1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1169 msgstr "_Litsenziya"
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1291 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1292 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1293 #. * the year will appear on the right.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1297 msgstr "calendar:MY"
1299 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1300 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1301 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1304 msgid "calendar:week_start:0"
1305 msgstr "calendar:week_start:1"
1307 #. Translators: This is a text measurement template.
1308 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1313 msgctxt "year measurement template"
1317 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1318 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1321 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1324 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1329 msgctxt "calendar:day:digits"
1333 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1334 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1337 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1340 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1345 msgctxt "calendar:week:digits"
1349 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1350 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1351 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. * Also look for the msgid "2000".
1354 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1357 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1360 msgctxt "calendar year format"
1364 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1365 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1368 msgctxt "Accelerator"
1370 msgstr "Oʻchirilgan"
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1374 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1378 msgctxt "Accelerator"
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "Yangi akselerator..."
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 msgctxt "progress bar label"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "Rangni tanlang"
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1421 msgid "Position on the color wheel."
1422 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1425 msgid "_Saturation:"
1426 msgstr "_Toʻyintirish:"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1429 msgid "\"Deepness\" of the color."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1437 msgid "Brightness of the color."
1438 msgstr "Rang yorqinligi."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1445 msgid "Amount of red light in the color."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1453 msgid "Amount of green light in the color."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1461 msgid "Amount of blue light in the color."
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1469 msgid "Transparency of the color."
1470 msgstr "Rang shaffofligi."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1473 msgid "Color _name:"
1474 msgstr "Rang _nomi:"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1479 "such as 'orange' in this entry."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgstr "Rang doirasi"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1493 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1494 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1500 "it for use in the future."
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1504 msgid "_Save color here"
1505 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1510 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1513 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1514 msgid "Color Selection"
1515 msgstr "Rang tanlash"
1517 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1518 msgid "Input _Methods"
1521 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1522 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1525 #: gtk/gtkentry.c:9830
1526 msgid "Caps Lock is on"
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1530 msgid "Select A File"
1531 msgstr "Faylni tanlang"
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1537 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1541 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1546 msgid "Type name of new folder"
1547 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1550 msgid "Could not retrieve information about the file"
1551 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1554 msgid "Could not add a bookmark"
1555 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1558 msgid "Could not remove bookmark"
1559 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1562 msgid "The folder could not be created"
1563 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1567 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1568 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Fayl nomi xato"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1577 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1593 msgid "Recently Used"
1594 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1598 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1603 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1608 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1613 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1618 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1622 msgstr "Olib tashlash"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1626 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1628 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1633 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1643 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1644 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1648 msgstr "Olib _tashlash"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1651 msgid "Remove the selected bookmark"
1652 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1655 msgid "Could not select file"
1656 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1659 msgid "_Add to Bookmarks"
1660 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
1663 msgid "Show _Hidden Files"
1664 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
1667 msgid "Show _Size Column"
1668 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
1684 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
1692 msgid "_Browse for other folders"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
1701 msgid "Create Fo_lder"
1702 msgstr "_Jild yaratish"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
1709 msgid "Save in _folder:"
1710 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
1713 msgid "Create in _folder:"
1714 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
1717 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1718 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
1722 msgid "Shortcut %s already exists"
1723 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
1727 msgid "Shortcut %s does not exist"
1728 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
1732 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1733 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
1738 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1740 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
1745 msgstr "_Almashtirish"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
1748 msgid "Could not start the search process"
1749 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
1753 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1754 "Please make sure it is running."
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1758 msgid "Could not send the search request"
1759 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
1763 msgid "<b>_Search:</b>"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
1768 msgid "<b>Recently Used</b>"
1769 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
1773 msgid "Could not mount %s"
1774 msgstr "%s ulanmadi"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
1786 msgid "Yesterday at %H:%M"
1787 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1789 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1790 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1791 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1792 msgid "Invalid path"
1793 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1795 #. translators: this text is shown when there are no completions
1796 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1798 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1802 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1803 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1805 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1806 msgid "Sole completion"
1809 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1810 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1813 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1814 msgid "Complete, but not unique"
1817 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1818 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1819 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1820 msgid "Completing..."
1823 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1824 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1825 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1826 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1827 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1828 msgid "Only local files may be selected"
1831 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1832 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1833 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1834 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1835 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1836 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1839 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1840 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1841 #. * and then hits Tab
1842 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1844 msgid "Path does not exist"
1845 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1847 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1850 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1851 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1867 msgid "Folder unreadable: %s"
1868 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1873 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1874 "available to this program.\n"
1875 "Are you sure that you want to select it?"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1880 msgstr "_Yangi jild"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1883 msgid "De_lete File"
1884 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1887 msgid "_Rename File"
1888 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1893 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1901 msgid "_Folder name:"
1902 msgstr "_Jildning nomi:"
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1910 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1915 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1920 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1921 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1925 msgstr "Faylni olib tashlash"
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1929 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1934 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1939 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1944 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1948 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1949 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1953 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1956 msgid "_Selection: "
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1962 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1963 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1967 msgid "Invalid UTF-8"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1971 msgid "Name too long"
1972 msgstr "Nom juda uzun"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
1975 msgid "Couldn't convert filename"
1978 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1979 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1980 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1981 #. * this particular string.
