]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.17.3
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 msgid "License"
1155 msgstr "Litsenziya"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1160
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 msgid "C_redits"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 msgid "_License"
1169 msgstr "_Litsenziya"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1172 #, c-format
1173 msgid "About %s"
1174 msgstr "%s haqida"
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 msgid "Credits"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 msgid "Written by"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1190 msgstr "Tarjimon"
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 msgid "Artwork by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * this.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1203 msgid "Shift"
1204 msgstr "Shift"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1213 msgid "Ctrl"
1214 msgstr "Ctrl"
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1223 msgid "Alt"
1224 msgstr "Alt"
1225
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * this.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Super"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1243 msgid "Hyper"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * this.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Meta"
1254 msgstr "Meta"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Space"
1259 msgstr "Boʻsh joy"
1260
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Backslash"
1264 msgstr "Backslash"
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1272 #, c-format
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1277 #, c-format
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1282 #, c-format
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. *
1291 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1292 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1293 #. * the year will appear on the right.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1296 msgid "calendar:MY"
1297 msgstr "calendar:MY"
1298
1299 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1300 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1301 #. * to be the first day of the week, and so on.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1304 msgid "calendar:week_start:0"
1305 msgstr "calendar:week_start:1"
1306
1307 #. Translators:  This is a text measurement template.
1308 #. * Translate it to the widest year text
1309 #. *
1310 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1313 msgctxt "year measurement template"
1314 msgid "2000"
1315 msgstr "2000"
1316
1317 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1318 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1319 #. *
1320 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1321 #. * translate to "%d" otherwise.
1322 #. *
1323 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1324 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1325 #. * too.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1328 #, c-format
1329 msgctxt "calendar:day:digits"
1330 msgid "%d"
1331 msgstr "%d"
1332
1333 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1334 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1335 #. *
1336 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1337 #. * translate to "%d" otherwise.
1338 #. *
1339 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1340 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #. * too.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1344 #, c-format
1345 msgctxt "calendar:week:digits"
1346 msgid "%d"
1347 msgstr "%d"
1348
1349 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1350 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1351 #. * Use only ASCII in the translation.
1352 #. *
1353 #. * Also look for the msgid "2000".
1354 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1355 #. * msgid.
1356 #. *
1357 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1360 msgctxt "calendar year format"
1361 msgid "%Y"
1362 msgstr "%Y"
1363
1364 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1365 #. * a disabled accelerator key combination.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1368 msgctxt "Accelerator"
1369 msgid "Disabled"
1370 msgstr "Oʻchirilgan"
1371
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1374 #. * to gtk_accelerator_valid().
1375 #.
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1377 #, fuzzy
1378 msgctxt "Accelerator"
1379 msgid "Invalid"
1380 msgstr "Xato URI"
1381
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #. * acelerator.
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "Yangi akselerator..."
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1391 #, c-format
1392 msgctxt "progress bar label"
1393 msgid "%d %%"
1394 msgstr "%d %%"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "Rangni tanlang"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1405 msgid ""
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1411 msgid ""
1412 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1413 "that color."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1417 msgid "_Hue:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1421 msgid "Position on the color wheel."
1422 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1425 msgid "_Saturation:"
1426 msgstr "_Toʻyintirish:"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1429 msgid "\"Deepness\" of the color."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1433 msgid "_Value:"
1434 msgstr "_Qiymat:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1437 msgid "Brightness of the color."
1438 msgstr "Rang yorqinligi."
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1441 msgid "_Red:"
1442 msgstr "_Qizil:"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1445 msgid "Amount of red light in the color."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1449 msgid "_Green:"
1450 msgstr "_Yashil:"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1453 msgid "Amount of green light in the color."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1457 msgid "_Blue:"
1458 msgstr "_Moviy:"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1461 msgid "Amount of blue light in the color."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1465 msgid "Op_acity:"
1466 msgstr "_Xiralik:"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1469 msgid "Transparency of the color."
1470 msgstr "Rang shaffofligi."
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1473 msgid "Color _name:"
1474 msgstr "Rang _nomi:"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1477 msgid ""
1478 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1479 "such as 'orange' in this entry."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1483 msgid "_Palette:"
1484 msgstr "_Palitra:"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1487 msgid "Color Wheel"
1488 msgstr "Rang doirasi"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1491 msgid ""
1492 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1493 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1494 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1498 msgid ""
1499 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1500 "it for use in the future."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1504 msgid "_Save color here"
1505 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1508 msgid ""
1509 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1510 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1514 msgid "Color Selection"
1515 msgstr "Rang tanlash"
1516
1517 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1518 msgid "Input _Methods"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1522 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkentry.c:9830
1526 msgid "Caps Lock is on"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1530 msgid "Select A File"
1531 msgstr "Faylni tanlang"
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1534 msgid "Desktop"
1535 msgstr "Ish stoli"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1538 msgid "(None)"
1539 msgstr "(Yoʻq)"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1542 msgid "Other..."
1543 msgstr "Boshqa..."
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1546 msgid "Type name of new folder"
1547 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1550 msgid "Could not retrieve information about the file"
1551 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1554 msgid "Could not add a bookmark"
1555 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1558 msgid "Could not remove bookmark"
1559 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1562 msgid "The folder could not be created"
1563 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1566 msgid ""
1567 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1568 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Fayl nomi xato"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1577 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1578
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1581 #. * to translate.
1582 #.
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1584 #, c-format
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1589 msgid "Search"
1590 msgstr "Qidirish"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1593 msgid "Recently Used"
1594 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1598 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1601 #, c-format
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1603 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1606 #, c-format
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1608 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1611 #, c-format
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1613 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1616 #, c-format
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1618 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1621 msgid "Remove"
1622 msgstr "Olib tashlash"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1625 msgid "Rename..."
1626 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1627
1628 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1630 msgid "Places"
1631 msgstr "Joylar"
1632
1633 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1635 msgid "_Places"
1636 msgstr "_Joylar"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1639 msgid "_Add"
1640 msgstr "Qoʻ_shish"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1643 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1644 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1647 msgid "_Remove"
1648 msgstr "Olib _tashlash"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1651 msgid "Remove the selected bookmark"
1652 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1655 msgid "Could not select file"
1656 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1659 msgid "_Add to Bookmarks"
1660 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1663 msgid "Show _Hidden Files"
1664 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1667 msgid "Show _Size Column"
1668 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1671 msgid "Files"
1672 msgstr "Fayllar"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1675 msgid "Name"
1676 msgstr "Nomi"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1679 msgid "Size"
1680 msgstr "Oʻlchami"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1683 msgid "Modified"
1684 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1685
1686 #. Label
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1688 msgid "_Name:"
1689 msgstr "_Nomi:"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1692 msgid "_Browse for other folders"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1698
1699 #. Create Folder
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1701 msgid "Create Fo_lder"
1702 msgstr "_Jild yaratish"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1705 msgid "_Location:"
1706 msgstr "_Manzili:"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1709 msgid "Save in _folder:"
1710 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1713 msgid "Create in _folder:"
1714 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1717 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1718 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1721 #, c-format
1722 msgid "Shortcut %s already exists"
1723 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1726 #, c-format
1727 msgid "Shortcut %s does not exist"
1728 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1731 #, c-format
1732 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1733 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1739 msgstr ""
1740 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1741 "oʻzgartiradi."
