1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
851 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
852 msgid "Input file descriptor is NULL."
855 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
857 msgid "Failed to read QTIF header"
858 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
860 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
862 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
865 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
867 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
870 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
872 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
875 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
877 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
880 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
881 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
884 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
886 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
887 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
889 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
891 msgid "Failed to find an image data atom."
892 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
894 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
896 msgid "The QTIF image format"
897 msgstr "ANI rasm formati"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
900 msgid "RAS image has bogus header data"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
904 msgid "RAS image has unknown type"
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
908 msgid "unsupported RAS image variation"
911 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
912 msgid "Not enough memory to load RAS image"
915 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
916 msgid "The Sun raster image format"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
920 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
924 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
928 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
932 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
936 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
940 msgid "Image is corrupted or truncated"
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
944 msgid "Cannot allocate colormap structure"
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
948 msgid "Cannot allocate colormap entries"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
952 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
956 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
960 msgid "TGA image has invalid dimensions"
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
965 msgid "TGA image type not supported"
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
969 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
973 msgid "Excess data in file"
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
977 msgid "The Targa image format"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
981 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
985 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
989 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
993 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
997 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1001 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1005 msgid "Failed to open TIFF image"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1009 msgid "TIFFClose operation failed"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1013 msgid "Failed to load TIFF image"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1017 msgid "Failed to save TIFF image"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1021 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1025 msgid "Failed to write TIFF data"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1029 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1033 msgid "The TIFF image format"
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1037 msgid "Image has zero width"
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1041 msgid "Image has zero height"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1045 msgid "Not enough memory to load image"
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1049 msgid "Couldn't save the rest"
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1053 msgid "The WBMP image format"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1057 msgid "Invalid XBM file"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1061 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1065 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1069 msgid "The XBM image format"
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1073 msgid "No XPM header found"
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1077 msgid "Invalid XPM header"
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1081 msgid "XPM file has image width <= 0"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1085 msgid "XPM file has image height <= 0"
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1089 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1093 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1097 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1101 msgid "Cannot read XPM colormap"
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1105 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1109 msgid "The XPM image format"
1110 msgstr "XPM rasm formati"
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "EMF rasm formati"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1138 msgid "Couldn't load bitmap"
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1142 msgid "Couldn't load metafile"
1143 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1146 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1147 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 msgid "The WMF image format"
1155 msgstr "WMF rasm formati"
1157 #. Description of --sync in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1159 msgid "Don't batch GDI requests"
1162 #. Description of --no-wintab in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1164 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1167 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1169 msgid "Same as --no-wintab"
1172 #. Description of --use-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1174 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1177 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1179 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1180 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1182 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1187 #. Description of --sync in --help output
1188 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1189 msgid "Make X calls synchronous"
1192 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1195 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1200 msgstr "%s ochilmoqda"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 msgid "Opening %d Item"
1205 msgid_plural "Opening %d Items"
1209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1211 msgid "Could not show link"
1212 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1219 msgid "The license of the program"
1220 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1222 #. Add the credits button
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1227 #. Add the license button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1230 msgstr "_Litsenziya"
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1246 msgid "Documented by"
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1250 msgid "Translated by"
1253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1257 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1258 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1259 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1263 msgctxt "keyboard label"
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1273 msgctxt "keyboard label"
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1283 msgctxt "keyboard label"
1287 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1288 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1289 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1293 msgctxt "keyboard label"
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1303 msgctxt "keyboard label"
1307 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1308 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1309 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1313 msgctxt "keyboard label"
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1318 msgctxt "keyboard label"
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1323 msgctxt "keyboard label"
1327 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1329 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1332 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1334 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1337 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1339 msgid "Invalid root element: '%s'"
1342 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1344 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1347 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1348 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1349 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1350 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1352 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1353 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1354 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1355 #. * will appear to the right of the month.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1359 msgstr "calendar:MY"
1361 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1362 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1363 #. * to be the first day of the week, and so on.
1365 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1366 msgid "calendar:week_start:0"
1367 msgstr "calendar:week_start:1"
1369 #. Translators: This is a text measurement template.
1370 #. * Translate it to the widest year text
1372 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1375 msgctxt "year measurement template"
1379 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1380 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1382 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1383 #. * translate to "%d" otherwise.
1385 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1386 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1391 msgctxt "calendar:day:digits"
1395 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1396 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1398 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1399 #. * translate to "%d" otherwise.
1401 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1402 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1405 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1407 msgctxt "calendar:week:digits"
1411 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1412 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1413 #. * Use only ASCII in the translation.
1415 #. * Also look for the msgid "2000".
1416 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1419 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1422 msgctxt "calendar year format"
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * a disabled accelerator key combination.
1429 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1430 msgctxt "Accelerator"
1432 msgstr "Oʻchirilgan"
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1436 #. * to gtk_accelerator_valid().
1438 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1440 msgctxt "Accelerator"
1444 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1445 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1448 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1449 msgid "New accelerator..."
1450 msgstr "Yangi akselerator..."
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1454 msgctxt "progress bar label"
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1459 msgid "Pick a Color"
1460 msgstr "Rangni tanlang"
1462 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1463 msgid "Received invalid color data\n"
1464 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1468 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1469 "lightness of that color using the inner triangle."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1474 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1483 msgid "Position on the color wheel."
1484 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1487 msgid "_Saturation:"
1488 msgstr "_Toʻyintirish:"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1491 msgid "\"Deepness\" of the color."
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1499 msgid "Brightness of the color."
1500 msgstr "Rang yorqinligi."
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1507 msgid "Amount of red light in the color."
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1515 msgid "Amount of green light in the color."
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1523 msgid "Amount of blue light in the color."