1983 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1985 msgstr "Fayl tizimi"
1987 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1988 msgid "Could not obtain root folder"
1991 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1997 msgstr "Shriftni tanlang"
1999 #. Initialize fields
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2008 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2009 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2011 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2026 #. create the text entry widget
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2029 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2032 msgid "Font Selection"
2033 msgstr "Shrift tanlash"
2035 #: gtk/gtkgamma.c:408
2039 #: gtk/gtkgamma.c:418
2040 msgid "_Gamma value"
2041 msgstr "_Gamma qiymati"
2043 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2046 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2048 msgid "Error loading icon: %s"
2049 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2054 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2055 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2056 "You can get a copy from:\n"
2060 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2062 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2063 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2066 msgid "Failed to load icon"
2067 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2073 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2074 msgctxt "input method menu"
2078 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2080 msgctxt "input method menu"
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2089 msgid "No extended input devices"
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2098 msgstr "Oʻchirilgan"
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2144 msgstr "_Gʻildirak:"
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2152 msgstr "(oʻchirilgan)"
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2164 #: gtk/gtklabel.c:5504
2169 #. Copy Link Address
2170 #: gtk/gtklabel.c:5516
2171 msgid "Copy _Link Address"
2174 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2176 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2178 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2182 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:450
2184 msgid "Load additional GTK+ modules"
2185 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2187 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:451
2192 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:453
2194 msgid "Make all warnings fatal"
2197 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2198 #: gtk/gtkmain.c:456
2199 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2202 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2203 #: gtk/gtkmain.c:459
2204 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2207 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2208 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2209 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2210 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2212 #: gtk/gtkmain.c:707
2214 msgstr "default:LTR"
2216 #: gtk/gtkmain.c:773
2218 msgid "Cannot open display: %s"
2219 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2221 #: gtk/gtkmain.c:810
2222 msgid "GTK+ Options"
2223 msgstr "GTK+ parametrlari"
2225 #: gtk/gtkmain.c:810
2226 msgid "Show GTK+ Options"
2227 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2234 msgid "Connect _anonymously"
2235 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2238 msgid "Connect as u_ser:"
2241 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2243 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2245 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2249 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2251 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2253 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2254 msgid "Forget password _immediately"
2255 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2257 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2258 msgid "Remember password until you _logout"
2259 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2261 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2262 msgid "Remember _forever"
2263 msgstr "_Doim eslab qolish"
2265 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2270 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2271 msgid "Not a valid page setup file"
2274 #. Translate to the default units to use for presenting
2275 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2276 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2277 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2278 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2286 "<b>Any Printer</b>\n"
2287 "For portable documents"
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2314 msgid "Manage Custom Sizes..."
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2318 msgid "_Format for:"
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2322 msgid "_Paper size:"
2323 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2326 msgid "_Orientation:"
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
2331 msgstr "Sahifa moslamalari"
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2334 msgid "Margins from Printer..."
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2339 msgid "Custom Size %d"
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2343 msgid "Manage Custom Sizes"
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2352 msgstr "_Balandligi:"
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2356 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2375 msgid "Paper Margins"
2376 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2378 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2386 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2387 msgid "File System Root"
2390 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2392 msgid "Authentication"
2395 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2398 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2400 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2403 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2405 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2406 msgid "Not available"
2407 msgstr "Mavjud emas"
2409 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2410 msgid "_Save in folder:"
2411 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2413 #. translators: this string is the default job title for print
2414 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2415 #. * by the job number.
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2423 msgctxt "print operation status"
2424 msgid "Initial state"
2425 msgstr "Boshlangʻich holat"
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2428 msgctxt "print operation status"
2429 msgid "Preparing to print"
2430 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2434 msgctxt "print operation status"
2435 msgid "Generating data"
2436 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2439 msgctxt "print operation status"
2440 msgid "Sending data"
2441 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2444 msgctxt "print operation status"
2448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2449 msgctxt "print operation status"
2450 msgid "Blocking on issue"
2453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2454 msgctxt "print operation status"
2456 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2459 msgctxt "print operation status"
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2464 msgctxt "print operation status"
2465 msgid "Finished with error"
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2470 msgid "Preparing %d"
2471 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2473 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2476 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2481 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2485 msgid "Error creating print preview"
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2490 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2493 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2495 msgid "Error launching preview"
2496 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2498 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2500 msgid "Error printing"
2501 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2503 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2508 msgid "Printer offline"
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2512 msgid "Out of paper"
2513 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2515 #. Translators: this is a printer status.
