]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
764 #, c-format
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
766 msgstr ""
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
772 "be parsed."
773 msgstr ""
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
779 "allowed."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
783 #, c-format
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
852 msgid "RAS image has bogus header data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
856 msgid "RAS image has unknown type"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
860 msgid "unsupported RAS image variation"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
864 msgid "Not enough memory to load RAS image"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
868 msgid "The Sun raster image format"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
872 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
876 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
880 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
884 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
888 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
892 msgid "Cannot allocate colormap structure"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
896 msgid "Cannot allocate colormap entries"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
900 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
904 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
908 msgid "TGA image has invalid dimensions"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
913 msgid "TGA image type not supported"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
917 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
921 msgid "Excess data in file"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
925 msgid "The Targa image format"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
929 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
933 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
937 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
941 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
945 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
949 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
953 msgid "Failed to open TIFF image"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
957 msgid "TIFFClose operation failed"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
961 msgid "Failed to load TIFF image"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
965 msgid "Failed to save TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
969 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
973 msgid "Failed to write TIFF data"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
977 msgid "Couldn't write to TIFF file"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
981 msgid "The TIFF image format"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
985 msgid "Image has zero width"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
989 msgid "Image has zero height"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
993 msgid "Not enough memory to load image"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
997 msgid "Couldn't save the rest"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1001 msgid "The WBMP image format"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1005 msgid "Invalid XBM file"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1009 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1013 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1017 msgid "The XBM image format"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1021 msgid "No XPM header found"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1025 msgid "Invalid XPM header"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1029 msgid "XPM file has image width <= 0"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1033 msgid "XPM file has image height <= 0"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1037 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1041 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1045 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1049 msgid "Cannot read XPM colormap"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1053 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1057 msgid "The XPM image format"
1058 msgstr "XPM rasm formati"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1061 msgid "The EMF image format"
1062 msgstr "EMF rasm formati"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not allocate memory: %s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1071 #, c-format
1072 msgid "Could not create stream: %s"
1073 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1076 #, c-format
1077 msgid "Could not seek stream: %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1081 #, c-format
1082 msgid "Could not read from stream: %s"
1083 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1086 msgid "Couldn't load bitmap"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1090 msgid "Couldn't load metafile"
1091 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1094 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1095 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1102 msgid "The WMF image format"
1103 msgstr "WMF rasm formati"
1104
1105 #. Description of --sync in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1107 msgid "Don't batch GDI requests"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --no-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1112 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1117 msgid "Same as --no-wintab"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Description of --use-wintab in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1122 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1127 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1128 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1129
1130 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1132 msgid "COLORS"
1133 msgstr "RANGLAR"
1134
1135 #. Description of --sync in --help output
1136 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1137 msgid "Make X calls synchronous"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1141 #, c-format
1142 msgid "Starting %s"
1143 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1144
1145 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1146 #, c-format
1147 msgid "Opening %s"
1148 msgstr "%s ochilmoqda"
1149
1150 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1151 #, c-format
1152 msgid "Opening %d Item"
1153 msgid_plural "Opening %d Items"
1154 msgstr[0] ""
1155 msgstr[1] ""
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Could not show link"
1160 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1161
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1163 msgid "License"
1164 msgstr "Litsenziya"
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1167 msgid "The license of the program"
1168 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1169
1170 #. Add the credits button
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1172 msgid "C_redits"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. Add the license button
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1177 msgid "_License"
1178 msgstr "_Litsenziya"
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1181 #, c-format
1182 msgid "About %s"
1183 msgstr "%s haqida"
1184
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1186 msgid "Credits"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1190 msgid "Written by"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1194 msgid "Documented by"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1198 msgid "Translated by"
1199 msgstr "Tarjimon"
1200
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1202 msgid "Artwork by"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * this.
1209 #.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1211 msgctxt "keyboard label"
1212 msgid "Shift"
1213 msgstr "Shift"
1214
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * this.
1219 #.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1221 msgctxt "keyboard label"
1222 msgid "Ctrl"
1223 msgstr "Ctrl"
1224
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #. * this.
1229 #.
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1231 msgctxt "keyboard label"
1232 msgid "Alt"
1233 msgstr "Alt"
1234
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #. * this.
1239 #.
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1241 msgctxt "keyboard label"
1242 msgid "Super"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * this.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1251 msgctxt "keyboard label"
1252 msgid "Hyper"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * this.
1259 #.
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Meta"
1263 msgstr "Meta"
1264
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Space"
1268 msgstr "Boʻsh joy"
1269
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Backslash"
1273 msgstr "Backslash"
1274
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1276 #, c-format
1277 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1281 #, c-format
1282 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1286 #, c-format
1287 msgid "Invalid root element: '%s'"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1291 #, c-format
1292 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1296 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1297 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1298 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1299 #. *
1300 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1301 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1302 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1303 #. * will appear to the right of the month.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1306 msgid "calendar:MY"
1307 msgstr "calendar:MY"
1308
1309 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1310 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1311 #. * to be the first day of the week, and so on.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1314 msgid "calendar:week_start:0"
1315 msgstr "calendar:week_start:1"
1316
1317 #. Translators:  This is a text measurement template.
1318 #. * Translate it to the widest year text
1319 #. *
1320 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1323 msgctxt "year measurement template"
1324 msgid "2000"
1325 msgstr "2000"
1326
1327 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1328 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1329 #. *
1330 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1331 #. * translate to "%d" otherwise.
1332 #. *
1333 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1334 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1335 #. * too.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1338 #, c-format
1339 msgctxt "calendar:day:digits"
1340 msgid "%d"
1341 msgstr "%d"
1342
1343 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1344 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1345 #. *
1346 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1347 #. * translate to "%d" otherwise.
1348 #. *
1349 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1350 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1351 #. * too.
1352 #.
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1354 #, c-format
1355 msgctxt "calendar:week:digits"
1356 msgid "%d"
1357 msgstr "%d"
1358
1359 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1360 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1361 #. * Use only ASCII in the translation.
1362 #. *
1363 #. * Also look for the msgid "2000".
1364 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1365 #. * msgid.
1366 #. *
1367 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1370 msgctxt "calendar year format"
1371 msgid "%Y"
1372 msgstr "%Y"
1373
1374 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1375 #. * a disabled accelerator key combination.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1378 msgctxt "Accelerator"
1379 msgid "Disabled"
1380 msgstr "Oʻchirilgan"
1381
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1384 #. * to gtk_accelerator_valid().
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1387 #, fuzzy
1388 msgctxt "Accelerator"
1389 msgid "Invalid"
1390 msgstr "Xato URI"
1391
1392 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1393 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1394 #. * acelerator.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1397 msgid "New accelerator..."
1398 msgstr "Yangi akselerator..."
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1401 #, c-format
1402 msgctxt "progress bar label"
1403 msgid "%d %%"
1404 msgstr "%d %%"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1407 msgid "Pick a Color"
1408 msgstr "Rangni tanlang"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1411 msgid "Received invalid color data\n"
1412 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1415 msgid ""
1416 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1417 "lightness of that color using the inner triangle."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1421 msgid ""
1422 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1423 "that color."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1427 msgid "_Hue:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1431 msgid "Position on the color wheel."
1432 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1435 msgid "_Saturation:"
1436 msgstr "_Toʻyintirish:"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1439 msgid "\"Deepness\" of the color."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1443 msgid "_Value:"
1444 msgstr "_Qiymat:"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1447 msgid "Brightness of the color."
1448 msgstr "Rang yorqinligi."
