1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1169 msgstr "_Litsenziya"
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1291 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1292 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1293 #. * the year will appear on the right.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1297 msgstr "calendar:MY"
1299 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1300 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1301 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1304 msgid "calendar:week_start:0"
1305 msgstr "calendar:week_start:1"
1307 #. Translators: This is a text measurement template.
1308 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1313 msgctxt "year measurement template"
1317 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1318 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1321 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1324 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1329 msgctxt "calendar:day:digits"
1333 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1334 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1337 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1340 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1345 msgctxt "calendar:week:digits"
1349 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1350 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1351 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. * Also look for the msgid "2000".
1354 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1357 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1360 msgctxt "calendar year format"
1364 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1365 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1368 msgctxt "Accelerator"
1370 msgstr "Oʻchirilgan"
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1374 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1378 msgctxt "Accelerator"
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "Yangi akselerator..."
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 msgctxt "progress bar label"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "Rangni tanlang"
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1421 msgid "Position on the color wheel."
1422 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1425 msgid "_Saturation:"
1426 msgstr "_Toʻyintirish:"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1429 msgid "\"Deepness\" of the color."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1437 msgid "Brightness of the color."
1438 msgstr "Rang yorqinligi."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1445 msgid "Amount of red light in the color."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1453 msgid "Amount of green light in the color."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1461 msgid "Amount of blue light in the color."
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1469 msgid "Transparency of the color."
1470 msgstr "Rang shaffofligi."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1473 msgid "Color _name:"
1474 msgstr "Rang _nomi:"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1479 "such as 'orange' in this entry."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgstr "Rang doirasi"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1493 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1494 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1500 "it for use in the future."
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1504 msgid "_Save color here"
1505 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1510 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1513 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1514 msgid "Color Selection"
1515 msgstr "Rang tanlash"
1517 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1518 msgid "Input _Methods"
1521 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1522 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1525 #: gtk/gtkentry.c:9830
1526 msgid "Caps Lock is on"
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1530 msgid "Select A File"
1531 msgstr "Faylni tanlang"
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1537 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1541 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1546 msgid "Type name of new folder"
1547 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1550 msgid "Could not retrieve information about the file"
1551 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1554 msgid "Could not add a bookmark"
1555 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1558 msgid "Could not remove bookmark"
1559 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1562 msgid "The folder could not be created"
1563 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1567 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1568 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Fayl nomi xato"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1577 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1593 msgid "Recently Used"
1594 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1598 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1603 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1608 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1613 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1618 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1622 msgstr "Olib tashlash"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1626 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1628 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1633 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1643 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1644 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1648 msgstr "Olib _tashlash"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1651 msgid "Remove the selected bookmark"
1652 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1655 msgid "Could not select file"
1656 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1659 msgid "_Add to Bookmarks"
1660 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1663 msgid "Show _Hidden Files"
1664 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1667 msgid "Show _Size Column"
1668 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1684 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1692 msgid "_Browse for other folders"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1701 msgid "Create Fo_lder"
1702 msgstr "_Jild yaratish"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1709 msgid "Save in _folder:"
1710 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1713 msgid "Create in _folder:"
1714 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1717 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1718 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1722 msgid "Shortcut %s already exists"
1723 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1727 msgid "Shortcut %s does not exist"
1728 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1732 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1733 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1738 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1740 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1745 msgstr "_Almashtirish"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1748 msgid "Could not start the search process"
1749 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1753 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1754 "Please make sure it is running."
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1758 msgid "Could not send the search request"
1759 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1763 msgid "<b>_Search:</b>"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1768 msgid "<b>Recently Used</b>"
1769 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1773 msgid "Could not mount %s"
1774 msgstr "%s ulanmadi"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1786 msgid "Yesterday at %H:%M"
1787 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1789 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1790 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1791 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1792 msgid "Invalid path"
1793 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1795 #. translators: this text is shown when there are no completions
1796 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1798 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1802 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1803 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1805 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1806 msgid "Sole completion"
1809 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1810 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1813 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1814 msgid "Complete, but not unique"
1817 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1818 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1819 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1820 msgid "Completing..."