2516 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2519 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2521 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2522 msgid "Need user intervention"
2523 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2529 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2530 msgid "No printer found"
2531 msgstr "Printer topilmadi"
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2534 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2538 msgid "Error from StartDoc"
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2543 msgid "Not enough free memory"
2544 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2547 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2551 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2555 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2559 msgid "Unspecified error"
2560 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
2566 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
2571 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
2582 msgstr "_Hamma sahifalar"
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
2585 msgid "C_urrent Page"
2586 msgstr "_Joriy sahifa"
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
2595 msgstr "Sahifa_lar:"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
2599 "Specify one or more page ranges,\n"
2602 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2603 " masalan. 1-3,7,11"
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
2608 msgstr "Sahifa_lar:"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
2614 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2631 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2632 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2634 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2635 #. * multiple pages on a sheet when printing
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2639 msgid "Left to right, top to bottom"
2640 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2643 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2644 msgid "Left to right, bottom to top"
2645 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2648 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2649 msgid "Right to left, top to bottom"
2650 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2654 msgid "Right to left, bottom to top"
2655 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2659 msgid "Top to bottom, left to right"
2660 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2663 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2664 msgid "Top to bottom, right to left"
2665 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2669 msgid "Bottom to top, left to right"
2670 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2674 msgid "Bottom to top, right to left"
2675 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2677 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2678 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
2681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2682 msgid "Page Ordering"
2683 msgstr "Sahifani tartiblash"
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2686 msgid "Left to right"
2687 msgstr "Chapdan oʻngga"
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2690 msgid "Right to left"
2691 msgstr "Oʻngdan chapga"
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2695 msgid "Top to bottom"
2696 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2700 msgid "Bottom to top"
2701 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2709 msgstr "_Ikki tarafli:"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
2712 msgid "Pages per _side:"
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2716 msgid "Page or_dering:"
2717 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2720 msgid "_Only print:"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2726 msgstr "Barcha sahifalar"
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
2730 msgstr "Juft sahifalar"
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
2734 msgstr "Toq sahifalar"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
2745 msgid "Paper _type:"
2746 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2749 msgid "Paper _source:"
2750 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
2753 msgid "Output t_ray:"
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
2758 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2765 msgid "_Billing info:"
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
2769 msgid "Print Document"
2770 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2772 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2773 #. * in the print dialog
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2783 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2784 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
2789 "Specify the time of print,\n"
2790 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2794 msgid "Time of print"
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2802 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
2806 msgid "Add Cover Page"
2807 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2809 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2810 #. * dialog that controls the front cover page.
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2816 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2817 #. * dialog that controls the back cover page.
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
2823 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2824 #. * job-specific options in the print dialog
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
2835 msgid "Image Quality"
2836 msgstr "Rasm sifati"
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2844 msgstr "Tugatilmoqda"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
2847 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
2852 msgstr "Bosib chiqarish"
2856 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2859 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2861 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2864 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2865 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2867 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2870 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2871 msgid "Select which type of documents are shown"
2872 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2874 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2876 msgid "No item for URI '%s' found"
2877 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2879 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2880 msgid "Untitled filter"
2881 msgstr "Nomsiz filtr"
2883 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2884 msgid "Could not remove item"
2885 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2887 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2888 msgid "Could not clear list"
2889 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2891 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2892 msgid "Copy _Location"
2895 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2896 msgid "_Remove From List"
2897 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2899 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2901 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2903 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2904 msgid "Show _Private Resources"
2905 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2907 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2908 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2909 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2910 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2911 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2912 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2913 #. * right place when idly populating the menu in case the
2914 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2915 #. * recent chooser menu widget.
