]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
Merge branch 'master' into client-side-windows
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 msgid "License"
1155 msgstr "Litsenziya"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1160
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 msgid "C_redits"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 msgid "_License"
1169 msgstr "_Litsenziya"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1172 #, c-format
1173 msgid "About %s"
1174 msgstr "%s haqida"
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 msgid "Credits"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 msgid "Written by"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1190 msgstr "Tarjimon"
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 msgid "Artwork by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * this.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1203 msgid "Shift"
1204 msgstr "Shift"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1213 msgid "Ctrl"
1214 msgstr "Ctrl"
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1223 msgid "Alt"
1224 msgstr "Alt"
1225
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * this.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Super"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1243 msgid "Hyper"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * this.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Meta"
1254 msgstr "Meta"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Space"
1259 msgstr "Boʻsh joy"
1260
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Backslash"
1264 msgstr "Backslash"
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1272 #, c-format
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1277 #, c-format
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1282 #, c-format
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. *
1291 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1292 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1293 #. * the year will appear on the right.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1296 msgid "calendar:MY"
1297 msgstr "calendar:MY"
1298
1299 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1300 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1301 #. * to be the first day of the week, and so on.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1304 msgid "calendar:week_start:0"
1305 msgstr "calendar:week_start:1"
1306
1307 #. Translators:  This is a text measurement template.
1308 #. * Translate it to the widest year text
1309 #. *
1310 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1313 msgctxt "year measurement template"
1314 msgid "2000"
1315 msgstr "2000"
1316
1317 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1318 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1319 #. *
1320 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1321 #. * translate to "%d" otherwise.
1322 #. *
1323 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1324 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1325 #. * too.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1328 #, c-format
1329 msgctxt "calendar:day:digits"
1330 msgid "%d"
1331 msgstr "%d"
1332
1333 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1334 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1335 #. *
1336 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1337 #. * translate to "%d" otherwise.
1338 #. *
1339 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1340 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #. * too.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1344 #, c-format
1345 msgctxt "calendar:week:digits"
1346 msgid "%d"
1347 msgstr "%d"
1348
1349 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1350 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1351 #. * Use only ASCII in the translation.
1352 #. *
1353 #. * Also look for the msgid "2000".
1354 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1355 #. * msgid.
1356 #. *
1357 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1360 msgctxt "calendar year format"
1361 msgid "%Y"
1362 msgstr "%Y"
1363
1364 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1365 #. * a disabled accelerator key combination.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1368 msgctxt "Accelerator"
1369 msgid "Disabled"
1370 msgstr "Oʻchirilgan"
1371
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1374 #. * to gtk_accelerator_valid().
1375 #.
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1377 #, fuzzy
1378 msgctxt "Accelerator"
1379 msgid "Invalid"
1380 msgstr "Xato URI"
1381
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #. * acelerator.
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "Yangi akselerator..."
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1391 #, c-format
1392 msgctxt "progress bar label"
1393 msgid "%d %%"
1394 msgstr "%d %%"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "Rangni tanlang"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1405 msgid ""
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1411 msgid ""
1412 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1413 "that color."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1417 msgid "_Hue:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1421 msgid "Position on the color wheel."
1422 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1425 msgid "_Saturation:"
1426 msgstr "_Toʻyintirish:"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1429 msgid "\"Deepness\" of the color."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1433 msgid "_Value:"
1434 msgstr "_Qiymat:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1437 msgid "Brightness of the color."
1438 msgstr "Rang yorqinligi."
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1441 msgid "_Red:"
1442 msgstr "_Qizil:"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1445 msgid "Amount of red light in the color."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1449 msgid "_Green:"
1450 msgstr "_Yashil:"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1453 msgid "Amount of green light in the color."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1457 msgid "_Blue:"
1458 msgstr "_Moviy:"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1461 msgid "Amount of blue light in the color."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1465 msgid "Op_acity:"
1466 msgstr "_Xiralik:"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1469 msgid "Transparency of the color."