1823 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1824 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1825 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1826 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1827 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1828 msgid "Only local files may be selected"
1831 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1832 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1833 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1834 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1835 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1836 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1839 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1840 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1841 #. * and then hits Tab
1842 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1844 msgid "Path does not exist"
1845 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1847 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1850 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1851 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1867 msgid "Folder unreadable: %s"
1868 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1873 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1874 "available to this program.\n"
1875 "Are you sure that you want to select it?"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1880 msgstr "_Yangi jild"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1883 msgid "De_lete File"
1884 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1887 msgid "_Rename File"
1888 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1893 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1901 msgid "_Folder name:"
1902 msgstr "_Jildning nomi:"
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1910 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1915 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1920 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1921 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1925 msgstr "Faylni olib tashlash"
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1929 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1934 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1939 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1944 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1948 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1949 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1953 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1956 msgid "_Selection: "
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1962 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1963 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1967 msgid "Invalid UTF-8"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1971 msgid "Name too long"
1972 msgstr "Nom juda uzun"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
1975 msgid "Couldn't convert filename"
1978 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1979 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1980 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1981 #. * this particular string.
1983 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1985 msgstr "Fayl tizimi"
1987 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1988 msgid "Could not obtain root folder"
1991 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1997 msgstr "Shriftni tanlang"
1999 #. Initialize fields
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2008 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2009 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2011 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2026 #. create the text entry widget
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2029 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2032 msgid "Font Selection"
2033 msgstr "Shrift tanlash"
2035 #: gtk/gtkgamma.c:408
2039 #: gtk/gtkgamma.c:418
2040 msgid "_Gamma value"
2041 msgstr "_Gamma qiymati"
2043 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2046 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2048 msgid "Error loading icon: %s"
2049 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2054 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2055 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2056 "You can get a copy from:\n"
2060 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2062 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2063 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2066 msgid "Failed to load icon"
2067 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2073 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2074 msgctxt "input method menu"
2078 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2080 msgctxt "input method menu"
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2089 msgid "No extended input devices"
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2098 msgstr "Oʻchirilgan"
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2144 msgstr "_Gʻildirak:"
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2152 msgstr "(oʻchirilgan)"
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2164 #: gtk/gtklabel.c:5504
2169 #. Copy Link Address
2170 #: gtk/gtklabel.c:5516
2171 msgid "Copy _Link Address"
2174 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2176 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2178 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2182 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:450
2184 msgid "Load additional GTK+ modules"
2185 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2187 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:451
2192 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:453
2194 msgid "Make all warnings fatal"
2197 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2198 #: gtk/gtkmain.c:456
2199 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2202 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2203 #: gtk/gtkmain.c:459
2204 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2207 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2208 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2209 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2210 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2212 #: gtk/gtkmain.c:707
2214 msgstr "default:LTR"
2216 #: gtk/gtkmain.c:773
2218 msgid "Cannot open display: %s"
2219 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2221 #: gtk/gtkmain.c:810
2222 msgid "GTK+ Options"
2223 msgstr "GTK+ parametrlari"
2225 #: gtk/gtkmain.c:810
2226 msgid "Show GTK+ Options"
2227 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2234 msgid "Connect _anonymously"
2235 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2238 msgid "Connect as u_ser:"
2241 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2243 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2245 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2249 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2251 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2253 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2254 msgid "Forget password _immediately"
2255 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2257 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2258 msgid "Remember password until you _logout"
2259 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2261 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2262 msgid "Remember _forever"
2263 msgstr "_Doim eslab qolish"
2265 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2267 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2270 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2272 msgid "Unable to end process"
2275 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2276 msgid "_End Process"
2279 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2284 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2285 msgid "Not a valid page setup file"
2288 #. Translate to the default units to use for presenting
2289 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2290 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2291 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2292 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2300 "<b>Any Printer</b>\n"
2301 "For portable documents"
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2328 msgid "Manage Custom Sizes..."
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2332 msgid "_Format for:"
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2336 msgid "_Paper size:"
2337 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2340 msgid "_Orientation:"
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2345 msgstr "Sahifa moslamalari"
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2348 msgid "Margins from Printer..."
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2353 msgid "Custom Size %d"
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2357 msgid "Manage Custom Sizes"
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2366 msgstr "_Balandligi:"
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2370 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2372 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2376 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2389 msgid "Paper Margins"
2390 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2392 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2396 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2400 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2401 msgid "File System Root"
2404 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2406 msgid "Authentication"
2409 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2412 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2414 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2417 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2419 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2420 msgid "Not available"
2421 msgstr "Mavjud emas"
2423 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2424 msgid "_Save in folder:"
2425 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2427 #. translators: this string is the default job title for print
2428 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2429 #. * by the job number.