2917 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2918 msgid "No items found"
2919 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2921 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2923 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2926 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2929 msgstr "'%s' ni ochish"
2931 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2932 msgid "Unknown item"
2933 msgstr "Nomaʼlum element"
2935 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2936 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2937 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2938 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2942 msgctxt "recent menu label"
2946 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2947 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2949 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2951 msgctxt "recent menu label"
2955 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2957 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2958 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2960 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2961 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2963 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2964 #: gtk/gtkstock.c:288
2965 msgctxt "Stock label"
2969 #: gtk/gtkstock.c:289
2970 msgctxt "Stock label"
2972 msgstr "Ogohlantirish"
2974 #: gtk/gtkstock.c:290
2975 msgctxt "Stock label"
2979 #: gtk/gtkstock.c:291
2980 msgctxt "Stock label"
2984 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2985 #. * need the mnemonics to be rationalized
2987 #: gtk/gtkstock.c:296
2988 msgctxt "Stock label"
2990 msgstr "Dastur _haqida"
2992 #: gtk/gtkstock.c:297
2993 msgctxt "Stock label"
2997 #: gtk/gtkstock.c:298
2998 msgctxt "Stock label"
3002 #: gtk/gtkstock.c:299
3003 msgctxt "Stock label"
3007 #: gtk/gtkstock.c:300
3008 msgctxt "Stock label"
3010 msgstr "_Bekor qilish"
3012 #: gtk/gtkstock.c:301
3013 msgctxt "Stock label"
3015 msgstr "_Kompakt-disk"
3017 #: gtk/gtkstock.c:302
3018 msgctxt "Stock label"
3022 #: gtk/gtkstock.c:303
3023 msgctxt "Stock label"
3027 #: gtk/gtkstock.c:304
3028 msgctxt "Stock label"
3032 #: gtk/gtkstock.c:305
3034 msgctxt "Stock label"
3038 #: gtk/gtkstock.c:306
3039 msgctxt "Stock label"
3041 msgstr "_Nusxa olish"
3043 #: gtk/gtkstock.c:307
3044 msgctxt "Stock label"
3048 #: gtk/gtkstock.c:308
3049 msgctxt "Stock label"
3051 msgstr "_Olib tashlash"
3053 #: gtk/gtkstock.c:309
3055 msgctxt "Stock label"
3057 msgstr "Oʻchirilgan"
3059 #: gtk/gtkstock.c:310
3060 msgctxt "Stock label"
3064 #: gtk/gtkstock.c:311
3065 msgctxt "Stock label"
3069 #: gtk/gtkstock.c:312
3070 msgctxt "Stock label"
3072 msgstr "_Tahrirlash"
3074 #: gtk/gtkstock.c:313
3075 msgctxt "Stock label"
3079 #: gtk/gtkstock.c:314
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "Find and _Replace"
3082 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3084 #: gtk/gtkstock.c:315
3085 msgctxt "Stock label"
3089 #: gtk/gtkstock.c:316
3090 msgctxt "Stock label"
3092 msgstr "_Butun ekranga"
3094 #: gtk/gtkstock.c:317
3095 msgctxt "Stock label"
3096 msgid "_Leave Fullscreen"
3097 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3099 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3100 #: gtk/gtkstock.c:319
3102 msgctxt "Stock label, navigation"
3106 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3107 #: gtk/gtkstock.c:321
3109 msgctxt "Stock label, navigation"
3113 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3114 #: gtk/gtkstock.c:323
3116 msgctxt "Stock label, navigation"
3120 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3121 #: gtk/gtkstock.c:325
3123 msgctxt "Stock label, navigation"
3127 #. This is a navigation label as in "go back"
3128 #: gtk/gtkstock.c:327
3130 msgctxt "Stock label, navigation"
3134 #. This is a navigation label as in "go down"
3135 #: gtk/gtkstock.c:329
3137 msgctxt "Stock label, navigation"
3141 #. This is a navigation label as in "go forward"
3142 #: gtk/gtkstock.c:331
3144 msgctxt "Stock label, navigation"
3148 #. This is a navigation label as in "go up"
3149 #: gtk/gtkstock.c:333
3151 msgctxt "Stock label, navigation"
3155 #: gtk/gtkstock.c:334
3156 msgctxt "Stock label"
3158 msgstr "_Qattiq disk"
3160 #: gtk/gtkstock.c:335
3161 msgctxt "Stock label"
3165 #: gtk/gtkstock.c:336
3166 msgctxt "Stock label"
3170 #: gtk/gtkstock.c:337
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "Increase Indent"
3173 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3175 #: gtk/gtkstock.c:338
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "Decrease Indent"
3178 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3180 #: gtk/gtkstock.c:339
3181 msgctxt "Stock label"
3185 #: gtk/gtkstock.c:340
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "_Information"
3190 #: gtk/gtkstock.c:341
3191 msgctxt "Stock label"
3195 #: gtk/gtkstock.c:342
3196 msgctxt "Stock label"
3200 #. This is about text justification, "centered text"
3201 #: gtk/gtkstock.c:344
3202 msgctxt "Stock label"
3206 #. This is about text justification
3207 #: gtk/gtkstock.c:346
3208 msgctxt "Stock label"
3210 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3212 #. This is about text justification, "left-justified text"
3213 #: gtk/gtkstock.c:348
3214 msgctxt "Stock label"
3216 msgstr "_Chap tomonga"
3218 #. This is about text justification, "right-justified text"
3219 #: gtk/gtkstock.c:350
3220 msgctxt "Stock label"
3222 msgstr "_Oʻng tomonga"
3224 #. Media label, as in "fast forward"
3225 #: gtk/gtkstock.c:353
3227 msgctxt "Stock label, media"
3231 #. Media label, as in "next song"
3232 #: gtk/gtkstock.c:355
3234 msgctxt "Stock label, media"
3238 #. Media label, as in "pause music"
3239 #: gtk/gtkstock.c:357
3241 msgctxt "Stock label, media"
3243 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3245 #. Media label, as in "play music"
3246 #: gtk/gtkstock.c:359
3248 msgctxt "Stock label, media"
3252 #. Media label, as in "previous song"
3253 #: gtk/gtkstock.c:361
3255 msgctxt "Stock label, media"
3260 #: gtk/gtkstock.c:363
3262 msgctxt "Stock label, media"
3267 #: gtk/gtkstock.c:365
3269 msgctxt "Stock label, media"
3274 #: gtk/gtkstock.c:367
3276 msgctxt "Stock label, media"
3278 msgstr "_Toʻxtatish"
3280 #: gtk/gtkstock.c:368
3281 msgctxt "Stock label"
3285 #: gtk/gtkstock.c:369
3286 msgctxt "Stock label"
3290 #: gtk/gtkstock.c:370
3291 msgctxt "Stock label"
3295 #: gtk/gtkstock.c:371
3296 msgctxt "Stock label"
3300 #: gtk/gtkstock.c:372
3301 msgctxt "Stock label"
3306 #: gtk/gtkstock.c:374
3307 msgctxt "Stock label"
3312 #: gtk/gtkstock.c:376
3313 msgctxt "Stock label"
3318 #: gtk/gtkstock.c:378
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "Reverse landscape"
3321 msgstr "Teskari eniga"
3324 #: gtk/gtkstock.c:380
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "Reverse portrait"
3327 msgstr "Teskari uzunasiga"
3329 #: gtk/gtkstock.c:381
3330 msgctxt "Stock label"
3332 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3334 #: gtk/gtkstock.c:382
3335 msgctxt "Stock label"
3339 #: gtk/gtkstock.c:383
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Preferences"
3342 msgstr "_Parametrlar"
3344 #: gtk/gtkstock.c:384
3345 msgctxt "Stock label"
3347 msgstr "_Bosib chiqarish"
3349 #: gtk/gtkstock.c:385
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "Print Pre_view"
3352 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3354 #: gtk/gtkstock.c:386
3355 msgctxt "Stock label"
3359 #: gtk/gtkstock.c:387
3360 msgctxt "Stock label"
3364 #: gtk/gtkstock.c:388
3365 msgctxt "Stock label"
3369 #: gtk/gtkstock.c:389
3370 msgctxt "Stock label"
3374 #: gtk/gtkstock.c:390
3375 msgctxt "Stock label"
3377 msgstr "_Olib tashlash"
3379 #: gtk/gtkstock.c:391
3380 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:392
3385 msgctxt "Stock label"
3389 #: gtk/gtkstock.c:393
3391 msgctxt "Stock label"
3395 #: gtk/gtkstock.c:394
3396 msgctxt "Stock label"
3398 msgstr "_Hammasini tanlash"