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1451 msgid "_Red:"
1452 msgstr "_Qizil:"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1455 msgid "Amount of red light in the color."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1459 msgid "_Green:"
1460 msgstr "_Yashil:"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1463 msgid "Amount of green light in the color."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1467 msgid "_Blue:"
1468 msgstr "_Moviy:"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1471 msgid "Amount of blue light in the color."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1475 msgid "Op_acity:"
1476 msgstr "_Xiralik:"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1479 msgid "Transparency of the color."
1480 msgstr "Rang shaffofligi."
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1483 msgid "Color _name:"
1484 msgstr "Rang _nomi:"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1487 msgid ""
1488 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1489 "such as 'orange' in this entry."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1493 msgid "_Palette:"
1494 msgstr "_Palitra:"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1497 msgid "Color Wheel"
1498 msgstr "Rang doirasi"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1501 msgid ""
1502 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1503 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1504 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1508 msgid ""
1509 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1510 "it for use in the future."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1514 msgid ""
1515 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1516 "now."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1520 msgid "The color you've chosen."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1524 msgid "_Save color here"
1525 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1528 msgid ""
1529 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1530 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1534 msgid "Color Selection"
1535 msgstr "Rang tanlash"
1536
1537 #. Translate to the default units to use for presenting
1538 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1539 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1540 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1541 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1542 #.
1543 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1544 msgid "default:mm"
1545 msgstr "default:mm"
1546
1547 #. And show the custom paper dialog
1548 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1549 msgid "Manage Custom Sizes"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1553 msgid "inch"
1554 msgstr "dyuym"
1555
1556 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1557 msgid "mm"
1558 msgstr "mm"
1559
1560 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1561 msgid "Margins from Printer..."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Custom Size %d"
1567 msgstr "Boshqa %sx%s"
1568
1569 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1570 msgid "_Width:"
1571 msgstr "_Kengligi:"
1572
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1574 msgid "_Height:"
1575 msgstr "_Balandligi:"
1576
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1578 msgid "Paper Size"
1579 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1580
1581 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1582 msgid "_Top:"
1583 msgstr "_Yuqori:"
1584
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1586 msgid "_Bottom:"
1587 msgstr "_Past:"
1588
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1590 msgid "_Left:"
1591 msgstr "_Chap:"
1592
1593 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1594 msgid "_Right:"
1595 msgstr "_Oʻng:"
1596
1597 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1598 msgid "Paper Margins"
1599 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1600
1601 #: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
1602 msgid "Input _Methods"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
1606 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:10012
1610 msgid "Caps Lock is on"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1614 msgid "Select A File"
1615 msgstr "Faylni tanlang"
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1618 msgid "Desktop"
1619 msgstr "Ish stoli"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1622 msgid "(None)"
1623 msgstr "(Yoʻq)"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1626 msgid "Other..."
1627 msgstr "Boshqa..."
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1630 msgid "Type name of new folder"
1631 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1634 msgid "Could not retrieve information about the file"
1635 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1638 msgid "Could not add a bookmark"
1639 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1642 msgid "Could not remove bookmark"
1643 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1646 msgid "The folder could not be created"
1647 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1650 msgid ""
1651 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1652 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1656 msgid "Invalid file name"
1657 msgstr "Fayl nomi xato"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1660 msgid "The folder contents could not be displayed"
1661 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1662
1663 #. Translators: the first string is a path and the second string
1664 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1665 #. * to translate.
1666 #.
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1668 #, c-format
1669 msgid "%1$s on %2$s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1673 msgid "Search"
1674 msgstr "Qidirish"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1677 msgid "Recently Used"
1678 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1681 msgid "Select which types of files are shown"
1682 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1685 #, c-format
1686 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1687 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1690 #, c-format
1691 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1692 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1695 #, c-format
1696 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1697 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1700 #, c-format
1701 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1702 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1705 #, c-format
1706 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1710 msgid "Remove the selected bookmark"
1711 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1714 msgid "Remove"
1715 msgstr "Olib tashlash"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1718 msgid "Rename..."
1719 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1720
1721 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1723 msgid "Places"
1724 msgstr "Joylar"
1725
1726 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1728 msgid "_Places"
1729 msgstr "_Joylar"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1732 msgid "_Add"
1733 msgstr "Qoʻ_shish"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1736 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1737 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1740 msgid "_Remove"
1741 msgstr "Olib _tashlash"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1744 msgid "Could not select file"
1745 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1748 msgid "_Add to Bookmarks"
1749 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1752 msgid "Show _Hidden Files"
1753 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1756 msgid "Show _Size Column"
1757 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1760 msgid "Files"
1761 msgstr "Fayllar"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1764 msgid "Name"
1765 msgstr "Nomi"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1768 msgid "Size"
1769 msgstr "Oʻlchami"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1772 msgid "Modified"
1773 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1774
1775 #. Label
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1777 msgid "_Name:"
1778 msgstr "_Nomi:"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1781 msgid "_Browse for other folders"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1785 msgid "Type a file name"
1786 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1787
1788 #. Create Folder
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1790 msgid "Create Fo_lder"
1791 msgstr "_Jild yaratish"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1794 msgid "_Location:"
1795 msgstr "_Manzili:"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1798 msgid "Save in _folder:"
1799 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1802 msgid "Create in _folder:"
1803 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "Could not read the contents of %s"
1808 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Could not read the contents of the folder"
1813 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1817 msgid "Unknown"
1818 msgstr "Nomaʼlum"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1821 msgid "%H:%M"
1822 msgstr "%H:%M"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1825 msgid "Yesterday at %H:%M"
1826 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1829 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1830 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1833 #, c-format
1834 msgid "Shortcut %s already exists"
1835 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1838 #, c-format
1839 msgid "Shortcut %s does not exist"
1840 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1843 #, c-format
1844 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1845 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1851 msgstr ""
1852 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1853 "oʻzgartiradi."
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1856 msgid "_Replace"
1857 msgstr "_Almashtirish"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1860 msgid "Could not start the search process"
1861 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1864 msgid ""
1865 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1866 "Please make sure it is running."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1870 msgid "Could not send the search request"
1871 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Search:"
1876 msgstr "Qidirish"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1879 #, c-format
1880 msgid "Could not mount %s"
1881 msgstr "%s ulanmadi"
1882
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1884 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1886 msgid "Invalid path"
1887 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1888
1889 #. translators: this text is shown when there are no completions
1890 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1891 #.
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1893 msgid "No match"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1897 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1898 #.
1899 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1900 msgid "Sole completion"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1904 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1905 #. * a longer match
1906 #.
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1908 msgid "Complete, but not unique"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1912 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1914 msgid "Completing..."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1918 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1919 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1920 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1921 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1922 msgid "Only local files may be selected"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1926 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1927 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1928 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1929 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1930 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1934 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1935 #. * and then hits Tab
1936 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Path does not exist"
1939 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1943 #, c-format
1944 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1945 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1948 msgid "Folders"
1949 msgstr "Jildlar"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1952 msgid "Fol_ders"
1953 msgstr "Ji_ldlar"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1956 msgid "_Files"
1957 msgstr "_Fayllar"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1960 #, c-format
1961 msgid "Folder unreadable: %s"
1962 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1968 "available to this program.\n"
1969 "Are you sure that you want to select it?"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1973 msgid "_New Folder"
1974 msgstr "_Yangi jild"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1977 msgid "De_lete File"
1978 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1981 msgid "_Rename File"
1982 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1991 msgid "New Folder"
1992 msgstr "Yangi jild"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1995 msgid "_Folder name:"
1996 msgstr "_Jildning nomi:"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1999 msgid "C_reate"
2000 msgstr "_Yaratish"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2003 #, c-format
2004 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2008 #, c-format
2009 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2013 #, c-format
2014 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2015 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2018 msgid "Delete File"
2019 msgstr "Faylni olib tashlash"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2022 #, c-format
2023 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2027 #, c-format
2028 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2032 #, c-format
2033 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2037 msgid "Rename File"
2038 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2041 #, c-format
2042 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2043 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2046 msgid "_Rename"
2047 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2050 msgid "_Selection: "
2051 msgstr "_Tanlash: "
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2057 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2061 msgid "Invalid UTF-8"
2062 msgstr "Xato UTF-8"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2065 msgid "Name too long"
2066 msgstr "Nom juda uzun"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2069 msgid "Couldn't convert filename"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2073 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2074 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2075 #. * this particular string.