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1531 msgid "Transparency of the color."
1532 msgstr "Rang shaffofligi."
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1535 msgid "Color _name:"
1536 msgstr "Rang _nomi:"
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1540 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1541 "such as 'orange' in this entry."
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1550 msgstr "Rang doirasi"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1554 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1555 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1556 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1561 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1562 "it for use in the future."
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1567 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1572 msgid "The color you've chosen."
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Rang tanlash"
1589 #. Translate to the default units to use for presenting
1590 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1591 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1592 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1593 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1599 #. And show the custom paper dialog
1600 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1601 msgid "Manage Custom Sizes"
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1608 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1613 msgid "Margins from Printer..."
1616 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1618 msgid "Custom Size %d"
1619 msgstr "Boshqa %sx%s"
1621 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1625 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1627 msgstr "_Balandligi:"
1629 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1631 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1650 msgid "Paper Margins"
1651 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1653 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1654 msgid "Input _Methods"
1657 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1661 #: gtk/gtkentry.c:10070
1662 msgid "Caps Lock is on"
1665 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1666 msgid "Select A File"
1667 msgstr "Faylni tanlang"
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1682 msgid "Type name of new folder"
1683 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1686 msgid "Could not retrieve information about the file"
1687 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1690 msgid "Could not add a bookmark"
1691 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1694 msgid "Could not remove bookmark"
1695 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1698 msgid "The folder could not be created"
1699 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1703 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1704 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1708 msgid "Invalid file name"
1709 msgstr "Fayl nomi xato"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1712 msgid "The folder contents could not be displayed"
1713 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1715 #. Translators: the first string is a path and the second string
1716 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1721 msgid "%1$s on %2$s"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1729 msgid "Recently Used"
1730 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1733 msgid "Select which types of files are shown"
1734 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1738 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1739 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1743 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1744 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1748 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1749 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1753 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1754 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1758 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1762 msgid "Remove the selected bookmark"
1763 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1767 msgstr "Olib tashlash"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1771 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1773 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1778 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1788 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1789 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1793 msgstr "Olib _tashlash"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1796 msgid "Could not select file"
1797 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1800 msgid "_Add to Bookmarks"
1801 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1804 msgid "Show _Hidden Files"
1805 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1808 msgid "Show _Size Column"
1809 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1825 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1833 msgid "_Browse for other folders"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1837 msgid "Type a file name"
1838 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1842 msgid "Create Fo_lder"
1843 msgstr "_Jild yaratish"
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1850 msgid "Save in _folder:"
1851 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1854 msgid "Create in _folder:"
1855 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1859 msgid "Could not read the contents of %s"
1860 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1864 msgid "Could not read the contents of the folder"
1865 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1877 msgid "Yesterday at %H:%M"
1878 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1881 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1882 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1886 msgid "Shortcut %s already exists"
1887 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1891 msgid "Shortcut %s does not exist"
1892 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1896 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1897 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1902 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1904 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1909 msgstr "_Almashtirish"
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1912 msgid "Could not start the search process"
1913 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1917 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1918 "Please make sure it is running."
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1922 msgid "Could not send the search request"
1923 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s ulanmadi"
1935 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1936 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1937 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1938 msgid "Invalid path"
1939 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1941 #. translators: this text is shown when there are no completions
1942 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1944 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1948 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1949 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1952 msgid "Sole completion"
1955 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1956 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1960 msgid "Complete, but not unique"
1963 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1964 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1965 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1966 msgid "Completing..."
1969 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1970 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1971 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1972 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1973 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1974 msgid "Only local files may be selected"
1977 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1978 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1979 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1980 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1981 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1982 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1985 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1986 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1987 #. * and then hits Tab
1988 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1990 msgid "Path does not exist"
1991 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1993 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1996 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1997 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2013 msgid "Folder unreadable: %s"
2014 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2019 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2020 "available to this program.\n"
2021 "Are you sure that you want to select it?"
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2026 msgstr "_Yangi jild"
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2029 msgid "De_lete File"
2030 msgstr "Faylni _olib tashlash"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2033 msgid "_Rename File"
2034 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2039 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2047 msgid "_Folder name:"
2048 msgstr "_Jildning nomi:"
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2056 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2061 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2066 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2067 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2071 msgstr "Faylni olib tashlash"
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2075 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2080 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2085 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2090 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2094 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2095 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2099 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2102 msgid "_Selection: "
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2108 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2109 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2113 msgid "Invalid UTF-8"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2117 msgid "Name too long"
2118 msgstr "Nom juda uzun"
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2121 msgid "Couldn't convert filename"
2124 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2125 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2126 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2127 #. * this particular string.