3400 #: gtk/gtkstock.c:395
3401 msgctxt "Stock label"
3405 #: gtk/gtkstock.c:396
3406 msgctxt "Stock label"
3410 #. Sorting direction
3411 #: gtk/gtkstock.c:398
3412 msgctxt "Stock label"
3414 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3416 #. Sorting direction
3417 #: gtk/gtkstock.c:400
3418 msgctxt "Stock label"
3420 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3422 #: gtk/gtkstock.c:401
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Spell Check"
3425 msgstr "_Imloni tekshirish"
3427 #: gtk/gtkstock.c:402
3428 msgctxt "Stock label"
3430 msgstr "_Toʻxtatish"
3433 #: gtk/gtkstock.c:404
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Strikethrough"
3436 msgstr "_Ustidan chizish"
3438 #: gtk/gtkstock.c:405
3440 msgctxt "Stock label"
3442 msgstr "_Olib tashlash"
3445 #: gtk/gtkstock.c:407
3446 msgctxt "Stock label"
3448 msgstr "_Tagi chizilgan"
3450 #: gtk/gtkstock.c:408
3451 msgctxt "Stock label"
3453 msgstr "_Bekor qilish"
3455 #: gtk/gtkstock.c:409
3456 msgctxt "Stock label"
3461 #: gtk/gtkstock.c:411
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "_Normal Size"
3464 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3467 #: gtk/gtkstock.c:413
3468 msgctxt "Stock label"
3472 #: gtk/gtkstock.c:414
3473 msgctxt "Stock label"
3475 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3477 #: gtk/gtkstock.c:415
3478 msgctxt "Stock label"
3480 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3482 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3484 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3487 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3489 msgid "No deserialize function found for format %s"
3492 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3494 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3497 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3499 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3502 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3504 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3507 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3509 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3512 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3514 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3517 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3519 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3522 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3524 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3527 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3528 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3533 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3537 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3539 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3542 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3544 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3547 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3549 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3552 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3555 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3558 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3560 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3563 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3565 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3568 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3570 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3573 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3575 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3580 msgid "A <%s> element has already been specified"
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3584 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3588 msgid "Serialized data is malformed"
3591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3593 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3596 #: gtk/gtktextutil.c:61
3597 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3600 #: gtk/gtktextutil.c:62
3601 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3604 #: gtk/gtktextutil.c:63
3605 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3608 #: gtk/gtktextutil.c:64
3609 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3612 #: gtk/gtktextutil.c:65
3613 msgid "LRO Left-to-right _override"
3616 #: gtk/gtktextutil.c:66
3617 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3620 #: gtk/gtktextutil.c:67
3621 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3624 #: gtk/gtktextutil.c:68
3625 msgid "ZWS _Zero width space"
3628 #: gtk/gtktextutil.c:69
3629 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3632 #: gtk/gtktextutil.c:70
3633 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3636 #: gtk/gtkthemes.c:71
3638 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3641 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3642 msgid "--- No Tip ---"
3643 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3645 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3647 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3650 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3652 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3655 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3659 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3663 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3664 msgid "Turns volume down or up"
3667 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3668 msgid "Adjusts the volume"
3669 msgstr "Tovushni moslaydi"
3671 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3675 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3676 msgid "Decreases the volume"
3677 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3679 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3683 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3684 msgid "Increases the volume"
3685 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3687 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3691 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3693 msgstr "Toʻliq tovush"
3695 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3696 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3697 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3698 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3700 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3702 msgctxt "volume percentage"
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3707 msgctxt "paper size"
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3712 msgctxt "paper size"
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3717 msgctxt "paper size"
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3722 msgctxt "paper size"
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3727 msgctxt "paper size"
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3732 msgctxt "paper size"
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3737 msgctxt "paper size"
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3742 msgctxt "paper size"
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3747 msgctxt "paper size"
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3752 msgctxt "paper size"
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3757 msgctxt "paper size"
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3762 msgctxt "paper size"
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3767 msgctxt "paper size"
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3772 msgctxt "paper size"
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3777 msgctxt "paper size"
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3782 msgctxt "paper size"
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3787 msgctxt "paper size"
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3792 msgctxt "paper size"
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3797 msgctxt "paper size"
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3802 msgctxt "paper size"