2076 #.
2077 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2078 msgid "File System"
2079 msgstr "Fayl tizimi"
2080
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2082 msgid "Pick a Font"
2083 msgstr "Shriftni tanlang"
2084
2085 #. Initialize fields
2086 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2087 msgid "Sans 12"
2088 msgstr "Sans 12"
2089
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2091 msgid "Font"
2092 msgstr "Shrift"
2093
2094 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2095 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2097 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2098 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2099
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2101 msgid "_Family:"
2102 msgstr "_Oila:"
2103
2104 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2105 msgid "_Style:"
2106 msgstr "_Uslub:"
2107
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2109 msgid "Si_ze:"
2110 msgstr "_Oʻlchami:"
2111
2112 #. create the text entry widget
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2114 msgid "_Preview:"
2115 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2116
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2118 msgid "Font Selection"
2119 msgstr "Shrift tanlash"
2120
2121 #: gtk/gtkgamma.c:410
2122 msgid "Gamma"
2123 msgstr "Gamma"
2124
2125 #: gtk/gtkgamma.c:420
2126 msgid "_Gamma value"
2127 msgstr "_Gamma qiymati"
2128
2129 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2130 #. * load it.
2131 #.
2132 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2133 #, c-format
2134 msgid "Error loading icon: %s"
2135 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2136
2137 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2141 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2142 "You can get a copy from:\n"
2143 "\t%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2147 #, c-format
2148 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2149 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2150
2151 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2152 msgid "Failed to load icon"
2153 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2154
2155 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2156 msgid "Simple"
2157 msgstr "Oddiy"
2158
2159 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2160 msgctxt "input method menu"
2161 msgid "System"
2162 msgstr "Tizim"
2163
2164 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2165 #, c-format
2166 msgctxt "input method menu"
2167 msgid "System (%s)"
2168 msgstr "Tizim (%s)"
2169
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2171 msgid "Input"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2175 msgid "No extended input devices"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2179 msgid "_Device:"
2180 msgstr "_Uskuna:"
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2183 msgid "Disabled"
2184 msgstr "Oʻchirilgan"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2187 msgid "Screen"
2188 msgstr "Ekran"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2191 msgid "Window"
2192 msgstr "Oyna"
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2195 msgid "_Mode:"
2196 msgstr "_Usul:"
2197
2198 #. The axis listbox
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2200 msgid "Axes"
2201 msgstr "Oʻqlar"
2202
2203 #. Keys listbox
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2205 msgid "Keys"
2206 msgstr "Tugmalar"
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2209 msgid "_X:"
2210 msgstr "_X:"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2213 msgid "_Y:"
2214 msgstr "_Y:"
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2217 msgid "_Pressure:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2221 msgid "X _tilt:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2225 msgid "Y t_ilt:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2229 msgid "_Wheel:"
2230 msgstr "_Gʻildirak:"
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2233 msgid "none"
2234 msgstr "yoʻq"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2237 msgid "(disabled)"
2238 msgstr "(oʻchirilgan)"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2241 msgid "(unknown)"
2242 msgstr "(nomaʼlum)"
2243
2244 #. and clear button
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2246 msgid "Cl_ear"
2247 msgstr "_Tozalash"
2248
2249 #. Open Link
2250 #: gtk/gtklabel.c:5682
2251 #, fuzzy
2252 msgid "_Open Link"
2253 msgstr "_Ochish"
2254
2255 #. Copy Link Address
2256 #: gtk/gtklabel.c:5694
2257 msgid "Copy _Link Address"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2261 msgid "Copy URL"
2262 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2263
2264 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2265 msgid "Invalid URI"
2266 msgstr "Xato URI"
2267
2268 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:452
2270 msgid "Load additional GTK+ modules"
2271 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2272
2273 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2274 #: gtk/gtkmain.c:453
2275 msgid "MODULES"
2276 msgstr "MODULLAR"
2277
2278 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2279 #: gtk/gtkmain.c:455
2280 msgid "Make all warnings fatal"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2284 #: gtk/gtkmain.c:458
2285 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2289 #: gtk/gtkmain.c:461
2290 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2294 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2295 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2296 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2297 #.
2298 #: gtk/gtkmain.c:713
2299 msgid "default:LTR"
2300 msgstr "default:LTR"
2301
2302 #: gtk/gtkmain.c:778
2303 #, c-format
2304 msgid "Cannot open display: %s"
2305 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2306
2307 #: gtk/gtkmain.c:815
2308 msgid "GTK+ Options"
2309 msgstr "GTK+ parametrlari"
2310
2311 #: gtk/gtkmain.c:815
2312 msgid "Show GTK+ Options"
2313 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2314
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2316 msgid "Co_nnect"
2317 msgstr "Ula_nish"
2318
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2320 msgid "Connect _anonymously"
2321 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2324 msgid "Connect as u_ser:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2328 msgid "_Username:"
2329 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2330
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2332 msgid "_Domain:"
2333 msgstr "_Domen:"
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2336 msgid "_Password:"
2337 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2340 msgid "Forget password _immediately"
2341 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2344 msgid "Remember password until you _logout"
2345 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2346
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2348 msgid "Remember _forever"
2349 msgstr "_Doim eslab qolish"
2350
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2352 #, c-format
2353 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2357 #, c-format
2358 msgid "Unable to end process"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2362 msgid "_End Process"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2366 #, c-format
2367 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2368 msgstr ""
2369
2370 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2371 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2372 msgid "Terminal Pager"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Top Command"
2378 msgstr "Buyruqlar satri"
2379
2380 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2381 msgid "Bourne Again Shell"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2385 msgid "Bourne Shell"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2389 msgid "Z Shell"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2393 #, c-format
2394 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2398 #, c-format
2399 msgid "Page %u"
2400 msgstr "Sahifa %u"
2401
2402 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2403 msgid "Not a valid page setup file"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Any Printer"
2409 msgstr "Printer"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2412 msgid "For portable documents"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Margins:\n"
2419 " Left: %s %s\n"
2420 " Right: %s %s\n"
2421 " Top: %s %s\n"
2422 " Bottom: %s %s"
2423 msgstr ""
2424 "Maydonlar:\n"
2425 " Chap: %s %s\n"
2426 " Oʻng: %s %s\n"
2427 " Yuqori: %s %s\n"
2428 " Bottom: %s %s"
2429
2430 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2431 msgid "Manage Custom Sizes..."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2435 msgid "_Format for:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2439 msgid "_Paper size:"
2440 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2443 msgid "_Orientation:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2447 msgid "Page Setup"
2448 msgstr "Sahifa moslamalari"
2449
2450 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2451 msgid "Up Path"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2455 msgid "Down Path"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2459 msgid "File System Root"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Authentication"
2465 msgstr "Dastur"
2466
2467 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2468 msgid "Not available"
2469 msgstr "Mavjud emas"
2470
2471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2472 msgid "_Save in folder:"
2473 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2474
2475 #. translators: this string is the default job title for print
2476 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2477 #. * by the job number.
