]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
764 #, c-format
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
766 msgstr ""
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
772 "be parsed."
773 msgstr ""
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
779 "allowed."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
783 #, c-format
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
852 msgid "RAS image has bogus header data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
856 msgid "RAS image has unknown type"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
860 msgid "unsupported RAS image variation"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
864 msgid "Not enough memory to load RAS image"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
868 msgid "The Sun raster image format"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
872 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
876 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
880 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
884 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
888 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
892 msgid "Cannot allocate colormap structure"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
896 msgid "Cannot allocate colormap entries"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
900 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
904 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
908 msgid "TGA image has invalid dimensions"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
913 msgid "TGA image type not supported"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
917 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
921 msgid "Excess data in file"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
925 msgid "The Targa image format"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
929 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
933 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
937 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
941 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
945 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
949 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
953 msgid "Failed to open TIFF image"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
957 msgid "TIFFClose operation failed"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
961 msgid "Failed to load TIFF image"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
965 msgid "Failed to save TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
969 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
973 msgid "Failed to write TIFF data"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
977 msgid "Couldn't write to TIFF file"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
981 msgid "The TIFF image format"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
985 msgid "Image has zero width"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
989 msgid "Image has zero height"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
993 msgid "Not enough memory to load image"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
997 msgid "Couldn't save the rest"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1001 msgid "The WBMP image format"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1005 msgid "Invalid XBM file"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1009 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1013 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1017 msgid "The XBM image format"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1021 msgid "No XPM header found"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1025 msgid "Invalid XPM header"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1029 msgid "XPM file has image width <= 0"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1033 msgid "XPM file has image height <= 0"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1037 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1041 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1045 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1049 msgid "Cannot read XPM colormap"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1053 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1057 msgid "The XPM image format"
1058 msgstr "XPM rasm formati"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1061 msgid "The EMF image format"
1062 msgstr "EMF rasm formati"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not allocate memory: %s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1071 #, c-format
1072 msgid "Could not create stream: %s"
1073 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1076 #, c-format
1077 msgid "Could not seek stream: %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1081 #, c-format
1082 msgid "Could not read from stream: %s"
1083 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1086 msgid "Couldn't load bitmap"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1090 msgid "Couldn't load metafile"
1091 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1094 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1095 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1102 msgid "The WMF image format"
1103 msgstr "WMF rasm formati"
1104
1105 #. Description of --sync in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1107 msgid "Don't batch GDI requests"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --no-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1112 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1117 msgid "Same as --no-wintab"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Description of --use-wintab in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1122 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1127 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1128 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1129
1130 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1132 msgid "COLORS"
1133 msgstr "RANGLAR"
1134
1135 #. Description of --sync in --help output
1136 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1137 msgid "Make X calls synchronous"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1141 #, c-format
1142 msgid "Starting %s"
1143 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1144
1145 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1146 #, c-format
1147 msgid "Opening %s"
1148 msgstr "%s ochilmoqda"
1149
1150 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1151 #, c-format
1152 msgid "Opening %d Item"
1153 msgid_plural "Opening %d Items"
1154 msgstr[0] ""
1155 msgstr[1] ""
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Could not show link"
1160 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1161
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1163 msgid "License"
1164 msgstr "Litsenziya"
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1167 msgid "The license of the program"
1168 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1169
1170 #. Add the credits button
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1172 msgid "C_redits"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. Add the license button
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1177 msgid "_License"
1178 msgstr "_Litsenziya"
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1181 #, c-format
1182 msgid "About %s"
1183 msgstr "%s haqida"
1184
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1186 msgid "Credits"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1190 msgid "Written by"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1194 msgid "Documented by"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1198 msgid "Translated by"
1199 msgstr "Tarjimon"
1200
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1202 msgid "Artwork by"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * this.
1209 #.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1211 msgctxt "keyboard label"
1212 msgid "Shift"
1213 msgstr "Shift"
1214
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * this.
1219 #.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1221 msgctxt "keyboard label"
1222 msgid "Ctrl"
1223 msgstr "Ctrl"
1224
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #. * this.
1229 #.
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1231 msgctxt "keyboard label"
1232 msgid "Alt"
1233 msgstr "Alt"
1234
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #. * this.
1239 #.
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1241 msgctxt "keyboard label"
1242 msgid "Super"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * this.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1251 msgctxt "keyboard label"
1252 msgid "Hyper"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * this.
1259 #.
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Meta"
1263 msgstr "Meta"
1264
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Space"
1268 msgstr "Boʻsh joy"
1269
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Backslash"
1273 msgstr "Backslash"
1274
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1276 #, c-format
1277 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1281 #, c-format
1282 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1286 #, c-format
1287 msgid "Invalid root element: '%s'"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1291 #, c-format
1292 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1296 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1297 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1298 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1299 #. *
1300 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1301 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1302 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1303 #. * will appear to the right of the month.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1306 msgid "calendar:MY"
1307 msgstr "calendar:MY"
1308
1309 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1310 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1311 #. * to be the first day of the week, and so on.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1314 msgid "calendar:week_start:0"
1315 msgstr "calendar:week_start:1"
1316
1317 #. Translators:  This is a text measurement template.
1318 #. * Translate it to the widest year text
1319 #. *
1320 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1323 msgctxt "year measurement template"
1324 msgid "2000"
1325 msgstr "2000"
1326
1327 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1328 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1329 #. *
1330 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1331 #. * translate to "%d" otherwise.
1332 #. *
1333 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1334 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1335 #. * too.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1338 #, c-format
1339 msgctxt "calendar:day:digits"
1340 msgid "%d"
1341 msgstr "%d"
1342
1343 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1344 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1345 #. *
1346 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1347 #. * translate to "%d" otherwise.
1348 #. *
1349 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1350 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1351 #. * too.
1352 #.
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1354 #, c-format
1355 msgctxt "calendar:week:digits"
1356 msgid "%d"
1357 msgstr "%d"
1358
1359 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1360 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1361 #. * Use only ASCII in the translation.
1362 #. *
1363 #. * Also look for the msgid "2000".
1364 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1365 #. * msgid.
1366 #. *
1367 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1370 msgctxt "calendar year format"
1371 msgid "%Y"
1372 msgstr "%Y"
1373
1374 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1375 #. * a disabled accelerator key combination.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1378 msgctxt "Accelerator"
1379 msgid "Disabled"
1380 msgstr "Oʻchirilgan"
1381
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1384 #. * to gtk_accelerator_valid().
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1387 #, fuzzy
1388 msgctxt "Accelerator"
1389 msgid "Invalid"
1390 msgstr "Xato URI"
1391
1392 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1393 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1394 #. * acelerator.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1397 msgid "New accelerator..."
1398 msgstr "Yangi akselerator..."
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1401 #, c-format
1402 msgctxt "progress bar label"
1403 msgid "%d %%"
1404 msgstr "%d %%"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1407 msgid "Pick a Color"
1408 msgstr "Rangni tanlang"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1411 msgid "Received invalid color data\n"
1412 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1415 msgid ""
1416 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1417 "lightness of that color using the inner triangle."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1421 msgid ""
1422 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1423 "that color."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1427 msgid "_Hue:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1431 msgid "Position on the color wheel."
1432 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1435 msgid "_Saturation:"
1436 msgstr "_Toʻyintirish:"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1439 msgid "\"Deepness\" of the color."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1443 msgid "_Value:"
1444 msgstr "_Qiymat:"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1447 msgid "Brightness of the color."
1448 msgstr "Rang yorqinligi."
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1451 msgid "_Red:"
1452 msgstr "_Qizil:"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1455 msgid "Amount of red light in the color."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1459 msgid "_Green:"
1460 msgstr "_Yashil:"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1463 msgid "Amount of green light in the color."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1467 msgid "_Blue:"
1468 msgstr "_Moviy:"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1471 msgid "Amount of blue light in the color."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1475 msgid "Op_acity:"
1476 msgstr "_Xiralik:"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1479 msgid "Transparency of the color."