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3807 msgctxt "paper size"
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3812 msgctxt "paper size"
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3817 msgctxt "paper size"
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3822 msgctxt "paper size"
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3827 msgctxt "paper size"
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3832 msgctxt "paper size"
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3837 msgctxt "paper size"
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3842 msgctxt "paper size"
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3847 msgctxt "paper size"
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3852 msgctxt "paper size"
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3857 msgctxt "paper size"
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3862 msgctxt "paper size"
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3867 msgctxt "paper size"
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3872 msgctxt "paper size"
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3877 msgctxt "paper size"
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3882 msgctxt "paper size"
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3887 msgctxt "paper size"
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3892 msgctxt "paper size"
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3897 msgctxt "paper size"
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3902 msgctxt "paper size"
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3907 msgctxt "paper size"
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3912 msgctxt "paper size"
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3917 msgctxt "paper size"
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3922 msgctxt "paper size"
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3927 msgctxt "paper size"
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3932 msgctxt "paper size"
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3937 msgctxt "paper size"
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3942 msgctxt "paper size"
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3947 msgctxt "paper size"
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3952 msgctxt "paper size"
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3957 msgctxt "paper size"
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3962 msgctxt "paper size"
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3967 msgctxt "paper size"
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3972 msgctxt "paper size"
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3977 msgctxt "paper size"
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3982 msgctxt "paper size"
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3987 msgctxt "paper size"
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3992 msgctxt "paper size"
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3997 msgctxt "paper size"
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4002 msgctxt "paper size"
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4007 msgctxt "paper size"
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4012 msgctxt "paper size"
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4017 msgctxt "paper size"
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4022 msgctxt "paper size"
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4027 msgctxt "paper size"
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4032 msgctxt "paper size"
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4037 msgctxt "paper size"
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4042 msgctxt "paper size"
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4047 msgctxt "paper size"
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4052 msgctxt "paper size"
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4057 msgctxt "paper size"
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4062 msgctxt "paper size"
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4067 msgctxt "paper size"
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4072 msgctxt "paper size"
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4077 msgctxt "paper size"
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4082 msgctxt "paper size"
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4087 msgctxt "paper size"
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4092 msgctxt "paper size"
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4097 msgctxt "paper size"
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4102 msgctxt "paper size"
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "Choukei 2 Envelope"
4109 msgstr "Konvert Choukei 2"
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "Choukei 3 Envelope"
4114 msgstr "Konvert Choukei 3"
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "Choukei 4 Envelope"
4119 msgstr "Konvert Choukei 4"
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "hagaki (postcard)"
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "kahu Envelope"
4129 msgstr "Konvert kahu"
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "kaku2 Envelope"
4134 msgstr "Konvert kaku2"
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "oufuku (reply postcard)"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "you4 Envelope"
4144 msgstr "Konvert you4"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4147 msgctxt "paper size"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4152 msgctxt "paper size"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4157 msgctxt "paper size"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4162 msgctxt "paper size"
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4167 msgctxt "paper size"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4172 msgctxt "paper size"
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4177 msgctxt "paper size"
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4182 msgctxt "paper size"
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "6x9 Envelope"
4189 msgstr "6x9 Envelope"
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "7x9 Envelope"
4194 msgstr "7x9 Envelope"
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "9x11 Envelope"
4199 msgstr "9x11 Envelope"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4202 msgctxt "paper size"
4204 msgstr "a2 Envelope"
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4207 msgctxt "paper size"
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4213 msgctxt "paper size"
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4218 msgctxt "paper size"
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4223 msgctxt "paper size"
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4228 msgctxt "paper size"
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4233 msgctxt "paper size"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4243 msgctxt "paper size"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4249 msgctxt "paper size"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4254 msgctxt "paper size"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4259 msgctxt "paper size"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "European edp"
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4269 msgctxt "paper size"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4274 msgctxt "paper size"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "FanFold European"
4281 msgstr "FanFold European"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4284 msgctxt "paper size"
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "FanFold German Legal"
4291 msgstr "FanFold German Legal"
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "Government Legal"
4296 msgstr "Government Legal"
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "Government Letter"