2478 #.
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2480 #, c-format
2481 msgid "%s job #%d"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2485 msgctxt "print operation status"
2486 msgid "Initial state"
2487 msgstr "Boshlangʻich holat"
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Preparing to print"
2492 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2495 #, fuzzy
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Generating data"
2498 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Sending data"
2503 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Waiting"
2508 msgstr "Kutilmoqda"
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Blocking on issue"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2516 msgctxt "print operation status"
2517 msgid "Printing"
2518 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2519
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2521 msgctxt "print operation status"
2522 msgid "Finished"
2523 msgstr "Tugadi"
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2526 msgctxt "print operation status"
2527 msgid "Finished with error"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2531 #, c-format
2532 msgid "Preparing %d"
2533 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2536 #, c-format
2537 msgid "Preparing"
2538 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2541 #, c-format
2542 msgid "Printing %d"
2543 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2546 #, c-format
2547 msgid "Error creating print preview"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2551 #, c-format
2552 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2556 #, c-format
2557 msgid "Error launching preview"
2558 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2561 #, c-format
2562 msgid "Error printing"
2563 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2566 msgid "Application"
2567 msgstr "Dastur"
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2570 msgid "Printer offline"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2574 msgid "Out of paper"
2575 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2576
2577 #. Translators: this is a printer status.
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2580 msgid "Paused"
2581 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2584 msgid "Need user intervention"
2585 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2588 msgid "Custom size"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2592 msgid "No printer found"
2593 msgstr "Printer topilmadi"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2596 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2600 msgid "Error from StartDoc"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2605 msgid "Not enough free memory"
2606 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2609 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2613 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2617 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2621 msgid "Unspecified error"
2622 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2625 msgid "Getting printer information failed"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2629 msgid "Getting printer information..."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2633 msgid "Printer"
2634 msgstr "Printer"
2635
2636 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2638 msgid "Location"
2639 msgstr "Manzili"
2640
2641 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2643 msgid "Status"
2644 msgstr "Holati"
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2647 msgid "Range"
2648 msgstr "Oraliq"
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2651 msgid "_All Pages"
2652 msgstr "_Hamma sahifalar"
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2655 msgid "C_urrent Page"
2656 msgstr "_Joriy sahifa"
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Se_lection"
2661 msgstr "_Tanlash: "
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2664 msgid "Pag_es:"
2665 msgstr "Sahifa_lar:"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2668 msgid ""
2669 "Specify one or more page ranges,\n"
2670 " e.g. 1-3,7,11"
2671 msgstr ""
2672 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2673 " masalan. 1-3,7,11"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Pages"
2678 msgstr "Sahifa_lar:"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2681 msgid "Copies"
2682 msgstr "Nusxalar"
2683
2684 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2686 msgid "Copie_s:"
2687 msgstr "Nusxa_lar:"
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2690 msgid "C_ollate"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2694 msgid "_Reverse"
2695 msgstr "_Teskari"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2698 msgid "General"
2699 msgstr "Umumiy"
2700
2701 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2702 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2703 #.
2704 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2705 #. * multiple pages on a sheet when printing
2706 #.
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2709 msgid "Left to right, top to bottom"
2710 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2714 msgid "Left to right, bottom to top"
2715 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2719 msgid "Right to left, top to bottom"
2720 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2724 msgid "Right to left, bottom to top"
2725 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2729 msgid "Top to bottom, left to right"
2730 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2734 msgid "Top to bottom, right to left"
2735 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2739 msgid "Bottom to top, left to right"
2740 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2744 msgid "Bottom to top, right to left"
2745 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2746
2747 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2748 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2749 #.
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2752 msgid "Page Ordering"
2753 msgstr "Sahifani tartiblash"
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2756 msgid "Left to right"
2757 msgstr "Chapdan oʻngga"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2760 msgid "Right to left"
2761 msgstr "Oʻngdan chapga"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Top to bottom"
2766 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Bottom to top"
2771 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2774 msgid "Layout"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2778 msgid "T_wo-sided:"
2779 msgstr "_Ikki tarafli:"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2782 msgid "Pages per _side:"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2786 msgid "Page or_dering:"
2787 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2790 msgid "_Only print:"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. In enum order
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2795 msgid "All sheets"
2796 msgstr "Barcha sahifalar"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2799 msgid "Even sheets"
2800 msgstr "Juft sahifalar"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2803 msgid "Odd sheets"
2804 msgstr "Toq sahifalar"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2807 msgid "Sc_ale:"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2811 msgid "Paper"
2812 msgstr "Qogʻoz"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2815 msgid "Paper _type:"
2816 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2819 msgid "Paper _source:"
2820 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2823 msgid "Output t_ray:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Or_ientation:"
2829 msgstr "_Toʻyintirish:"
2830
2831 #. In enum order
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Portrait"
2835 msgstr "Uzunasiga"
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Landscape"
2840 msgstr "Eniga"
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Reverse portrait"
2845 msgstr "Teskari uzunasiga"
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Reverse landscape"
2850 msgstr "Teskari eniga"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2853 msgid "Job Details"
2854 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2857 msgid "Pri_ority:"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2861 msgid "_Billing info:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2865 msgid "Print Document"
2866 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2867
2868 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2869 #. * in the print dialog
2870 #.
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2872 msgid "_Now"
2873 msgstr "_Hozir"
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2876 msgid "A_t:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2880 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2881 #. * supported.
2882 #.
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2884 msgid ""
2885 "Specify the time of print,\n"
2886 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2890 msgid "Time of print"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2894 msgid "On _hold"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2898 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2902 msgid "Add Cover Page"
2903 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2904
2905 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2906 #. * dialog that controls the front cover page.
2907 #.
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2909 msgid "Be_fore:"
2910 msgstr "_Oldin:"
2911
2912 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2913 #. * dialog that controls the back cover page.
2914 #.
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2916 msgid "_After:"
2917 msgstr "_Keyin:"
2918
2919 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2920 #. * job-specific options in the print dialog
2921 #.
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2923 msgid "Job"
2924 msgstr "Vazifa"
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2927 msgid "Advanced"
2928 msgstr "Qoʻshimcha"
2929
2930 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2932 msgid "Image Quality"
2933 msgstr "Rasm sifati"
2934
2935 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2937 msgid "Color"
2938 msgstr "Rang"
2939
2940 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2941 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2943 msgid "Finishing"
2944 msgstr "Tugatilmoqda"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2947 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2951 msgid "Print"
2952 msgstr "Bosib chiqarish"
2953
2954 #: gtk/gtkrc.c:2878
2955 #, c-format
2956 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2960 #, c-format
2961 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2965 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2966 #, c-format
2967 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2971 msgid "Select which type of documents are shown"
2972 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2975 #, c-format
2976 msgid "No item for URI '%s' found"
2977 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2978
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2980 msgid "Untitled filter"
2981 msgstr "Nomsiz filtr"
2982
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2984 msgid "Could not remove item"
2985 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2986
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2988 msgid "Could not clear list"
2989 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2990
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2992 msgid "Copy _Location"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2996 msgid "_Remove From List"
2997 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3000 msgid "_Clear List"
3001 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
3002
3003 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3004 msgid "Show _Private Resources"
3005 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
3006
3007 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3008 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3009 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3010 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3011 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3012 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3013 #. * right place when idly populating the menu in case the
3014 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3015 #. * recent chooser menu widget.
