1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
852 msgid "RAS image has bogus header data"
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
856 msgid "RAS image has unknown type"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
860 msgid "unsupported RAS image variation"
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
864 msgid "Not enough memory to load RAS image"
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
868 msgid "The Sun raster image format"
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
872 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
876 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
880 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
884 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
888 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
892 msgid "Cannot allocate colormap structure"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
896 msgid "Cannot allocate colormap entries"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
900 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
904 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
908 msgid "TGA image has invalid dimensions"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
913 msgid "TGA image type not supported"
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
917 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
921 msgid "Excess data in file"
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
925 msgid "The Targa image format"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
929 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
933 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
937 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
941 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
945 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
949 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
953 msgid "Failed to open TIFF image"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
957 msgid "TIFFClose operation failed"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
961 msgid "Failed to load TIFF image"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
965 msgid "Failed to save TIFF image"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
969 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
973 msgid "Failed to write TIFF data"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
977 msgid "Couldn't write to TIFF file"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
981 msgid "The TIFF image format"
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
985 msgid "Image has zero width"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
989 msgid "Image has zero height"
992 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
993 msgid "Not enough memory to load image"
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
997 msgid "Couldn't save the rest"
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1001 msgid "The WBMP image format"
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1005 msgid "Invalid XBM file"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1009 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1013 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1017 msgid "The XBM image format"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1021 msgid "No XPM header found"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1025 msgid "Invalid XPM header"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1029 msgid "XPM file has image width <= 0"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1033 msgid "XPM file has image height <= 0"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1037 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1041 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1045 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1049 msgid "Cannot read XPM colormap"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1053 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1057 msgid "The XPM image format"
1058 msgstr "XPM rasm formati"
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1061 msgid "The EMF image format"
1062 msgstr "EMF rasm formati"
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1066 msgid "Could not allocate memory: %s"
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1072 msgid "Could not create stream: %s"
1073 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1077 msgid "Could not seek stream: %s"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1082 msgid "Could not read from stream: %s"
1083 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1086 msgid "Couldn't load bitmap"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1090 msgid "Couldn't load metafile"
1091 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1094 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1095 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1097 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1102 msgid "The WMF image format"
1103 msgstr "WMF rasm formati"
1105 #. Description of --sync in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1107 msgid "Don't batch GDI requests"
1110 #. Description of --no-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1112 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1115 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1117 msgid "Same as --no-wintab"
1120 #. Description of --use-wintab in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1122 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1125 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1127 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1128 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1130 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1135 #. Description of --sync in --help output
1136 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1137 msgid "Make X calls synchronous"
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1143 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1145 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1148 msgstr "%s ochilmoqda"
1150 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1152 msgid "Opening %d Item"
1153 msgid_plural "Opening %d Items"
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1159 msgid "Could not show link"
1160 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1167 msgid "The license of the program"
1168 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1170 #. Add the credits button
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1175 #. Add the license button
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1178 msgstr "_Litsenziya"
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1194 msgid "Documented by"
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1198 msgid "Translated by"
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1211 msgctxt "keyboard label"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1221 msgctxt "keyboard label"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1231 msgctxt "keyboard label"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1241 msgctxt "keyboard label"
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1251 msgctxt "keyboard label"
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1261 msgctxt "keyboard label"
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1266 msgctxt "keyboard label"
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1271 msgctxt "keyboard label"
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1277 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1282 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1287 msgid "Invalid root element: '%s'"
1290 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1292 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1295 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1296 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1297 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1298 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1300 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1301 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1302 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1303 #. * will appear to the right of the month.
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1307 msgstr "calendar:MY"
1309 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1310 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1311 #. * to be the first day of the week, and so on.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1314 msgid "calendar:week_start:0"
1315 msgstr "calendar:week_start:1"
1317 #. Translators: This is a text measurement template.
1318 #. * Translate it to the widest year text
1320 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1323 msgctxt "year measurement template"
1327 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1328 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1330 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1331 #. * translate to "%d" otherwise.
1333 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1334 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1337 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1339 msgctxt "calendar:day:digits"
1343 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1344 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1346 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1347 #. * translate to "%d" otherwise.
1349 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1350 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1355 msgctxt "calendar:week:digits"
1359 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1360 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1361 #. * Use only ASCII in the translation.
1363 #. * Also look for the msgid "2000".
1364 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1367 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1370 msgctxt "calendar year format"
1374 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1375 #. * a disabled accelerator key combination.
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1378 msgctxt "Accelerator"
1380 msgstr "Oʻchirilgan"
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1384 #. * to gtk_accelerator_valid().
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1388 msgctxt "Accelerator"
1392 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1393 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1396 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1397 msgid "New accelerator..."
1398 msgstr "Yangi akselerator..."
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1402 msgctxt "progress bar label"
1406 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1407 msgid "Pick a Color"
1408 msgstr "Rangni tanlang"
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1411 msgid "Received invalid color data\n"
1412 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1416 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1417 "lightness of that color using the inner triangle."
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1422 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1431 msgid "Position on the color wheel."