2129 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2131 msgstr "Fayl tizimi"
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2135 msgstr "Shriftni tanlang"
2137 #. Initialize fields
2138 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2146 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2147 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2149 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2150 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2152 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2156 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2160 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2164 #. create the text entry widget
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2167 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2170 msgid "Font Selection"
2171 msgstr "Shrift tanlash"
2173 #: gtk/gtkgamma.c:410
2177 #: gtk/gtkgamma.c:420
2178 msgid "_Gamma value"
2179 msgstr "_Gamma qiymati"
2181 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2184 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2186 msgid "Error loading icon: %s"
2187 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2189 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2192 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2193 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2194 "You can get a copy from:\n"
2198 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2200 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2201 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2203 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2204 msgid "Failed to load icon"
2205 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2207 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2211 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2212 msgctxt "input method menu"
2216 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2218 msgctxt "input method menu"
2222 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2224 msgctxt "input method menu"
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2233 msgid "No extended input devices"
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2242 msgstr "Oʻchirilgan"
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2288 msgstr "_Gʻildirak:"
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2296 msgstr "(oʻchirilgan)"
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2308 #: gtk/gtklabel.c:5680
2313 #. Copy Link Address
2314 #: gtk/gtklabel.c:5692
2315 msgid "Copy _Link Address"
2318 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2320 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2322 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2326 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2327 #: gtk/gtkmain.c:452
2328 msgid "Load additional GTK+ modules"
2329 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2331 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2332 #: gtk/gtkmain.c:453
2336 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2337 #: gtk/gtkmain.c:455
2338 msgid "Make all warnings fatal"
2341 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2342 #: gtk/gtkmain.c:458
2343 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2346 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2347 #: gtk/gtkmain.c:461
2348 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2351 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2352 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2353 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2354 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2356 #: gtk/gtkmain.c:713
2358 msgstr "default:LTR"
2360 #: gtk/gtkmain.c:778
2362 msgid "Cannot open display: %s"
2363 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2365 #: gtk/gtkmain.c:815
2366 msgid "GTK+ Options"
2367 msgstr "GTK+ parametrlari"
2369 #: gtk/gtkmain.c:815
2370 msgid "Show GTK+ Options"
2371 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2378 msgid "Connect _anonymously"
2379 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2382 msgid "Connect as u_ser:"
2385 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2387 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2389 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2393 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2395 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2397 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2398 msgid "Forget password _immediately"
2399 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2401 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2402 msgid "Remember password until you _logout"
2403 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2405 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2406 msgid "Remember _forever"
2407 msgstr "_Doim eslab qolish"
2409 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2411 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2414 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2416 msgid "Unable to end process"
2419 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2420 msgid "_End Process"
2423 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2425 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2428 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2429 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2430 msgid "Terminal Pager"
2433 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2436 msgstr "Buyruqlar satri"
2438 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2439 msgid "Bourne Again Shell"
2442 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2443 msgid "Bourne Shell"
2446 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2450 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2452 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2455 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2460 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2461 msgid "Not a valid page setup file"
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2470 msgid "For portable documents"
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2489 msgid "Manage Custom Sizes..."
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2493 msgid "_Format for:"
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2497 msgid "_Paper size:"
2498 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2501 msgid "_Orientation:"
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2506 msgstr "Sahifa moslamalari"
2508 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2512 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2516 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2517 msgid "File System Root"
2520 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2522 msgid "Authentication"
2525 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2526 msgid "Not available"
2527 msgstr "Mavjud emas"
2529 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2530 msgid "_Save in folder:"
2531 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2533 #. translators: this string is the default job title for print
2534 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2535 #. * by the job number.
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2543 msgctxt "print operation status"
2544 msgid "Initial state"
2545 msgstr "Boshlangʻich holat"
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2548 msgctxt "print operation status"
2549 msgid "Preparing to print"
2550 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2554 msgctxt "print operation status"
2555 msgid "Generating data"
2556 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2559 msgctxt "print operation status"
2560 msgid "Sending data"
2561 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2564 msgctxt "print operation status"
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Blocking on issue"
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2574 msgctxt "print operation status"
2576 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2579 msgctxt "print operation status"
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2584 msgctxt "print operation status"
2585 msgid "Finished with error"
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2590 msgid "Preparing %d"
2591 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2596 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2601 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2605 msgid "Error creating print preview"
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2610 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2613 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2615 msgid "Error launching preview"
2616 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2618 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2620 msgid "Error printing"
2621 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2623 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2628 msgid "Printer offline"
2631 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2632 msgid "Out of paper"
2633 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2635 #. Translators: this is a printer status.
2636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2639 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2642 msgid "Need user intervention"
2643 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2650 msgid "No printer found"
2651 msgstr "Printer topilmadi"
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2654 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2658 msgid "Error from StartDoc"
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2663 msgid "Not enough free memory"
2664 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2667 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2671 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2675 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2679 msgid "Unspecified error"
2680 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2683 msgid "Getting printer information failed"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2687 msgid "Getting printer information..."
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2694 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2699 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2710 msgstr "_Hamma sahifalar"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2713 msgid "C_urrent Page"
2714 msgstr "_Joriy sahifa"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2723 msgstr "Sahifa_lar:"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2727 "Specify one or more page ranges,\n"
2730 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2731 " masalan. 1-3,7,11"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2736 msgstr "Sahifa_lar:"
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2742 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2759 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2760 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2762 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2763 #. * multiple pages on a sheet when printing
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2767 msgid "Left to right, top to bottom"
2768 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2772 msgid "Left to right, bottom to top"
2773 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2777 msgid "Right to left, top to bottom"
2778 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2782 msgid "Right to left, bottom to top"
2783 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2787 msgid "Top to bottom, left to right"
2788 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2792 msgid "Top to bottom, right to left"
2793 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2797 msgid "Bottom to top, left to right"
2798 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2802 msgid "Bottom to top, right to left"
2803 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2805 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2806 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2810 msgid "Page Ordering"
2811 msgstr "Sahifani tartiblash"
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2814 msgid "Left to right"
2815 msgstr "Chapdan oʻngga"
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2818 msgid "Right to left"
2819 msgstr "Oʻngdan chapga"
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2823 msgid "Top to bottom"
2824 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2828 msgid "Bottom to top"
2829 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2837 msgstr "_Ikki tarafli:"
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2840 msgid "Pages per _side:"
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2844 msgid "Page or_dering:"
2845 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2848 msgid "_Only print:"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2854 msgstr "Barcha sahifalar"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2858 msgstr "Juft sahifalar"
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2862 msgstr "Toq sahifalar"
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2873 msgid "Paper _type:"
2874 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2877 msgid "Paper _source:"
2878 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2881 msgid "Output t_ray:"
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2886 msgid "Or_ientation:"
2887 msgstr "_Toʻyintirish:"
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2902 msgid "Reverse portrait"
2903 msgstr "Teskari uzunasiga"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2907 msgid "Reverse landscape"
2908 msgstr "Teskari eniga"
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2912 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2919 msgid "_Billing info:"
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2923 msgid "Print Document"
2924 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2926 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2927 #. * in the print dialog
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2937 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2938 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2943 "Specify the time of print,\n"
2944 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2948 msgid "Time of print"
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2956 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2960 msgid "Add Cover Page"
2961 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2963 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2964 #. * dialog that controls the front cover page.
