
3861 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3864 #: gtk/gtktextutil.c:52
3865 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3868 #: gtk/gtktextutil.c:53
3869 msgid "ZWS _Zero width space"
3872 #: gtk/gtktextutil.c:54
3873 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3876 #: gtk/gtktextutil.c:55
3877 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3880 #: gtk/gtktextview.c:536
3881 msgid "Pixels Above Lines"
3884 #: gtk/gtktextview.c:546
3885 msgid "Pixels Below Lines"
3888 #: gtk/gtktextview.c:556
3889 msgid "Pixels Inside Wrap"
3892 #: gtk/gtktextview.c:574
3895 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3897 #: gtk/gtktextview.c:592
3900 msgstr "Sayî co ene feye"
3902 #: gtk/gtktextview.c:602
3904 msgid "Right Margin"
3905 msgstr "Droete mwin"
3907 #: gtk/gtktextview.c:630
3908 msgid "Cursor Visible"
3909 msgstr "Cursoe veyåve"
3911 #: gtk/gtktextview.c:631
3912 msgid "If the insertion cursor is shown"
3915 #: gtk/gtktextview.c:6335
3917 msgid "Input _Methods"
3918 msgstr "Metôdes d' intréye"
3920 #: gtk/gtkthemes.c:69
3922 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3923 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3925 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3926 msgid "--- No Tip ---"
3927 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3929 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3930 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3933 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3934 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3937 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3939 msgid "Draw Indicator"
3942 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3944 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3945 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3947 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3948 msgid "The orientation of the toolbar"
3951 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3953 msgid "Toolbar Style"
3954 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3956 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3958 msgid "How to draw the toolbar"
3959 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3961 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3964 msgstr "Grandeu do papî"
3966 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3968 msgid "Size of spacers"
3969 msgstr "Grandeu des picsels"
3971 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3972 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3975 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3978 msgstr "Stîle do cåde"
3980 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3981 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3984 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3986 msgid "Button relief"
3987 msgstr "Clitch do boton1:"
3989 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3990 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3993 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3994 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3997 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3999 msgid "Toolbar style"
4000 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4002 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4004 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4007 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4009 msgid "Toolbar icon size"
4010 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4012 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4014 msgid "Size of icons in default toolbars"
4015 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4017 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4019 msgid "TreeModelSort Model"
4020 msgstr "Môde do fitchî"
4022 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4024 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4025 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4027 #: gtk/gtktreeview.c:511
4029 msgid "TreeView Model"
4030 msgstr "Môde do fitchî"
4032 #: gtk/gtktreeview.c:512
4034 msgid "The model for the tree view"
4035 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4037 #: gtk/gtktreeview.c:520
4038 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4041 #: gtk/gtktreeview.c:528
4042 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4045 #: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4049 #: gtk/gtktreeview.c:536
4051 msgid "Show the column header buttons"
4052 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4054 #: gtk/gtktreeview.c:543
4056 msgid "Headers Clickable"
4059 #: gtk/gtktreeview.c:544
4060 msgid "Column headers respond to click events"
4063 #: gtk/gtktreeview.c:551
4065 msgid "Expander Column"
4066 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4068 #: gtk/gtktreeview.c:552
4069 msgid "Set the column for the expander column"
4072 #: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4077 #: gtk/gtktreeview.c:560
4079 msgid "View is reorderable"
4080 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4082 #: gtk/gtktreeview.c:567
4087 #: gtk/gtktreeview.c:568
4088 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4091 #: gtk/gtktreeview.c:575
4093 msgid "Enable Search"
4094 msgstr "Fletche valeye"
4096 #: gtk/gtktreeview.c:576
4097 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4100 #: gtk/gtktreeview.c:583
4102 msgid "Search Column"
4103 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4105 #: gtk/gtktreeview.c:584
4106 msgid "Model column to search through when searching through code"
4109 #: gtk/gtktreeview.c:597
4111 msgid "Expander Size"
4112 msgstr "Grandeu do papî"
4114 #: gtk/gtktreeview.c:598
4115 msgid "Size of the expander arrow."