1480 msgstr "Rang shaffofligi."
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1483 msgid "Color _name:"
1484 msgstr "Rang _nomi:"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1487 msgid ""
1488 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1489 "such as 'orange' in this entry."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1493 msgid "_Palette:"
1494 msgstr "_Palitra:"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1497 msgid "Color Wheel"
1498 msgstr "Rang doirasi"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1501 msgid ""
1502 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1503 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1504 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1508 msgid ""
1509 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1510 "it for use in the future."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1514 msgid ""
1515 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1516 "now."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1520 msgid "The color you've chosen."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1524 msgid "_Save color here"
1525 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1528 msgid ""
1529 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1530 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1534 msgid "Color Selection"
1535 msgstr "Rang tanlash"
1536
1537 #. Translate to the default units to use for presenting
1538 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1539 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1540 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1541 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1542 #.
1543 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1544 msgid "default:mm"
1545 msgstr "default:mm"
1546
1547 #. And show the custom paper dialog
1548 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1549 msgid "Manage Custom Sizes"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1553 msgid "inch"
1554 msgstr "dyuym"
1555
1556 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1557 msgid "mm"
1558 msgstr "mm"
1559
1560 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1561 msgid "Margins from Printer..."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Custom Size %d"
1567 msgstr "Boshqa %sx%s"
1568
1569 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1570 msgid "_Width:"
1571 msgstr "_Kengligi:"
1572
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1574 msgid "_Height:"
1575 msgstr "_Balandligi:"
1576
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1578 msgid "Paper Size"
1579 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1580
1581 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1582 msgid "_Top:"
1583 msgstr "_Yuqori:"
1584
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1586 msgid "_Bottom:"
1587 msgstr "_Past:"
1588
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1590 msgid "_Left:"
1591 msgstr "_Chap:"
1592
1593 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1594 msgid "_Right:"
1595 msgstr "_Oʻng:"
1596
1597 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1598 msgid "Paper Margins"
1599 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1600
1601 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1602 msgid "Input _Methods"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1606 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:10070
1610 msgid "Caps Lock is on"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1614 msgid "Select A File"
1615 msgstr "Faylni tanlang"
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1618 msgid "Desktop"
1619 msgstr "Ish stoli"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1622 msgid "(None)"
1623 msgstr "(Yoʻq)"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1626 msgid "Other..."
1627 msgstr "Boshqa..."
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1630 msgid "Type name of new folder"
1631 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1634 msgid "Could not retrieve information about the file"
1635 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1638 msgid "Could not add a bookmark"
1639 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1642 msgid "Could not remove bookmark"
1643 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1646 msgid "The folder could not be created"
1647 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1650 msgid ""
1651 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1652 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1656 msgid "Invalid file name"
1657 msgstr "Fayl nomi xato"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1660 msgid "The folder contents could not be displayed"
1661 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1662
1663 #. Translators: the first string is a path and the second string
1664 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1665 #. * to translate.
1666 #.
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1668 #, c-format
1669 msgid "%1$s on %2$s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1673 msgid "Search"
1674 msgstr "Qidirish"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1677 msgid "Recently Used"
1678 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1681 msgid "Select which types of files are shown"
1682 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1685 #, c-format
1686 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1687 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1690 #, c-format
1691 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1692 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1695 #, c-format
1696 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1697 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1700 #, c-format
1701 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1702 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1705 #, c-format
1706 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1710 msgid "Remove the selected bookmark"
1711 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1714 msgid "Remove"
1715 msgstr "Olib tashlash"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1718 msgid "Rename..."
1719 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1720
1721 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1723 msgid "Places"
1724 msgstr "Joylar"
1725
1726 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1728 msgid "_Places"
1729 msgstr "_Joylar"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1732 msgid "_Add"
1733 msgstr "Qoʻ_shish"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1736 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1737 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1740 msgid "_Remove"
1741 msgstr "Olib _tashlash"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1744 msgid "Could not select file"
1745 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1748 msgid "_Add to Bookmarks"
1749 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1752 msgid "Show _Hidden Files"
1753 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1756 msgid "Show _Size Column"
1757 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1760 msgid "Files"
1761 msgstr "Fayllar"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1764 msgid "Name"
1765 msgstr "Nomi"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1768 msgid "Size"
1769 msgstr "Oʻlchami"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1772 msgid "Modified"
1773 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1774
1775 #. Label
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1777 msgid "_Name:"
1778 msgstr "_Nomi:"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1781 msgid "_Browse for other folders"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1785 msgid "Type a file name"
1786 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1787
1788 #. Create Folder
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1790 msgid "Create Fo_lder"
1791 msgstr "_Jild yaratish"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1794 msgid "_Location:"
1795 msgstr "_Manzili:"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1798 msgid "Save in _folder:"
1799 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1802 msgid "Create in _folder:"
1803 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "Could not read the contents of %s"
1808 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Could not read the contents of the folder"
1813 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1817 msgid "Unknown"
1818 msgstr "Nomaʼlum"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1821 msgid "%H:%M"
1822 msgstr "%H:%M"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1825 msgid "Yesterday at %H:%M"
1826 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1829 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1830 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1833 #, c-format
1834 msgid "Shortcut %s already exists"
1835 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1838 #, c-format
1839 msgid "Shortcut %s does not exist"
1840 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1843 #, c-format
1844 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1845 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1851 msgstr ""
1852 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1853 "oʻzgartiradi."
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1856 msgid "_Replace"
1857 msgstr "_Almashtirish"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1860 msgid "Could not start the search process"
1861 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1864 msgid ""
1865 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1866 "Please make sure it is running."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1870 msgid "Could not send the search request"
1871 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Search:"
1876 msgstr "Qidirish"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1879 #, c-format
1880 msgid "Could not mount %s"
1881 msgstr "%s ulanmadi"
1882
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1884 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1886 msgid "Invalid path"
1887 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1888
1889 #. translators: this text is shown when there are no completions
1890 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1891 #.
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1893 msgid "No match"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1897 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1898 #.
1899 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1900 msgid "Sole completion"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1904 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1905 #. * a longer match
1906 #.
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1908 msgid "Complete, but not unique"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1912 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1914 msgid "Completing..."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1918 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1919 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1920 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1921 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1922 msgid "Only local files may be selected"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1926 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1927 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1928 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1929 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1930 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1934 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1935 #. * and then hits Tab
1936 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Path does not exist"
1939 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1943 #, c-format
1944 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1945 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1948 msgid "Folders"
1949 msgstr "Jildlar"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1952 msgid "Fol_ders"
1953 msgstr "Ji_ldlar"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1956 msgid "_Files"
1957 msgstr "_Fayllar"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1960 #, c-format
1961 msgid "Folder unreadable: %s"
1962 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1968 "available to this program.\n"
1969 "Are you sure that you want to select it?"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1973 msgid "_New Folder"
1974 msgstr "_Yangi jild"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1977 msgid "De_lete File"
1978 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1981 msgid "_Rename File"
1982 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1991 msgid "New Folder"
1992 msgstr "Yangi jild"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1995 msgid "_Folder name:"
1996 msgstr "_Jildning nomi:"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1999 msgid "C_reate"
2000 msgstr "_Yaratish"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2003 #, c-format
2004 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2008 #, c-format
2009 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2013 #, c-format
2014 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2015 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2018 msgid "Delete File"
2019 msgstr "Faylni olib tashlash"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2022 #, c-format
2023 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2027 #, c-format
2028 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2032 #, c-format
2033 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2037 msgid "Rename File"
2038 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2041 #, c-format
2042 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2043 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2046 msgid "_Rename"
2047 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2050 msgid "_Selection: "
2051 msgstr "_Tanlash: "
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2057 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2061 msgid "Invalid UTF-8"
2062 msgstr "Xato UTF-8"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2065 msgid "Name too long"
2066 msgstr "Nom juda uzun"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2069 msgid "Couldn't convert filename"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2073 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2074 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2075 #. * this particular string.