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2970 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2971 #. * dialog that controls the back cover page.
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2977 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2978 #. * job-specific options in the print dialog
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2988 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2990 msgid "Image Quality"
2991 msgstr "Rasm sifati"
2993 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2998 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2999 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3002 msgstr "Tugatilmoqda"
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3005 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3010 msgstr "Bosib chiqarish"
3014 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3017 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3019 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3022 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3023 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3025 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3028 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3029 msgid "Select which type of documents are shown"
3030 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
3032 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3034 msgid "No item for URI '%s' found"
3035 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
3037 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3038 msgid "Untitled filter"
3039 msgstr "Nomsiz filtr"
3041 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3042 msgid "Could not remove item"
3043 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
3045 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3046 msgid "Could not clear list"
3047 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
3049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3050 msgid "Copy _Location"
3053 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3054 msgid "_Remove From List"
3055 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3059 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
3061 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3062 msgid "Show _Private Resources"
3063 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
3065 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3066 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3067 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3068 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3069 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3070 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3071 #. * right place when idly populating the menu in case the
3072 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3073 #. * recent chooser menu widget.
3075 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3076 msgid "No items found"
3077 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3079 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3081 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3084 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3087 msgstr "'%s' ni ochish"
3089 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3090 msgid "Unknown item"
3091 msgstr "Nomaʼlum element"
3093 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3094 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3095 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3096 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3098 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3100 msgctxt "recent menu label"
3104 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3105 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3107 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3109 msgctxt "recent menu label"
3113 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3114 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3115 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3116 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3118 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3119 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3121 #: gtk/gtkspinner.c:458
3122 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3126 #: gtk/gtkspinner.c:459
3127 msgid "Provides visual indication of progress"
3130 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3131 #: gtk/gtkstock.c:314
3132 msgctxt "Stock label"
3136 #: gtk/gtkstock.c:315
3137 msgctxt "Stock label"
3139 msgstr "Ogohlantirish"
3141 #: gtk/gtkstock.c:316
3142 msgctxt "Stock label"
3146 #: gtk/gtkstock.c:317
3147 msgctxt "Stock label"
3151 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3152 #. * need the mnemonics to be rationalized
3154 #: gtk/gtkstock.c:322
3155 msgctxt "Stock label"
3157 msgstr "Dastur _haqida"
3159 #: gtk/gtkstock.c:323
3160 msgctxt "Stock label"
3164 #: gtk/gtkstock.c:324
3165 msgctxt "Stock label"
3169 #: gtk/gtkstock.c:325
3170 msgctxt "Stock label"
3174 #: gtk/gtkstock.c:326
3175 msgctxt "Stock label"
3177 msgstr "_Bekor qilish"
3179 #: gtk/gtkstock.c:327
3180 msgctxt "Stock label"
3182 msgstr "_Kompakt-disk"
3184 #: gtk/gtkstock.c:328
3185 msgctxt "Stock label"
3189 #: gtk/gtkstock.c:329
3190 msgctxt "Stock label"
3194 #: gtk/gtkstock.c:330
3195 msgctxt "Stock label"
3199 #: gtk/gtkstock.c:331
3201 msgctxt "Stock label"
3205 #: gtk/gtkstock.c:332
3206 msgctxt "Stock label"
3208 msgstr "_Nusxa olish"
3210 #: gtk/gtkstock.c:333
3211 msgctxt "Stock label"
3215 #: gtk/gtkstock.c:334
3216 msgctxt "Stock label"
3218 msgstr "_Olib tashlash"
3220 #: gtk/gtkstock.c:335
3222 msgctxt "Stock label"
3224 msgstr "Oʻchirilgan"
3226 #: gtk/gtkstock.c:336
3227 msgctxt "Stock label"
3231 #: gtk/gtkstock.c:337
3232 msgctxt "Stock label"
3236 #: gtk/gtkstock.c:338
3237 msgctxt "Stock label"
3239 msgstr "_Tahrirlash"
3241 #: gtk/gtkstock.c:339
3242 msgctxt "Stock label"
3246 #: gtk/gtkstock.c:340
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "Find and _Replace"
3249 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3251 #: gtk/gtkstock.c:341
3252 msgctxt "Stock label"
3256 #: gtk/gtkstock.c:342
3257 msgctxt "Stock label"
3259 msgstr "_Butun ekranga"
3261 #: gtk/gtkstock.c:343
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Leave Fullscreen"
3264 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3266 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3267 #: gtk/gtkstock.c:345
3269 msgctxt "Stock label, navigation"
3273 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3274 #: gtk/gtkstock.c:347
3276 msgctxt "Stock label, navigation"
3280 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3281 #: gtk/gtkstock.c:349
3283 msgctxt "Stock label, navigation"
3287 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3288 #: gtk/gtkstock.c:351
3290 msgctxt "Stock label, navigation"
3294 #. This is a navigation label as in "go back"
3295 #: gtk/gtkstock.c:353
3297 msgctxt "Stock label, navigation"
3301 #. This is a navigation label as in "go down"
3302 #: gtk/gtkstock.c:355
3304 msgctxt "Stock label, navigation"
3308 #. This is a navigation label as in "go forward"
3309 #: gtk/gtkstock.c:357
3311 msgctxt "Stock label, navigation"
3315 #. This is a navigation label as in "go up"
3316 #: gtk/gtkstock.c:359
3318 msgctxt "Stock label, navigation"
3322 #: gtk/gtkstock.c:360
3323 msgctxt "Stock label"
3325 msgstr "_Qattiq disk"
3327 #: gtk/gtkstock.c:361
3328 msgctxt "Stock label"
3332 #: gtk/gtkstock.c:362
3333 msgctxt "Stock label"
3337 #: gtk/gtkstock.c:363
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "Increase Indent"
3340 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3342 #: gtk/gtkstock.c:364
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "Decrease Indent"
3345 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3347 #: gtk/gtkstock.c:365
3348 msgctxt "Stock label"
3352 #: gtk/gtkstock.c:366
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Information"
3357 #: gtk/gtkstock.c:367
3358 msgctxt "Stock label"
3362 #: gtk/gtkstock.c:368
3363 msgctxt "Stock label"
3367 #. This is about text justification, "centered text"
3368 #: gtk/gtkstock.c:370
3369 msgctxt "Stock label"
3373 #. This is about text justification
3374 #: gtk/gtkstock.c:372
3375 msgctxt "Stock label"
3377 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3379 #. This is about text justification, "left-justified text"
3380 #: gtk/gtkstock.c:374
3381 msgctxt "Stock label"
3383 msgstr "_Chap tomonga"
3385 #. This is about text justification, "right-justified text"
3386 #: gtk/gtkstock.c:376
3387 msgctxt "Stock label"
3389 msgstr "_Oʻng tomonga"
3391 #. Media label, as in "fast forward"
3392 #: gtk/gtkstock.c:379
3394 msgctxt "Stock label, media"
3398 #. Media label, as in "next song"
3399 #: gtk/gtkstock.c:381
3401 msgctxt "Stock label, media"
3405 #. Media label, as in "pause music"
3406 #: gtk/gtkstock.c:383
3408 msgctxt "Stock label, media"