1432 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1435 msgid "_Saturation:"
1436 msgstr "_Toʻyintirish:"
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1439 msgid "\"Deepness\" of the color."
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1447 msgid "Brightness of the color."
1448 msgstr "Rang yorqinligi."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1455 msgid "Amount of red light in the color."
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1463 msgid "Amount of green light in the color."
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1471 msgid "Amount of blue light in the color."
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1479 msgid "Transparency of the color."
1480 msgstr "Rang shaffofligi."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1483 msgid "Color _name:"
1484 msgstr "Rang _nomi:"
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1488 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1489 "such as 'orange' in this entry."
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1498 msgstr "Rang doirasi"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1502 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1503 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1504 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1509 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1510 "it for use in the future."
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1515 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1520 msgid "The color you've chosen."
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1524 msgid "_Save color here"
1525 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1529 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1530 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1533 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1534 msgid "Color Selection"
1535 msgstr "Rang tanlash"
1537 #. Translate to the default units to use for presenting
1538 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1539 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1540 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1541 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1543 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1547 #. And show the custom paper dialog
1548 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1549 msgid "Manage Custom Sizes"
1552 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1556 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1560 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1561 msgid "Margins from Printer..."
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1566 msgid "Custom Size %d"
1567 msgstr "Boshqa %sx%s"
1569 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1575 msgstr "_Balandligi:"
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1579 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1581 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1593 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1597 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1598 msgid "Paper Margins"
1599 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1601 #: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
1602 msgid "Input _Methods"
1605 #: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
1606 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1609 #: gtk/gtkentry.c:10012
1610 msgid "Caps Lock is on"
1613 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1614 msgid "Select A File"
1615 msgstr "Faylni tanlang"
1617 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1621 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1625 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1630 msgid "Type name of new folder"
1631 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1634 msgid "Could not retrieve information about the file"
1635 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1638 msgid "Could not add a bookmark"
1639 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1642 msgid "Could not remove bookmark"
1643 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1646 msgid "The folder could not be created"
1647 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1651 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1652 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1656 msgid "Invalid file name"
1657 msgstr "Fayl nomi xato"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1660 msgid "The folder contents could not be displayed"
1661 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1663 #. Translators: the first string is a path and the second string
1664 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1669 msgid "%1$s on %2$s"
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1677 msgid "Recently Used"
1678 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1681 msgid "Select which types of files are shown"
1682 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1686 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1687 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1691 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1692 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1696 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1697 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1701 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1702 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1706 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1710 msgid "Remove the selected bookmark"
1711 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1715 msgstr "Olib tashlash"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1719 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1721 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1726 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1736 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1737 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1741 msgstr "Olib _tashlash"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1744 msgid "Could not select file"
1745 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1748 msgid "_Add to Bookmarks"
1749 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1752 msgid "Show _Hidden Files"
1753 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1756 msgid "Show _Size Column"
1757 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1773 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1781 msgid "_Browse for other folders"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1785 msgid "Type a file name"
1786 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1790 msgid "Create Fo_lder"
1791 msgstr "_Jild yaratish"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1798 msgid "Save in _folder:"
1799 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1802 msgid "Create in _folder:"
1803 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1807 msgid "Could not read the contents of %s"
1808 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1812 msgid "Could not read the contents of the folder"
1813 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1825 msgid "Yesterday at %H:%M"
1826 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1829 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1830 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1834 msgid "Shortcut %s already exists"
1835 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1839 msgid "Shortcut %s does not exist"
1840 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1844 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1845 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1850 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1852 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1857 msgstr "_Almashtirish"
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1860 msgid "Could not start the search process"
1861 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1865 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1866 "Please make sure it is running."
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1870 msgid "Could not send the search request"
1871 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1880 msgid "Could not mount %s"
1881 msgstr "%s ulanmadi"
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1884 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1886 msgid "Invalid path"
1887 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1889 #. translators: this text is shown when there are no completions
1890 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1896 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1897 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1899 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1900 msgid "Sole completion"
1903 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1904 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1908 msgid "Complete, but not unique"
1911 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1912 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1914 msgid "Completing..."
1917 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1918 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1919 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1920 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1921 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1922 msgid "Only local files may be selected"
1925 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1926 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1927 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1928 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1929 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1930 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1933 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1934 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1935 #. * and then hits Tab
1936 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1938 msgid "Path does not exist"
1939 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1941 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1944 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1945 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1961 msgid "Folder unreadable: %s"
1962 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1967 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1968 "available to this program.\n"
1969 "Are you sure that you want to select it?"
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1974 msgstr "_Yangi jild"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1977 msgid "De_lete File"
1978 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1981 msgid "_Rename File"
1982 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1987 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1995 msgid "_Folder name:"
1996 msgstr "_Jildning nomi:"
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2004 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2009 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2014 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2015 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2019 msgstr "Faylni olib tashlash"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2023 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2028 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2033 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2038 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2042 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2043 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2047 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2050 msgid "_Selection: "
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2056 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2057 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2061 msgid "Invalid UTF-8"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2065 msgid "Name too long"
2066 msgstr "Nom juda uzun"
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2069 msgid "Couldn't convert filename"
2072 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2073 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2074 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2075 #. * this particular string.