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1744 msgid "_Replace"
1745 msgstr "_Almashtirish"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1748 msgid "Could not start the search process"
1749 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1752 msgid ""
1753 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1754 "Please make sure it is running."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1758 msgid "Could not send the search request"
1759 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1762 #, fuzzy
1763 msgid "<b>_Search:</b>"
1764 msgstr "_Qidirish:"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1767 #, fuzzy
1768 msgid "<b>Recently Used</b>"
1769 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1772 #, c-format
1773 msgid "Could not mount %s"
1774 msgstr "%s ulanmadi"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1778 msgid "Unknown"
1779 msgstr "Nomaʼlum"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1782 msgid "%H:%M"
1783 msgstr "%H:%M"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1786 msgid "Yesterday at %H:%M"
1787 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1788
1789 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1790 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1791 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1792 msgid "Invalid path"
1793 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1794
1795 #. translators: this text is shown when there are no completions
1796 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1797 #.
1798 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1799 msgid "No match"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1803 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1804 #.
1805 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1806 msgid "Sole completion"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1810 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1811 #. * a longer match
1812 #.
1813 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1814 msgid "Complete, but not unique"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1818 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1819 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1820 msgid "Completing..."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1824 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1825 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1826 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1827 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1828 msgid "Only local files may be selected"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1832 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1833 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1834 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1835 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1836 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1840 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1841 #. * and then hits Tab
1842 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Path does not exist"
1845 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1849 #, c-format
1850 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1851 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1854 msgid "Folders"
1855 msgstr "Jildlar"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1858 msgid "Fol_ders"
1859 msgstr "Ji_ldlar"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1862 msgid "_Files"
1863 msgstr "_Fayllar"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1866 #, c-format
1867 msgid "Folder unreadable: %s"
1868 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1874 "available to this program.\n"
1875 "Are you sure that you want to select it?"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1879 msgid "_New Folder"
1880 msgstr "_Yangi jild"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1883 msgid "De_lete File"
1884 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1887 msgid "_Rename File"
1888 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1897 msgid "New Folder"
1898 msgstr "Yangi jild"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1901 msgid "_Folder name:"
1902 msgstr "_Jildning nomi:"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1905 msgid "C_reate"
1906 msgstr "_Yaratish"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1909 #, c-format
1910 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1914 #, c-format
1915 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1919 #, c-format
1920 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1921 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1924 msgid "Delete File"
1925 msgstr "Faylni olib tashlash"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1928 #, c-format
1929 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1933 #, c-format
1934 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1938 #, c-format
1939 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1943 msgid "Rename File"
1944 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1947 #, c-format
1948 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1949 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1952 msgid "_Rename"
1953 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1956 msgid "_Selection: "
1957 msgstr "_Tanlash: "
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1963 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1967 msgid "Invalid UTF-8"
1968 msgstr "Xato UTF-8"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1971 msgid "Name too long"
1972 msgstr "Nom juda uzun"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
1975 msgid "Couldn't convert filename"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1979 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1980 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1981 #. * this particular string.
1982 #.
1983 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1984 msgid "File System"
1985 msgstr "Fayl tizimi"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1988 msgid "Could not obtain root folder"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1992 msgid "(Empty)"
1993 msgstr "(Boʻsh)"
1994
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1996 msgid "Pick a Font"
1997 msgstr "Shriftni tanlang"
1998
1999 #. Initialize fields
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2001 msgid "Sans 12"
2002 msgstr "Sans 12"
2003
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2005 msgid "Font"
2006 msgstr "Shrift"
2007
2008 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2009 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2011 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2013
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2015 msgid "_Family:"
2016 msgstr "_Oila:"
2017
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2019 msgid "_Style:"
2020 msgstr "_Uslub:"
2021
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2023 msgid "Si_ze:"
2024 msgstr "_Oʻlchami:"
2025
2026 #. create the text entry widget
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2028 msgid "_Preview:"
2029 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2030
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2032 msgid "Font Selection"
2033 msgstr "Shrift tanlash"
2034
2035 #: gtk/gtkgamma.c:408
2036 msgid "Gamma"
2037 msgstr "Gamma"
2038
2039 #: gtk/gtkgamma.c:418
2040 msgid "_Gamma value"
2041 msgstr "_Gamma qiymati"
2042
2043 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2044 #. * load it.
2045 #.
2046 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2047 #, c-format
2048 msgid "Error loading icon: %s"
2049 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2050
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2055 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2056 "You can get a copy from:\n"
2057 "\t%s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2061 #, c-format
2062 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2063 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2064
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2066 msgid "Failed to load icon"
2067 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2068
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2070 msgid "Simple"
2071 msgstr "Oddiy"
2072
2073 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2074 msgctxt "input method menu"
2075 msgid "System"
2076 msgstr "Tizim"
2077
2078 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2079 #, c-format
2080 msgctxt "input method menu"
2081 msgid "System (%s)"
2082 msgstr "Tizim (%s)"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2085 msgid "Input"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2089 msgid "No extended input devices"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2093 msgid "_Device:"
2094 msgstr "_Uskuna:"
2095
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2097 msgid "Disabled"
2098 msgstr "Oʻchirilgan"
2099
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2101 msgid "Screen"
2102 msgstr "Ekran"
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2105 msgid "Window"
2106 msgstr "Oyna"
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2109 msgid "_Mode:"
2110 msgstr "_Usul:"
2111
2112 #. The axis listbox
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2114 msgid "Axes"
2115 msgstr "Oʻqlar"
2116
2117 #. Keys listbox
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2119 msgid "Keys"
2120 msgstr "Tugmalar"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2123 msgid "_X:"
2124 msgstr "_X:"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2127 msgid "_Y:"
2128 msgstr "_Y:"
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2131 msgid "_Pressure:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2135 msgid "X _tilt:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2139 msgid "Y t_ilt:"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2143 msgid "_Wheel:"
2144 msgstr "_Gʻildirak:"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2147 msgid "none"
2148 msgstr "yoʻq"
2149
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2151 msgid "(disabled)"
2152 msgstr "(oʻchirilgan)"
2153
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2155 msgid "(unknown)"
2156 msgstr "(nomaʼlum)"
2157
2158 #. and clear button
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2160 msgid "Cl_ear"
2161 msgstr "_Tozalash"
2162
2163 #. Open Link
2164 #: gtk/gtklabel.c:5504
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_Open Link"
2167 msgstr "_Ochish"
2168
2169 #. Copy Link Address
2170 #: gtk/gtklabel.c:5516
2171 msgid "Copy _Link Address"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2175 msgid "Copy URL"
2176 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2177
2178 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2179 msgid "Invalid URI"
2180 msgstr "Xato URI"
2181
2182 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:450
2184 msgid "Load additional GTK+ modules"
2185 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2186
2187 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:451
2189 msgid "MODULES"
2190 msgstr "MODULLAR"
2191
2192 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:453
2194 msgid "Make all warnings fatal"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2198 #: gtk/gtkmain.c:456
2199 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2203 #: gtk/gtkmain.c:459
2204 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2208 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2209 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2210 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2211 #.