3016 #.
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3018 msgid "No items found"
3019 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3020
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3022 #, c-format
3023 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3027 #, c-format
3028 msgid "Open '%s'"
3029 msgstr "'%s' ni ochish"
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3032 msgid "Unknown item"
3033 msgstr "Nomaʼlum element"
3034
3035 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3036 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3037 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3038 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3039 #.
3040 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3041 #, c-format
3042 msgctxt "recent menu label"
3043 msgid "_%d. %s"
3044 msgstr "_%d. %s"
3045
3046 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3047 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3048 #.
3049 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3050 #, c-format
3051 msgctxt "recent menu label"
3052 msgid "%d. %s"
3053 msgstr "%d. %s"
3054
3055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3057 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3059 #, c-format
3060 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3061 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3062
3063 #: gtk/gtkspinner.c:458
3064 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3065 msgid "Spinner"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkspinner.c:459
3069 msgid "Provides visual indication of progress"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3073 #: gtk/gtkstock.c:314
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "Information"
3076 msgstr "Maʼlumot"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:315
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "Warning"
3081 msgstr "Ogohlantirish"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:316
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "Error"
3086 msgstr "Xatolik"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:317
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "Question"
3091 msgstr "Savol"
3092
3093 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3094 #. * need the mnemonics to be rationalized
3095 #.
3096 #: gtk/gtkstock.c:322
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "_About"
3099 msgstr "Dastur _haqida"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:323
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "_Add"
3104 msgstr "Qoʻ_shish"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:324
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Apply"
3109 msgstr "_Qoʻllash"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:325
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "_Bold"
3114 msgstr "_Qalin"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:326
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "_Cancel"
3119 msgstr "_Bekor qilish"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:327
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "_CD-Rom"
3124 msgstr "_Kompakt-disk"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:328
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "_Clear"
3129 msgstr "_Tozalash"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:329
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "_Close"
3134 msgstr "_Yopish"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:330
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "C_onnect"
3139 msgstr "Ula_nish"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:331
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Convert"
3145 msgstr "_Markazda"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:332
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_Copy"
3150 msgstr "_Nusxa olish"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:333
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "Cu_t"
3155 msgstr "Ke_sish"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:334
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "_Delete"
3160 msgstr "_Olib tashlash"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:335
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_Discard"
3166 msgstr "Oʻchirilgan"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:336
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Disconnect"
3171 msgstr "_Uzish"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:337
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Execute"
3176 msgstr "_Bajarish"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:338
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Edit"
3181 msgstr "_Tahrirlash"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:339
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Find"
3186 msgstr "_Qidirish"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:340
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "Find and _Replace"
3191 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:341
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Floppy"
3196 msgstr "_Disket"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:342
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Fullscreen"
3201 msgstr "_Butun ekranga"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:343
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Leave Fullscreen"
3206 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3207
3208 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3209 #: gtk/gtkstock.c:345
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3212 msgid "_Bottom"
3213 msgstr "_Oxiriga"
3214
3215 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3216 #: gtk/gtkstock.c:347
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label, navigation"
3219 msgid "_First"
3220 msgstr "_Boshiga"
3221
3222 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3223 #: gtk/gtkstock.c:349
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3226 msgid "_Last"
3227 msgstr "O_xiriga"
3228
3229 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3230 #: gtk/gtkstock.c:351
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label, navigation"
3233 msgid "_Top"
3234 msgstr "_Yuqoriga"
3235
3236 #. This is a navigation label as in "go back"
3237 #: gtk/gtkstock.c:353
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label, navigation"
3240 msgid "_Back"
3241 msgstr "O_rqaga"
3242
3243 #. This is a navigation label as in "go down"
3244 #: gtk/gtkstock.c:355
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label, navigation"
3247 msgid "_Down"
3248 msgstr "_Pastga"
3249
3250 #. This is a navigation label as in "go forward"
3251 #: gtk/gtkstock.c:357
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label, navigation"
3254 msgid "_Forward"
3255 msgstr "_Oldinga"
3256
3257 #. This is a navigation label as in "go up"
3258 #: gtk/gtkstock.c:359
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label, navigation"
3261 msgid "_Up"
3262 msgstr "_Yuqoriga"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:360
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Harddisk"
3267 msgstr "_Qattiq disk"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:361
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Help"
3272 msgstr "_Yordam"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:362
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Home"
3277 msgstr "_Uy"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:363
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "Increase Indent"
3282 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:364
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "Decrease Indent"
3287 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:365
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Index"
3292 msgstr "_Indeks"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:366
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Information"
3297 msgstr "_Maʼlumot"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:367
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Italic"
3302 msgstr "_Qiya"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:368
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_Jump to"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. This is about text justification, "centered text"
3310 #: gtk/gtkstock.c:370
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Center"
3313 msgstr "_Markazda"
3314
3315 #. This is about text justification
3316 #: gtk/gtkstock.c:372
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Fill"
3319 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3320
3321 #. This is about text justification, "left-justified text"
3322 #: gtk/gtkstock.c:374
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Left"
3325 msgstr "_Chap tomonga"
3326
3327 #. This is about text justification, "right-justified text"
3328 #: gtk/gtkstock.c:376
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Right"
3331 msgstr "_Oʻng tomonga"
3332
3333 #. Media label, as in "fast forward"
3334 #: gtk/gtkstock.c:379
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label, media"
3337 msgid "_Forward"
3338 msgstr "_Oldinga"
3339
3340 #. Media label, as in "next song"
3341 #: gtk/gtkstock.c:381
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label, media"
3344 msgid "_Next"
3345 msgstr "_Keyingi"
3346
3347 #. Media label, as in "pause music"
3348 #: gtk/gtkstock.c:383
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, media"
3351 msgid "P_ause"
3352 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3353
3354 #. Media label, as in "play music"
3355 #: gtk/gtkstock.c:385
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, media"
3358 msgid "_Play"
3359 msgstr "_Joylar"
3360
3361 #. Media label, as in  "previous song"
3362 #: gtk/gtkstock.c:387
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, media"
3365 msgid "Pre_vious"
3366 msgstr "Ol_dingi"
3367
3368 #. Media label
3369 #: gtk/gtkstock.c:389
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label, media"
3372 msgid "_Record"
3373 msgstr "_Qizil:"
3374
3375 #. Media label
3376 #: gtk/gtkstock.c:391
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label, media"
3379 msgid "R_ewind"
3380 msgstr "_Orqaga"
3381
3382 #. Media label
3383 #: gtk/gtkstock.c:393
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label, media"
3386 msgid "_Stop"
3387 msgstr "_Toʻxtatish"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:394
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Network"
3392 msgstr "_Tarmoq"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:395
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_New"
3397 msgstr "_Yangi"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:396
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "_No"
3402 msgstr "_Yoʻq"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:397
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_OK"
3407 msgstr "_OK"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:398
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Open"
3412 msgstr "_Ochish"
3413
3414 #. Page orientation
3415 #: gtk/gtkstock.c:400
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "Landscape"
3418 msgstr "Eniga"
3419
3420 #. Page orientation
3421 #: gtk/gtkstock.c:402
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "Portrait"
3424 msgstr "Uzunasiga"
3425
3426 #. Page orientation
3427 #: gtk/gtkstock.c:404
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "Reverse landscape"
3430 msgstr "Teskari eniga"
3431
3432 #. Page orientation
3433 #: gtk/gtkstock.c:406
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "Reverse portrait"
3436 msgstr "Teskari uzunasiga"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:407
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "Page Set_up"
3441 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:408
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Paste"
3446 msgstr "_Qoʻyish"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:409
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_Preferences"
3451 msgstr "_Parametrlar"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:410
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_Print"
3456 msgstr "_Bosib chiqarish"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:411
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "Print Pre_view"
3461 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:412
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Properties"
3466 msgstr "_Xossalari"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:413
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Quit"
3471 msgstr "_Chiqish"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:414
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Redo"
3476 msgstr "_Qaytarish"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:415
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Refresh"
3481 msgstr "_Yangilash"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:416
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Remove"
3486 msgstr "_Olib tashlash"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:417
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Revert"
3491 msgstr "_Tiklash"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:418
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Save"
3496 msgstr "_Saqlash"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:419
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "Save _As"
3502 msgstr "_Saqlash"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:420
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "Select _All"
3507 msgstr "_Hammasini tanlash"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:421
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Color"