2076 #.
2077 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2078 msgid "File System"
2079 msgstr "Fayl tizimi"
2080
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2082 msgid "Pick a Font"
2083 msgstr "Shriftni tanlang"
2084
2085 #. Initialize fields
2086 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2087 msgid "Sans 12"
2088 msgstr "Sans 12"
2089
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2091 msgid "Font"
2092 msgstr "Shrift"
2093
2094 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2095 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2097 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2098 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2099
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2101 msgid "_Family:"
2102 msgstr "_Oila:"
2103
2104 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2105 msgid "_Style:"
2106 msgstr "_Uslub:"
2107
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2109 msgid "Si_ze:"
2110 msgstr "_Oʻlchami:"
2111
2112 #. create the text entry widget
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2114 msgid "_Preview:"
2115 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2116
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2118 msgid "Font Selection"
2119 msgstr "Shrift tanlash"
2120
2121 #: gtk/gtkgamma.c:410
2122 msgid "Gamma"
2123 msgstr "Gamma"
2124
2125 #: gtk/gtkgamma.c:420
2126 msgid "_Gamma value"
2127 msgstr "_Gamma qiymati"
2128
2129 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2130 #. * load it.
2131 #.
2132 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2133 #, c-format
2134 msgid "Error loading icon: %s"
2135 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2136
2137 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2141 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2142 "You can get a copy from:\n"
2143 "\t%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2147 #, c-format
2148 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2149 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2150
2151 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2152 msgid "Failed to load icon"
2153 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2154
2155 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2156 msgid "Simple"
2157 msgstr "Oddiy"
2158
2159 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2160 msgctxt "input method menu"
2161 msgid "System"
2162 msgstr "Tizim"
2163
2164 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2165 #, c-format
2166 msgctxt "input method menu"
2167 msgid "System (%s)"
2168 msgstr "Tizim (%s)"
2169
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2171 msgid "Input"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2175 msgid "No extended input devices"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2179 msgid "_Device:"
2180 msgstr "_Uskuna:"
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2183 msgid "Disabled"
2184 msgstr "Oʻchirilgan"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2187 msgid "Screen"
2188 msgstr "Ekran"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2191 msgid "Window"
2192 msgstr "Oyna"
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2195 msgid "_Mode:"
2196 msgstr "_Usul:"
2197
2198 #. The axis listbox
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2200 msgid "Axes"
2201 msgstr "Oʻqlar"
2202
2203 #. Keys listbox
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2205 msgid "Keys"
2206 msgstr "Tugmalar"
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2209 msgid "_X:"
2210 msgstr "_X:"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2213 msgid "_Y:"
2214 msgstr "_Y:"
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2217 msgid "_Pressure:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2221 msgid "X _tilt:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2225 msgid "Y t_ilt:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2229 msgid "_Wheel:"
2230 msgstr "_Gʻildirak:"
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2233 msgid "none"
2234 msgstr "yoʻq"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2237 msgid "(disabled)"
2238 msgstr "(oʻchirilgan)"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2241 msgid "(unknown)"
2242 msgstr "(nomaʼlum)"
2243
2244 #. and clear button
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2246 msgid "Cl_ear"
2247 msgstr "_Tozalash"
2248
2249 #. Open Link
2250 #: gtk/gtklabel.c:5680
2251 #, fuzzy
2252 msgid "_Open Link"
2253 msgstr "_Ochish"
2254
2255 #. Copy Link Address
2256 #: gtk/gtklabel.c:5692
2257 msgid "Copy _Link Address"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2261 msgid "Copy URL"
2262 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2263
2264 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2265 msgid "Invalid URI"
2266 msgstr "Xato URI"
2267
2268 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:452
2270 msgid "Load additional GTK+ modules"
2271 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2272
2273 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2274 #: gtk/gtkmain.c:453
2275 msgid "MODULES"
2276 msgstr "MODULLAR"
2277
2278 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2279 #: gtk/gtkmain.c:455
2280 msgid "Make all warnings fatal"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2284 #: gtk/gtkmain.c:458
2285 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2289 #: gtk/gtkmain.c:461
2290 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2294 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2295 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2296 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2297 #.
2298 #: gtk/gtkmain.c:713
2299 msgid "default:LTR"
2300 msgstr "default:LTR"
2301
2302 #: gtk/gtkmain.c:778
2303 #, c-format
2304 msgid "Cannot open display: %s"
2305 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2306
2307 #: gtk/gtkmain.c:815
2308 msgid "GTK+ Options"
2309 msgstr "GTK+ parametrlari"
2310
2311 #: gtk/gtkmain.c:815
2312 msgid "Show GTK+ Options"
2313 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2314
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2316 msgid "Co_nnect"
2317 msgstr "Ula_nish"
2318
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2320 msgid "Connect _anonymously"
2321 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2324 msgid "Connect as u_ser:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2328 msgid "_Username:"
2329 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2330
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2332 msgid "_Domain:"
2333 msgstr "_Domen:"
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2336 msgid "_Password:"
2337 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2340 msgid "Forget password _immediately"
2341 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2344 msgid "Remember password until you _logout"
2345 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2346
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2348 msgid "Remember _forever"
2349 msgstr "_Doim eslab qolish"
2350
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2352 #, c-format
2353 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2357 #, c-format
2358 msgid "Unable to end process"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2362 msgid "_End Process"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2366 #, c-format
2367 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2368 msgstr ""
2369
2370 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2371 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2372 msgid "Terminal Pager"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Top Command"
2378 msgstr "Buyruqlar satri"
2379
2380 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2381 msgid "Bourne Again Shell"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2385 msgid "Bourne Shell"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2389 msgid "Z Shell"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2393 #, c-format
2394 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2398 #, c-format
2399 msgid "Page %u"
2400 msgstr "Sahifa %u"
2401
2402 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2403 msgid "Not a valid page setup file"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Any Printer"
2409 msgstr "Printer"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2412 msgid "For portable documents"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Margins:\n"
2419 " Left: %s %s\n"
2420 " Right: %s %s\n"
2421 " Top: %s %s\n"
2422 " Bottom: %s %s"
2423 msgstr ""
2424 "Maydonlar:\n"
2425 " Chap: %s %s\n"
2426 " Oʻng: %s %s\n"
2427 " Yuqori: %s %s\n"
2428 " Bottom: %s %s"
2429
2430 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2431 msgid "Manage Custom Sizes..."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2435 msgid "_Format for:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2439 msgid "_Paper size:"
2440 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2443 msgid "_Orientation:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2447 msgid "Page Setup"
2448 msgstr "Sahifa moslamalari"
2449
2450 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2451 msgid "Up Path"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2455 msgid "Down Path"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2459 msgid "File System Root"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Authentication"
2465 msgstr "Dastur"
2466
2467 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2468 msgid "Not available"
2469 msgstr "Mavjud emas"
2470
2471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2472 msgid "_Save in folder:"
2473 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2474
2475 #. translators: this string is the default job title for print
2476 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2477 #. * by the job number.
2478 #.