1470 msgstr "Rang shaffofligi."
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1473 msgid "Color _name:"
1474 msgstr "Rang _nomi:"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1477 msgid ""
1478 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1479 "such as 'orange' in this entry."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1483 msgid "_Palette:"
1484 msgstr "_Palitra:"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1487 msgid "Color Wheel"
1488 msgstr "Rang doirasi"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1491 msgid ""
1492 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1493 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1494 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1498 msgid ""
1499 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1500 "it for use in the future."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1504 msgid "_Save color here"
1505 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1508 msgid ""
1509 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1510 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1514 msgid "Color Selection"
1515 msgstr "Rang tanlash"
1516
1517 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1518 msgid "Input _Methods"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1522 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkentry.c:9830
1526 msgid "Caps Lock is on"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1530 msgid "Select A File"
1531 msgstr "Faylni tanlang"
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1534 msgid "Desktop"
1535 msgstr "Ish stoli"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1538 msgid "(None)"
1539 msgstr "(Yoʻq)"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1542 msgid "Other..."
1543 msgstr "Boshqa..."
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1546 msgid "Type name of new folder"
1547 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1550 msgid "Could not retrieve information about the file"
1551 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1554 msgid "Could not add a bookmark"
1555 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1558 msgid "Could not remove bookmark"
1559 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1562 msgid "The folder could not be created"
1563 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1566 msgid ""
1567 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1568 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Fayl nomi xato"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1577 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1578
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1581 #. * to translate.
1582 #.
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1584 #, c-format
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1589 msgid "Search"
1590 msgstr "Qidirish"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1593 msgid "Recently Used"
1594 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1598 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1601 #, c-format
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1603 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1606 #, c-format
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1608 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1611 #, c-format
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1613 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1616 #, c-format
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1618 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1621 msgid "Remove"
1622 msgstr "Olib tashlash"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1625 msgid "Rename..."
1626 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1627
1628 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1630 msgid "Places"
1631 msgstr "Joylar"
1632
1633 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1635 msgid "_Places"
1636 msgstr "_Joylar"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1639 msgid "_Add"
1640 msgstr "Qoʻ_shish"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1643 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1644 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1647 msgid "_Remove"
1648 msgstr "Olib _tashlash"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1651 msgid "Remove the selected bookmark"
1652 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1655 msgid "Could not select file"
1656 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1659 msgid "_Add to Bookmarks"
1660 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
1663 msgid "Show _Hidden Files"
1664 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
1667 msgid "Show _Size Column"
1668 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
1671 msgid "Files"
1672 msgstr "Fayllar"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
1675 msgid "Name"
1676 msgstr "Nomi"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
1679 msgid "Size"
1680 msgstr "Oʻlchami"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
1683 msgid "Modified"
1684 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1685
1686 #. Label
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1688 msgid "_Name:"
1689 msgstr "_Nomi:"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
1692 msgid "_Browse for other folders"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1698
1699 #. Create Folder
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
1701 msgid "Create Fo_lder"
1702 msgstr "_Jild yaratish"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
1705 msgid "_Location:"
1706 msgstr "_Manzili:"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
1709 msgid "Save in _folder:"
1710 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
1713 msgid "Create in _folder:"
1714 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
1717 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1718 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
1721 #, c-format
1722 msgid "Shortcut %s already exists"
1723 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
1726 #, c-format
1727 msgid "Shortcut %s does not exist"
1728 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
1731 #, c-format
1732 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1733 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1739 msgstr ""
1740 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1741 "oʻzgartiradi."