3410 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3412 #. Media label, as in "play music"
3413 #: gtk/gtkstock.c:385
3415 msgctxt "Stock label, media"
3419 #. Media label, as in "previous song"
3420 #: gtk/gtkstock.c:387
3422 msgctxt "Stock label, media"
3427 #: gtk/gtkstock.c:389
3429 msgctxt "Stock label, media"
3434 #: gtk/gtkstock.c:391
3436 msgctxt "Stock label, media"
3441 #: gtk/gtkstock.c:393
3443 msgctxt "Stock label, media"
3445 msgstr "_Toʻxtatish"
3447 #: gtk/gtkstock.c:394
3448 msgctxt "Stock label"
3452 #: gtk/gtkstock.c:395
3453 msgctxt "Stock label"
3457 #: gtk/gtkstock.c:396
3458 msgctxt "Stock label"
3462 #: gtk/gtkstock.c:397
3463 msgctxt "Stock label"
3467 #: gtk/gtkstock.c:398
3468 msgctxt "Stock label"
3473 #: gtk/gtkstock.c:400
3474 msgctxt "Stock label"
3479 #: gtk/gtkstock.c:402
3480 msgctxt "Stock label"
3485 #: gtk/gtkstock.c:404
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "Reverse landscape"
3488 msgstr "Teskari eniga"
3491 #: gtk/gtkstock.c:406
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "Reverse portrait"
3494 msgstr "Teskari uzunasiga"
3496 #: gtk/gtkstock.c:407
3497 msgctxt "Stock label"
3499 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3501 #: gtk/gtkstock.c:408
3502 msgctxt "Stock label"
3506 #: gtk/gtkstock.c:409
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Preferences"
3509 msgstr "_Parametrlar"
3511 #: gtk/gtkstock.c:410
3512 msgctxt "Stock label"
3514 msgstr "_Bosib chiqarish"
3516 #: gtk/gtkstock.c:411
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "Print Pre_view"
3519 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3521 #: gtk/gtkstock.c:412
3522 msgctxt "Stock label"
3526 #: gtk/gtkstock.c:413
3527 msgctxt "Stock label"
3531 #: gtk/gtkstock.c:414
3532 msgctxt "Stock label"
3536 #: gtk/gtkstock.c:415
3537 msgctxt "Stock label"
3541 #: gtk/gtkstock.c:416
3542 msgctxt "Stock label"
3544 msgstr "_Olib tashlash"
3546 #: gtk/gtkstock.c:417
3547 msgctxt "Stock label"
3551 #: gtk/gtkstock.c:418
3552 msgctxt "Stock label"
3556 #: gtk/gtkstock.c:419
3558 msgctxt "Stock label"
3562 #: gtk/gtkstock.c:420
3563 msgctxt "Stock label"
3565 msgstr "_Hammasini tanlash"
3567 #: gtk/gtkstock.c:421
3568 msgctxt "Stock label"
3572 #: gtk/gtkstock.c:422
3573 msgctxt "Stock label"
3577 #. Sorting direction
3578 #: gtk/gtkstock.c:424
3579 msgctxt "Stock label"
3581 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3583 #. Sorting direction
3584 #: gtk/gtkstock.c:426
3585 msgctxt "Stock label"
3587 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3589 #: gtk/gtkstock.c:427
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Spell Check"
3592 msgstr "_Imloni tekshirish"
3594 #: gtk/gtkstock.c:428
3595 msgctxt "Stock label"
3597 msgstr "_Toʻxtatish"
3600 #: gtk/gtkstock.c:430
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Strikethrough"
3603 msgstr "_Ustidan chizish"
3605 #: gtk/gtkstock.c:431
3607 msgctxt "Stock label"
3609 msgstr "_Olib tashlash"
3612 #: gtk/gtkstock.c:433
3613 msgctxt "Stock label"
3615 msgstr "_Tagi chizilgan"
3617 #: gtk/gtkstock.c:434
3618 msgctxt "Stock label"
3620 msgstr "_Bekor qilish"
3622 #: gtk/gtkstock.c:435
3623 msgctxt "Stock label"
3628 #: gtk/gtkstock.c:437
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "_Normal Size"
3631 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3634 #: gtk/gtkstock.c:439
3635 msgctxt "Stock label"
3639 #: gtk/gtkstock.c:440
3640 msgctxt "Stock label"
3642 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3644 #: gtk/gtkstock.c:441
3645 msgctxt "Stock label"
3647 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3649 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3651 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3654 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3656 msgid "No deserialize function found for format %s"
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3661 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3666 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3671 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3676 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3681 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3686 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3691 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3695 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3698 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3700 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3706 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3711 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3716 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3722 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3727 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3732 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3737 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3742 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3747 msgid "A <%s> element has already been specified"
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3751 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3755 msgid "Serialized data is malformed"
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3760 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3763 #: gtk/gtktextutil.c:61
3764 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3767 #: gtk/gtktextutil.c:62
3768 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3771 #: gtk/gtktextutil.c:63
3772 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3775 #: gtk/gtktextutil.c:64
3776 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3779 #: gtk/gtktextutil.c:65
3780 msgid "LRO Left-to-right _override"
3783 #: gtk/gtktextutil.c:66
3784 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3787 #: gtk/gtktextutil.c:67
3788 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3791 #: gtk/gtktextutil.c:68
3792 msgid "ZWS _Zero width space"
3795 #: gtk/gtktextutil.c:69
3796 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3799 #: gtk/gtktextutil.c:70
3800 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3803 #: gtk/gtkthemes.c:71
3805 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3808 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3809 msgid "--- No Tip ---"
3810 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3812 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3814 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3817 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3819 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3822 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3826 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3830 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3831 msgid "Turns volume down or up"
3834 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3835 msgid "Adjusts the volume"
3836 msgstr "Tovushni moslaydi"
3838 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3843 msgid "Decreases the volume"
3844 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3846 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3851 msgid "Increases the volume"
3852 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3854 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3858 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3860 msgstr "Toʻliq tovush"
3862 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3863 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3864 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3865 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3867 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3869 msgctxt "volume percentage"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3875 msgctxt "paper size"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3881 msgctxt "paper size"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3887 msgctxt "paper size"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3893 msgctxt "paper size"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3899 msgctxt "paper size"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3905 msgctxt "paper size"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3911 msgctxt "paper size"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3917 msgctxt "paper size"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3923 msgctxt "paper size"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3929 msgctxt "paper size"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3935 msgctxt "paper size"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3941 msgctxt "paper size"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3947 msgctxt "paper size"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3953 msgctxt "paper size"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3959 msgctxt "paper size"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3965 msgctxt "paper size"