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2480 #, c-format
2481 msgid "%s job #%d"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2485 msgctxt "print operation status"
2486 msgid "Initial state"
2487 msgstr "Boshlangʻich holat"
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Preparing to print"
2492 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2495 #, fuzzy
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Generating data"
2498 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Sending data"
2503 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Waiting"
2508 msgstr "Kutilmoqda"
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Blocking on issue"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2516 msgctxt "print operation status"
2517 msgid "Printing"
2518 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2519
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2521 msgctxt "print operation status"
2522 msgid "Finished"
2523 msgstr "Tugadi"
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2526 msgctxt "print operation status"
2527 msgid "Finished with error"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2531 #, c-format
2532 msgid "Preparing %d"
2533 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2536 #, c-format
2537 msgid "Preparing"
2538 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2541 #, c-format
2542 msgid "Printing %d"
2543 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2546 #, c-format
2547 msgid "Error creating print preview"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2551 #, c-format
2552 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2556 #, c-format
2557 msgid "Error launching preview"
2558 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2561 #, c-format
2562 msgid "Error printing"
2563 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2566 msgid "Application"
2567 msgstr "Dastur"
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2570 msgid "Printer offline"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2574 msgid "Out of paper"
2575 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2576
2577 #. Translators: this is a printer status.
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2580 msgid "Paused"
2581 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2584 msgid "Need user intervention"
2585 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2588 msgid "Custom size"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2592 msgid "No printer found"
2593 msgstr "Printer topilmadi"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2596 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2600 msgid "Error from StartDoc"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2605 msgid "Not enough free memory"
2606 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2609 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2613 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2617 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2621 msgid "Unspecified error"
2622 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2625 msgid "Getting printer information failed"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2629 msgid "Getting printer information..."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2633 msgid "Printer"
2634 msgstr "Printer"
2635
2636 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2638 msgid "Location"
2639 msgstr "Manzili"
2640
2641 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2643 msgid "Status"
2644 msgstr "Holati"
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2647 msgid "Range"
2648 msgstr "Oraliq"
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2651 msgid "_All Pages"
2652 msgstr "_Hamma sahifalar"
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2655 msgid "C_urrent Page"
2656 msgstr "_Joriy sahifa"
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Se_lection"
2661 msgstr "_Tanlash: "
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2664 msgid "Pag_es:"
2665 msgstr "Sahifa_lar:"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2668 msgid ""
2669 "Specify one or more page ranges,\n"
2670 " e.g. 1-3,7,11"
2671 msgstr ""
2672 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2673 " masalan. 1-3,7,11"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Pages"
2678 msgstr "Sahifa_lar:"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2681 msgid "Copies"
2682 msgstr "Nusxalar"
2683
2684 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2686 msgid "Copie_s:"
2687 msgstr "Nusxa_lar:"
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2690 msgid "C_ollate"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2694 msgid "_Reverse"
2695 msgstr "_Teskari"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2698 msgid "General"
2699 msgstr "Umumiy"
2700
2701 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2702 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2703 #.
2704 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2705 #. * multiple pages on a sheet when printing
2706 #.
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2709 msgid "Left to right, top to bottom"
2710 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2714 msgid "Left to right, bottom to top"
2715 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2719 msgid "Right to left, top to bottom"
2720 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2724 msgid "Right to left, bottom to top"
2725 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2729 msgid "Top to bottom, left to right"
2730 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2734 msgid "Top to bottom, right to left"
2735 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2739 msgid "Bottom to top, left to right"
2740 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2744 msgid "Bottom to top, right to left"
2745 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2746
2747 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2748 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2749 #.
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2752 msgid "Page Ordering"
2753 msgstr "Sahifani tartiblash"
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2756 msgid "Left to right"
2757 msgstr "Chapdan oʻngga"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2760 msgid "Right to left"
2761 msgstr "Oʻngdan chapga"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Top to bottom"
2766 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Bottom to top"
2771 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2774 msgid "Layout"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2778 msgid "T_wo-sided:"
2779 msgstr "_Ikki tarafli:"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2782 msgid "Pages per _side:"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2786 msgid "Page or_dering:"
2787 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2790 msgid "_Only print:"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. In enum order
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2795 msgid "All sheets"
2796 msgstr "Barcha sahifalar"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2799 msgid "Even sheets"
2800 msgstr "Juft sahifalar"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2803 msgid "Odd sheets"
2804 msgstr "Toq sahifalar"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2807 msgid "Sc_ale:"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2811 msgid "Paper"
2812 msgstr "Qogʻoz"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2815 msgid "Paper _type:"
2816 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2819 msgid "Paper _source:"
2820 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2823 msgid "Output t_ray:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Or_ientation:"
2829 msgstr "_Toʻyintirish:"
2830
2831 #. In enum order
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Portrait"
2835 msgstr "Uzunasiga"
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Landscape"
2840 msgstr "Eniga"
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Reverse portrait"
2845 msgstr "Teskari uzunasiga"
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Reverse landscape"
2850 msgstr "Teskari eniga"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2853 msgid "Job Details"
2854 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2857 msgid "Pri_ority:"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2861 msgid "_Billing info:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2865 msgid "Print Document"
2866 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2867
2868 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2869 #. * in the print dialog
2870 #.
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2872 msgid "_Now"
2873 msgstr "_Hozir"
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2876 msgid "A_t:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2880 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2881 #. * supported.
2882 #.
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2884 msgid ""
2885 "Specify the time of print,\n"
2886 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2890 msgid "Time of print"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2894 msgid "On _hold"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2898 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2902 msgid "Add Cover Page"
2903 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2904
2905 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2906 #. * dialog that controls the front cover page.
2907 #.
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2909 msgid "Be_fore:"
2910 msgstr "_Oldin:"
2911
2912 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2913 #. * dialog that controls the back cover page.
2914 #.
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2916 msgid "_After:"
2917 msgstr "_Keyin:"
2918
2919 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2920 #. * job-specific options in the print dialog
2921 #.
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2923 msgid "Job"
2924 msgstr "Vazifa"
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2927 msgid "Advanced"
2928 msgstr "Qoʻshimcha"
2929
2930 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2932 msgid "Image Quality"
2933 msgstr "Rasm sifati"
2934
2935 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2937 msgid "Color"
2938 msgstr "Rang"
2939
2940 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2941 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2943 msgid "Finishing"
2944 msgstr "Tugatilmoqda"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2947 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2951 msgid "Print"
2952 msgstr "Bosib chiqarish"
2953
2954 #: gtk/gtkrc.c:2878
2955 #, c-format
2956 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2960 #, c-format
2961 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2965 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2966 #, c-format
2967 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2971 msgid "Select which type of documents are shown"
2972 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2975 #, c-format
2976 msgid "No item for URI '%s' found"
2977 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2978
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2980 msgid "Untitled filter"
2981 msgstr "Nomsiz filtr"
2982
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2984 msgid "Could not remove item"
2985 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2986
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2988 msgid "Could not clear list"
2989 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2990
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2992 msgid "Copy _Location"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2996 msgid "_Remove From List"
2997 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3000 msgid "_Clear List"
3001 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
3002
3003 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3004 msgid "Show _Private Resources"
3005 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
3006
3007 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3008 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3009 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3010 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3011 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3012 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3013 #. * right place when idly populating the menu in case the
3014 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3015 #. * recent chooser menu widget.
3016 #.
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3018 msgid "No items found"
3019 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3020
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3022 #, c-format
3023 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3027 #, c-format
3028 msgid "Open '%s'"
3029 msgstr "'%s' ni ochish"
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3032 msgid "Unknown item"
3033 msgstr "Nomaʼlum element"
3034
3035 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3036 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3037 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3038 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3039 #.
3040 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3041 #, c-format
3042 msgctxt "recent menu label"
3043 msgid "_%d. %s"
3044 msgstr "_%d. %s"
3045
3046 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3047 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3048 #.
3049 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3050 #, c-format
3051 msgctxt "recent menu label"
3052 msgid "%d. %s"
3053 msgstr "%d. %s"
3054
3055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3057 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3059 #, c-format
3060 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3061 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3062
3063 #: gtk/gtkspinner.c:458
3064 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3065 msgid "Spinner"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkspinner.c:459
3069 msgid "Provides visual indication of progress"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3073 #: gtk/gtkstock.c:314
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "Information"
3076 msgstr "Maʼlumot"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:315
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "Warning"
3081 msgstr "Ogohlantirish"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:316
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "Error"
3086 msgstr "Xatolik"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:317
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "Question"
3091 msgstr "Savol"
3092
3093 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3094 #. * need the mnemonics to be rationalized
3095 #.