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
1744 msgid "_Replace"
1745 msgstr "_Almashtirish"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
1748 msgid "Could not start the search process"
1749 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
1752 msgid ""
1753 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1754 "Please make sure it is running."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1758 msgid "Could not send the search request"
1759 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
1762 #, fuzzy
1763 msgid "<b>_Search:</b>"
1764 msgstr "_Qidirish:"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
1767 #, fuzzy
1768 msgid "<b>Recently Used</b>"
1769 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
1772 #, c-format
1773 msgid "Could not mount %s"
1774 msgstr "%s ulanmadi"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
1778 msgid "Unknown"
1779 msgstr "Nomaʼlum"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
1782 msgid "%H:%M"
1783 msgstr "%H:%M"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
1786 msgid "Yesterday at %H:%M"
1787 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1788
1789 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1790 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1791 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1792 msgid "Invalid path"
1793 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1794
1795 #. translators: this text is shown when there are no completions
1796 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1797 #.
1798 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1799 msgid "No match"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1803 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1804 #.
1805 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1806 msgid "Sole completion"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1810 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1811 #. * a longer match
1812 #.
1813 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1814 msgid "Complete, but not unique"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1818 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1819 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1820 msgid "Completing..."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1824 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1825 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1826 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1827 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1828 msgid "Only local files may be selected"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1832 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1833 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1834 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1835 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1836 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1840 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1841 #. * and then hits Tab
1842 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Path does not exist"
1845 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1849 #, c-format
1850 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1851 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1854 msgid "Folders"
1855 msgstr "Jildlar"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1858 msgid "Fol_ders"
1859 msgstr "Ji_ldlar"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1862 msgid "_Files"
1863 msgstr "_Fayllar"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1866 #, c-format
1867 msgid "Folder unreadable: %s"
1868 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1874 "available to this program.\n"
1875 "Are you sure that you want to select it?"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1879 msgid "_New Folder"
1880 msgstr "_Yangi jild"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1883 msgid "De_lete File"
1884 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1887 msgid "_Rename File"
1888 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1897 msgid "New Folder"
1898 msgstr "Yangi jild"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1901 msgid "_Folder name:"
1902 msgstr "_Jildning nomi:"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1905 msgid "C_reate"
1906 msgstr "_Yaratish"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1909 #, c-format
1910 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1914 #, c-format
1915 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1919 #, c-format
1920 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1921 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1924 msgid "Delete File"
1925 msgstr "Faylni olib tashlash"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1928 #, c-format
1929 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1933 #, c-format
1934 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1938 #, c-format
1939 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1943 msgid "Rename File"
1944 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1947 #, c-format
1948 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1949 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1952 msgid "_Rename"
1953 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1956 msgid "_Selection: "
1957 msgstr "_Tanlash: "
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1963 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1967 msgid "Invalid UTF-8"
1968 msgstr "Xato UTF-8"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1971 msgid "Name too long"
1972 msgstr "Nom juda uzun"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
1975 msgid "Couldn't convert filename"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1979 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1980 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1981 #. * this particular string.
1982 #.
1983 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1984 msgid "File System"
1985 msgstr "Fayl tizimi"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1988 msgid "Could not obtain root folder"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1992 msgid "(Empty)"
1993 msgstr "(Boʻsh)"
1994
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1996 msgid "Pick a Font"
1997 msgstr "Shriftni tanlang"
1998
1999 #. Initialize fields
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2001 msgid "Sans 12"
2002 msgstr "Sans 12"
2003
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2005 msgid "Font"
2006 msgstr "Shrift"
2007
2008 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2009 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2011 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2013
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2015 msgid "_Family:"
2016 msgstr "_Oila:"
2017
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2019 msgid "_Style:"
2020 msgstr "_Uslub:"
2021
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2023 msgid "Si_ze:"
2024 msgstr "_Oʻlchami:"
2025
2026 #. create the text entry widget
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2028 msgid "_Preview:"
2029 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2030
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2032 msgid "Font Selection"
2033 msgstr "Shrift tanlash"
2034
2035 #: gtk/gtkgamma.c:408
2036 msgid "Gamma"
2037 msgstr "Gamma"
2038
2039 #: gtk/gtkgamma.c:418
2040 msgid "_Gamma value"
2041 msgstr "_Gamma qiymati"
2042
2043 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2044 #. * load it.