2212 #: gtk/gtkmain.c:707
2213 msgid "default:LTR"
2214 msgstr "default:LTR"
2215
2216 #: gtk/gtkmain.c:773
2217 #, c-format
2218 msgid "Cannot open display: %s"
2219 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2220
2221 #: gtk/gtkmain.c:810
2222 msgid "GTK+ Options"
2223 msgstr "GTK+ parametrlari"
2224
2225 #: gtk/gtkmain.c:810
2226 msgid "Show GTK+ Options"
2227 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2228
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2230 msgid "Co_nnect"
2231 msgstr "Ula_nish"
2232
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2234 msgid "Connect _anonymously"
2235 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2236
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2238 msgid "Connect as u_ser:"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2242 msgid "_Username:"
2243 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2244
2245 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2246 msgid "_Domain:"
2247 msgstr "_Domen:"
2248
2249 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2250 msgid "_Password:"
2251 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2252
2253 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2254 msgid "Forget password _immediately"
2255 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2256
2257 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2258 msgid "Remember password until you _logout"
2259 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2260
2261 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2262 msgid "Remember _forever"
2263 msgstr "_Doim eslab qolish"
2264
2265 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2266 #, c-format
2267 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2271 #, c-format
2272 msgid "Unable to end process"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2276 msgid "_End Process"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2280 #, c-format
2281 msgid "Page %u"
2282 msgstr "Sahifa %u"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2285 msgid "Not a valid page setup file"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. Translate to the default units to use for presenting
2289 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2290 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2291 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2292 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2293 #.
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2295 msgid "default:mm"
2296 msgstr "default:mm"
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2299 msgid ""
2300 "<b>Any Printer</b>\n"
2301 "For portable documents"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2305 msgid "mm"
2306 msgstr "mm"
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2309 msgid "inch"
2310 msgstr "dyuym"
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "Margins:\n"
2316 " Left: %s %s\n"
2317 " Right: %s %s\n"
2318 " Top: %s %s\n"
2319 " Bottom: %s %s"
2320 msgstr ""
2321 "Maydonlar:\n"
2322 " Chap: %s %s\n"
2323 " Oʻng: %s %s\n"
2324 " Yuqori: %s %s\n"
2325 " Bottom: %s %s"
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2328 msgid "Manage Custom Sizes..."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2332 msgid "_Format for:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2336 msgid "_Paper size:"
2337 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2340 msgid "_Orientation:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2344 msgid "Page Setup"
2345 msgstr "Sahifa moslamalari"
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2348 msgid "Margins from Printer..."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2352 #, c-format
2353 msgid "Custom Size %d"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2357 msgid "Manage Custom Sizes"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2361 msgid "_Width:"
2362 msgstr "_Kengligi:"
2363
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2365 msgid "_Height:"
2366 msgstr "_Balandligi:"
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2369 msgid "Paper Size"
2370 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2371
2372 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2373 msgid "_Top:"
2374 msgstr "_Yuqori:"
2375
2376 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2377 msgid "_Bottom:"
2378 msgstr "_Past:"
2379
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2381 msgid "_Left:"
2382 msgstr "_Chap:"
2383
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2385 msgid "_Right:"
2386 msgstr "_Oʻng:"
2387
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2389 msgid "Paper Margins"
2390 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2391
2392 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2393 msgid "Up Path"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2397 msgid "Down Path"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2401 msgid "File System Root"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Authentication"
2407 msgstr "Dastur"
2408
2409 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Username:"
2412 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2413
2414 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Password:"
2417 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2418
2419 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2420 msgid "Not available"
2421 msgstr "Mavjud emas"
2422
2423 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2424 msgid "_Save in folder:"
2425 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2426
2427 #. translators: this string is the default job title for print
2428 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2429 #. * by the job number.
2430 #.
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2432 #, c-format
2433 msgid "%s job #%d"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2437 msgctxt "print operation status"
2438 msgid "Initial state"
2439 msgstr "Boshlangʻich holat"
2440
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2442 msgctxt "print operation status"
2443 msgid "Preparing to print"
2444 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2445
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2447 #, fuzzy
2448 msgctxt "print operation status"
2449 msgid "Generating data"
2450 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2453 msgctxt "print operation status"
2454 msgid "Sending data"
2455 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2458 msgctxt "print operation status"
2459 msgid "Waiting"
2460 msgstr "Kutilmoqda"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2463 msgctxt "print operation status"
2464 msgid "Blocking on issue"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2468 msgctxt "print operation status"
2469 msgid "Printing"
2470 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2473 msgctxt "print operation status"
2474 msgid "Finished"
2475 msgstr "Tugadi"
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2478 msgctxt "print operation status"
2479 msgid "Finished with error"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2483 #, c-format
2484 msgid "Preparing %d"
2485 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2486
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2488 #, c-format
2489 msgid "Preparing"
2490 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2493 #, c-format
2494 msgid "Printing %d"
2495 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2498 #, c-format
2499 msgid "Error creating print preview"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2503 #, c-format
2504 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2508 #, c-format
2509 msgid "Error launching preview"
2510 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2513 #, c-format
2514 msgid "Error printing"
2515 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2518 msgid "Application"
2519 msgstr "Dastur"
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2522 msgid "Printer offline"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2526 msgid "Out of paper"
2527 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2528
2529 #. Translators: this is a printer status.
2530 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2532 msgid "Paused"
2533 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2536 msgid "Need user intervention"
2537 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2540 msgid "Custom size"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2544 msgid "No printer found"
2545 msgstr "Printer topilmadi"
2546
2547 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2548 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2552 msgid "Error from StartDoc"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2556 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2557 msgid "Not enough free memory"
2558 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2561 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2565 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2569 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2573 msgid "Unspecified error"
2574 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2577 msgid "Printer"
2578 msgstr "Printer"
2579
2580 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2582 msgid "Location"
2583 msgstr "Manzili"
2584
2585 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2587 msgid "Status"
2588 msgstr "Holati"
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2591 msgid "Range"
2592 msgstr "Oraliq"
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2595 msgid "_All Pages"
2596 msgstr "_Hamma sahifalar"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2599 msgid "C_urrent Page"
2600 msgstr "_Joriy sahifa"
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Se_lection"
2605 msgstr "_Tanlash: "
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2608 msgid "Pag_es:"
2609 msgstr "Sahifa_lar:"
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2612 msgid ""
2613 "Specify one or more page ranges,\n"
2614 " e.g. 1-3,7,11"
2615 msgstr ""
2616 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2617 " masalan. 1-3,7,11"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Pages"
2622 msgstr "Sahifa_lar:"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2625 msgid "Copies"
2626 msgstr "Nusxalar"
2627
2628 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2630 msgid "Copie_s:"
2631 msgstr "Nusxa_lar:"
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2634 msgid "C_ollate"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2638 msgid "_Reverse"
2639 msgstr "_Teskari"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2642 msgid "General"
2643 msgstr "Umumiy"
2644
2645 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2646 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2647 #.
2648 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2649 #. * multiple pages on a sheet when printing
2650 #.