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2437 msgctxt "print operation status"
2438 msgid "Initial state"
2439 msgstr "Boshlangʻich holat"
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2442 msgctxt "print operation status"
2443 msgid "Preparing to print"
2444 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2448 msgctxt "print operation status"
2449 msgid "Generating data"
2450 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2453 msgctxt "print operation status"
2454 msgid "Sending data"
2455 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2458 msgctxt "print operation status"
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2463 msgctxt "print operation status"
2464 msgid "Blocking on issue"
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2468 msgctxt "print operation status"
2470 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2473 msgctxt "print operation status"
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2478 msgctxt "print operation status"
2479 msgid "Finished with error"
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2484 msgid "Preparing %d"
2485 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2490 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2495 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2499 msgid "Error creating print preview"
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2504 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2507 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2509 msgid "Error launching preview"
2510 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2512 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2514 msgid "Error printing"
2515 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2517 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2521 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2522 msgid "Printer offline"
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2526 msgid "Out of paper"
2527 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2529 #. Translators: this is a printer status.
2530 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2533 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2536 msgid "Need user intervention"
2537 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2539 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2543 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2544 msgid "No printer found"
2545 msgstr "Printer topilmadi"
2547 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2548 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2552 msgid "Error from StartDoc"
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2556 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2557 msgid "Not enough free memory"
2558 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2560 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2561 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2565 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2569 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2573 msgid "Unspecified error"
2574 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2580 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2585 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2596 msgstr "_Hamma sahifalar"
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2599 msgid "C_urrent Page"
2600 msgstr "_Joriy sahifa"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2609 msgstr "Sahifa_lar:"
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2613 "Specify one or more page ranges,\n"
2616 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2617 " masalan. 1-3,7,11"
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2622 msgstr "Sahifa_lar:"
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2628 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2645 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2646 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2648 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2649 #. * multiple pages on a sheet when printing
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2653 msgid "Left to right, top to bottom"
2654 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2658 msgid "Left to right, bottom to top"
2659 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2663 msgid "Right to left, top to bottom"
2664 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2668 msgid "Right to left, bottom to top"
2669 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2672 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2673 msgid "Top to bottom, left to right"
2674 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2678 msgid "Top to bottom, right to left"
2679 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2683 msgid "Bottom to top, left to right"
2684 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2688 msgid "Bottom to top, right to left"
2689 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2691 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2692 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2696 msgid "Page Ordering"
2697 msgstr "Sahifani tartiblash"
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2700 msgid "Left to right"
2701 msgstr "Chapdan oʻngga"
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2704 msgid "Right to left"
2705 msgstr "Oʻngdan chapga"
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2709 msgid "Top to bottom"
2710 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2714 msgid "Bottom to top"
2715 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2723 msgstr "_Ikki tarafli:"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2726 msgid "Pages per _side:"
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2730 msgid "Page or_dering:"
2731 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2734 msgid "_Only print:"
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2740 msgstr "Barcha sahifalar"
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2744 msgstr "Juft sahifalar"
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2748 msgstr "Toq sahifalar"
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2759 msgid "Paper _type:"
2760 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2763 msgid "Paper _source:"
2764 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2767 msgid "Output t_ray:"
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2772 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2779 msgid "_Billing info:"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2783 msgid "Print Document"
2784 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2786 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2787 #. * in the print dialog
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2797 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2798 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2803 "Specify the time of print,\n"
2804 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2808 msgid "Time of print"
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2816 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2820 msgid "Add Cover Page"
2821 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2823 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2824 #. * dialog that controls the front cover page.
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2830 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2831 #. * dialog that controls the back cover page.
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2837 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2838 #. * job-specific options in the print dialog
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2849 msgid "Image Quality"
2850 msgstr "Rasm sifati"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2858 msgstr "Tugatilmoqda"
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2861 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
2866 msgstr "Bosib chiqarish"
2870 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2873 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2875 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2878 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2879 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2881 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2884 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2885 msgid "Select which type of documents are shown"
2886 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2888 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2890 msgid "No item for URI '%s' found"
2891 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2893 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2894 msgid "Untitled filter"
2895 msgstr "Nomsiz filtr"
2897 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2898 msgid "Could not remove item"
2899 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2901 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2902 msgid "Could not clear list"
2903 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2905 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2906 msgid "Copy _Location"
2909 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2910 msgid "_Remove From List"
2911 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2913 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2915 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2917 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2918 msgid "Show _Private Resources"
2919 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2921 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2922 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2923 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2924 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2925 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2926 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2927 #. * right place when idly populating the menu in case the
2928 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2929 #. * recent chooser menu widget.