2045 #.
2046 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2047 #, c-format
2048 msgid "Error loading icon: %s"
2049 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2050
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2055 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2056 "You can get a copy from:\n"
2057 "\t%s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2061 #, c-format
2062 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2063 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2064
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2066 msgid "Failed to load icon"
2067 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2068
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2070 msgid "Simple"
2071 msgstr "Oddiy"
2072
2073 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2074 msgctxt "input method menu"
2075 msgid "System"
2076 msgstr "Tizim"
2077
2078 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2079 #, c-format
2080 msgctxt "input method menu"
2081 msgid "System (%s)"
2082 msgstr "Tizim (%s)"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2085 msgid "Input"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2089 msgid "No extended input devices"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2093 msgid "_Device:"
2094 msgstr "_Uskuna:"
2095
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2097 msgid "Disabled"
2098 msgstr "Oʻchirilgan"
2099
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2101 msgid "Screen"
2102 msgstr "Ekran"
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2105 msgid "Window"
2106 msgstr "Oyna"
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2109 msgid "_Mode:"
2110 msgstr "_Usul:"
2111
2112 #. The axis listbox
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2114 msgid "Axes"
2115 msgstr "Oʻqlar"
2116
2117 #. Keys listbox
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2119 msgid "Keys"
2120 msgstr "Tugmalar"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2123 msgid "_X:"
2124 msgstr "_X:"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2127 msgid "_Y:"
2128 msgstr "_Y:"
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2131 msgid "_Pressure:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2135 msgid "X _tilt:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2139 msgid "Y t_ilt:"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2143 msgid "_Wheel:"
2144 msgstr "_Gʻildirak:"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2147 msgid "none"
2148 msgstr "yoʻq"
2149
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2151 msgid "(disabled)"
2152 msgstr "(oʻchirilgan)"
2153
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2155 msgid "(unknown)"
2156 msgstr "(nomaʼlum)"
2157
2158 #. and clear button
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2160 msgid "Cl_ear"
2161 msgstr "_Tozalash"
2162
2163 #. Open Link
2164 #: gtk/gtklabel.c:5504
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_Open Link"
2167 msgstr "_Ochish"
2168
2169 #. Copy Link Address
2170 #: gtk/gtklabel.c:5516
2171 msgid "Copy _Link Address"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2175 msgid "Copy URL"
2176 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2177
2178 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2179 msgid "Invalid URI"
2180 msgstr "Xato URI"
2181
2182 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:450
2184 msgid "Load additional GTK+ modules"
2185 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2186
2187 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:451
2189 msgid "MODULES"
2190 msgstr "MODULLAR"
2191
2192 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:453
2194 msgid "Make all warnings fatal"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2198 #: gtk/gtkmain.c:456
2199 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2203 #: gtk/gtkmain.c:459
2204 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2208 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2209 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2210 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2211 #.
2212 #: gtk/gtkmain.c:707
2213 msgid "default:LTR"
2214 msgstr "default:LTR"
2215
2216 #: gtk/gtkmain.c:773
2217 #, c-format
2218 msgid "Cannot open display: %s"
2219 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2220
2221 #: gtk/gtkmain.c:810
2222 msgid "GTK+ Options"
2223 msgstr "GTK+ parametrlari"
2224
2225 #: gtk/gtkmain.c:810
2226 msgid "Show GTK+ Options"
2227 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2228
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2230 msgid "Co_nnect"
2231 msgstr "Ula_nish"
2232
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2234 msgid "Connect _anonymously"
2235 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2236
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2238 msgid "Connect as u_ser:"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2242 msgid "_Username:"
2243 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2244
2245 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2246 msgid "_Domain:"
2247 msgstr "_Domen:"
2248
2249 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2250 msgid "_Password:"
2251 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2252
2253 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2254 msgid "Forget password _immediately"
2255 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2256
2257 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2258 msgid "Remember password until you _logout"
2259 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2260
2261 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2262 msgid "Remember _forever"
2263 msgstr "_Doim eslab qolish"
2264
2265 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2266 #, c-format
2267 msgid "Page %u"
2268 msgstr "Sahifa %u"
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2271 msgid "Not a valid page setup file"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. Translate to the default units to use for presenting
2275 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2276 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2277 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2278 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2279 #.