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3971 msgctxt "paper size"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3977 msgctxt "paper size"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3983 msgctxt "paper size"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3989 msgctxt "paper size"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3995 msgctxt "paper size"
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4001 msgctxt "paper size"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4007 msgctxt "paper size"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4013 msgctxt "paper size"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4019 msgctxt "paper size"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4025 msgctxt "paper size"
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4031 msgctxt "paper size"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4037 msgctxt "paper size"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4043 msgctxt "paper size"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4049 msgctxt "paper size"
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4055 msgctxt "paper size"
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4061 msgctxt "paper size"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4067 msgctxt "paper size"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4073 msgctxt "paper size"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4079 msgctxt "paper size"
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4085 msgctxt "paper size"
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4091 msgctxt "paper size"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4097 msgctxt "paper size"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4103 msgctxt "paper size"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4109 msgctxt "paper size"
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4115 msgctxt "paper size"
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4121 msgctxt "paper size"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4127 msgctxt "paper size"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4133 msgctxt "paper size"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4139 msgctxt "paper size"
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4145 msgctxt "paper size"
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4151 msgctxt "paper size"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4157 msgctxt "paper size"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4163 msgctxt "paper size"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4169 msgctxt "paper size"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4175 msgctxt "paper size"
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4181 msgctxt "paper size"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4187 msgctxt "paper size"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4193 msgctxt "paper size"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4199 msgctxt "paper size"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4205 msgctxt "paper size"
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4211 msgctxt "paper size"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4217 msgctxt "paper size"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4223 msgctxt "paper size"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4229 msgctxt "paper size"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4235 msgctxt "paper size"
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4241 msgctxt "paper size"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4247 msgctxt "paper size"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4253 msgctxt "paper size"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4259 msgctxt "paper size"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4265 msgctxt "paper size"
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4271 msgctxt "paper size"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4277 msgctxt "paper size"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4283 msgctxt "paper size"
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4289 msgctxt "paper size"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4295 msgctxt "paper size"
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4301 msgctxt "paper size"
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4307 msgctxt "paper size"
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4313 msgctxt "paper size"
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4319 msgctxt "paper size"
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4325 msgctxt "paper size"
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4331 msgctxt "paper size"
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4337 msgctxt "paper size"
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4343 msgctxt "paper size"
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4349 msgctxt "paper size"
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "Choukei 2 Envelope"
4357 msgstr "Konvert Choukei 2"
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "Choukei 3 Envelope"
4363 msgstr "Konvert Choukei 3"
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "Choukei 4 Envelope"
4369 msgstr "Konvert Choukei 4"
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "hagaki (postcard)"
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "kahu Envelope"
4381 msgstr "Konvert kahu"
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "kaku2 Envelope"
4387 msgstr "Konvert kaku2"
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "oufuku (reply postcard)"
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "you4 Envelope"
4399 msgstr "Konvert you4"
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4403 msgctxt "paper size"
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4409 msgctxt "paper size"
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4415 msgctxt "paper size"
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4421 msgctxt "paper size"
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4427 msgctxt "paper size"
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4433 msgctxt "paper size"
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4439 msgctxt "paper size"
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4445 msgctxt "paper size"
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "6x9 Envelope"
4453 msgstr "6x9 Envelope"
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "7x9 Envelope"
4459 msgstr "7x9 Envelope"
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "9x11 Envelope"
4465 msgstr "9x11 Envelope"
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4469 msgctxt "paper size"
4471 msgstr "a2 Envelope"
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4475 msgctxt "paper size"
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4482 msgctxt "paper size"
4486 #. translators, strip everything up to the first |
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4488 msgctxt "paper size"
4492 #. translators, strip everything up to the first |
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4494 msgctxt "paper size"
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4500 msgctxt "paper size"
4504 #. translators, strip everything up to the first |
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4506 msgctxt "paper size"
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4512 msgctxt "paper size"
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4518 msgctxt "paper size"
4522 #. translators, strip everything up to the first |
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4525 msgctxt "paper size"
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4531 msgctxt "paper size"
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4537 msgctxt "paper size"
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "European edp"
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4549 msgctxt "paper size"
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4555 msgctxt "paper size"
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "FanFold European"
4563 msgstr "FanFold European"
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4567 msgctxt "paper size"
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "FanFold German Legal"
4575 msgstr "FanFold German Legal"
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Government Legal"
4581 msgstr "Government Legal"
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Government Letter"
4587 msgstr "Government Letter"
4589 #. translators, strip everything up to the first |
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4591 msgctxt "paper size"
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4600 msgstr "Index 4x6 ext"
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Index 4x6 ext"
4606 msgstr "Index 4x6 ext"
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4610 msgctxt "paper size"
4614 #. translators, strip everything up to the first |
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4616 msgctxt "paper size"