3512 msgstr "_Rang"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:422
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Font"
3517 msgstr "_Shrift"
3518
3519 #. Sorting direction
3520 #: gtk/gtkstock.c:424
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Ascending"
3523 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3524
3525 #. Sorting direction
3526 #: gtk/gtkstock.c:426
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Descending"
3529 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:427
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Spell Check"
3534 msgstr "_Imloni tekshirish"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:428
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Stop"
3539 msgstr "_Toʻxtatish"
3540
3541 #. Font variant
3542 #: gtk/gtkstock.c:430
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_Strikethrough"
3545 msgstr "_Ustidan chizish"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:431
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "_Undelete"
3551 msgstr "_Olib tashlash"
3552
3553 #. Font variant
3554 #: gtk/gtkstock.c:433
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Underline"
3557 msgstr "_Tagi chizilgan"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:434
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "_Undo"
3562 msgstr "_Bekor qilish"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:435
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Yes"
3567 msgstr "_Ha"
3568
3569 #. Zoom
3570 #: gtk/gtkstock.c:437
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Normal Size"
3573 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3574
3575 #. Zoom
3576 #: gtk/gtkstock.c:439
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Best _Fit"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:440
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Zoom _In"
3584 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:441
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "Zoom _Out"
3589 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3590
3591 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3592 #, c-format
3593 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3597 #, c-format
3598 msgid "No deserialize function found for format %s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3602 #, c-format
3603 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3607 #, c-format
3608 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3612 #, c-format
3613 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3617 #, c-format
3618 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3622 #, c-format
3623 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3627 #, c-format
3628 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3632 #, c-format
3633 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3637 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3641 #, c-format
3642 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3647 #, c-format
3648 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3652 #, c-format
3653 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3657 #, c-format
3658 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3668 #, c-format
3669 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3673 #, c-format
3674 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3678 #, c-format
3679 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3683 #, c-format
3684 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3688 #, c-format
3689 msgid "A <%s> element has already been specified"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3693 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3697 msgid "Serialized data is malformed"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3701 msgid ""
3702 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextutil.c:61
3706 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextutil.c:62
3710 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextutil.c:63
3714 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtktextutil.c:64
3718 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextutil.c:65
3722 msgid "LRO Left-to-right _override"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextutil.c:66
3726 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextutil.c:67
3730 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktextutil.c:68
3734 msgid "ZWS _Zero width space"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextutil.c:69
3738 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextutil.c:70
3742 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkthemes.c:71
3746 #, c-format
3747 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3751 msgid "--- No Tip ---"
3752 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3753
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3755 #, c-format
3756 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3760 #, c-format
3761 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3765 msgid "Empty"
3766 msgstr "Boʻsh"
3767
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3769 msgid "Volume"
3770 msgstr "Tovush"
3771
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3773 msgid "Turns volume down or up"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3777 msgid "Adjusts the volume"
3778 msgstr "Tovushni moslaydi"
3779
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3781 msgid "Volume Down"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3785 msgid "Decreases the volume"
3786 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3787
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3789 msgid "Volume Up"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3793 msgid "Increases the volume"
3794 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3795
3796 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3797 msgid "Muted"
3798 msgstr "Tovushsiz"
3799
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3801 msgid "Full Volume"
3802 msgstr "Toʻliq tovush"
3803
3804 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3805 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3806 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3807 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3808 #.
3809 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3810 #, c-format
3811 msgctxt "volume percentage"
3812 msgid "%d %%"
3813 msgstr "%d %%"
3814
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3816 msgctxt "paper size"
3817 msgid "asme_f"
3818 msgstr "asme_f"
3819
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "A0x2"
3823 msgstr "A0x2"
3824
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3826 msgctxt "paper size"
3827 msgid "A0"
3828 msgstr "A0"
3829
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "A0x3"
3833 msgstr "A0x3"
3834
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "A1"
3838 msgstr "A1"
3839
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "A10"
3843 msgstr "A10"
3844
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3846 msgctxt "paper size"
3847 msgid "A1x3"
3848 msgstr "A1x3"
3849
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "A1x4"
3853 msgstr "A1x4"
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3856 msgctxt "paper size"
3857 msgid "A2"
3858 msgstr "A2"
3859
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "A2x3"
3863 msgstr "A2x3"
3864
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A2x4"
3868 msgstr "A2x4"
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A2x5"
3873 msgstr "A2x5"
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A3"
3878 msgstr "A3"
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A3 Extra"
3883 msgstr "A3 Extra"
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A3x3"
3888 msgstr "A3x3"
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A3x4"
3893 msgstr "A3x4"
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A3x5"
3898 msgstr "A3x5"
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A3x6"
3903 msgstr "A3x6"
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A3x7"
3908 msgstr "A3x7"
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A4"
3913 msgstr "A4"
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A4 Extra"
3918 msgstr "A4 Extra"
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A4 Tab"
3923 msgstr "A4 Tab"
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A4x3"
3928 msgstr "A4x3"
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A4x4"
3933 msgstr "A4x4"
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A4x5"
3938 msgstr "A4x5"
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A4x6"
3943 msgstr "A4x6"
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A4x7"
3948 msgstr "A4x7"
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A4x8"
3953 msgstr "A4x8"
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A4x9"
3958 msgstr "A4x9"
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A5"
3963 msgstr "A5"
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A5 Extra"
3968 msgstr "A5 Extra"
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A6"
3973 msgstr "A6"
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A7"
3978 msgstr "A7"
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A8"
3983 msgstr "A8"
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A9"
3988 msgstr "A9"
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "B0"
3993 msgstr "B0"
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "B1"
3998 msgstr "B1"
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "B10"
4003 msgstr "B10"
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "B2"
4008 msgstr "B2"
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "B3"
4013 msgstr "B3"
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "B4"
4018 msgstr "B4"
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "B5"
4023 msgstr "B5"
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "B5 Extra"
4028 msgstr "B5 Extra"
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "B6"
4033 msgstr "B6"
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "B6/C4"
4038 msgstr "B6/C4"
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "B7"
4043 msgstr "B7"
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "B8"
4048 msgstr "B8"
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "B9"
4053 msgstr "B9"
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "C0"
4058 msgstr "C0"
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "C1"
4063 msgstr "C1"
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "C10"
4068 msgstr "C10"
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "C2"
4073 msgstr "C2"
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "C3"
4078 msgstr "C3"
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "C4"
4083 msgstr "C4"
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "C5"
4088 msgstr "C5"
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "C6"
4093 msgstr "C6"
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "C6/C5"
4098 msgstr "C6/C5"
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "C7"
4103 msgstr "C7"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "C7/C6"
4108 msgstr "C7/C6"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "C8"
4113 msgstr "C8"
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "C9"
4118 msgstr "C9"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "DL Envelope"
4123 msgstr "Konvert DL"
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "RA0"
4128 msgstr "RA0"
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "RA1"
4133 msgstr "RA1"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "RA2"
4138 msgstr "RA2"
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "SRA0"
4143 msgstr "SRA0"
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "SRA1"
4148 msgstr "SRA1"
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "SRA2"
4153 msgstr "SRA2"
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "JB0"
4158 msgstr "JB0"
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "JB1"
4163 msgstr "JB1"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "JB10"
4168 msgstr "JB10"
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "JB2"
4173 msgstr "JB2"
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "JB3"
4178 msgstr "JB3"
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "JB4"
4183 msgstr "JB4"
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "JB5"
4188 msgstr "JB5"
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "JB6"
4193 msgstr "JB6"
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "JB7"
4198 msgstr "JB7"
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "JB8"
4203 msgstr "JB8"
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "JB9"
4208 msgstr "JB9"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "jis exec"
4213 msgstr "jis exec"
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "Choukei 2 Envelope"
4218 msgstr "Konvert Choukei 2"
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "Choukei 3 Envelope"
4223 msgstr "Konvert Choukei 3"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "Choukei 4 Envelope"
4228 msgstr "Konvert Choukei 4"
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "hagaki (postcard)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "kahu Envelope"
4238 msgstr "Konvert kahu"
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "kaku2 Envelope"
4243 msgstr "Konvert kaku2"
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "oufuku (reply postcard)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "you4 Envelope"
4253 msgstr "Konvert you4"
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "10x11"
4258 msgstr "10x11"
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "10x13"
4263 msgstr "10x13"
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "10x14"
4268 msgstr "10x14"
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "10x15"
4273 msgstr "10x15"