4118 #: gtk/gtktreeview.c:606
4120 msgid "Vertical Separator Width"
4121 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4123 #: gtk/gtktreeview.c:607
4124 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
4127 #: gtk/gtktreeview.c:615
4129 msgid "Horizontal Separator Width"
4130 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4132 #: gtk/gtktreeview.c:616
4133 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
4136 #: gtk/gtktreeview.c:624
4140 #: gtk/gtktreeview.c:625
4141 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4144 #: gtk/gtktreeview.c:631
4146 msgid "Indent Expanders"
4151 #: gtk/gtktreeview.c:632
4152 msgid "Make the expanders indented."
4155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4157 msgid "Whether to display the column"
4158 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4163 msgstr "Candjî di grandeu"
4165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4166 msgid "Column is user-resizable"
4169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4170 msgid "Current width of the column"
4171 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4180 msgid "Resize mode of the column"
4181 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4190 msgid "Current fixed width of the column"
4191 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4194 msgid "Minimum Width"
4195 msgstr "Lårdjeu minimom"
4197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4198 msgid "Minimum allowed width of the column"
4199 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4202 msgid "Maximum Width"
4203 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4206 msgid "Maximum allowed width of the column"
4207 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4214 msgid "Title to appear in column header"
4215 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4222 msgid "Whether the header can be clicked"
4225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4230 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4236 msgstr "Enlightenment"
4238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4239 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4244 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4245 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4249 msgid "Sort indicator"
4250 msgstr "Enonder èl ridant:"
4252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4253 msgid "Whether to show a sort indicator"
4256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4258 msgstr "Ôrde po relire"
4260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4261 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4264 #: gtk/gtkviewport.c:133
4266 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4270 #: gtk/gtkviewport.c:141
4272 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4276 #: gtk/gtkviewport.c:149
4277 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4280 #: gtk/gtkwidget.c:390
4285 #: gtk/gtkwidget.c:391
4287 msgid "The name of the widget"
4288 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4290 #: gtk/gtkwidget.c:397
4292 msgid "Parent widget"
4293 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4295 #: gtk/gtkwidget.c:398
4296 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4299 #: gtk/gtkwidget.c:405
4300 msgid "Width request"
4303 #: gtk/gtkwidget.c:406
4305 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4309 #: gtk/gtkwidget.c:414
4311 msgid "Height request"
4314 #: gtk/gtkwidget.c:415
4316 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4320 #: gtk/gtkwidget.c:424
4321 msgid "Whether the widget is visible"
4324 #: gtk/gtkwidget.c:430
4327 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4329 #: gtk/gtkwidget.c:431
4330 msgid "Whether the widget responds to input"
4333 #: gtk/gtkwidget.c:437
4335 msgid "Application paintable"
4336 msgstr "No do programe:"
4338 #: gtk/gtkwidget.c:438
4339 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4342 #: gtk/gtkwidget.c:444
4345 msgstr "Candjî imådjete"
4347 #: gtk/gtkwidget.c:445
4348 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4351 #: gtk/gtkwidget.c:451
4355 #: gtk/gtkwidget.c:452
4356 msgid "Whether the widget has the input focus"
4359 #: gtk/gtkwidget.c:458
4364 #: gtk/gtkwidget.c:459
4365 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4368 #: gtk/gtkwidget.c:465
4373 #: gtk/gtkwidget.c:466
4374 msgid "Whether the widget is the default widget"
4377 #: gtk/gtkwidget.c:472
4379 msgid "Receives default"
4382 #: gtk/gtkwidget.c:473
4383 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4386 #: gtk/gtkwidget.c:479
4388 msgid "Composite child"
4391 #: gtk/gtkwidget.c:480
4392 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4395 #: gtk/gtkwidget.c:486
4399 #: gtk/gtkwidget.c:487
4401 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4405 #: gtk/gtkwidget.c:493
4410 #: gtk/gtkwidget.c:494
4411 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4414 #: gtk/gtkwidget.c:501
4416 msgid "Extension events"
4417 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4419 #: gtk/gtkwidget.c:502
4420 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4423 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4425 msgid "Interior Focus"
4426 msgstr "Interupcions"
4428 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4429 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4432 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4433 msgid "Focus linewidth"
4436 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4437 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4440 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4441 msgid "Focus line dash pattern"
4444 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4445 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4448 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4449 msgid "Focus padding"
4452 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4453 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4456 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4457 msgid "Cursor color"
4458 msgstr "Coleur do cursoe"
4460 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4461 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4462 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4464 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4466 msgid "Secondary cursor color"
4467 msgstr "Coleur do cursoe"
4469 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4471 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4472 "right-to-left and left-to-right text."