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4622 msgctxt "paper size"
4626 #. translators, strip everything up to the first |
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4628 msgctxt "paper size"
4632 #. translators, strip everything up to the first |
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "US Legal Extra"
4636 msgstr "US Legal Extra"
4638 #. translators, strip everything up to the first |
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4640 msgctxt "paper size"
4644 #. translators, strip everything up to the first |
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "US Letter Extra"
4648 msgstr "US Letter Extra"
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "US Letter Plus"
4654 msgstr "US Letter Plus"
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "Monarch Envelope"
4661 msgstr "Konvert kahu"
4663 #. translators, strip everything up to the first |
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "#10 Envelope"
4667 msgstr "Konvert №10"
4669 #. translators, strip everything up to the first |
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "#11 Envelope"
4673 msgstr "Konvert №11"
4675 #. translators, strip everything up to the first |
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "#12 Envelope"
4679 msgstr "Konvert №12"
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "#14 Envelope"
4685 msgstr "Konvert №14"
4687 #. translators, strip everything up to the first |
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4689 msgctxt "paper size"
4693 #. translators, strip everything up to the first |
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "Personal Envelope"
4698 msgstr "a2 Envelope"
4700 #. translators, strip everything up to the first |
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4702 msgctxt "paper size"
4706 #. translators, strip everything up to the first |
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4708 msgctxt "paper size"
4712 #. translators, strip everything up to the first |
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4714 msgctxt "paper size"
4718 #. translators, strip everything up to the first |
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4720 msgctxt "paper size"
4722 msgstr "Keng format"
4724 #. translators, strip everything up to the first |
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4726 msgctxt "paper size"
4730 #. translators, strip everything up to the first |
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4732 msgctxt "paper size"
4736 #. translators, strip everything up to the first |
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4738 msgctxt "paper size"
4742 #. translators, strip everything up to the first |
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "Invite Envelope"
4747 msgstr "Italyancha konvert"
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "Italian Envelope"
4753 msgstr "Italyancha konvert"
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "juuro-ku-kai"
4759 msgstr "juuro-ku-kai"
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4763 msgctxt "paper size"
4767 #. translators, strip everything up to the first |
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "Postfix Envelope"
4771 msgstr "Konvert «Postfix»"
4773 #. translators, strip everything up to the first |
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4775 msgctxt "paper size"
4779 #. translators, strip everything up to the first |
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "prc1 Envelope"
4783 msgstr "Konvert prc1"
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "prc10 Envelope"
4789 msgstr "Konvert prc10"
4791 #. translators, strip everything up to the first |
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4793 msgctxt "paper size"
4797 #. translators, strip everything up to the first |
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "prc2 Envelope"
4801 msgstr "Konvert prc2"
4803 #. translators, strip everything up to the first |
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "prc3 Envelope"
4808 msgstr "Konvert prc1"
4810 #. translators, strip everything up to the first |
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4812 msgctxt "paper size"
4816 #. translators, strip everything up to the first |
4817 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "prc4 Envelope"
4820 msgstr "Konvert prc4"
4822 #. translators, strip everything up to the first |
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "prc5 Envelope"
4826 msgstr "Konvert prc5"
4828 #. translators, strip everything up to the first |
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "prc6 Envelope"
4832 msgstr "Konvert prc6"
4834 #. translators, strip everything up to the first |
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "prc7 Envelope"
4838 msgstr "Konvert prc7"
4840 #. translators, strip everything up to the first |
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "prc8 Envelope"
4844 msgstr "Konvert prc8"
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4849 msgctxt "paper size"
4850 msgid "prc9 Envelope"
4851 msgstr "Konvert prc1"
4853 #. translators, strip everything up to the first |
4854 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4855 msgctxt "paper size"
4859 #. translators, strip everything up to the first |
4860 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
4861 msgctxt "paper size"
4865 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4867 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4870 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4872 msgid "Failed to write header\n"
4873 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4877 msgid "Failed to write hash table\n"
4878 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4880 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4882 msgid "Failed to write folder index\n"
4883 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4887 msgid "Failed to rewrite header\n"
4888 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4892 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4893 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4897 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4898 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4902 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4903 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4905 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4907 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4912 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4913 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4915 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4917 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4918 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4920 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4922 msgid "Cache file created successfully.\n"
4923 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4925 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4926 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4927 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4930 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4931 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4933 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4934 msgid "Don't include image data in the cache"
4937 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4938 msgid "Output a C header file"
4941 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4942 msgid "Turn off verbose output"
4943 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4946 msgid "Validate existing icon cache"
4947 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4951 msgid "File not found: %s\n"
4952 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4956 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4957 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4961 msgid "No theme index file.\n"
4964 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4967 "No theme index file in '%s'.\n"
4968 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4972 #: modules/input/imam-et.c:454
4973 msgid "Amharic (EZ+)"
4974 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4977 #: modules/input/imcedilla.c:92
4982 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4983 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4984 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4987 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4988 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4989 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4992 #: modules/input/imipa.c:145
4997 #: modules/input/immultipress.c:31
5002 #: modules/input/imthai.c:35
5007 #: modules/input/imti-er.c:453
5008 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5009 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
5012 #: modules/input/imti-et.c:453
5013 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5014 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
5017 #: modules/input/imviqr.c:244