3096 #: gtk/gtkstock.c:322
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "_About"
3099 msgstr "Dastur _haqida"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:323
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "_Add"
3104 msgstr "Qoʻ_shish"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:324
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Apply"
3109 msgstr "_Qoʻllash"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:325
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "_Bold"
3114 msgstr "_Qalin"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:326
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "_Cancel"
3119 msgstr "_Bekor qilish"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:327
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "_CD-Rom"
3124 msgstr "_Kompakt-disk"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:328
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "_Clear"
3129 msgstr "_Tozalash"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:329
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "_Close"
3134 msgstr "_Yopish"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:330
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "C_onnect"
3139 msgstr "Ula_nish"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:331
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Convert"
3145 msgstr "_Markazda"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:332
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_Copy"
3150 msgstr "_Nusxa olish"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:333
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "Cu_t"
3155 msgstr "Ke_sish"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:334
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "_Delete"
3160 msgstr "_Olib tashlash"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:335
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_Discard"
3166 msgstr "Oʻchirilgan"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:336
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Disconnect"
3171 msgstr "_Uzish"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:337
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Execute"
3176 msgstr "_Bajarish"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:338
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Edit"
3181 msgstr "_Tahrirlash"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:339
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Find"
3186 msgstr "_Qidirish"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:340
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "Find and _Replace"
3191 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:341
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Floppy"
3196 msgstr "_Disket"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:342
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Fullscreen"
3201 msgstr "_Butun ekranga"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:343
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Leave Fullscreen"
3206 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3207
3208 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3209 #: gtk/gtkstock.c:345
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3212 msgid "_Bottom"
3213 msgstr "_Oxiriga"
3214
3215 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3216 #: gtk/gtkstock.c:347
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label, navigation"
3219 msgid "_First"
3220 msgstr "_Boshiga"
3221
3222 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3223 #: gtk/gtkstock.c:349
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3226 msgid "_Last"
3227 msgstr "O_xiriga"
3228
3229 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3230 #: gtk/gtkstock.c:351
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label, navigation"
3233 msgid "_Top"
3234 msgstr "_Yuqoriga"
3235
3236 #. This is a navigation label as in "go back"
3237 #: gtk/gtkstock.c:353
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label, navigation"
3240 msgid "_Back"
3241 msgstr "O_rqaga"
3242
3243 #. This is a navigation label as in "go down"
3244 #: gtk/gtkstock.c:355
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label, navigation"
3247 msgid "_Down"
3248 msgstr "_Pastga"
3249
3250 #. This is a navigation label as in "go forward"
3251 #: gtk/gtkstock.c:357
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label, navigation"
3254 msgid "_Forward"
3255 msgstr "_Oldinga"
3256
3257 #. This is a navigation label as in "go up"
3258 #: gtk/gtkstock.c:359
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label, navigation"
3261 msgid "_Up"
3262 msgstr "_Yuqoriga"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:360
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Harddisk"
3267 msgstr "_Qattiq disk"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:361
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Help"
3272 msgstr "_Yordam"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:362
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Home"
3277 msgstr "_Uy"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:363
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "Increase Indent"
3282 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:364
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "Decrease Indent"
3287 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:365
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Index"
3292 msgstr "_Indeks"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:366
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Information"
3297 msgstr "_Maʼlumot"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:367
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Italic"
3302 msgstr "_Qiya"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:368
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_Jump to"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. This is about text justification, "centered text"
3310 #: gtk/gtkstock.c:370
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Center"
3313 msgstr "_Markazda"
3314
3315 #. This is about text justification
3316 #: gtk/gtkstock.c:372
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Fill"
3319 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3320
3321 #. This is about text justification, "left-justified text"
3322 #: gtk/gtkstock.c:374
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Left"
3325 msgstr "_Chap tomonga"
3326
3327 #. This is about text justification, "right-justified text"
3328 #: gtk/gtkstock.c:376
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Right"
3331 msgstr "_Oʻng tomonga"
3332
3333 #. Media label, as in "fast forward"
3334 #: gtk/gtkstock.c:379
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label, media"
3337 msgid "_Forward"
3338 msgstr "_Oldinga"
3339
3340 #. Media label, as in "next song"
3341 #: gtk/gtkstock.c:381
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label, media"
3344 msgid "_Next"
3345 msgstr "_Keyingi"
3346
3347 #. Media label, as in "pause music"
3348 #: gtk/gtkstock.c:383
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, media"
3351 msgid "P_ause"
3352 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3353
3354 #. Media label, as in "play music"
3355 #: gtk/gtkstock.c:385
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, media"
3358 msgid "_Play"
3359 msgstr "_Joylar"
3360
3361 #. Media label, as in  "previous song"
3362 #: gtk/gtkstock.c:387
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, media"
3365 msgid "Pre_vious"
3366 msgstr "Ol_dingi"
3367
3368 #. Media label
3369 #: gtk/gtkstock.c:389
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label, media"
3372 msgid "_Record"
3373 msgstr "_Qizil:"
3374
3375 #. Media label
3376 #: gtk/gtkstock.c:391
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label, media"
3379 msgid "R_ewind"
3380 msgstr "_Orqaga"
3381
3382 #. Media label
3383 #: gtk/gtkstock.c:393
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label, media"
3386 msgid "_Stop"
3387 msgstr "_Toʻxtatish"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:394
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Network"
3392 msgstr "_Tarmoq"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:395
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_New"
3397 msgstr "_Yangi"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:396
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "_No"
3402 msgstr "_Yoʻq"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:397
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_OK"
3407 msgstr "_OK"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:398
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Open"
3412 msgstr "_Ochish"
3413
3414 #. Page orientation
3415 #: gtk/gtkstock.c:400
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "Landscape"
3418 msgstr "Eniga"
3419
3420 #. Page orientation
3421 #: gtk/gtkstock.c:402
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "Portrait"
3424 msgstr "Uzunasiga"
3425
3426 #. Page orientation
3427 #: gtk/gtkstock.c:404
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "Reverse landscape"
3430 msgstr "Teskari eniga"
3431
3432 #. Page orientation
3433 #: gtk/gtkstock.c:406
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "Reverse portrait"
3436 msgstr "Teskari uzunasiga"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:407
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "Page Set_up"
3441 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:408
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Paste"
3446 msgstr "_Qoʻyish"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:409
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_Preferences"
3451 msgstr "_Parametrlar"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:410
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_Print"
3456 msgstr "_Bosib chiqarish"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:411
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "Print Pre_view"
3461 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:412
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Properties"
3466 msgstr "_Xossalari"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:413
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Quit"
3471 msgstr "_Chiqish"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:414
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Redo"
3476 msgstr "_Qaytarish"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:415
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Refresh"
3481 msgstr "_Yangilash"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:416
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Remove"
3486 msgstr "_Olib tashlash"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:417
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Revert"
3491 msgstr "_Tiklash"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:418
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Save"
3496 msgstr "_Saqlash"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:419
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "Save _As"
3502 msgstr "_Saqlash"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:420
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "Select _All"
3507 msgstr "_Hammasini tanlash"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:421
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Color"
3512 msgstr "_Rang"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:422
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Font"
3517 msgstr "_Shrift"
3518
3519 #. Sorting direction
3520 #: gtk/gtkstock.c:424
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Ascending"
3523 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3524
3525 #. Sorting direction
3526 #: gtk/gtkstock.c:426
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Descending"
3529 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:427
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Spell Check"
3534 msgstr "_Imloni tekshirish"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:428
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Stop"
3539 msgstr "_Toʻxtatish"
3540
3541 #. Font variant
3542 #: gtk/gtkstock.c:430
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_Strikethrough"
3545 msgstr "_Ustidan chizish"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:431
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "_Undelete"
3551 msgstr "_Olib tashlash"
3552