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2653 msgid "Left to right, top to bottom"
2654 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2658 msgid "Left to right, bottom to top"
2659 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2663 msgid "Right to left, top to bottom"
2664 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2668 msgid "Right to left, bottom to top"
2669 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2672 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2673 msgid "Top to bottom, left to right"
2674 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2678 msgid "Top to bottom, right to left"
2679 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2683 msgid "Bottom to top, left to right"
2684 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2688 msgid "Bottom to top, right to left"
2689 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2690
2691 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2692 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2693 #.
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2696 msgid "Page Ordering"
2697 msgstr "Sahifani tartiblash"
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2700 msgid "Left to right"
2701 msgstr "Chapdan oʻngga"
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2704 msgid "Right to left"
2705 msgstr "Oʻngdan chapga"
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Top to bottom"
2710 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Bottom to top"
2715 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2718 msgid "Layout"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2722 msgid "T_wo-sided:"
2723 msgstr "_Ikki tarafli:"
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2726 msgid "Pages per _side:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2730 msgid "Page or_dering:"
2731 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2734 msgid "_Only print:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. In enum order
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2739 msgid "All sheets"
2740 msgstr "Barcha sahifalar"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2743 msgid "Even sheets"
2744 msgstr "Juft sahifalar"
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2747 msgid "Odd sheets"
2748 msgstr "Toq sahifalar"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2751 msgid "Sc_ale:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2755 msgid "Paper"
2756 msgstr "Qogʻoz"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2759 msgid "Paper _type:"
2760 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2763 msgid "Paper _source:"
2764 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2767 msgid "Output t_ray:"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2771 msgid "Job Details"
2772 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2775 msgid "Pri_ority:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2779 msgid "_Billing info:"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2783 msgid "Print Document"
2784 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2785
2786 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2787 #. * in the print dialog
2788 #.
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2790 msgid "_Now"
2791 msgstr "_Hozir"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2794 msgid "A_t:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2798 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2799 #. * supported.
2800 #.
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2802 msgid ""
2803 "Specify the time of print,\n"
2804 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2808 msgid "Time of print"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2812 msgid "On _hold"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2816 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2820 msgid "Add Cover Page"
2821 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2822
2823 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2824 #. * dialog that controls the front cover page.
2825 #.
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2827 msgid "Be_fore:"
2828 msgstr "_Oldin:"
2829
2830 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2831 #. * dialog that controls the back cover page.
2832 #.
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2834 msgid "_After:"
2835 msgstr "_Keyin:"
2836
2837 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2838 #. * job-specific options in the print dialog
2839 #.
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2841 msgid "Job"
2842 msgstr "Vazifa"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2845 msgid "Advanced"
2846 msgstr "Qoʻshimcha"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2849 msgid "Image Quality"
2850 msgstr "Rasm sifati"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2853 msgid "Color"
2854 msgstr "Rang"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2857 msgid "Finishing"
2858 msgstr "Tugatilmoqda"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2861 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
2865 msgid "Print"
2866 msgstr "Bosib chiqarish"
2867
2868 #: gtk/gtkrc.c:2874
2869 #, c-format
2870 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2874 #, c-format
2875 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2879 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2880 #, c-format
2881 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2885 msgid "Select which type of documents are shown"
2886 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2887
2888 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2889 #, c-format
2890 msgid "No item for URI '%s' found"
2891 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2892
2893 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2894 msgid "Untitled filter"
2895 msgstr "Nomsiz filtr"
2896
2897 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2898 msgid "Could not remove item"
2899 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2900
2901 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2902 msgid "Could not clear list"
2903 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2904
2905 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2906 msgid "Copy _Location"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2910 msgid "_Remove From List"
2911 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2912
2913 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2914 msgid "_Clear List"
2915 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2916
2917 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2918 msgid "Show _Private Resources"
2919 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2920
2921 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2922 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2923 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2924 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2925 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2926 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2927 #. * right place when idly populating the menu in case the
2928 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2929 #. * recent chooser menu widget.
2930 #.
2931 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2932 msgid "No items found"
2933 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2934
2935 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2936 #, c-format
2937 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2941 #, c-format
2942 msgid "Open '%s'"
2943 msgstr "'%s' ni ochish"
2944
2945 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2946 msgid "Unknown item"
2947 msgstr "Nomaʼlum element"
2948
2949 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2950 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2951 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2952 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2953 #.
2954 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2955 #, c-format
2956 msgctxt "recent menu label"
2957 msgid "_%d. %s"
2958 msgstr "_%d. %s"
2959
2960 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2961 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2962 #.
2963 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2964 #, c-format
2965 msgctxt "recent menu label"
2966 msgid "%d. %s"
2967 msgstr "%d. %s"
2968
2969 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2970 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2971 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2972 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2973 #, c-format
2974 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2975 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2976
2977 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2978 #: gtk/gtkstock.c:288
2979 msgctxt "Stock label"
2980 msgid "Information"
2981 msgstr "Maʼlumot"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:289
2984 msgctxt "Stock label"
2985 msgid "Warning"
2986 msgstr "Ogohlantirish"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:290
2989 msgctxt "Stock label"
2990 msgid "Error"
2991 msgstr "Xatolik"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:291
2994 msgctxt "Stock label"
2995 msgid "Question"
2996 msgstr "Savol"
2997
2998 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2999 #. * need the mnemonics to be rationalized
3000 #.