2077 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2079 msgstr "Fayl tizimi"
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2083 msgstr "Shriftni tanlang"
2085 #. Initialize fields
2086 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2094 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2095 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2097 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2098 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2104 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2112 #. create the text entry widget
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2115 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2118 msgid "Font Selection"
2119 msgstr "Shrift tanlash"
2121 #: gtk/gtkgamma.c:410
2125 #: gtk/gtkgamma.c:420
2126 msgid "_Gamma value"
2127 msgstr "_Gamma qiymati"
2129 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2132 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2134 msgid "Error loading icon: %s"
2135 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2137 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2140 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2141 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2142 "You can get a copy from:\n"
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2148 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2149 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2151 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2152 msgid "Failed to load icon"
2153 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2155 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2159 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2160 msgctxt "input method menu"
2164 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2166 msgctxt "input method menu"
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2175 msgid "No extended input devices"
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2184 msgstr "Oʻchirilgan"
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2230 msgstr "_Gʻildirak:"
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2238 msgstr "(oʻchirilgan)"
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2250 #: gtk/gtklabel.c:5682
2255 #. Copy Link Address
2256 #: gtk/gtklabel.c:5694
2257 msgid "Copy _Link Address"
2260 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2262 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2264 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2268 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:452
2270 msgid "Load additional GTK+ modules"
2271 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2273 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2274 #: gtk/gtkmain.c:453
2278 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2279 #: gtk/gtkmain.c:455
2280 msgid "Make all warnings fatal"
2283 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2284 #: gtk/gtkmain.c:458
2285 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2288 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2289 #: gtk/gtkmain.c:461
2290 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2293 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2294 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2295 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2296 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2298 #: gtk/gtkmain.c:713
2300 msgstr "default:LTR"
2302 #: gtk/gtkmain.c:778
2304 msgid "Cannot open display: %s"
2305 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2307 #: gtk/gtkmain.c:815
2308 msgid "GTK+ Options"
2309 msgstr "GTK+ parametrlari"
2311 #: gtk/gtkmain.c:815
2312 msgid "Show GTK+ Options"
2313 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2320 msgid "Connect _anonymously"
2321 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2324 msgid "Connect as u_ser:"
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2329 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2337 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2340 msgid "Forget password _immediately"
2341 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2344 msgid "Remember password until you _logout"
2345 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2348 msgid "Remember _forever"
2349 msgstr "_Doim eslab qolish"
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2353 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2356 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2358 msgid "Unable to end process"
2361 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2362 msgid "_End Process"
2365 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2367 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2370 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2371 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2372 msgid "Terminal Pager"
2375 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2378 msgstr "Buyruqlar satri"
2380 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2381 msgid "Bourne Again Shell"
2384 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2385 msgid "Bourne Shell"
2388 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2392 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2394 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2397 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2402 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2403 msgid "Not a valid page setup file"
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2412 msgid "For portable documents"
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2430 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2431 msgid "Manage Custom Sizes..."
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2435 msgid "_Format for:"
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2439 msgid "_Paper size:"
2440 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2443 msgid "_Orientation:"
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2448 msgstr "Sahifa moslamalari"
2450 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2454 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2458 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2459 msgid "File System Root"
2462 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2464 msgid "Authentication"
2467 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2468 msgid "Not available"
2469 msgstr "Mavjud emas"
2471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2472 msgid "_Save in folder:"
2473 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2475 #. translators: this string is the default job title for print
2476 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2477 #. * by the job number.
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2485 msgctxt "print operation status"
2486 msgid "Initial state"
2487 msgstr "Boshlangʻich holat"
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Preparing to print"
2492 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Generating data"
2498 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Sending data"
2503 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2506 msgctxt "print operation status"
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Blocking on issue"
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2516 msgctxt "print operation status"
2518 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2521 msgctxt "print operation status"
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2526 msgctxt "print operation status"
2527 msgid "Finished with error"
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2532 msgid "Preparing %d"
2533 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2538 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2543 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2547 msgid "Error creating print preview"
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2552 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2555 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2557 msgid "Error launching preview"
2558 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2560 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2562 msgid "Error printing"
2563 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2565 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2570 msgid "Printer offline"
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2574 msgid "Out of paper"
2575 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2577 #. Translators: this is a printer status.
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2581 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2584 msgid "Need user intervention"
2585 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2592 msgid "No printer found"
2593 msgstr "Printer topilmadi"
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2596 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2600 msgid "Error from StartDoc"
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2605 msgid "Not enough free memory"
2606 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2609 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2613 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2617 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2621 msgid "Unspecified error"
2622 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2625 msgid "Getting printer information failed"
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2629 msgid "Getting printer information..."