2931 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2932 msgid "No items found"
2933 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2935 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2937 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2943 msgstr "'%s' ni ochish"
2945 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2946 msgid "Unknown item"
2947 msgstr "Nomaʼlum element"
2949 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2950 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2951 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2952 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2954 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2956 msgctxt "recent menu label"
2960 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2961 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2963 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2965 msgctxt "recent menu label"
2969 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2970 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2971 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2972 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2974 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2975 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2977 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2978 #: gtk/gtkstock.c:288
2979 msgctxt "Stock label"
2983 #: gtk/gtkstock.c:289
2984 msgctxt "Stock label"
2986 msgstr "Ogohlantirish"
2988 #: gtk/gtkstock.c:290
2989 msgctxt "Stock label"
2993 #: gtk/gtkstock.c:291
2994 msgctxt "Stock label"
2998 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2999 #. * need the mnemonics to be rationalized
3001 #: gtk/gtkstock.c:296
3002 msgctxt "Stock label"
3004 msgstr "Dastur _haqida"
3006 #: gtk/gtkstock.c:297
3007 msgctxt "Stock label"
3011 #: gtk/gtkstock.c:298
3012 msgctxt "Stock label"
3016 #: gtk/gtkstock.c:299
3017 msgctxt "Stock label"
3021 #: gtk/gtkstock.c:300
3022 msgctxt "Stock label"
3024 msgstr "_Bekor qilish"
3026 #: gtk/gtkstock.c:301
3027 msgctxt "Stock label"
3029 msgstr "_Kompakt-disk"
3031 #: gtk/gtkstock.c:302
3032 msgctxt "Stock label"
3036 #: gtk/gtkstock.c:303
3037 msgctxt "Stock label"
3041 #: gtk/gtkstock.c:304
3042 msgctxt "Stock label"
3046 #: gtk/gtkstock.c:305
3048 msgctxt "Stock label"
3052 #: gtk/gtkstock.c:306
3053 msgctxt "Stock label"
3055 msgstr "_Nusxa olish"
3057 #: gtk/gtkstock.c:307
3058 msgctxt "Stock label"
3062 #: gtk/gtkstock.c:308
3063 msgctxt "Stock label"
3065 msgstr "_Olib tashlash"
3067 #: gtk/gtkstock.c:309
3069 msgctxt "Stock label"
3071 msgstr "Oʻchirilgan"
3073 #: gtk/gtkstock.c:310
3074 msgctxt "Stock label"
3078 #: gtk/gtkstock.c:311
3079 msgctxt "Stock label"
3083 #: gtk/gtkstock.c:312
3084 msgctxt "Stock label"
3086 msgstr "_Tahrirlash"
3088 #: gtk/gtkstock.c:313
3089 msgctxt "Stock label"
3093 #: gtk/gtkstock.c:314
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "Find and _Replace"
3096 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3098 #: gtk/gtkstock.c:315
3099 msgctxt "Stock label"
3103 #: gtk/gtkstock.c:316
3104 msgctxt "Stock label"
3106 msgstr "_Butun ekranga"
3108 #: gtk/gtkstock.c:317
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_Leave Fullscreen"
3111 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3113 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3114 #: gtk/gtkstock.c:319
3116 msgctxt "Stock label, navigation"
3120 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3121 #: gtk/gtkstock.c:321
3123 msgctxt "Stock label, navigation"
3127 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3128 #: gtk/gtkstock.c:323
3130 msgctxt "Stock label, navigation"
3134 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3135 #: gtk/gtkstock.c:325
3137 msgctxt "Stock label, navigation"
3141 #. This is a navigation label as in "go back"
3142 #: gtk/gtkstock.c:327
3144 msgctxt "Stock label, navigation"
3148 #. This is a navigation label as in "go down"
3149 #: gtk/gtkstock.c:329
3151 msgctxt "Stock label, navigation"
3155 #. This is a navigation label as in "go forward"
3156 #: gtk/gtkstock.c:331
3158 msgctxt "Stock label, navigation"
3162 #. This is a navigation label as in "go up"
3163 #: gtk/gtkstock.c:333
3165 msgctxt "Stock label, navigation"
3169 #: gtk/gtkstock.c:334
3170 msgctxt "Stock label"
3172 msgstr "_Qattiq disk"
3174 #: gtk/gtkstock.c:335
3175 msgctxt "Stock label"
3179 #: gtk/gtkstock.c:336
3180 msgctxt "Stock label"
3184 #: gtk/gtkstock.c:337
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "Increase Indent"
3187 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3189 #: gtk/gtkstock.c:338
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "Decrease Indent"
3192 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3194 #: gtk/gtkstock.c:339
3195 msgctxt "Stock label"
3199 #: gtk/gtkstock.c:340
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Information"
3204 #: gtk/gtkstock.c:341
3205 msgctxt "Stock label"
3209 #: gtk/gtkstock.c:342
3210 msgctxt "Stock label"
3214 #. This is about text justification, "centered text"
3215 #: gtk/gtkstock.c:344
3216 msgctxt "Stock label"
3220 #. This is about text justification
3221 #: gtk/gtkstock.c:346
3222 msgctxt "Stock label"
3224 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3226 #. This is about text justification, "left-justified text"
3227 #: gtk/gtkstock.c:348
3228 msgctxt "Stock label"
3230 msgstr "_Chap tomonga"
3232 #. This is about text justification, "right-justified text"
3233 #: gtk/gtkstock.c:350
3234 msgctxt "Stock label"
3236 msgstr "_Oʻng tomonga"
3238 #. Media label, as in "fast forward"
3239 #: gtk/gtkstock.c:353
3241 msgctxt "Stock label, media"
3245 #. Media label, as in "next song"
3246 #: gtk/gtkstock.c:355
3248 msgctxt "Stock label, media"
3252 #. Media label, as in "pause music"
3253 #: gtk/gtkstock.c:357
3255 msgctxt "Stock label, media"
3257 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3259 #. Media label, as in "play music"
3260 #: gtk/gtkstock.c:359
3262 msgctxt "Stock label, media"
3266 #. Media label, as in "previous song"
3267 #: gtk/gtkstock.c:361
3269 msgctxt "Stock label, media"
3274 #: gtk/gtkstock.c:363
3276 msgctxt "Stock label, media"
3281 #: gtk/gtkstock.c:365
3283 msgctxt "Stock label, media"
3288 #: gtk/gtkstock.c:367
3290 msgctxt "Stock label, media"
3292 msgstr "_Toʻxtatish"
3294 #: gtk/gtkstock.c:368
3295 msgctxt "Stock label"
3299 #: gtk/gtkstock.c:369
3300 msgctxt "Stock label"
3304 #: gtk/gtkstock.c:370
3305 msgctxt "Stock label"
3309 #: gtk/gtkstock.c:371
3310 msgctxt "Stock label"
3314 #: gtk/gtkstock.c:372
3315 msgctxt "Stock label"
3320 #: gtk/gtkstock.c:374
3321 msgctxt "Stock label"
3326 #: gtk/gtkstock.c:376
3327 msgctxt "Stock label"
3332 #: gtk/gtkstock.c:378
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "Reverse landscape"
3335 msgstr "Teskari eniga"
3338 #: gtk/gtkstock.c:380
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "Reverse portrait"
3341 msgstr "Teskari uzunasiga"
3343 #: gtk/gtkstock.c:381
3344 msgctxt "Stock label"
3346 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3348 #: gtk/gtkstock.c:382