3553 #. Font variant
3554 #: gtk/gtkstock.c:433
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Underline"
3557 msgstr "_Tagi chizilgan"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:434
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "_Undo"
3562 msgstr "_Bekor qilish"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:435
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Yes"
3567 msgstr "_Ha"
3568
3569 #. Zoom
3570 #: gtk/gtkstock.c:437
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Normal Size"
3573 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3574
3575 #. Zoom
3576 #: gtk/gtkstock.c:439
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Best _Fit"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:440
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Zoom _In"
3584 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:441
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "Zoom _Out"
3589 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3590
3591 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3592 #, c-format
3593 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3597 #, c-format
3598 msgid "No deserialize function found for format %s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3602 #, c-format
3603 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3607 #, c-format
3608 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3612 #, c-format
3613 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3617 #, c-format
3618 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3622 #, c-format
3623 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3627 #, c-format
3628 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3632 #, c-format
3633 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3637 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3641 #, c-format
3642 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3647 #, c-format
3648 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3652 #, c-format
3653 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3657 #, c-format
3658 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3668 #, c-format
3669 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3673 #, c-format
3674 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3678 #, c-format
3679 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3683 #, c-format
3684 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3688 #, c-format
3689 msgid "A <%s> element has already been specified"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3693 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3697 msgid "Serialized data is malformed"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3701 msgid ""
3702 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextutil.c:61
3706 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextutil.c:62
3710 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextutil.c:63
3714 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtktextutil.c:64
3718 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextutil.c:65
3722 msgid "LRO Left-to-right _override"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextutil.c:66
3726 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextutil.c:67
3730 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktextutil.c:68
3734 msgid "ZWS _Zero width space"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextutil.c:69
3738 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextutil.c:70
3742 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkthemes.c:71
3746 #, c-format
3747 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3751 msgid "--- No Tip ---"
3752 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3753
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3755 #, c-format
3756 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3760 #, c-format
3761 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3765 msgid "Empty"
3766 msgstr "Boʻsh"
3767
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3769 msgid "Volume"
3770 msgstr "Tovush"
3771
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3773 msgid "Turns volume down or up"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3777 msgid "Adjusts the volume"
3778 msgstr "Tovushni moslaydi"
3779
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3781 msgid "Volume Down"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3785 msgid "Decreases the volume"
3786 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3787
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3789 msgid "Volume Up"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3793 msgid "Increases the volume"
3794 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3795
3796 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3797 msgid "Muted"
3798 msgstr "Tovushsiz"
3799
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3801 msgid "Full Volume"
3802 msgstr "Toʻliq tovush"
3803
3804 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3805 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3806 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3807 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3808 #.
3809 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3810 #, c-format
3811 msgctxt "volume percentage"
3812 msgid "%d %%"
3813 msgstr "%d %%"
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "asme_f"
3819 msgstr "asme_f"
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3823 msgctxt "paper size"
3824 msgid "A0x2"
3825 msgstr "A0x2"
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3829 msgctxt "paper size"
3830 msgid "A0"
3831 msgstr "A0"
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "A0x3"
3837 msgstr "A0x3"
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "A1"
3843 msgstr "A1"
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A10"
3849 msgstr "A10"
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3853 msgctxt "paper size"
3854 msgid "A1x3"
3855 msgstr "A1x3"
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3859 msgctxt "paper size"
3860 msgid "A1x4"
3861 msgstr "A1x4"
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A2"
3867 msgstr "A2"
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A2x3"
3873 msgstr "A2x3"
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A2x4"
3879 msgstr "A2x4"
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "A2x5"
3885 msgstr "A2x5"
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3889 msgctxt "paper size"
3890 msgid "A3"
3891 msgstr "A3"
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A3 Extra"
3897 msgstr "A3 Extra"
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A3x3"
3903 msgstr "A3x3"
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A3x4"
3909 msgstr "A3x4"
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A3x5"
3915 msgstr "A3x5"
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3919 msgctxt "paper size"
3920 msgid "A3x6"
3921 msgstr "A3x6"
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A3x7"
3927 msgstr "A3x7"
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A4"
3933 msgstr "A4"
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A4 Extra"
3939 msgstr "A4 Extra"
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A4 Tab"
3945 msgstr "A4 Tab"
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3949 msgctxt "paper size"
3950 msgid "A4x3"
3951 msgstr "A4x3"
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A4x4"
3957 msgstr "A4x4"
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A4x5"
3963 msgstr "A4x5"
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A4x6"
3969 msgstr "A4x6"
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A4x7"
3975 msgstr "A4x7"
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3979 msgctxt "paper size"
3980 msgid "A4x8"
3981 msgstr "A4x8"
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A4x9"
3987 msgstr "A4x9"
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A5"
3993 msgstr "A5"
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A5 Extra"
3999 msgstr "A5 Extra"
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A6"
4005 msgstr "A6"
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "A7"
4011 msgstr "A7"
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A8"
4017 msgstr "A8"
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A9"
4023 msgstr "A9"
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "B0"
4029 msgstr "B0"
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "B1"
4035 msgstr "B1"
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "B10"
4041 msgstr "B10"
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "B2"
4047 msgstr "B2"
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "B3"
4053 msgstr "B3"
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "B4"
4059 msgstr "B4"
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "B5"
4065 msgstr "B5"
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "B5 Extra"
4071 msgstr "B5 Extra"
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "B6"
4077 msgstr "B6"
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "B6/C4"
4083 msgstr "B6/C4"
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "B7"
4089 msgstr "B7"
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "B8"
4095 msgstr "B8"
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "B9"
4101 msgstr "B9"
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "C0"
4107 msgstr "C0"
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "C1"
4113 msgstr "C1"
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "C10"
4119 msgstr "C10"
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "C2"
4125 msgstr "C2"
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "C3"
4131 msgstr "C3"
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "C4"
4137 msgstr "C4"
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "C5"
4143 msgstr "C5"
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "C6"
4149 msgstr "C6"
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "C6/C5"
4155 msgstr "C6/C5"
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "C7"
4161 msgstr "C7"
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "C7/C6"
4167 msgstr "C7/C6"
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "C8"
4173 msgstr "C8"
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "C9"
4179 msgstr "C9"
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "DL Envelope"
4185 msgstr "Konvert DL"
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "RA0"
4191 msgstr "RA0"
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "RA1"
4197 msgstr "RA1"
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "RA2"
4203 msgstr "RA2"
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "SRA0"
4209 msgstr "SRA0"
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "SRA1"
4215 msgstr "SRA1"
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "SRA2"
4221 msgstr "SRA2"
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "JB0"
4227 msgstr "JB0"
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "JB1"
4233 msgstr "JB1"
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "JB10"
4239 msgstr "JB10"
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "JB2"
4245 msgstr "JB2"
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "JB3"
4251 msgstr "JB3"
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "JB4"
4257 msgstr "JB4"
4258
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "JB5"
4263 msgstr "JB5"
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "JB6"
4269 msgstr "JB6"
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "JB7"
4275 msgstr "JB7"
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "JB8"
4281 msgstr "JB8"
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "JB9"
4287 msgstr "JB9"
4288
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "jis exec"
4293 msgstr "jis exec"
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "Choukei 2 Envelope"
4299 msgstr "Konvert Choukei 2"
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "Choukei 3 Envelope"
4305 msgstr "Konvert Choukei 3"
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "Choukei 4 Envelope"
4311 msgstr "Konvert Choukei 4"
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "hagaki (postcard)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "kahu Envelope"
4323 msgstr "Konvert kahu"
4324
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "kaku2 Envelope"
4329 msgstr "Konvert kaku2"
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "oufuku (reply postcard)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "you4 Envelope"
4341 msgstr "Konvert you4"