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2636 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2641 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2652 msgstr "_Hamma sahifalar"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2655 msgid "C_urrent Page"
2656 msgstr "_Joriy sahifa"
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2665 msgstr "Sahifa_lar:"
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2669 "Specify one or more page ranges,\n"
2672 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2673 " masalan. 1-3,7,11"
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2678 msgstr "Sahifa_lar:"
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2684 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2701 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2702 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2704 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2705 #. * multiple pages on a sheet when printing
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2709 msgid "Left to right, top to bottom"
2710 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2714 msgid "Left to right, bottom to top"
2715 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2719 msgid "Right to left, top to bottom"
2720 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2724 msgid "Right to left, bottom to top"
2725 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2729 msgid "Top to bottom, left to right"
2730 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2734 msgid "Top to bottom, right to left"
2735 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2739 msgid "Bottom to top, left to right"
2740 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2744 msgid "Bottom to top, right to left"
2745 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2747 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2748 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2752 msgid "Page Ordering"
2753 msgstr "Sahifani tartiblash"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2756 msgid "Left to right"
2757 msgstr "Chapdan oʻngga"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2760 msgid "Right to left"
2761 msgstr "Oʻngdan chapga"
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2765 msgid "Top to bottom"
2766 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2770 msgid "Bottom to top"
2771 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2779 msgstr "_Ikki tarafli:"
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2782 msgid "Pages per _side:"
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2786 msgid "Page or_dering:"
2787 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2790 msgid "_Only print:"
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2796 msgstr "Barcha sahifalar"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2800 msgstr "Juft sahifalar"
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2804 msgstr "Toq sahifalar"
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2815 msgid "Paper _type:"
2816 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2819 msgid "Paper _source:"
2820 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2823 msgid "Output t_ray:"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2828 msgid "Or_ientation:"
2829 msgstr "_Toʻyintirish:"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2844 msgid "Reverse portrait"
2845 msgstr "Teskari uzunasiga"
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2849 msgid "Reverse landscape"
2850 msgstr "Teskari eniga"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2854 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2861 msgid "_Billing info:"
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2865 msgid "Print Document"
2866 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2868 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2869 #. * in the print dialog
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2879 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2880 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2885 "Specify the time of print,\n"
2886 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2890 msgid "Time of print"
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2898 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2902 msgid "Add Cover Page"
2903 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2905 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2906 #. * dialog that controls the front cover page.
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2912 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2913 #. * dialog that controls the back cover page.
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2919 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2920 #. * job-specific options in the print dialog
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2930 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2932 msgid "Image Quality"
2933 msgstr "Rasm sifati"
2935 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2940 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2941 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2944 msgstr "Tugatilmoqda"
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2947 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2952 msgstr "Bosib chiqarish"
2956 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2959 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2961 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2964 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2965 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2967 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2971 msgid "Select which type of documents are shown"
2972 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2976 msgid "No item for URI '%s' found"
2977 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2980 msgid "Untitled filter"
2981 msgstr "Nomsiz filtr"
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2984 msgid "Could not remove item"
2985 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2988 msgid "Could not clear list"
2989 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2992 msgid "Copy _Location"
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2996 msgid "_Remove From List"
2997 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3001 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
3003 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3004 msgid "Show _Private Resources"
3005 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
3007 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3008 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3009 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3010 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3011 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3012 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3013 #. * right place when idly populating the menu in case the
3014 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3015 #. * recent chooser menu widget.
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3018 msgid "No items found"
3019 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3023 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3029 msgstr "'%s' ni ochish"
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3032 msgid "Unknown item"
3033 msgstr "Nomaʼlum element"
3035 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3036 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3037 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3038 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3040 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3042 msgctxt "recent menu label"
3046 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3047 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3049 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3051 msgctxt "recent menu label"
3055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3057 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3060 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3061 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3063 #: gtk/gtkspinner.c:458
3064 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3068 #: gtk/gtkspinner.c:459