4301 msgstr "Government Letter"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4304 msgctxt "paper size"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4312 msgstr "Index 4x6 ext"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Index 4x6 ext"
4317 msgstr "Index 4x6 ext"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4325 msgctxt "paper size"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4330 msgctxt "paper size"
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4335 msgctxt "paper size"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "US Legal Extra"
4342 msgstr "US Legal Extra"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4345 msgctxt "paper size"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "US Letter Extra"
4352 msgstr "US Letter Extra"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "US Letter Plus"
4357 msgstr "US Letter Plus"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "Monarch Envelope"
4363 msgstr "Konvert kahu"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "#10 Envelope"
4368 msgstr "Konvert №10"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "#11 Envelope"
4373 msgstr "Konvert №11"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "#12 Envelope"
4378 msgstr "Konvert №12"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "#14 Envelope"
4383 msgstr "Konvert №14"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4386 msgctxt "paper size"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "Personal Envelope"
4394 msgstr "a2 Envelope"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4397 msgctxt "paper size"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4402 msgctxt "paper size"
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4407 msgctxt "paper size"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4412 msgctxt "paper size"
4414 msgstr "Keng format"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4417 msgctxt "paper size"
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4422 msgctxt "paper size"
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4427 msgctxt "paper size"
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "Invite Envelope"
4435 msgstr "Italyancha konvert"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "Italian Envelope"
4440 msgstr "Italyancha konvert"
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "juuro-ku-kai"
4445 msgstr "juuro-ku-kai"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4448 msgctxt "paper size"
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "Postfix Envelope"
4455 msgstr "Konvert «Postfix»"
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4458 msgctxt "paper size"
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "prc1 Envelope"
4465 msgstr "Konvert prc1"
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "prc10 Envelope"
4470 msgstr "Konvert prc10"
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4473 msgctxt "paper size"
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "prc2 Envelope"
4480 msgstr "Konvert prc2"
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "prc3 Envelope"
4486 msgstr "Konvert prc1"
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4489 msgctxt "paper size"
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "prc4 Envelope"
4496 msgstr "Konvert prc4"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "prc5 Envelope"
4501 msgstr "Konvert prc5"
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "prc6 Envelope"
4506 msgstr "Konvert prc6"
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "prc7 Envelope"
4511 msgstr "Konvert prc7"
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "prc8 Envelope"
4516 msgstr "Konvert prc8"
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4519 msgctxt "paper size"
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4524 msgctxt "paper size"
4528 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4530 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4533 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4535 msgid "Failed to write header\n"
4536 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4538 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4540 msgid "Failed to write hash table\n"
4541 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4543 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4545 msgid "Failed to write folder index\n"
4546 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4548 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4550 msgid "Failed to rewrite header\n"
4551 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4553 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4555 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4556 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4558 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4560 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4561 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4563 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4565 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4566 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4568 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4570 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4573 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4575 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4576 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4578 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4580 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4581 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4583 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4585 msgid "Cache file created successfully.\n"
4586 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4588 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4589 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4590 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4592 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4593 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4594 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4596 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4597 msgid "Don't include image data in the cache"
4600 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4601 msgid "Output a C header file"
4604 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4605 msgid "Turn off verbose output"
4606 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4608 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4609 msgid "Validate existing icon cache"
4610 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4612 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4614 msgid "File not found: %s\n"
4615 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4617 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4619 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4620 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4622 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4624 msgid "No theme index file.\n"
4627 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4630 "No theme index file in '%s'.\n"
4631 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4635 #: modules/input/imam-et.c:454
4636 msgid "Amharic (EZ+)"
4637 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4640 #: modules/input/imcedilla.c:92
4645 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4646 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4647 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4650 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4651 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4652 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4655 #: modules/input/imipa.c:145
4660 #: modules/input/immultipress.c:31
4665 #: modules/input/imthai.c:35
4670 #: modules/input/imti-er.c:453
4671 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4672 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4675 #: modules/input/imti-et.c:453
4676 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4677 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4680 #: modules/input/imviqr.c:244