3349 msgctxt "Stock label"
3353 #: gtk/gtkstock.c:383
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Preferences"
3356 msgstr "_Parametrlar"
3358 #: gtk/gtkstock.c:384
3359 msgctxt "Stock label"
3361 msgstr "_Bosib chiqarish"
3363 #: gtk/gtkstock.c:385
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "Print Pre_view"
3366 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3368 #: gtk/gtkstock.c:386
3369 msgctxt "Stock label"
3373 #: gtk/gtkstock.c:387
3374 msgctxt "Stock label"
3378 #: gtk/gtkstock.c:388
3379 msgctxt "Stock label"
3383 #: gtk/gtkstock.c:389
3384 msgctxt "Stock label"
3388 #: gtk/gtkstock.c:390
3389 msgctxt "Stock label"
3391 msgstr "_Olib tashlash"
3393 #: gtk/gtkstock.c:391
3394 msgctxt "Stock label"
3398 #: gtk/gtkstock.c:392
3399 msgctxt "Stock label"
3403 #: gtk/gtkstock.c:393
3405 msgctxt "Stock label"
3409 #: gtk/gtkstock.c:394
3410 msgctxt "Stock label"
3412 msgstr "_Hammasini tanlash"
3414 #: gtk/gtkstock.c:395
3415 msgctxt "Stock label"
3419 #: gtk/gtkstock.c:396
3420 msgctxt "Stock label"
3424 #. Sorting direction
3425 #: gtk/gtkstock.c:398
3426 msgctxt "Stock label"
3428 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3430 #. Sorting direction
3431 #: gtk/gtkstock.c:400
3432 msgctxt "Stock label"
3434 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3436 #: gtk/gtkstock.c:401
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "_Spell Check"
3439 msgstr "_Imloni tekshirish"
3441 #: gtk/gtkstock.c:402
3442 msgctxt "Stock label"
3444 msgstr "_Toʻxtatish"
3447 #: gtk/gtkstock.c:404
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Strikethrough"
3450 msgstr "_Ustidan chizish"
3452 #: gtk/gtkstock.c:405
3454 msgctxt "Stock label"
3456 msgstr "_Olib tashlash"
3459 #: gtk/gtkstock.c:407
3460 msgctxt "Stock label"
3462 msgstr "_Tagi chizilgan"
3464 #: gtk/gtkstock.c:408
3465 msgctxt "Stock label"
3467 msgstr "_Bekor qilish"
3469 #: gtk/gtkstock.c:409
3470 msgctxt "Stock label"
3475 #: gtk/gtkstock.c:411
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Normal Size"
3478 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3481 #: gtk/gtkstock.c:413
3482 msgctxt "Stock label"
3486 #: gtk/gtkstock.c:414
3487 msgctxt "Stock label"
3489 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3491 #: gtk/gtkstock.c:415
3492 msgctxt "Stock label"
3494 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3496 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3498 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3501 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3503 msgid "No deserialize function found for format %s"
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3508 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3513 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3516 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3518 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3521 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3523 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3526 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3528 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3533 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3538 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3541 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3542 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3545 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3547 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3550 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3551 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3553 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3556 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3558 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3561 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3563 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3566 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3569 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3574 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3579 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3582 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3584 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3589 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3594 msgid "A <%s> element has already been specified"
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3598 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3602 msgid "Serialized data is malformed"
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3607 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3610 #: gtk/gtktextutil.c:61
3611 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3614 #: gtk/gtktextutil.c:62
3615 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3618 #: gtk/gtktextutil.c:63
3619 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3622 #: gtk/gtktextutil.c:64
3623 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3626 #: gtk/gtktextutil.c:65
3627 msgid "LRO Left-to-right _override"
3630 #: gtk/gtktextutil.c:66
3631 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3634 #: gtk/gtktextutil.c:67
3635 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3638 #: gtk/gtktextutil.c:68
3639 msgid "ZWS _Zero width space"
3642 #: gtk/gtktextutil.c:69
3643 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3646 #: gtk/gtktextutil.c:70
3647 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3650 #: gtk/gtkthemes.c:71
3652 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3655 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3656 msgid "--- No Tip ---"
3657 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3659 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3661 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3664 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3666 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3669 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3673 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3677 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3678 msgid "Turns volume down or up"
3681 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3682 msgid "Adjusts the volume"
3683 msgstr "Tovushni moslaydi"
3685 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3689 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3690 msgid "Decreases the volume"
3691 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3693 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3697 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3698 msgid "Increases the volume"
3699 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3701 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3705 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3707 msgstr "Toʻliq tovush"
3709 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3710 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3711 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3712 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3714 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3716 msgctxt "volume percentage"