3069 msgid "Provides visual indication of progress"
3072 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3073 #: gtk/gtkstock.c:314
3074 msgctxt "Stock label"
3078 #: gtk/gtkstock.c:315
3079 msgctxt "Stock label"
3081 msgstr "Ogohlantirish"
3083 #: gtk/gtkstock.c:316
3084 msgctxt "Stock label"
3088 #: gtk/gtkstock.c:317
3089 msgctxt "Stock label"
3093 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3094 #. * need the mnemonics to be rationalized
3096 #: gtk/gtkstock.c:322
3097 msgctxt "Stock label"
3099 msgstr "Dastur _haqida"
3101 #: gtk/gtkstock.c:323
3102 msgctxt "Stock label"
3106 #: gtk/gtkstock.c:324
3107 msgctxt "Stock label"
3111 #: gtk/gtkstock.c:325
3112 msgctxt "Stock label"
3116 #: gtk/gtkstock.c:326
3117 msgctxt "Stock label"
3119 msgstr "_Bekor qilish"
3121 #: gtk/gtkstock.c:327
3122 msgctxt "Stock label"
3124 msgstr "_Kompakt-disk"
3126 #: gtk/gtkstock.c:328
3127 msgctxt "Stock label"
3131 #: gtk/gtkstock.c:329
3132 msgctxt "Stock label"
3136 #: gtk/gtkstock.c:330
3137 msgctxt "Stock label"
3141 #: gtk/gtkstock.c:331
3143 msgctxt "Stock label"
3147 #: gtk/gtkstock.c:332
3148 msgctxt "Stock label"
3150 msgstr "_Nusxa olish"
3152 #: gtk/gtkstock.c:333
3153 msgctxt "Stock label"
3157 #: gtk/gtkstock.c:334
3158 msgctxt "Stock label"
3160 msgstr "_Olib tashlash"
3162 #: gtk/gtkstock.c:335
3164 msgctxt "Stock label"
3166 msgstr "Oʻchirilgan"
3168 #: gtk/gtkstock.c:336
3169 msgctxt "Stock label"
3173 #: gtk/gtkstock.c:337
3174 msgctxt "Stock label"
3178 #: gtk/gtkstock.c:338
3179 msgctxt "Stock label"
3181 msgstr "_Tahrirlash"
3183 #: gtk/gtkstock.c:339
3184 msgctxt "Stock label"
3188 #: gtk/gtkstock.c:340
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "Find and _Replace"
3191 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3193 #: gtk/gtkstock.c:341
3194 msgctxt "Stock label"
3198 #: gtk/gtkstock.c:342
3199 msgctxt "Stock label"
3201 msgstr "_Butun ekranga"
3203 #: gtk/gtkstock.c:343
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Leave Fullscreen"
3206 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3208 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3209 #: gtk/gtkstock.c:345
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3215 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3216 #: gtk/gtkstock.c:347
3218 msgctxt "Stock label, navigation"
3222 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3223 #: gtk/gtkstock.c:349
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3229 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3230 #: gtk/gtkstock.c:351
3232 msgctxt "Stock label, navigation"
3236 #. This is a navigation label as in "go back"
3237 #: gtk/gtkstock.c:353
3239 msgctxt "Stock label, navigation"
3243 #. This is a navigation label as in "go down"
3244 #: gtk/gtkstock.c:355
3246 msgctxt "Stock label, navigation"
3250 #. This is a navigation label as in "go forward"
3251 #: gtk/gtkstock.c:357
3253 msgctxt "Stock label, navigation"
3257 #. This is a navigation label as in "go up"
3258 #: gtk/gtkstock.c:359
3260 msgctxt "Stock label, navigation"
3264 #: gtk/gtkstock.c:360
3265 msgctxt "Stock label"
3267 msgstr "_Qattiq disk"
3269 #: gtk/gtkstock.c:361
3270 msgctxt "Stock label"
3274 #: gtk/gtkstock.c:362
3275 msgctxt "Stock label"
3279 #: gtk/gtkstock.c:363
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "Increase Indent"
3282 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3284 #: gtk/gtkstock.c:364
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "Decrease Indent"
3287 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3289 #: gtk/gtkstock.c:365
3290 msgctxt "Stock label"
3294 #: gtk/gtkstock.c:366
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Information"
3299 #: gtk/gtkstock.c:367
3300 msgctxt "Stock label"
3304 #: gtk/gtkstock.c:368
3305 msgctxt "Stock label"
3309 #. This is about text justification, "centered text"
3310 #: gtk/gtkstock.c:370
3311 msgctxt "Stock label"
3315 #. This is about text justification
3316 #: gtk/gtkstock.c:372
3317 msgctxt "Stock label"
3319 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3321 #. This is about text justification, "left-justified text"
3322 #: gtk/gtkstock.c:374
3323 msgctxt "Stock label"
3325 msgstr "_Chap tomonga"
3327 #. This is about text justification, "right-justified text"
3328 #: gtk/gtkstock.c:376
3329 msgctxt "Stock label"
3331 msgstr "_Oʻng tomonga"
3333 #. Media label, as in "fast forward"
3334 #: gtk/gtkstock.c:379
3336 msgctxt "Stock label, media"
3340 #. Media label, as in "next song"
3341 #: gtk/gtkstock.c:381
3343 msgctxt "Stock label, media"
3347 #. Media label, as in "pause music"
3348 #: gtk/gtkstock.c:383
3350 msgctxt "Stock label, media"
3352 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3354 #. Media label, as in "play music"
3355 #: gtk/gtkstock.c:385
3357 msgctxt "Stock label, media"
3361 #. Media label, as in "previous song"
3362 #: gtk/gtkstock.c:387
3364 msgctxt "Stock label, media"
3369 #: gtk/gtkstock.c:389
3371 msgctxt "Stock label, media"
3376 #: gtk/gtkstock.c:391
3378 msgctxt "Stock label, media"
3383 #: gtk/gtkstock.c:393
3385 msgctxt "Stock label, media"
3387 msgstr "_Toʻxtatish"
3389 #: gtk/gtkstock.c:394
3390 msgctxt "Stock label"
3394 #: gtk/gtkstock.c:395
3395 msgctxt "Stock label"
3399 #: gtk/gtkstock.c:396
3400 msgctxt "Stock label"
3404 #: gtk/gtkstock.c:397
3405 msgctxt "Stock label"
3409 #: gtk/gtkstock.c:398
3410 msgctxt "Stock label"
3415 #: gtk/gtkstock.c:400
3416 msgctxt "Stock label"
3421 #: gtk/gtkstock.c:402
3422 msgctxt "Stock label"
3427 #: gtk/gtkstock.c:404
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "Reverse landscape"
3430 msgstr "Teskari eniga"
3433 #: gtk/gtkstock.c:406
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "Reverse portrait"
3436 msgstr "Teskari uzunasiga"
3438 #: gtk/gtkstock.c:407
3439 msgctxt "Stock label"
3441 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3443 #: gtk/gtkstock.c:408
3444 msgctxt "Stock label"
3448 #: gtk/gtkstock.c:409
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_Preferences"
3451 msgstr "_Parametrlar"
3453 #: gtk/gtkstock.c:410
3454 msgctxt "Stock label"
3456 msgstr "_Bosib chiqarish"
3458 #: gtk/gtkstock.c:411
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "Print Pre_view"
3461 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3463 #: gtk/gtkstock.c:412
3464 msgctxt "Stock label"
3468 #: gtk/gtkstock.c:413
3469 msgctxt "Stock label"
3473 #: gtk/gtkstock.c:414
3474 msgctxt "Stock label"
3478 #: gtk/gtkstock.c:415
3479 msgctxt "Stock label"
3483 #: gtk/gtkstock.c:416
3484 msgctxt "Stock label"
3486 msgstr "_Olib tashlash"
3488 #: gtk/gtkstock.c:417
3489 msgctxt "Stock label"
3493 #: gtk/gtkstock.c:418
3494 msgctxt "Stock label"
3498 #: gtk/gtkstock.c:419
3500 msgctxt "Stock label"
3504 #: gtk/gtkstock.c:420
3505 msgctxt "Stock label"
3507 msgstr "_Hammasini tanlash"
3509 #: gtk/gtkstock.c:421
3510 msgctxt "Stock label"
3514 #: gtk/gtkstock.c:422
3515 msgctxt "Stock label"
3519 #. Sorting direction
3520 #: gtk/gtkstock.c:424
3521 msgctxt "Stock label"
3523 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3525 #. Sorting direction
3526 #: gtk/gtkstock.c:426
3527 msgctxt "Stock label"
3529 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3531 #: gtk/gtkstock.c:427
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Spell Check"
3534 msgstr "_Imloni tekshirish"
3536 #: gtk/gtkstock.c:428
3537 msgctxt "Stock label"
3539 msgstr "_Toʻxtatish"
3542 #: gtk/gtkstock.c:430
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_Strikethrough"
3545 msgstr "_Ustidan chizish"
3547 #: gtk/gtkstock.c:431
3549 msgctxt "Stock label"
3551 msgstr "_Olib tashlash"
3554 #: gtk/gtkstock.c:433
3555 msgctxt "Stock label"
3557 msgstr "_Tagi chizilgan"
3559 #: gtk/gtkstock.c:434
3560 msgctxt "Stock label"
3562 msgstr "_Bekor qilish"
3564 #: gtk/gtkstock.c:435
3565 msgctxt "Stock label"
3570 #: gtk/gtkstock.c:437
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Normal Size"
3573 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3576 #: gtk/gtkstock.c:439
3577 msgctxt "Stock label"
3581 #: gtk/gtkstock.c:440
3582 msgctxt "Stock label"
3584 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3586 #: gtk/gtkstock.c:441
3587 msgctxt "Stock label"