3001 #: gtk/gtkstock.c:296
3002 msgctxt "Stock label"
3003 msgid "_About"
3004 msgstr "Dastur _haqida"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:297
3007 msgctxt "Stock label"
3008 msgid "_Add"
3009 msgstr "Qoʻ_shish"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:298
3012 msgctxt "Stock label"
3013 msgid "_Apply"
3014 msgstr "_Qoʻllash"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:299
3017 msgctxt "Stock label"
3018 msgid "_Bold"
3019 msgstr "_Qalin"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:300
3022 msgctxt "Stock label"
3023 msgid "_Cancel"
3024 msgstr "_Bekor qilish"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:301
3027 msgctxt "Stock label"
3028 msgid "_CD-Rom"
3029 msgstr "_Kompakt-disk"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:302
3032 msgctxt "Stock label"
3033 msgid "_Clear"
3034 msgstr "_Tozalash"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:303
3037 msgctxt "Stock label"
3038 msgid "_Close"
3039 msgstr "_Yopish"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:304
3042 msgctxt "Stock label"
3043 msgid "C_onnect"
3044 msgstr "Ula_nish"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:305
3047 #, fuzzy
3048 msgctxt "Stock label"
3049 msgid "_Convert"
3050 msgstr "_Markazda"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:306
3053 msgctxt "Stock label"
3054 msgid "_Copy"
3055 msgstr "_Nusxa olish"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:307
3058 msgctxt "Stock label"
3059 msgid "Cu_t"
3060 msgstr "Ke_sish"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:308
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "_Delete"
3065 msgstr "_Olib tashlash"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:309
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "_Discard"
3071 msgstr "Oʻchirilgan"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:310
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "_Disconnect"
3076 msgstr "_Uzish"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:311
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "_Execute"
3081 msgstr "_Bajarish"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:312
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_Edit"
3086 msgstr "_Tahrirlash"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:313
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "_Find"
3091 msgstr "_Qidirish"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:314
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "Find and _Replace"
3096 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:315
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_Floppy"
3101 msgstr "_Disket"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:316
3104 msgctxt "Stock label"
3105 msgid "_Fullscreen"
3106 msgstr "_Butun ekranga"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:317
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_Leave Fullscreen"
3111 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3112
3113 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3114 #: gtk/gtkstock.c:319
3115 #, fuzzy
3116 msgctxt "Stock label, navigation"
3117 msgid "_Bottom"
3118 msgstr "_Oxiriga"
3119
3120 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3121 #: gtk/gtkstock.c:321
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label, navigation"
3124 msgid "_First"
3125 msgstr "_Boshiga"
3126
3127 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3128 #: gtk/gtkstock.c:323
3129 #, fuzzy
3130 msgctxt "Stock label, navigation"
3131 msgid "_Last"
3132 msgstr "O_xiriga"
3133
3134 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3135 #: gtk/gtkstock.c:325
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "Stock label, navigation"
3138 msgid "_Top"
3139 msgstr "_Yuqoriga"
3140
3141 #. This is a navigation label as in "go back"
3142 #: gtk/gtkstock.c:327
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label, navigation"
3145 msgid "_Back"
3146 msgstr "O_rqaga"
3147
3148 #. This is a navigation label as in "go down"
3149 #: gtk/gtkstock.c:329
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "Stock label, navigation"
3152 msgid "_Down"
3153 msgstr "_Pastga"
3154
3155 #. This is a navigation label as in "go forward"
3156 #: gtk/gtkstock.c:331
3157 #, fuzzy
3158 msgctxt "Stock label, navigation"
3159 msgid "_Forward"
3160 msgstr "_Oldinga"
3161
3162 #. This is a navigation label as in "go up"
3163 #: gtk/gtkstock.c:333
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "Stock label, navigation"
3166 msgid "_Up"
3167 msgstr "_Yuqoriga"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:334
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "_Harddisk"
3172 msgstr "_Qattiq disk"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:335
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Help"
3177 msgstr "_Yordam"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:336
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "_Home"
3182 msgstr "_Uy"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:337
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "Increase Indent"
3187 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:338
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "Decrease Indent"
3192 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:339
3195 msgctxt "Stock label"
3196 msgid "_Index"
3197 msgstr "_Indeks"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:340
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Information"
3202 msgstr "_Maʼlumot"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:341
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_Italic"
3207 msgstr "_Qiya"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:342
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Jump to"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. This is about text justification, "centered text"
3215 #: gtk/gtkstock.c:344
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "_Center"
3218 msgstr "_Markazda"
3219
3220 #. This is about text justification
3221 #: gtk/gtkstock.c:346
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_Fill"
3224 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3225
3226 #. This is about text justification, "left-justified text"
3227 #: gtk/gtkstock.c:348
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Left"
3230 msgstr "_Chap tomonga"
3231
3232 #. This is about text justification, "right-justified text"
3233 #: gtk/gtkstock.c:350
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Right"
3236 msgstr "_Oʻng tomonga"
3237
3238 #. Media label, as in "fast forward"
3239 #: gtk/gtkstock.c:353
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label, media"
3242 msgid "_Forward"
3243 msgstr "_Oldinga"
3244
3245 #. Media label, as in "next song"
3246 #: gtk/gtkstock.c:355
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label, media"
3249 msgid "_Next"
3250 msgstr "_Keyingi"
3251
3252 #. Media label, as in "pause music"
3253 #: gtk/gtkstock.c:357
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label, media"
3256 msgid "P_ause"
3257 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3258
3259 #. Media label, as in "play music"
3260 #: gtk/gtkstock.c:359
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label, media"
3263 msgid "_Play"
3264 msgstr "_Joylar"
3265
3266 #. Media label, as in  "previous song"
3267 #: gtk/gtkstock.c:361
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label, media"
3270 msgid "Pre_vious"
3271 msgstr "Ol_dingi"
3272
3273 #. Media label
3274 #: gtk/gtkstock.c:363
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label, media"
3277 msgid "_Record"
3278 msgstr "_Qizil:"
3279
3280 #. Media label
3281 #: gtk/gtkstock.c:365
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label, media"
3284 msgid "R_ewind"
3285 msgstr "_Orqaga"
3286
3287 #. Media label
3288 #: gtk/gtkstock.c:367
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "Stock label, media"
3291 msgid "_Stop"
3292 msgstr "_Toʻxtatish"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:368
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Network"
3297 msgstr "_Tarmoq"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:369
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_New"
3302 msgstr "_Yangi"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:370
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_No"
3307 msgstr "_Yoʻq"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:371
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_OK"
3312 msgstr "_OK"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:372
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Open"
3317 msgstr "_Ochish"
3318
3319 #. Page orientation
3320 #: gtk/gtkstock.c:374
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "Landscape"
3323 msgstr "Eniga"
3324
3325 #. Page orientation
3326 #: gtk/gtkstock.c:376
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "Portrait"
3329 msgstr "Uzunasiga"
3330
3331 #. Page orientation
3332 #: gtk/gtkstock.c:378
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "Reverse landscape"
3335 msgstr "Teskari eniga"
3336
3337 #. Page orientation
3338 #: gtk/gtkstock.c:380
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "Reverse portrait"
3341 msgstr "Teskari uzunasiga"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:381
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "Page Set_up"
3346 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:382
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Paste"
3351 msgstr "_Qoʻyish"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:383
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Preferences"
3356 msgstr "_Parametrlar"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:384
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Print"
3361 msgstr "_Bosib chiqarish"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:385
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "Print Pre_view"
3366 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:386
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Properties"
3371 msgstr "_Xossalari"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:387
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Quit"
3376 msgstr "_Chiqish"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:388
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "_Redo"
3381 msgstr "_Qaytarish"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:389
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Refresh"
3386 msgstr "_Yangilash"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:390
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Remove"
3391 msgstr "_Olib tashlash"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:391
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "_Revert"
3396 msgstr "_Tiklash"
3397
3398 #: gtk/gtkstock.c:392
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Save"
3401 msgstr "_Saqlash"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:393
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "Save _As"
3407 msgstr "_Saqlash"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:394
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "Select _All"
3412 msgstr "_Hammasini tanlash"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:395
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "_Color"
3417 msgstr "_Rang"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:396
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Font"
3422 msgstr "_Shrift"
3423
3424 #. Sorting direction
3425 #: gtk/gtkstock.c:398
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Ascending"
3428 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3429
3430 #. Sorting direction
3431 #: gtk/gtkstock.c:400
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Descending"
3434 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:401
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "_Spell Check"