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3721 msgctxt "paper size"
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3726 msgctxt "paper size"
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3731 msgctxt "paper size"
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3736 msgctxt "paper size"
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3741 msgctxt "paper size"
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3746 msgctxt "paper size"
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3751 msgctxt "paper size"
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3756 msgctxt "paper size"
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3761 msgctxt "paper size"
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3766 msgctxt "paper size"
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3771 msgctxt "paper size"
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3776 msgctxt "paper size"
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3781 msgctxt "paper size"
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3786 msgctxt "paper size"
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3791 msgctxt "paper size"
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3796 msgctxt "paper size"
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3801 msgctxt "paper size"
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3806 msgctxt "paper size"
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3811 msgctxt "paper size"
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3816 msgctxt "paper size"
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3821 msgctxt "paper size"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3826 msgctxt "paper size"
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3831 msgctxt "paper size"
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3841 msgctxt "paper size"
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3846 msgctxt "paper size"
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3851 msgctxt "paper size"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3856 msgctxt "paper size"
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3861 msgctxt "paper size"
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3866 msgctxt "paper size"
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3876 msgctxt "paper size"
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4026 msgctxt "paper size"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "Choukei 2 Envelope"
4123 msgstr "Konvert Choukei 2"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "Choukei 3 Envelope"
4128 msgstr "Konvert Choukei 3"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "Choukei 4 Envelope"
4133 msgstr "Konvert Choukei 4"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "hagaki (postcard)"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "kahu Envelope"
4143 msgstr "Konvert kahu"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "kaku2 Envelope"
4148 msgstr "Konvert kaku2"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "oufuku (reply postcard)"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "you4 Envelope"
4158 msgstr "Konvert you4"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4181 msgctxt "paper size"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4186 msgctxt "paper size"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4196 msgctxt "paper size"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "6x9 Envelope"
4203 msgstr "6x9 Envelope"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "7x9 Envelope"
4208 msgstr "7x9 Envelope"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "9x11 Envelope"
4213 msgstr "9x11 Envelope"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4216 msgctxt "paper size"
4218 msgstr "a2 Envelope"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4227 msgctxt "paper size"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4232 msgctxt "paper size"
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4237 msgctxt "paper size"
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4242 msgctxt "paper size"
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4247 msgctxt "paper size"
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4252 msgctxt "paper size"
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4257 msgctxt "paper size"
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4268 msgctxt "paper size"
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4273 msgctxt "paper size"
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "European edp"
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4283 msgctxt "paper size"
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4288 msgctxt "paper size"
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "FanFold European"
4295 msgstr "FanFold European"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4298 msgctxt "paper size"
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "FanFold German Legal"
4305 msgstr "FanFold German Legal"
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "Government Legal"
4310 msgstr "Government Legal"
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "Government Letter"
4315 msgstr "Government Letter"
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4318 msgctxt "paper size"
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4326 msgstr "Index 4x6 ext"
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "Index 4x6 ext"
4331 msgstr "Index 4x6 ext"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4334 msgctxt "paper size"
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4339 msgctxt "paper size"
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4344 msgctxt "paper size"
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4349 msgctxt "paper size"
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "US Legal Extra"
4356 msgstr "US Legal Extra"
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4359 msgctxt "paper size"
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "US Letter Extra"
4366 msgstr "US Letter Extra"
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "US Letter Plus"
4371 msgstr "US Letter Plus"
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "Monarch Envelope"
4377 msgstr "Konvert kahu"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "#10 Envelope"
4382 msgstr "Konvert №10"
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "#11 Envelope"
4387 msgstr "Konvert №11"
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "#12 Envelope"
4392 msgstr "Konvert №12"
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "#14 Envelope"
4397 msgstr "Konvert №14"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4400 msgctxt "paper size"
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Personal Envelope"
4408 msgstr "a2 Envelope"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4411 msgctxt "paper size"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4416 msgctxt "paper size"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4421 msgctxt "paper size"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4426 msgctxt "paper size"