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "11x12"
4278 msgstr "11x12"
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "11x15"
4283 msgstr "11x15"
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "12x19"
4288 msgstr "12x19"
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "5x7"
4293 msgstr "5x7"
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "6x9 Envelope"
4298 msgstr "6x9 Envelope"
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "7x9 Envelope"
4303 msgstr "7x9 Envelope"
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "9x11 Envelope"
4308 msgstr "9x11 Envelope"
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "a2 Envelope"
4313 msgstr "a2 Envelope"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "Arch A"
4318 msgstr "Arch A"
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4321 #, fuzzy
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "Arch B"
4324 msgstr "Arch A"
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "Arch C"
4329 msgstr "Arch C"
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "Arch D"
4334 msgstr "Arch D"
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "Arch E"
4339 msgstr "Arch E"
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "b-plus"
4344 msgstr "b-plus"
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "c"
4349 msgstr "c"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "c5 Envelope"
4354 msgstr "Konvert c5"
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4357 #, fuzzy
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "d"
4360 msgstr "%d"
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "e"
4365 msgstr "e"
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "edp"
4370 msgstr "edp"
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "European edp"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "Executive"
4380 msgstr "Executive"
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "f"
4385 msgstr "f"
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "FanFold European"
4390 msgstr "FanFold European"
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "FanFold US"
4395 msgstr "FanFold US"
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "FanFold German Legal"
4400 msgstr "FanFold German Legal"
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Government Legal"
4405 msgstr "Government Legal"
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Government Letter"
4410 msgstr "Government Letter"
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "Index 3x5"
4415 msgstr "Index 3x5"
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4418 #, fuzzy
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4421 msgstr "Index 4x6 ext"
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "Index 4x6 ext"
4426 msgstr "Index 4x6 ext"
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "Index 5x8"
4431 msgstr "Index 5x8"
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "Invoice"
4436 msgstr "Invoice"
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "Tabloid"
4441 msgstr "Tabloid"
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "US Legal"
4446 msgstr "US Legal"
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "US Legal Extra"
4451 msgstr "US Legal Extra"
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "US Letter"
4456 msgstr "US Letter"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "US Letter Extra"
4461 msgstr "US Letter Extra"
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "US Letter Plus"
4466 msgstr "US Letter Plus"
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4469 #, fuzzy
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "Monarch Envelope"
4472 msgstr "Konvert kahu"
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "#10 Envelope"
4477 msgstr "Konvert №10"
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "#11 Envelope"
4482 msgstr "Konvert №11"
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "#12 Envelope"
4487 msgstr "Konvert №12"
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "#14 Envelope"
4492 msgstr "Konvert №14"
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "#9 Envelope"
4497 msgstr "Konvert №9"
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4500 #, fuzzy
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Personal Envelope"
4503 msgstr "a2 Envelope"
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Quarto"
4508 msgstr "Quarto"
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Super A"
4513 msgstr "Super A"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "Super B"
4518 msgstr "Super B"
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "Wide Format"
4523 msgstr "Keng format"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Dai-pa-kai"
4528 msgstr "Dai-pa-kai"
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "Folio"
4533 msgstr "Folio"
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "Folio sp"
4538 msgstr "Folio sp"
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4541 #, fuzzy
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "Invite Envelope"
4544 msgstr "Italyancha konvert"
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "Italian Envelope"
4549 msgstr "Italyancha konvert"
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "juuro-ku-kai"
4554 msgstr "juuro-ku-kai"
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "pa-kai"
4559 msgstr "pa-kai"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Postfix Envelope"
4564 msgstr "Konvert «Postfix»"
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Small Photo"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "prc1 Envelope"
4574 msgstr "Konvert prc1"
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "prc10 Envelope"
4579 msgstr "Konvert prc10"
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "prc 16k"
4584 msgstr "prc 16k"
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "prc2 Envelope"
4589 msgstr "Konvert prc2"
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4592 #, fuzzy
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "prc3 Envelope"
4595 msgstr "Konvert prc1"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "prc 32k"
4600 msgstr "prc 32k"
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "prc4 Envelope"
4605 msgstr "Konvert prc4"
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "prc5 Envelope"
4610 msgstr "Konvert prc5"
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "prc6 Envelope"
4615 msgstr "Konvert prc6"
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "prc7 Envelope"
4620 msgstr "Konvert prc7"
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "prc8 Envelope"
4625 msgstr "Konvert prc8"
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "ROC 16k"
4630 msgstr "ROC 16k"
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "ROC 8k"
4635 msgstr "ROC 8k"
4636
4637 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4638 #, c-format
4639 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4643 #, c-format
4644 msgid "Failed to write header\n"
4645 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4646
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4648 #, c-format
4649 msgid "Failed to write hash table\n"
4650 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4651
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4653 #, c-format
4654 msgid "Failed to write folder index\n"
4655 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4656
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4658 #, c-format
4659 msgid "Failed to rewrite header\n"
4660 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4661
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4663 #, c-format
4664 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4665 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4666
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4668 #, c-format
4669 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4670 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4671
4672 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4673 #, c-format
4674 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4675 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4676
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4678 #, c-format
4679 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4683 #, c-format
4684 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4685 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4686
4687 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4688 #, c-format
4689 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4690 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4691
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4693 #, c-format
4694 msgid "Cache file created successfully.\n"
4695 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4696
4697 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4698 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4699 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4700
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4702 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4703 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4704
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4706 msgid "Don't include image data in the cache"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4710 msgid "Output a C header file"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4714 msgid "Turn off verbose output"
4715 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4716
4717 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4718 msgid "Validate existing icon cache"
4719 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4720
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4722 #, c-format
4723 msgid "File not found: %s\n"
4724 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4725
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4727 #, c-format
4728 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4729 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4730
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4732 #, c-format
4733 msgid "No theme index file.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "No theme index file in '%s'.\n"
4740 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. ID
4744 #: modules/input/imam-et.c:454
4745 msgid "Amharic (EZ+)"
4746 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4747
4748 #. ID
4749 #: modules/input/imcedilla.c:92
4750 msgid "Cedilla"
4751 msgstr "Sedilla"
4752
4753 #. ID
4754 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4755 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4756 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4757
4758 #. ID
4759 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4760 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4761 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4762
4763 #. ID
4764 #: modules/input/imipa.c:145
4765 msgid "IPA"
4766 msgstr "IPA"
4767
4768 #. ID
4769 #: modules/input/immultipress.c:31
4770 msgid "Multipress"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. ID
4774 #: modules/input/imthai.c:35
4775 msgid "Thai-Lao"
4776 msgstr "Tay-Laos"
4777
4778 #. ID
4779 #: modules/input/imti-er.c:453
4780 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4781 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4782
4783 #. ID
4784 #: modules/input/imti-et.c:453
4785 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4786 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4787
4788 #. ID
4789 #: modules/input/imviqr.c:244
4790 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4791 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4792
4793 #. ID
4794 #: modules/input/imxim.c:28
4795 msgid "X Input Method"
4796 msgstr "X kiritish usuli"
4797
4798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Username:"
4802 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4803
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Password:"
4808 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4809
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4811 #, c-format
4812 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4817 #, c-format
4818 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4822 #, c-format
4823 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4827 #, c-format
4828 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4832 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4836 #, c-format
4837 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4841 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4845 #, c-format
4846 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4850 #, c-format
4851 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4855 #, c-format
4856 msgid "Authentication is required on %s"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Domain:"
4862 msgstr "_Domen:"
4863
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4865 #, c-format
4866 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4870 #, c-format
4871 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4875 msgid "Authentication is required to print this document"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4879 #, c-format
4880 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4884 #, c-format
4885 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4886 msgstr ""
4887
4888 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4890 #, c-format
4891 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4896 #, c-format
4897 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4902 #, c-format
4903 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4908 #, c-format
4909 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4913 #, c-format
4914 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4915 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4918 #, c-format
4919 msgid "The door is open on printer '%s'."