3439 msgstr "_Imloni tekshirish"
3440
3441 #: gtk/gtkstock.c:402
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "_Stop"
3444 msgstr "_Toʻxtatish"
3445
3446 #. Font variant
3447 #: gtk/gtkstock.c:404
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Strikethrough"
3450 msgstr "_Ustidan chizish"
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:405
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_Undelete"
3456 msgstr "_Olib tashlash"
3457
3458 #. Font variant
3459 #: gtk/gtkstock.c:407
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_Underline"
3462 msgstr "_Tagi chizilgan"
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:408
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Undo"
3467 msgstr "_Bekor qilish"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:409
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Yes"
3472 msgstr "_Ha"
3473
3474 #. Zoom
3475 #: gtk/gtkstock.c:411
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Normal Size"
3478 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3479
3480 #. Zoom
3481 #: gtk/gtkstock.c:413
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "Best _Fit"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:414
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "Zoom _In"
3489 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:415
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "Zoom _Out"
3494 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3495
3496 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3497 #, c-format
3498 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3502 #, c-format
3503 msgid "No deserialize function found for format %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3507 #, c-format
3508 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3512 #, c-format
3513 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3517 #, c-format
3518 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3522 #, c-format
3523 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3527 #, c-format
3528 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3532 #, c-format
3533 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3537 #, c-format
3538 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3542 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3546 #, c-format
3547 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3551 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3552 #, c-format
3553 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3557 #, c-format
3558 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3562 #, c-format
3563 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3573 #, c-format
3574 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3578 #, c-format
3579 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3583 #, c-format
3584 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3588 #, c-format
3589 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3593 #, c-format
3594 msgid "A <%s> element has already been specified"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3598 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3602 msgid "Serialized data is malformed"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3606 msgid ""
3607 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktextutil.c:61
3611 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktextutil.c:62
3615 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktextutil.c:63
3619 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktextutil.c:64
3623 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextutil.c:65
3627 msgid "LRO Left-to-right _override"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktextutil.c:66
3631 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtktextutil.c:67
3635 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtktextutil.c:68
3639 msgid "ZWS _Zero width space"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtktextutil.c:69
3643 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktextutil.c:70
3647 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkthemes.c:71
3651 #, c-format
3652 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3656 msgid "--- No Tip ---"
3657 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3658
3659 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3660 #, c-format
3661 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3665 #, c-format
3666 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3670 msgid "Empty"
3671 msgstr "Boʻsh"
3672
3673 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3674 msgid "Volume"
3675 msgstr "Tovush"
3676
3677 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3678 msgid "Turns volume down or up"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3682 msgid "Adjusts the volume"
3683 msgstr "Tovushni moslaydi"
3684
3685 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3686 msgid "Volume Down"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3690 msgid "Decreases the volume"
3691 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3692
3693 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3694 msgid "Volume Up"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3698 msgid "Increases the volume"
3699 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3700
3701 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3702 msgid "Muted"
3703 msgstr "Tovushsiz"
3704
3705 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3706 msgid "Full Volume"
3707 msgstr "Toʻliq tovush"
3708
3709 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3710 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3711 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3712 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3713 #.
3714 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3715 #, c-format
3716 msgctxt "volume percentage"
3717 msgid "%d %%"
3718 msgstr "%d %%"
3719
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3721 msgctxt "paper size"
3722 msgid "asme_f"
3723 msgstr "asme_f"
3724
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3726 msgctxt "paper size"
3727 msgid "A0x2"
3728 msgstr "A0x2"
3729
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3731 msgctxt "paper size"
3732 msgid "A0"
3733 msgstr "A0"
3734
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3736 msgctxt "paper size"
3737 msgid "A0x3"
3738 msgstr "A0x3"
3739
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3741 msgctxt "paper size"
3742 msgid "A1"
3743 msgstr "A1"
3744
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3746 msgctxt "paper size"
3747 msgid "A10"
3748 msgstr "A10"
3749
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3751 msgctxt "paper size"
3752 msgid "A1x3"
3753 msgstr "A1x3"
3754
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3756 msgctxt "paper size"
3757 msgid "A1x4"
3758 msgstr "A1x4"
3759
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3761 msgctxt "paper size"
3762 msgid "A2"
3763 msgstr "A2"
3764
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3766 msgctxt "paper size"
3767 msgid "A2x3"
3768 msgstr "A2x3"
3769
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3771 msgctxt "paper size"
3772 msgid "A2x4"
3773 msgstr "A2x4"
3774
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3776 msgctxt "paper size"
3777 msgid "A2x5"
3778 msgstr "A2x5"
3779
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3781 msgctxt "paper size"
3782 msgid "A3"
3783 msgstr "A3"
3784
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3786 msgctxt "paper size"
3787 msgid "A3 Extra"
3788 msgstr "A3 Extra"
3789
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3791 msgctxt "paper size"
3792 msgid "A3x3"
3793 msgstr "A3x3"
3794
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3796 msgctxt "paper size"
3797 msgid "A3x4"
3798 msgstr "A3x4"
3799
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3801 msgctxt "paper size"
3802 msgid "A3x5"
3803 msgstr "A3x5"
3804
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3806 msgctxt "paper size"
3807 msgid "A3x6"
3808 msgstr "A3x6"
3809
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3811 msgctxt "paper size"
3812 msgid "A3x7"
3813 msgstr "A3x7"
3814
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3816 msgctxt "paper size"
3817 msgid "A4"
3818 msgstr "A4"
3819
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "A4 Extra"
3823 msgstr "A4 Extra"
3824
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3826 msgctxt "paper size"
3827 msgid "A4 Tab"
3828 msgstr "A4 Tab"
3829
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "A4x3"
3833 msgstr "A4x3"
3834
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "A4x4"
3838 msgstr "A4x4"
3839
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "A4x5"
3843 msgstr "A4x5"
3844
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3846 msgctxt "paper size"
3847 msgid "A4x6"
3848 msgstr "A4x6"
3849
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "A4x7"
3853 msgstr "A4x7"
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3856 msgctxt "paper size"
3857 msgid "A4x8"
3858 msgstr "A4x8"
3859
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "A4x9"
3863 msgstr "A4x9"
3864
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A5"
3868 msgstr "A5"
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A5 Extra"
3873 msgstr "A5 Extra"
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A6"
3878 msgstr "A6"
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A7"
3883 msgstr "A7"
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A8"
3888 msgstr "A8"
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A9"
3893 msgstr "A9"
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "B0"
3898 msgstr "B0"
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "B1"
3903 msgstr "B1"
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "B10"
3908 msgstr "B10"
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "B2"
3913 msgstr "B2"
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "B3"
3918 msgstr "B3"
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "B4"
3923 msgstr "B4"
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "B5"
3928 msgstr "B5"
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "B5 Extra"
3933 msgstr "B5 Extra"
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "B6"
3938 msgstr "B6"
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "B6/C4"
3943 msgstr "B6/C4"
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "B7"
3948 msgstr "B7"
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "B8"
3953 msgstr "B8"
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "B9"
3958 msgstr "B9"
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "C0"
3963 msgstr "C0"
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "C1"
3968 msgstr "C1"
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "C10"
3973 msgstr "C10"
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "C2"
3978 msgstr "C2"
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "C3"
3983 msgstr "C3"
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "C4"
3988 msgstr "C4"
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "C5"
3993 msgstr "C5"
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "C6"
3998 msgstr "C6"
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "C6/C5"
4003 msgstr "C6/C5"
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "C7"
4008 msgstr "C7"
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "C7/C6"
4013 msgstr "C7/C6"
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "C8"
4018 msgstr "C8"
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "C9"
4023 msgstr "C9"
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "DL Envelope"
4028 msgstr "Konvert DL"
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "RA0"
4033 msgstr "RA0"
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "RA1"
4038 msgstr "RA1"
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "RA2"
4043 msgstr "RA2"
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "SRA0"