4428 msgstr "Keng format"
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4431 msgctxt "paper size"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4436 msgctxt "paper size"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4441 msgctxt "paper size"
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Invite Envelope"
4449 msgstr "Italyancha konvert"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Italian Envelope"
4454 msgstr "Italyancha konvert"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "juuro-ku-kai"
4459 msgstr "juuro-ku-kai"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4462 msgctxt "paper size"
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Postfix Envelope"
4469 msgstr "Konvert «Postfix»"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4472 msgctxt "paper size"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "prc1 Envelope"
4479 msgstr "Konvert prc1"
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "prc10 Envelope"
4484 msgstr "Konvert prc10"
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4487 msgctxt "paper size"
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "prc2 Envelope"
4494 msgstr "Konvert prc2"
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "prc3 Envelope"
4500 msgstr "Konvert prc1"
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4503 msgctxt "paper size"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "prc4 Envelope"
4510 msgstr "Konvert prc4"
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "prc5 Envelope"
4515 msgstr "Konvert prc5"
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "prc6 Envelope"
4520 msgstr "Konvert prc6"
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "prc7 Envelope"
4525 msgstr "Konvert prc7"
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "prc8 Envelope"
4530 msgstr "Konvert prc8"
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4533 msgctxt "paper size"
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4538 msgctxt "paper size"
4542 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4544 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4547 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4549 msgid "Failed to write header\n"
4550 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4552 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4554 msgid "Failed to write hash table\n"
4555 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4557 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4559 msgid "Failed to write folder index\n"
4560 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4562 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4564 msgid "Failed to rewrite header\n"
4565 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4567 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4569 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4570 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4572 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4574 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4575 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4577 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4579 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4580 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4582 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4584 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4587 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4589 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4590 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4592 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4594 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4595 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4597 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4599 msgid "Cache file created successfully.\n"
4600 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4602 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4603 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4604 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4606 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4607 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4608 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4610 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4611 msgid "Don't include image data in the cache"
4614 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4615 msgid "Output a C header file"
4618 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4619 msgid "Turn off verbose output"
4620 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4622 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4623 msgid "Validate existing icon cache"
4624 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4626 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4628 msgid "File not found: %s\n"
4629 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4633 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4634 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4638 msgid "No theme index file.\n"
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4644 "No theme index file in '%s'.\n"
4645 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4649 #: modules/input/imam-et.c:454
4650 msgid "Amharic (EZ+)"
4651 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4654 #: modules/input/imcedilla.c:92
4659 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4660 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4661 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4664 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4665 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4666 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4669 #: modules/input/imipa.c:145
4674 #: modules/input/immultipress.c:31
4679 #: modules/input/imthai.c:35
4684 #: modules/input/imti-er.c:453
4685 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4686 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4689 #: modules/input/imti-et.c:453
4690 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4691 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4694 #: modules/input/imviqr.c:244
4695 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4696 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4699 #: modules/input/imxim.c:28
4700 msgid "X Input Method"
4701 msgstr "X kiritish usuli"
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4705 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4710 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4715 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4720 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4724 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4729 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4733 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4738 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4743 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4746 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4748 msgid "Authentication is required on %s"