3589 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3591 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3593 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3596 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3598 msgid "No deserialize function found for format %s"
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3603 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3608 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3613 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3618 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3623 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3628 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3633 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3637 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3642 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3645 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3648 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3653 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3658 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3664 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3669 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3674 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3679 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3684 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3689 msgid "A <%s> element has already been specified"
3692 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3693 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3697 msgid "Serialized data is malformed"
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3702 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3705 #: gtk/gtktextutil.c:61
3706 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3709 #: gtk/gtktextutil.c:62
3710 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3713 #: gtk/gtktextutil.c:63
3714 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3717 #: gtk/gtktextutil.c:64
3718 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3721 #: gtk/gtktextutil.c:65
3722 msgid "LRO Left-to-right _override"
3725 #: gtk/gtktextutil.c:66
3726 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3729 #: gtk/gtktextutil.c:67
3730 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3733 #: gtk/gtktextutil.c:68
3734 msgid "ZWS _Zero width space"
3737 #: gtk/gtktextutil.c:69
3738 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3741 #: gtk/gtktextutil.c:70
3742 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3745 #: gtk/gtkthemes.c:71
3747 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3750 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3751 msgid "--- No Tip ---"
3752 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3756 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3761 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3764 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3773 msgid "Turns volume down or up"
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3777 msgid "Adjusts the volume"
3778 msgstr "Tovushni moslaydi"
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3785 msgid "Decreases the volume"
3786 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3793 msgid "Increases the volume"
3794 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3796 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3802 msgstr "Toʻliq tovush"
3804 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3805 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3806 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3807 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3809 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3811 msgctxt "volume percentage"
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3816 msgctxt "paper size"
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3821 msgctxt "paper size"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3826 msgctxt "paper size"
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3831 msgctxt "paper size"
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3841 msgctxt "paper size"
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3846 msgctxt "paper size"
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3851 msgctxt "paper size"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3856 msgctxt "paper size"
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3861 msgctxt "paper size"
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3866 msgctxt "paper size"
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3876 msgctxt "paper size"
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4026 msgctxt "paper size"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4156 msgctxt "paper size"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4181 msgctxt "paper size"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4186 msgctxt "paper size"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4196 msgctxt "paper size"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4201 msgctxt "paper size"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4206 msgctxt "paper size"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4211 msgctxt "paper size"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "Choukei 2 Envelope"
4218 msgstr "Konvert Choukei 2"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "Choukei 3 Envelope"
4223 msgstr "Konvert Choukei 3"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "Choukei 4 Envelope"
4228 msgstr "Konvert Choukei 4"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "hagaki (postcard)"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "kahu Envelope"
4238 msgstr "Konvert kahu"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "kaku2 Envelope"
4243 msgstr "Konvert kaku2"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "oufuku (reply postcard)"
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "you4 Envelope"
4253 msgstr "Konvert you4"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4261 msgctxt "paper size"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4266 msgctxt "paper size"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4271 msgctxt "paper size"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4276 msgctxt "paper size"
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4286 msgctxt "paper size"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4291 msgctxt "paper size"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "6x9 Envelope"
4298 msgstr "6x9 Envelope"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "7x9 Envelope"
4303 msgstr "7x9 Envelope"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "9x11 Envelope"
4308 msgstr "9x11 Envelope"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4311 msgctxt "paper size"
4313 msgstr "a2 Envelope"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4316 msgctxt "paper size"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4322 msgctxt "paper size"
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4327 msgctxt "paper size"
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4332 msgctxt "paper size"
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4337 msgctxt "paper size"
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4342 msgctxt "paper size"
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4347 msgctxt "paper size"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4352 msgctxt "paper size"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4358 msgctxt "paper size"
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4363 msgctxt "paper size"
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4368 msgctxt "paper size"
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "European edp"
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4378 msgctxt "paper size"
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4383 msgctxt "paper size"
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "FanFold European"
4390 msgstr "FanFold European"
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4393 msgctxt "paper size"
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "FanFold German Legal"
4400 msgstr "FanFold German Legal"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Government Legal"