4048 msgstr "SRA0"
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "SRA1"
4053 msgstr "SRA1"
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "SRA2"
4058 msgstr "SRA2"
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "JB0"
4063 msgstr "JB0"
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "JB1"
4068 msgstr "JB1"
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "JB10"
4073 msgstr "JB10"
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "JB2"
4078 msgstr "JB2"
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "JB3"
4083 msgstr "JB3"
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "JB4"
4088 msgstr "JB4"
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "JB5"
4093 msgstr "JB5"
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "JB6"
4098 msgstr "JB6"
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "JB7"
4103 msgstr "JB7"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "JB8"
4108 msgstr "JB8"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "JB9"
4113 msgstr "JB9"
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "jis exec"
4118 msgstr "jis exec"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "Choukei 2 Envelope"
4123 msgstr "Konvert Choukei 2"
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "Choukei 3 Envelope"
4128 msgstr "Konvert Choukei 3"
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "Choukei 4 Envelope"
4133 msgstr "Konvert Choukei 4"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "hagaki (postcard)"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "kahu Envelope"
4143 msgstr "Konvert kahu"
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "kaku2 Envelope"
4148 msgstr "Konvert kaku2"
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "oufuku (reply postcard)"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "you4 Envelope"
4158 msgstr "Konvert you4"
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "10x11"
4163 msgstr "10x11"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "10x13"
4168 msgstr "10x13"
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "10x14"
4173 msgstr "10x14"
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "10x15"
4178 msgstr "10x15"
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "11x12"
4183 msgstr "11x12"
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "11x15"
4188 msgstr "11x15"
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "12x19"
4193 msgstr "12x19"
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "5x7"
4198 msgstr "5x7"
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "6x9 Envelope"
4203 msgstr "6x9 Envelope"
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "7x9 Envelope"
4208 msgstr "7x9 Envelope"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "9x11 Envelope"
4213 msgstr "9x11 Envelope"
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "a2 Envelope"
4218 msgstr "a2 Envelope"
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "Arch A"
4223 msgstr "Arch A"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4226 #, fuzzy
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "Arch B"
4229 msgstr "Arch A"
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "Arch C"
4234 msgstr "Arch C"
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "Arch D"
4239 msgstr "Arch D"
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "Arch E"
4244 msgstr "Arch E"
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "b-plus"
4249 msgstr "b-plus"
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "c"
4254 msgstr "c"
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "c5 Envelope"
4259 msgstr "Konvert c5"
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4262 #, fuzzy
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "d"
4265 msgstr "%d"
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "e"
4270 msgstr "e"
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "edp"
4275 msgstr "edp"
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "European edp"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "Executive"
4285 msgstr "Executive"
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "f"
4290 msgstr "f"
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "FanFold European"
4295 msgstr "FanFold European"
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "FanFold US"
4300 msgstr "FanFold US"
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "FanFold German Legal"
4305 msgstr "FanFold German Legal"
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "Government Legal"
4310 msgstr "Government Legal"
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "Government Letter"
4315 msgstr "Government Letter"
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "Index 3x5"
4320 msgstr "Index 3x5"
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4323 #, fuzzy
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4326 msgstr "Index 4x6 ext"
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "Index 4x6 ext"
4331 msgstr "Index 4x6 ext"
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "Index 5x8"
4336 msgstr "Index 5x8"
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "Invoice"
4341 msgstr "Invoice"
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "Tabloid"
4346 msgstr "Tabloid"
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "US Legal"
4351 msgstr "US Legal"
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "US Legal Extra"
4356 msgstr "US Legal Extra"
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "US Letter"
4361 msgstr "US Letter"
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "US Letter Extra"
4366 msgstr "US Letter Extra"
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "US Letter Plus"
4371 msgstr "US Letter Plus"
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4374 #, fuzzy
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "Monarch Envelope"
4377 msgstr "Konvert kahu"
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "#10 Envelope"
4382 msgstr "Konvert №10"
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "#11 Envelope"
4387 msgstr "Konvert №11"
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "#12 Envelope"
4392 msgstr "Konvert №12"
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "#14 Envelope"
4397 msgstr "Konvert №14"
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "#9 Envelope"
4402 msgstr "Konvert №9"
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4405 #, fuzzy
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Personal Envelope"
4408 msgstr "a2 Envelope"
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "Quarto"
4413 msgstr "Quarto"
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "Super A"
4418 msgstr "Super A"
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "Super B"
4423 msgstr "Super B"
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "Wide Format"
4428 msgstr "Keng format"
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "Dai-pa-kai"
4433 msgstr "Dai-pa-kai"
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Folio"
4438 msgstr "Folio"
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Folio sp"
4443 msgstr "Folio sp"
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4446 #, fuzzy
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Invite Envelope"
4449 msgstr "Italyancha konvert"
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Italian Envelope"
4454 msgstr "Italyancha konvert"
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "juuro-ku-kai"
4459 msgstr "juuro-ku-kai"
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "pa-kai"
4464 msgstr "pa-kai"
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Postfix Envelope"
4469 msgstr "Konvert «Postfix»"
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Small Photo"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "prc1 Envelope"
4479 msgstr "Konvert prc1"
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "prc10 Envelope"
4484 msgstr "Konvert prc10"
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "prc 16k"
4489 msgstr "prc 16k"
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "prc2 Envelope"
4494 msgstr "Konvert prc2"
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4497 #, fuzzy
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "prc3 Envelope"
4500 msgstr "Konvert prc1"
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "prc 32k"
4505 msgstr "prc 32k"
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "prc4 Envelope"
4510 msgstr "Konvert prc4"
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "prc5 Envelope"
4515 msgstr "Konvert prc5"
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "prc6 Envelope"
4520 msgstr "Konvert prc6"
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "prc7 Envelope"
4525 msgstr "Konvert prc7"
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "prc8 Envelope"
4530 msgstr "Konvert prc8"
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "ROC 16k"
4535 msgstr "ROC 16k"
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "ROC 8k"
4540 msgstr "ROC 8k"
4541
4542 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4543 #, c-format
4544 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4548 #, c-format
4549 msgid "Failed to write header\n"
4550 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4551
4552 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4553 #, c-format
4554 msgid "Failed to write hash table\n"
4555 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4556
4557 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4558 #, c-format
4559 msgid "Failed to write folder index\n"
4560 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4561
4562 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4563 #, c-format
4564 msgid "Failed to rewrite header\n"
4565 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4566
4567 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4568 #, c-format
4569 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4570 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4571
4572 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4573 #, c-format
4574 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4575 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4576
4577 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4578 #, c-format
4579 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4580 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4581
4582 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4583 #, c-format
4584 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4588 #, c-format
4589 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4590 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4591
4592 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4593 #, c-format
4594 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4595 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4596
4597 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4598 #, c-format
4599 msgid "Cache file created successfully.\n"
4600 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4601
4602 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4603 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4604 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4605
4606 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4607 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4608 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4609
4610 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4611 msgid "Don't include image data in the cache"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4615 msgid "Output a C header file"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4619 msgid "Turn off verbose output"
4620 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4621
4622 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4623 msgid "Validate existing icon cache"
4624 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4625
4626 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4627 #, c-format