4681 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4682 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4685 #: modules/input/imxim.c:28
4686 msgid "X Input Method"
4687 msgstr "X kiritish usuli"
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4691 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4696 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4699 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4701 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4706 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4710 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4715 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4719 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4724 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4729 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4734 msgid "Authentication is required on %s"
4737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4739 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4744 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4747 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4750 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4753 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4756 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4759 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4762 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4765 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4768 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4773 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4774 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4778 msgid "The door is open on printer '%s'."
4779 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4783 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4784 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4788 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4789 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4793 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4794 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4798 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4799 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4803 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4804 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4806 #. Translators: this is a printer status.
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4808 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4811 #. Translators: this is a printer status.
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4813 msgid "Rejecting Jobs"
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4818 msgstr "Ikki tomonli"
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4822 msgstr "Qogʻoz turi"
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4825 msgid "Paper Source"
4826 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4838 msgid "GhostScript pre-filtering"
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4843 msgstr "Bir tomonli"
4845 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4847 msgid "Long Edge (Standard)"
4850 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4852 msgid "Short Edge (Flip)"
4855 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4860 msgstr "Avto-tanlash"
4862 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4863 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4869 msgid "Printer Default"
4870 msgstr "Printer andozasi"
4872 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4874 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4877 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4879 msgid "Convert to PS level 1"
4882 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4884 msgid "Convert to PS level 2"
4887 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4890 msgid "No pre-filtering"
4891 msgstr "Printer topilmadi"
4893 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4894 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4896 msgid "Miscellaneous"
4899 #. Translators: These strings name the possible values of the
4900 #. * job priority option in the print dialog
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4918 #. Cups specific, non-ppd related settings
4919 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4920 #. * in the print dialog
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4923 msgid "Pages per Sheet"
4924 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4926 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4927 #. * in the print dialog
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
4930 msgid "Job Priority"
4933 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4934 #. * in the print dialog
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
4937 msgid "Billing Info"
4940 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4941 #. * pages that the printing system may support.
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4949 msgstr "Tasniflangan"
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4952 msgid "Confidential"
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4965 msgstr "Oʻta maxfiy"
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4968 msgid "Unclassified"
4969 msgstr "Tasniflanmagan"
4971 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4972 #. * dialog that controls the front cover page.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
4978 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4979 #. * dialog that controls the back cover page.
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
4985 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4986 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
4993 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4994 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
4997 msgid "Print at time"
4998 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5000 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5001 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5002 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5006 msgid "Custom %sx%s"
5007 msgstr "Boshqa %sx%s"
5009 #. default filename used for print-to-file
5010 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5015 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5016 msgid "Print to File"
5017 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5019 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5023 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5027 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5028 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5029 msgid "Pages per _sheet:"
5030 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5032 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5036 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5037 msgid "_Output format"
5040 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5041 msgid "Print to LPR"
5042 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5044 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5045 msgid "Pages Per Sheet"
5046 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5048 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5049 msgid "Command Line"
5050 msgstr "Buyruqlar satri"
5052 #. default filename used for print-to-test
5053 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5055 msgid "test-output.%s"
5056 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5058 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5059 msgid "Print to Test Printer"
5060 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5062 #: tests/testfilechooser.c:207
5064 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5065 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5067 #~ msgid "directfb arg"
5068 #~ msgstr "`directfb arg"
5070 #~ msgid "sdl|system"
5073 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5074 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"