4405 msgstr "Government Legal"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Government Letter"
4410 msgstr "Government Letter"
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4413 msgctxt "paper size"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4421 msgstr "Index 4x6 ext"
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "Index 4x6 ext"
4426 msgstr "Index 4x6 ext"
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4429 msgctxt "paper size"
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4434 msgctxt "paper size"
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4439 msgctxt "paper size"
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4444 msgctxt "paper size"
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "US Legal Extra"
4451 msgstr "US Legal Extra"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4454 msgctxt "paper size"
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "US Letter Extra"
4461 msgstr "US Letter Extra"
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "US Letter Plus"
4466 msgstr "US Letter Plus"
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "Monarch Envelope"
4472 msgstr "Konvert kahu"
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "#10 Envelope"
4477 msgstr "Konvert №10"
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "#11 Envelope"
4482 msgstr "Konvert №11"
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "#12 Envelope"
4487 msgstr "Konvert №12"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "#14 Envelope"
4492 msgstr "Konvert №14"
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4495 msgctxt "paper size"
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Personal Envelope"
4503 msgstr "a2 Envelope"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4506 msgctxt "paper size"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4511 msgctxt "paper size"
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4516 msgctxt "paper size"
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4521 msgctxt "paper size"
4523 msgstr "Keng format"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4526 msgctxt "paper size"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4531 msgctxt "paper size"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4536 msgctxt "paper size"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "Invite Envelope"
4544 msgstr "Italyancha konvert"
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "Italian Envelope"
4549 msgstr "Italyancha konvert"
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "juuro-ku-kai"
4554 msgstr "juuro-ku-kai"
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4557 msgctxt "paper size"
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Postfix Envelope"
4564 msgstr "Konvert «Postfix»"
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4567 msgctxt "paper size"
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "prc1 Envelope"
4574 msgstr "Konvert prc1"
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "prc10 Envelope"
4579 msgstr "Konvert prc10"
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4582 msgctxt "paper size"
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "prc2 Envelope"
4589 msgstr "Konvert prc2"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "prc3 Envelope"
4595 msgstr "Konvert prc1"
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4598 msgctxt "paper size"
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "prc4 Envelope"
4605 msgstr "Konvert prc4"
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "prc5 Envelope"
4610 msgstr "Konvert prc5"
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "prc6 Envelope"
4615 msgstr "Konvert prc6"
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "prc7 Envelope"
4620 msgstr "Konvert prc7"
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "prc8 Envelope"
4625 msgstr "Konvert prc8"
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4628 msgctxt "paper size"
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4633 msgctxt "paper size"
4637 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4639 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4642 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4644 msgid "Failed to write header\n"
4645 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4649 msgid "Failed to write hash table\n"
4650 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4654 msgid "Failed to write folder index\n"
4655 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4659 msgid "Failed to rewrite header\n"
4660 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4664 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4665 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4669 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4670 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4672 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4674 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4675 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4679 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4682 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4684 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4685 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4687 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4689 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4690 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4694 msgid "Cache file created successfully.\n"
4695 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4697 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4698 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4699 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4702 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4703 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4706 msgid "Don't include image data in the cache"
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4710 msgid "Output a C header file"
4713 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4714 msgid "Turn off verbose output"
4715 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4717 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4718 msgid "Validate existing icon cache"
4719 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4723 msgid "File not found: %s\n"
4724 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4728 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4729 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4733 msgid "No theme index file.\n"
4736 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4739 "No theme index file in '%s'.\n"
4740 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4744 #: modules/input/imam-et.c:454
4745 msgid "Amharic (EZ+)"
4746 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4749 #: modules/input/imcedilla.c:92
4754 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4755 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4756 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4759 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4760 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4761 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4764 #: modules/input/imipa.c:145
4769 #: modules/input/immultipress.c:31
4774 #: modules/input/imthai.c:35
4779 #: modules/input/imti-er.c:453
4780 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4781 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4784 #: modules/input/imti-et.c:453
4785 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4786 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4789 #: modules/input/imviqr.c:244
4790 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4791 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4794 #: modules/input/imxim.c:28
4795 msgid "X Input Method"
4796 msgstr "X kiritish usuli"
4798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4802 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4808 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4812 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4818 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4823 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4828 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4832 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4837 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4841 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4846 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4851 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4856 msgid "Authentication is required on %s"