5018 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5019 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
5022 #: modules/input/imxim.c:28
5023 msgid "X Input Method"
5024 msgstr "X kiritish usuli"
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5030 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5036 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5040 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5046 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5051 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5056 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5060 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5065 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5069 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5074 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5079 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5084 msgid "Authentication is required on %s"
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5094 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5099 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5103 msgid "Authentication is required to print this document"
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5108 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5113 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5116 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5119 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5122 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5125 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5128 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5131 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5134 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5137 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5142 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5143 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5147 msgid "The door is open on printer '%s'."
5148 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5152 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5153 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5157 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5158 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5162 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5163 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5167 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5168 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5172 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5173 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
5175 #. Translators: this is a printer status.
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5177 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5180 #. Translators: this is a printer status.
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5182 msgid "Rejecting Jobs"
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5187 msgstr "Ikki tomonli"
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5191 msgstr "Qogʻoz turi"
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5194 msgid "Paper Source"
5195 msgstr "Qogʻoz manbasi"
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5207 msgid "GhostScript pre-filtering"
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5212 msgstr "Bir tomonli"
5214 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5216 msgid "Long Edge (Standard)"
5219 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5221 msgid "Short Edge (Flip)"
5224 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5229 msgstr "Avto-tanlash"
5231 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5232 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5238 msgid "Printer Default"
5239 msgstr "Printer andozasi"
5241 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5243 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5246 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5248 msgid "Convert to PS level 1"
5251 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5253 msgid "Convert to PS level 2"
5256 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5259 msgid "No pre-filtering"
5260 msgstr "Printer topilmadi"
5262 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5263 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5265 msgid "Miscellaneous"
5268 #. Translators: These strings name the possible values of the
5269 #. * job priority option in the print dialog
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5287 #. Cups specific, non-ppd related settings
5288 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5289 #. * in the print dialog
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5292 msgid "Pages per Sheet"
5293 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5295 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5296 #. * in the print dialog
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5299 msgid "Job Priority"
5302 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5303 #. * in the print dialog
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5306 msgid "Billing Info"
5309 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5310 #. * pages that the printing system may support.
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5318 msgstr "Tasniflangan"
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5321 msgid "Confidential"
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5334 msgstr "Oʻta maxfiy"
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5337 msgid "Unclassified"
5338 msgstr "Tasniflanmagan"
5340 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5341 #. * dialog that controls the front cover page.
5343 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5347 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5348 #. * dialog that controls the back cover page.
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5354 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5355 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5362 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5363 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5366 msgid "Print at time"
5367 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5369 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5370 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5371 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5375 msgid "Custom %sx%s"
5376 msgstr "Boshqa %sx%s"
5378 #. default filename used for print-to-file
5379 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5384 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5385 msgid "Print to File"
5386 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5388 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5392 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5396 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5400 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5401 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5402 msgid "Pages per _sheet:"
5403 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5405 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5409 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5410 msgid "_Output format"
5413 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5414 msgid "Print to LPR"
5415 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5417 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5418 msgid "Pages Per Sheet"
5419 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5421 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5422 msgid "Command Line"
5423 msgstr "Buyruqlar satri"
5426 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5428 msgid "printer offline"
5429 msgstr "Printer topilmadi"
5432 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5434 msgid "ready to print"
5435 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5438 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5439 msgid "processing job"
5443 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5446 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5449 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5454 #. default filename used for print-to-test
5455 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5457 msgid "test-output.%s"
5458 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5460 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5461 msgid "Print to Test Printer"
5462 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5464 #: tests/testfilechooser.c:207
5466 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5467 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5473 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5474 #~ msgstr "_Qidirish:"
5477 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5478 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5480 #~ msgid "directfb arg"
5481 #~ msgstr "`directfb arg"
5483 #~ msgid "sdl|system"
5486 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5487 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"