4475 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4476 msgid "Cursor line aspect ratio"
4479 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4481 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4482 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4484 #: gtk/gtkwindow.c:406
4487 msgstr "Grandeu do purnea"
4489 #: gtk/gtkwindow.c:407
4491 msgid "The type of the window"
4492 msgstr "Djometreye do purnea"
4494 #: gtk/gtkwindow.c:416
4496 msgid "Window Title"
4497 msgstr "Grandeu do purnea"
4499 #: gtk/gtkwindow.c:417
4501 msgid "The title of the window"
4502 msgstr "Disfacer li purnea."
4504 #: gtk/gtkwindow.c:424
4506 msgid "Allow Shrink"
4507 msgstr "Shure les loyéns"
4509 #: gtk/gtkwindow.c:426
4512 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4516 #: gtk/gtkwindow.c:433
4520 #: gtk/gtkwindow.c:434
4521 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4524 #: gtk/gtkwindow.c:442
4525 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4528 #: gtk/gtkwindow.c:449
4532 #: gtk/gtkwindow.c:450
4534 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4538 #: gtk/gtkwindow.c:457
4539 msgid "Window Position"
4540 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4542 #: gtk/gtkwindow.c:458
4544 msgid "The initial position of the window."
4545 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4547 #: gtk/gtkwindow.c:466
4548 msgid "Default Width"
4549 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4551 #: gtk/gtkwindow.c:467
4553 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4556 #: gtk/gtkwindow.c:476
4557 msgid "Default Height"
4558 msgstr "Hôteu prémetowe"
4560 #: gtk/gtkwindow.c:477
4562 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4565 #: gtk/gtkwindow.c:486
4566 msgid "Destroy with Parent"
4569 #: gtk/gtkwindow.c:487
4570 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4573 #: gtk/gtkwindow.c:494
4577 #: gtk/gtkwindow.c:495
4578 msgid "Icon for this window"
4581 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4585 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4587 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4588 "component widgets."
4592 #: modules/input/imam-et.c:454
4593 msgid "Amharic (EZ+)"
4597 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4598 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4599 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4602 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4603 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4604 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4607 #: modules/input/imipa.c:144
4609 msgstr "Alfabet fonetike"
4612 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4613 msgid "Thai (Broken)"
4614 msgstr "Tai (skepyî)"
4617 #: modules/input/imti-er.c:453
4618 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4622 #: modules/input/imti-et.c:453
4623 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4627 #: modules/input/imviqr.c:243
4628 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4629 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4632 #: modules/input/imxim.c:27
4633 msgid "X Input Method"
4634 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4636 #~ msgid "Directories"
4640 #~ msgid "_Directories"
4644 #~ msgid "Crea_te Dir"
4645 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4648 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4651 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
4654 #~ msgid "Create Directory"
4655 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4657 #~ msgid "_Directory name:"
4658 #~ msgstr "No do _ridant:"
4664 #~ msgstr "Disfacer"
4675 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4677 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4680 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4681 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4683 #~ msgid "Text Position"
4684 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4695 #~ msgid "Line Height"
4696 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4698 #~ msgid "The height of a line"
4699 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4701 #~ msgid "Column Width"
4702 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4704 #~ msgid "The width of a column"
4705 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4708 #~ msgid "can_activate"
4709 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4712 #~ msgid "Cell can get activate events."
4713 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4716 #~ msgid "Pixbuf location"
4717 #~ msgstr "eplaeçmint"
4720 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4721 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4724 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4725 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4728 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4729 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4732 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4733 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4736 #~ msgid "Default Border"
4737 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4740 #~ msgid "Default border width"
4741 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4744 #~ msgid "Default Pad X"
4745 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4748 #~ msgid "Default horizontal padding"
4749 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4752 #~ msgid "Default Pad Y"
4753 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4756 #~ msgid "Default vertical padding"
4757 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4760 #~ msgid "Default IPad X"
4761 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4764 #~ msgid "Default IPad Y"
4765 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4768 #~ msgid "Auto Shrink"
4769 #~ msgstr "Catche tot seu"