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4866 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4871 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4875 msgid "Authentication is required to print this document"
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4880 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4885 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4888 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4891 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4894 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4897 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4900 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4903 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4906 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4909 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4914 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4915 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4919 msgid "The door is open on printer '%s'."
4920 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4924 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4925 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4929 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4930 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4934 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4935 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4939 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4940 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4944 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4945 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4947 #. Translators: this is a printer status.
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4949 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4952 #. Translators: this is a printer status.
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4954 msgid "Rejecting Jobs"
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4959 msgstr "Ikki tomonli"
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4963 msgstr "Qogʻoz turi"
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4966 msgid "Paper Source"
4967 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4979 msgid "GhostScript pre-filtering"
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4984 msgstr "Bir tomonli"
4986 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4988 msgid "Long Edge (Standard)"
4991 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4993 msgid "Short Edge (Flip)"
4996 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5001 msgstr "Avto-tanlash"
5003 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5004 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5010 msgid "Printer Default"
5011 msgstr "Printer andozasi"
5013 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5015 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5018 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5020 msgid "Convert to PS level 1"
5023 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5025 msgid "Convert to PS level 2"
5028 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5031 msgid "No pre-filtering"
5032 msgstr "Printer topilmadi"
5034 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5035 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5037 msgid "Miscellaneous"
5040 #. Translators: These strings name the possible values of the
5041 #. * job priority option in the print dialog
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5059 #. Cups specific, non-ppd related settings
5060 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5061 #. * in the print dialog
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5064 msgid "Pages per Sheet"
5065 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5067 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5068 #. * in the print dialog
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5071 msgid "Job Priority"
5074 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5075 #. * in the print dialog
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5078 msgid "Billing Info"
5081 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5082 #. * pages that the printing system may support.
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5090 msgstr "Tasniflangan"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5093 msgid "Confidential"
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5106 msgstr "Oʻta maxfiy"
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5109 msgid "Unclassified"
5110 msgstr "Tasniflanmagan"
5112 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5113 #. * dialog that controls the front cover page.
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5119 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5120 #. * dialog that controls the back cover page.
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5126 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5127 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5134 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5135 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5138 msgid "Print at time"
5139 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5141 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5142 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5143 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5147 msgid "Custom %sx%s"
5148 msgstr "Boshqa %sx%s"
5150 #. default filename used for print-to-file
5151 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5156 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5157 msgid "Print to File"
5158 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5164 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5168 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5172 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5173 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5174 msgid "Pages per _sheet:"
5175 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5177 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5182 msgid "_Output format"
5185 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5186 msgid "Print to LPR"
5187 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5189 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5190 msgid "Pages Per Sheet"
5191 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5193 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5194 msgid "Command Line"
5195 msgstr "Buyruqlar satri"
5198 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5200 msgid "printer offline"
5201 msgstr "Printer topilmadi"
5204 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5206 msgid "ready to print"
5207 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5210 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5211 msgid "processing job"
5215 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5218 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5221 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5226 #. default filename used for print-to-test
5227 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5229 msgid "test-output.%s"
5230 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5232 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5233 msgid "Print to Test Printer"
5234 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5236 #: tests/testfilechooser.c:207
5238 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5239 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5245 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5246 #~ msgstr "_Qidirish:"
5249 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5250 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5252 #~ msgid "directfb arg"
5253 #~ msgstr "`directfb arg"
5255 #~ msgid "sdl|system"
5258 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5259 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"