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2281 msgid "default:mm"
2282 msgstr "default:mm"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2285 msgid ""
2286 "<b>Any Printer</b>\n"
2287 "For portable documents"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2291 msgid "mm"
2292 msgstr "mm"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2295 msgid "inch"
2296 msgstr "dyuym"
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Margins:\n"
2302 " Left: %s %s\n"
2303 " Right: %s %s\n"
2304 " Top: %s %s\n"
2305 " Bottom: %s %s"
2306 msgstr ""
2307 "Maydonlar:\n"
2308 " Chap: %s %s\n"
2309 " Oʻng: %s %s\n"
2310 " Yuqori: %s %s\n"
2311 " Bottom: %s %s"
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2314 msgid "Manage Custom Sizes..."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2318 msgid "_Format for:"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2322 msgid "_Paper size:"
2323 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2326 msgid "_Orientation:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
2330 msgid "Page Setup"
2331 msgstr "Sahifa moslamalari"
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2334 msgid "Margins from Printer..."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2338 #, c-format
2339 msgid "Custom Size %d"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2343 msgid "Manage Custom Sizes"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2347 msgid "_Width:"
2348 msgstr "_Kengligi:"
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2351 msgid "_Height:"
2352 msgstr "_Balandligi:"
2353
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2355 msgid "Paper Size"
2356 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2359 msgid "_Top:"
2360 msgstr "_Yuqori:"
2361
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2363 msgid "_Bottom:"
2364 msgstr "_Past:"
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2367 msgid "_Left:"
2368 msgstr "_Chap:"
2369
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2371 msgid "_Right:"
2372 msgstr "_Oʻng:"
2373
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2375 msgid "Paper Margins"
2376 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2377
2378 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2379 msgid "Up Path"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2383 msgid "Down Path"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2387 msgid "File System Root"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Authentication"
2393 msgstr "Dastur"
2394
2395 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Username:"
2398 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2399
2400 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Password:"
2403 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2404
2405 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2406 msgid "Not available"
2407 msgstr "Mavjud emas"
2408
2409 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2410 msgid "_Save in folder:"
2411 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2412
2413 #. translators: this string is the default job title for print
2414 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2415 #. * by the job number.
2416 #.
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2418 #, c-format
2419 msgid "%s job #%d"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2423 msgctxt "print operation status"
2424 msgid "Initial state"
2425 msgstr "Boshlangʻich holat"
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2428 msgctxt "print operation status"
2429 msgid "Preparing to print"
2430 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2433 #, fuzzy
2434 msgctxt "print operation status"
2435 msgid "Generating data"
2436 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2439 msgctxt "print operation status"
2440 msgid "Sending data"
2441 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2444 msgctxt "print operation status"
2445 msgid "Waiting"
2446 msgstr "Kutilmoqda"
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2449 msgctxt "print operation status"
2450 msgid "Blocking on issue"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2454 msgctxt "print operation status"
2455 msgid "Printing"
2456 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2459 msgctxt "print operation status"
2460 msgid "Finished"
2461 msgstr "Tugadi"
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2464 msgctxt "print operation status"
2465 msgid "Finished with error"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2469 #, c-format
2470 msgid "Preparing %d"
2471 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2474 #, c-format
2475 msgid "Preparing"
2476 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2479 #, c-format
2480 msgid "Printing %d"
2481 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2484 #, c-format
2485 msgid "Error creating print preview"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2489 #, c-format
2490 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2494 #, c-format
2495 msgid "Error launching preview"
2496 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2499 #, c-format
2500 msgid "Error printing"
2501 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2504 msgid "Application"
2505 msgstr "Dastur"
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2508 msgid "Printer offline"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2512 msgid "Out of paper"
2513 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2514
2515 #. Translators: this is a printer status.