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4753 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4758 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4761 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4764 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4767 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4770 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4773 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4776 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4779 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4782 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4787 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4788 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4792 msgid "The door is open on printer '%s'."
4793 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4797 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4798 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4802 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4803 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4807 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4808 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4812 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4813 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4817 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4818 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4820 #. Translators: this is a printer status.
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4822 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4825 #. Translators: this is a printer status.
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4827 msgid "Rejecting Jobs"
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4832 msgstr "Ikki tomonli"
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4836 msgstr "Qogʻoz turi"
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4839 msgid "Paper Source"
4840 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4852 msgid "GhostScript pre-filtering"
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4857 msgstr "Bir tomonli"
4859 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4861 msgid "Long Edge (Standard)"
4864 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4866 msgid "Short Edge (Flip)"
4869 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4874 msgstr "Avto-tanlash"
4876 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4877 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4883 msgid "Printer Default"
4884 msgstr "Printer andozasi"
4886 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4888 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4891 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4893 msgid "Convert to PS level 1"
4896 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4898 msgid "Convert to PS level 2"
4901 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4904 msgid "No pre-filtering"
4905 msgstr "Printer topilmadi"
4907 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4908 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4910 msgid "Miscellaneous"
4913 #. Translators: These strings name the possible values of the
4914 #. * job priority option in the print dialog
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4932 #. Cups specific, non-ppd related settings
4933 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4934 #. * in the print dialog
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4937 msgid "Pages per Sheet"
4938 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4940 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4941 #. * in the print dialog
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
4944 msgid "Job Priority"
4947 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4948 #. * in the print dialog
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
4951 msgid "Billing Info"
4954 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4955 #. * pages that the printing system may support.
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4963 msgstr "Tasniflangan"
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4966 msgid "Confidential"
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4979 msgstr "Oʻta maxfiy"
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4982 msgid "Unclassified"
4983 msgstr "Tasniflanmagan"
4985 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4986 #. * dialog that controls the front cover page.
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
4992 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4993 #. * dialog that controls the back cover page.
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
4999 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5000 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5007 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5008 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5011 msgid "Print at time"
5012 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5014 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5015 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5016 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5020 msgid "Custom %sx%s"
5021 msgstr "Boshqa %sx%s"
5023 #. default filename used for print-to-file
5024 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5029 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5030 msgid "Print to File"
5031 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5033 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5037 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5041 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5042 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5043 msgid "Pages per _sheet:"
5044 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5046 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5050 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5051 msgid "_Output format"
5054 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5055 msgid "Print to LPR"
5056 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5058 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5059 msgid "Pages Per Sheet"
5060 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5062 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5063 msgid "Command Line"
5064 msgstr "Buyruqlar satri"
5066 #. default filename used for print-to-test
5067 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5069 msgid "test-output.%s"
5070 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5072 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5073 msgid "Print to Test Printer"
5074 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5076 #: tests/testfilechooser.c:207
5078 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5079 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5081 #~ msgid "directfb arg"
5082 #~ msgstr "`directfb arg"
5084 #~ msgid "sdl|system"
5087 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5088 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"