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "10x11"
4347 msgstr "10x11"
4348
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "10x13"
4353 msgstr "10x13"
4354
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "10x14"
4359 msgstr "10x14"
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "10x15"
4365 msgstr "10x15"
4366
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "11x12"
4371 msgstr "11x12"
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "11x15"
4377 msgstr "11x15"
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "12x19"
4383 msgstr "12x19"
4384
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "5x7"
4389 msgstr "5x7"
4390
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "6x9 Envelope"
4395 msgstr "6x9 Envelope"
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "7x9 Envelope"
4401 msgstr "7x9 Envelope"
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "9x11 Envelope"
4407 msgstr "9x11 Envelope"
4408
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "a2 Envelope"
4413 msgstr "a2 Envelope"
4414
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Arch A"
4419 msgstr "Arch A"
4420
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4423 #, fuzzy
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "Arch B"
4426 msgstr "Arch A"
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "Arch C"
4432 msgstr "Arch C"
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Arch D"
4438 msgstr "Arch D"
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Arch E"
4444 msgstr "Arch E"
4445
4446 #. translators, strip everything up to the first |
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "b-plus"
4450 msgstr "b-plus"
4451
4452 #. translators, strip everything up to the first |
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "c"
4456 msgstr "c"
4457
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "c5 Envelope"
4462 msgstr "Konvert c5"
4463
4464 #. translators, strip everything up to the first |
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4466 #, fuzzy
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "d"
4469 msgstr "%d"
4470
4471 #. translators, strip everything up to the first |
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "e"
4475 msgstr "e"
4476
4477 #. translators, strip everything up to the first |
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "edp"
4481 msgstr "edp"
4482
4483 #. translators, strip everything up to the first |
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "European edp"
4487 msgstr ""
4488
4489 #. translators, strip everything up to the first |
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "Executive"
4493 msgstr "Executive"
4494
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "f"
4499 msgstr "f"
4500
4501 #. translators, strip everything up to the first |
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "FanFold European"
4505 msgstr "FanFold European"
4506
4507 #. translators, strip everything up to the first |
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "FanFold US"
4511 msgstr "FanFold US"
4512
4513 #. translators, strip everything up to the first |
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "FanFold German Legal"
4517 msgstr "FanFold German Legal"
4518
4519 #. translators, strip everything up to the first |
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "Government Legal"
4523 msgstr "Government Legal"
4524
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Government Letter"
4529 msgstr "Government Letter"
4530
4531 #. translators, strip everything up to the first |
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "Index 3x5"
4535 msgstr "Index 3x5"
4536
4537 #. translators, strip everything up to the first |
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4539 #, fuzzy
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4542 msgstr "Index 4x6 ext"
4543
4544 #. translators, strip everything up to the first |
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Index 4x6 ext"
4548 msgstr "Index 4x6 ext"
4549
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "Index 5x8"
4554 msgstr "Index 5x8"
4555
4556 #. translators, strip everything up to the first |
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Invoice"
4560 msgstr "Invoice"
4561
4562 #. translators, strip everything up to the first |
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "Tabloid"
4566 msgstr "Tabloid"
4567
4568 #. translators, strip everything up to the first |
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "US Legal"
4572 msgstr "US Legal"
4573
4574 #. translators, strip everything up to the first |
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "US Legal Extra"
4578 msgstr "US Legal Extra"
4579
4580 #. translators, strip everything up to the first |
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "US Letter"
4584 msgstr "US Letter"
4585
4586 #. translators, strip everything up to the first |
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "US Letter Extra"
4590 msgstr "US Letter Extra"
4591
4592 #. translators, strip everything up to the first |
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "US Letter Plus"
4596 msgstr "US Letter Plus"
4597
4598 #. translators, strip everything up to the first |
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4600 #, fuzzy
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "Monarch Envelope"
4603 msgstr "Konvert kahu"
4604
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "#10 Envelope"
4609 msgstr "Konvert №10"
4610
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "#11 Envelope"
4615 msgstr "Konvert №11"
4616
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "#12 Envelope"
4621 msgstr "Konvert №12"
4622
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "#14 Envelope"
4627 msgstr "Konvert №14"
4628
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "#9 Envelope"
4633 msgstr "Konvert №9"
4634
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4637 #, fuzzy
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Personal Envelope"
4640 msgstr "a2 Envelope"
4641
4642 #. translators, strip everything up to the first |
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Quarto"
4646 msgstr "Quarto"
4647
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "Super A"
4652 msgstr "Super A"
4653
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "Super B"
4658 msgstr "Super B"
4659
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Wide Format"
4664 msgstr "Keng format"
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "Dai-pa-kai"
4670 msgstr "Dai-pa-kai"
4671
4672 #. translators, strip everything up to the first |
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "Folio"
4676 msgstr "Folio"
4677
4678 #. translators, strip everything up to the first |
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "Folio sp"
4682 msgstr "Folio sp"
4683
4684 #. translators, strip everything up to the first |
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4686 #, fuzzy
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Invite Envelope"
4689 msgstr "Italyancha konvert"
4690
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Italian Envelope"
4695 msgstr "Italyancha konvert"
4696
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "juuro-ku-kai"
4701 msgstr "juuro-ku-kai"
4702
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "pa-kai"
4707 msgstr "pa-kai"
4708
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Postfix Envelope"
4713 msgstr "Konvert «Postfix»"
4714
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "Small Photo"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. translators, strip everything up to the first |
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "prc1 Envelope"
4725 msgstr "Konvert prc1"
4726
4727 #. translators, strip everything up to the first |
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "prc10 Envelope"
4731 msgstr "Konvert prc10"
4732
4733 #. translators, strip everything up to the first |
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "prc 16k"
4737 msgstr "prc 16k"
4738
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "prc2 Envelope"
4743 msgstr "Konvert prc2"
4744
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4747 #, fuzzy
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "prc3 Envelope"
4750 msgstr "Konvert prc1"
4751
4752 #. translators, strip everything up to the first |
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "prc 32k"
4756 msgstr "prc 32k"
4757
4758 #. translators, strip everything up to the first |
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "prc4 Envelope"
4762 msgstr "Konvert prc4"
4763
4764 #. translators, strip everything up to the first |
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "prc5 Envelope"
4768 msgstr "Konvert prc5"
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "prc6 Envelope"
4774 msgstr "Konvert prc6"
4775
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "prc7 Envelope"
4780 msgstr "Konvert prc7"
4781
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "prc8 Envelope"
4786 msgstr "Konvert prc8"
4787
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "prc9 Envelope"
4793 msgstr "Konvert prc1"
4794
4795 #. translators, strip everything up to the first |
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "ROC 16k"
4799 msgstr "ROC 16k"
4800
4801 #. translators, strip everything up to the first |
4802 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "ROC 8k"
4805 msgstr "ROC 8k"
4806
4807 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4808 #, c-format
4809 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4813 #, c-format
4814 msgid "Failed to write header\n"
4815 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4818 #, c-format
4819 msgid "Failed to write hash table\n"
4820 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4821
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4823 #, c-format
4824 msgid "Failed to write folder index\n"
4825 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4826
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4828 #, c-format
4829 msgid "Failed to rewrite header\n"
4830 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4831
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4833 #, c-format
4834 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4835 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4838 #, c-format
4839 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4840 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4843 #, c-format
4844 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4845 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4846
4847 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4848 #, c-format
4849 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4853 #, c-format
4854 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4855 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4858 #, c-format
4859 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4860 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4861
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4863 #, c-format
4864 msgid "Cache file created successfully.\n"
4865 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4866
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4868 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4869 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4872 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4873 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4874
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4876 msgid "Don't include image data in the cache"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4880 msgid "Output a C header file"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4884 msgid "Turn off verbose output"
4885 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4886
4887 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4888 msgid "Validate existing icon cache"
4889 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4892 #, c-format
4893 msgid "File not found: %s\n"
4894 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4895
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4897 #, c-format
4898 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4899 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4900
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4902 #, c-format
4903 msgid "No theme index file.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "No theme index file in '%s'.\n"
4910 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. ID
4914 #: modules/input/imam-et.c:454