4628 msgid "File not found: %s\n"
4629 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4630
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4632 #, c-format
4633 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4634 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4635
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4637 #, c-format
4638 msgid "No theme index file.\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "No theme index file in '%s'.\n"
4645 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. ID
4649 #: modules/input/imam-et.c:454
4650 msgid "Amharic (EZ+)"
4651 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4652
4653 #. ID
4654 #: modules/input/imcedilla.c:92
4655 msgid "Cedilla"
4656 msgstr "Sedilla"
4657
4658 #. ID
4659 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4660 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4661 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4662
4663 #. ID
4664 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4665 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4666 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4667
4668 #. ID
4669 #: modules/input/imipa.c:145
4670 msgid "IPA"
4671 msgstr "IPA"
4672
4673 #. ID
4674 #: modules/input/immultipress.c:31
4675 msgid "Multipress"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. ID
4679 #: modules/input/imthai.c:35
4680 msgid "Thai-Lao"
4681 msgstr "Tay-Laos"
4682
4683 #. ID
4684 #: modules/input/imti-er.c:453
4685 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4686 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4687
4688 #. ID
4689 #: modules/input/imti-et.c:453
4690 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4691 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4692
4693 #. ID
4694 #: modules/input/imviqr.c:244
4695 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4696 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4697
4698 #. ID
4699 #: modules/input/imxim.c:28
4700 msgid "X Input Method"
4701 msgstr "X kiritish usuli"
4702
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4704 #, c-format
4705 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4709 #, c-format
4710 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4714 #, c-format
4715 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4719 #, c-format
4720 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4724 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4728 #, c-format
4729 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4733 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4737 #, c-format
4738 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4742 #, c-format
4743 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4747 #, c-format
4748 msgid "Authentication is required on %s"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4752 #, c-format
4753 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4757 #, c-format
4758 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4763 #, c-format
4764 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4765 msgstr ""
4766
4767 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4769 #, c-format
4770 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4775 #, c-format
4776 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4777 msgstr ""
4778
4779 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4781 #, c-format
4782 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4786 #, c-format
4787 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4788 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4789
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4791 #, c-format
4792 msgid "The door is open on printer '%s'."
4793 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4794
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4796 #, c-format
4797 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4798 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4799
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4801 #, c-format
4802 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4803 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4804
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4806 #, c-format
4807 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4808 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4809
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4811 #, c-format
4812 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4813 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4814
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4816 #, c-format
4817 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4818 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4819
4820 #. Translators: this is a printer status.
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4822 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. Translators: this is a printer status.
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4827 msgid "Rejecting Jobs"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4831 msgid "Two Sided"
4832 msgstr "Ikki tomonli"
4833
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4835 msgid "Paper Type"
4836 msgstr "Qogʻoz turi"
4837
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4839 msgid "Paper Source"
4840 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4841
4842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4843 msgid "Output Tray"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Resolution"
4849 msgstr "Savol"
4850
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4852 msgid "GhostScript pre-filtering"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4856 msgid "One Sided"
4857 msgstr "Bir tomonli"
4858
4859 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4861 msgid "Long Edge (Standard)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4866 msgid "Short Edge (Flip)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4873 msgid "Auto Select"
4874 msgstr "Avto-tanlash"
4875
4876 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4877 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4883 msgid "Printer Default"
4884 msgstr "Printer andozasi"
4885
4886 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4888 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4893 msgid "Convert to PS level 1"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4898 msgid "Convert to PS level 2"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4903 #, fuzzy
4904 msgid "No pre-filtering"
4905 msgstr "Printer topilmadi"
4906
4907 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4908 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4910 msgid "Miscellaneous"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. Translators: These strings name the possible values of the
4914 #. * job priority option in the print dialog
4915 #.
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4917 msgid "Urgent"
4918 msgstr "Muhim"
4919
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4921 msgid "High"
4922 msgstr "Yuqori"
4923
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4925 msgid "Medium"
4926 msgstr "Oʻrtacha"
4927
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4929 msgid "Low"
4930 msgstr "Past"
4931
4932 #. Cups specific, non-ppd related settings
4933 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4934 #. * in the print dialog
4935 #.
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4937 msgid "Pages per Sheet"
4938 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4939
4940 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4941 #. * in the print dialog
4942 #.
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
4944 msgid "Job Priority"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4948 #. * in the print dialog
4949 #.
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
4951 msgid "Billing Info"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4955 #. * pages that the printing system may support.
4956 #.
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4958 msgid "None"
4959 msgstr "Yoʻq"
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4962 msgid "Classified"
4963 msgstr "Tasniflangan"
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4966 msgid "Confidential"
4967 msgstr "Maxfiy"
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4970 msgid "Secret"
4971 msgstr "Maxfiy"
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4974 msgid "Standard"
4975 msgstr "Andoza"
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4978 msgid "Top Secret"
4979 msgstr "Oʻta maxfiy"
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4982 msgid "Unclassified"
4983 msgstr "Tasniflanmagan"
4984
4985 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4986 #. * dialog that controls the front cover page.
4987 #.
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
4989 msgid "Before"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4993 #. * dialog that controls the back cover page.
4994 #.
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
4996 msgid "After"
4997 msgstr "Keyin"
4998
4999 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5000 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5001 #. * or 'on hold'
5002 #.
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5004 msgid "Print at"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5008 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5009 #.
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5011 msgid "Print at time"
5012 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5013
5014 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5015 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5016 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5017 #.
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5019 #, c-format
5020 msgid "Custom %sx%s"
5021 msgstr "Boshqa %sx%s"
5022
5023 #. default filename used for print-to-file
5024 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5025 #, c-format
5026 msgid "output.%s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5030 msgid "Print to File"
5031 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5032
5033 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5034 msgid "PDF"
5035 msgstr "PDF"
5036
5037 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5038 msgid "Postscript"
5039 msgstr "Postscript"
5040
5041 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5042 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5043 msgid "Pages per _sheet:"
5044 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5045
5046 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5047 msgid "File"
5048 msgstr "Fayl"
5049
5050 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5051 msgid "_Output format"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5055 msgid "Print to LPR"
5056 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5057
5058 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5059 msgid "Pages Per Sheet"
5060 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5061
5062 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5063 msgid "Command Line"
5064 msgstr "Buyruqlar satri"
5065
5066 #. default filename used for print-to-test
5067 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5068 #, c-format
5069 msgid "test-output.%s"
5070 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5071
5072 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5073 msgid "Print to Test Printer"
5074 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5075
5076 #: tests/testfilechooser.c:207
5077 #, c-format
5078 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5079 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5080
5081 #~ msgid "directfb arg"
5082 #~ msgstr "`directfb arg"
5083
5084 #~ msgid "sdl|system"
5085 #~ msgstr "tizim"
5086
5087 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5088 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"