4920 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4923 #, c-format
4924 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4925 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4928 #, c-format
4929 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4930 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4933 #, c-format
4934 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4935 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4938 #, c-format
4939 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4940 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4943 #, c-format
4944 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4945 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4946
4947 #. Translators: this is a printer status.
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4949 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. Translators: this is a printer status.
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4954 msgid "Rejecting Jobs"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4958 msgid "Two Sided"
4959 msgstr "Ikki tomonli"
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4962 msgid "Paper Type"
4963 msgstr "Qogʻoz turi"
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4966 msgid "Paper Source"
4967 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4970 msgid "Output Tray"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Resolution"
4976 msgstr "Savol"
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4979 msgid "GhostScript pre-filtering"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4983 msgid "One Sided"
4984 msgstr "Bir tomonli"
4985
4986 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4988 msgid "Long Edge (Standard)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4993 msgid "Short Edge (Flip)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5000 msgid "Auto Select"
5001 msgstr "Avto-tanlash"
5002
5003 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5004 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5010 msgid "Printer Default"
5011 msgstr "Printer andozasi"
5012
5013 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5015 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5020 msgid "Convert to PS level 1"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5025 msgid "Convert to PS level 2"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5030 #, fuzzy
5031 msgid "No pre-filtering"
5032 msgstr "Printer topilmadi"
5033
5034 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5035 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5037 msgid "Miscellaneous"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. Translators: These strings name the possible values of the
5041 #. * job priority option in the print dialog
5042 #.
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5044 msgid "Urgent"
5045 msgstr "Muhim"
5046
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5048 msgid "High"
5049 msgstr "Yuqori"
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5052 msgid "Medium"
5053 msgstr "Oʻrtacha"
5054
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5056 msgid "Low"
5057 msgstr "Past"
5058
5059 #. Cups specific, non-ppd related settings
5060 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5061 #. * in the print dialog
5062 #.
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5064 msgid "Pages per Sheet"
5065 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5066
5067 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5068 #. * in the print dialog
5069 #.
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5071 msgid "Job Priority"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5075 #. * in the print dialog
5076 #.
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5078 msgid "Billing Info"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5082 #. * pages that the printing system may support.
5083 #.
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5085 msgid "None"
5086 msgstr "Yoʻq"
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5089 msgid "Classified"
5090 msgstr "Tasniflangan"
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5093 msgid "Confidential"
5094 msgstr "Maxfiy"
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5097 msgid "Secret"
5098 msgstr "Maxfiy"
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5101 msgid "Standard"
5102 msgstr "Andoza"
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5105 msgid "Top Secret"
5106 msgstr "Oʻta maxfiy"
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5109 msgid "Unclassified"
5110 msgstr "Tasniflanmagan"
5111
5112 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5113 #. * dialog that controls the front cover page.
5114 #.
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5116 msgid "Before"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5120 #. * dialog that controls the back cover page.
5121 #.
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5123 msgid "After"
5124 msgstr "Keyin"
5125
5126 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5127 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5128 #. * or 'on hold'
5129 #.
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5131 msgid "Print at"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5135 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5136 #.
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5138 msgid "Print at time"
5139 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5140
5141 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5142 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5143 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5144 #.
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5146 #, c-format
5147 msgid "Custom %sx%s"
5148 msgstr "Boshqa %sx%s"
5149
5150 #. default filename used for print-to-file
5151 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5152 #, c-format
5153 msgid "output.%s"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5157 msgid "Print to File"
5158 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5159
5160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5161 msgid "PDF"
5162 msgstr "PDF"
5163
5164 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5165 msgid "Postscript"
5166 msgstr "Postscript"
5167
5168 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5169 msgid "SVG"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5173 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5174 msgid "Pages per _sheet:"
5175 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5176
5177 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5178 msgid "File"
5179 msgstr "Fayl"
5180
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5182 msgid "_Output format"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5186 msgid "Print to LPR"
5187 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5188
5189 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5190 msgid "Pages Per Sheet"
5191 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5192
5193 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5194 msgid "Command Line"
5195 msgstr "Buyruqlar satri"
5196
5197 #. SUN_BRANDING
5198 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5199 #, fuzzy
5200 msgid "printer offline"
5201 msgstr "Printer topilmadi"
5202
5203 #. SUN_BRANDING
5204 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5205 #, fuzzy
5206 msgid "ready to print"
5207 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5208
5209 #. SUN_BRANDING
5210 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5211 msgid "processing job"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. SUN_BRANDING
5215 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5216 #, fuzzy
5217 msgid "paused"
5218 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5219
5220 #. SUN_BRANDING
5221 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5222 #, fuzzy
5223 msgid "unknown"
5224 msgstr "(nomaʼlum)"
5225
5226 #. default filename used for print-to-test
5227 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5228 #, c-format
5229 msgid "test-output.%s"
5230 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5231
5232 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5233 msgid "Print to Test Printer"
5234 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5235
5236 #: tests/testfilechooser.c:207
5237 #, c-format
5238 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5239 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5240
5241 #~ msgid "(Empty)"
5242 #~ msgstr "(Boʻsh)"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5246 #~ msgstr "_Qidirish:"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5250 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5251
5252 #~ msgid "directfb arg"
5253 #~ msgstr "`directfb arg"
5254
5255 #~ msgid "sdl|system"
5256 #~ msgstr "tizim"
5257
5258 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5259 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"