4915 msgid "Amharic (EZ+)"
4916 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4917
4918 #. ID
4919 #: modules/input/imcedilla.c:92
4920 msgid "Cedilla"
4921 msgstr "Sedilla"
4922
4923 #. ID
4924 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4925 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4926 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4927
4928 #. ID
4929 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4930 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4931 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4932
4933 #. ID
4934 #: modules/input/imipa.c:145
4935 msgid "IPA"
4936 msgstr "IPA"
4937
4938 #. ID
4939 #: modules/input/immultipress.c:31
4940 msgid "Multipress"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. ID
4944 #: modules/input/imthai.c:35
4945 msgid "Thai-Lao"
4946 msgstr "Tay-Laos"
4947
4948 #. ID
4949 #: modules/input/imti-er.c:453
4950 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4951 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4952
4953 #. ID
4954 #: modules/input/imti-et.c:453
4955 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4956 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4957
4958 #. ID
4959 #: modules/input/imviqr.c:244
4960 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4961 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4962
4963 #. ID
4964 #: modules/input/imxim.c:28
4965 msgid "X Input Method"
4966 msgstr "X kiritish usuli"
4967
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Username:"
4972 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Password:"
4978 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4979
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4981 #, c-format
4982 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4987 #, c-format
4988 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4992 #, c-format
4993 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4997 #, c-format
4998 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5002 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5006 #, c-format
5007 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5011 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5015 #, c-format
5016 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5020 #, c-format
5021 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5025 #, c-format
5026 msgid "Authentication is required on %s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Domain:"
5032 msgstr "_Domen:"
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5035 #, c-format
5036 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5040 #, c-format
5041 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5045 msgid "Authentication is required to print this document"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5049 #, c-format
5050 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5054 #, c-format
5055 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5060 #, c-format
5061 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5066 #, c-format
5067 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5068 msgstr ""
5069
5070 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5072 #, c-format
5073 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5078 #, c-format
5079 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5083 #, c-format
5084 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5085 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5088 #, c-format
5089 msgid "The door is open on printer '%s'."
5090 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5093 #, c-format
5094 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5095 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5098 #, c-format
5099 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5100 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5103 #, c-format
5104 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5105 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5108 #, c-format
5109 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5110 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5113 #, c-format
5114 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5115 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
5116
5117 #. Translators: this is a printer status.
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5119 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. Translators: this is a printer status.
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5124 msgid "Rejecting Jobs"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5128 msgid "Two Sided"
5129 msgstr "Ikki tomonli"
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5132 msgid "Paper Type"
5133 msgstr "Qogʻoz turi"
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5136 msgid "Paper Source"
5137 msgstr "Qogʻoz manbasi"
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5140 msgid "Output Tray"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Resolution"
5146 msgstr "Savol"
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5149 msgid "GhostScript pre-filtering"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5153 msgid "One Sided"
5154 msgstr "Bir tomonli"
5155
5156 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5158 msgid "Long Edge (Standard)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5163 msgid "Short Edge (Flip)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5170 msgid "Auto Select"
5171 msgstr "Avto-tanlash"
5172
5173 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5174 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5180 msgid "Printer Default"
5181 msgstr "Printer andozasi"
5182
5183 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5185 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5190 msgid "Convert to PS level 1"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5195 msgid "Convert to PS level 2"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5200 #, fuzzy
5201 msgid "No pre-filtering"
5202 msgstr "Printer topilmadi"
5203
5204 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5205 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5207 msgid "Miscellaneous"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. Translators: These strings name the possible values of the
5211 #. * job priority option in the print dialog
5212 #.
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5214 msgid "Urgent"
5215 msgstr "Muhim"
5216
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5218 msgid "High"
5219 msgstr "Yuqori"
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5222 msgid "Medium"
5223 msgstr "Oʻrtacha"
5224
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5226 msgid "Low"
5227 msgstr "Past"
5228
5229 #. Cups specific, non-ppd related settings
5230 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5231 #. * in the print dialog
5232 #.
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5234 msgid "Pages per Sheet"
5235 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5236
5237 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5238 #. * in the print dialog
5239 #.
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5241 msgid "Job Priority"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5245 #. * in the print dialog
5246 #.
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5248 msgid "Billing Info"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5252 #. * pages that the printing system may support.
5253 #.
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5255 msgid "None"
5256 msgstr "Yoʻq"
5257
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5259 msgid "Classified"
5260 msgstr "Tasniflangan"
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5263 msgid "Confidential"
5264 msgstr "Maxfiy"
5265
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5267 msgid "Secret"
5268 msgstr "Maxfiy"
5269
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5271 msgid "Standard"
5272 msgstr "Andoza"
5273
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5275 msgid "Top Secret"
5276 msgstr "Oʻta maxfiy"
5277
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5279 msgid "Unclassified"
5280 msgstr "Tasniflanmagan"
5281
5282 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5283 #. * dialog that controls the front cover page.
5284 #.
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5286 msgid "Before"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5290 #. * dialog that controls the back cover page.
5291 #.
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5293 msgid "After"
5294 msgstr "Keyin"
5295
5296 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5297 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5298 #. * or 'on hold'
5299 #.
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5301 msgid "Print at"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5305 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5306 #.
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5308 msgid "Print at time"
5309 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5310
5311 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5312 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5313 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5314 #.
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5316 #, c-format
5317 msgid "Custom %sx%s"
5318 msgstr "Boshqa %sx%s"
5319
5320 #. default filename used for print-to-file
5321 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5322 #, c-format
5323 msgid "output.%s"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5327 msgid "Print to File"
5328 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5329
5330 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5331 msgid "PDF"
5332 msgstr "PDF"
5333
5334 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5335 msgid "Postscript"
5336 msgstr "Postscript"
5337
5338 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5339 msgid "SVG"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5343 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5344 msgid "Pages per _sheet:"
5345 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5346
5347 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5348 msgid "File"
5349 msgstr "Fayl"
5350
5351 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5352 msgid "_Output format"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5356 msgid "Print to LPR"
5357 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5358
5359 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5360 msgid "Pages Per Sheet"
5361 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5362
5363 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5364 msgid "Command Line"
5365 msgstr "Buyruqlar satri"
5366
5367 #. SUN_BRANDING
5368 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5369 #, fuzzy
5370 msgid "printer offline"
5371 msgstr "Printer topilmadi"
5372
5373 #. SUN_BRANDING
5374 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5375 #, fuzzy
5376 msgid "ready to print"
5377 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5378
5379 #. SUN_BRANDING
5380 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5381 msgid "processing job"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. SUN_BRANDING
5385 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5386 #, fuzzy
5387 msgid "paused"
5388 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5389
5390 #. SUN_BRANDING
5391 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5392 #, fuzzy
5393 msgid "unknown"
5394 msgstr "(nomaʼlum)"
5395
5396 #. default filename used for print-to-test
5397 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5398 #, c-format
5399 msgid "test-output.%s"
5400 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5401
5402 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5403 msgid "Print to Test Printer"
5404 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5405
5406 #: tests/testfilechooser.c:207
5407 #, c-format
5408 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5409 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5410
5411 #~ msgid "(Empty)"
5412 #~ msgstr "(Boʻsh)"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5416 #~ msgstr "_Qidirish:"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5420 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5421
5422 #~ msgid "directfb arg"
5423 #~ msgstr "`directfb arg"
5424
5425 #~ msgid "sdl|system"
5426 #~ msgstr "tizim"
5427
5428 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5429 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"