2516 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2518 msgid "Paused"
2519 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2522 msgid "Need user intervention"
2523 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2526 msgid "Custom size"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2530 msgid "No printer found"
2531 msgstr "Printer topilmadi"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2534 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2538 msgid "Error from StartDoc"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2543 msgid "Not enough free memory"
2544 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2547 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2551 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2555 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2559 msgid "Unspecified error"
2560 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
2563 msgid "Printer"
2564 msgstr "Printer"
2565
2566 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
2568 msgid "Location"
2569 msgstr "Manzili"
2570
2571 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
2573 msgid "Status"
2574 msgstr "Holati"
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
2577 msgid "Range"
2578 msgstr "Oraliq"
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
2581 msgid "_All Pages"
2582 msgstr "_Hamma sahifalar"
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
2585 msgid "C_urrent Page"
2586 msgstr "_Joriy sahifa"
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Se_lection"
2591 msgstr "_Tanlash: "
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
2594 msgid "Pag_es:"
2595 msgstr "Sahifa_lar:"
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
2598 msgid ""
2599 "Specify one or more page ranges,\n"
2600 " e.g. 1-3,7,11"
2601 msgstr ""
2602 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2603 " masalan. 1-3,7,11"
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Pages"
2608 msgstr "Sahifa_lar:"
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
2611 msgid "Copies"
2612 msgstr "Nusxalar"
2613
2614 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
2616 msgid "Copie_s:"
2617 msgstr "Nusxa_lar:"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2620 msgid "C_ollate"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
2624 msgid "_Reverse"
2625 msgstr "_Teskari"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2628 msgid "General"
2629 msgstr "Umumiy"
2630
2631 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2632 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2633 #.
2634 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2635 #. * multiple pages on a sheet when printing
2636 #.
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2639 msgid "Left to right, top to bottom"
2640 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2643 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2644 msgid "Left to right, bottom to top"
2645 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2648 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2649 msgid "Right to left, top to bottom"
2650 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2654 msgid "Right to left, bottom to top"
2655 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2659 msgid "Top to bottom, left to right"
2660 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2663 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2664 msgid "Top to bottom, right to left"
2665 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2669 msgid "Bottom to top, left to right"
2670 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2674 msgid "Bottom to top, right to left"
2675 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2676
2677 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2678 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2679 #.
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
2681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2682 msgid "Page Ordering"
2683 msgstr "Sahifani tartiblash"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2686 msgid "Left to right"
2687 msgstr "Chapdan oʻngga"
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2690 msgid "Right to left"
2691 msgstr "Oʻngdan chapga"
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Top to bottom"
2696 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Bottom to top"
2701 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2704 msgid "Layout"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2708 msgid "T_wo-sided:"
2709 msgstr "_Ikki tarafli:"
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
2712 msgid "Pages per _side:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2716 msgid "Page or_dering:"
2717 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2720 msgid "_Only print:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. In enum order
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2725 msgid "All sheets"
2726 msgstr "Barcha sahifalar"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
2729 msgid "Even sheets"
2730 msgstr "Juft sahifalar"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
2733 msgid "Odd sheets"
2734 msgstr "Toq sahifalar"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
2737 msgid "Sc_ale:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
2741 msgid "Paper"
2742 msgstr "Qogʻoz"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
2745 msgid "Paper _type:"
2746 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2749 msgid "Paper _source:"
2750 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
2753 msgid "Output t_ray:"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
2757 msgid "Job Details"
2758 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
2761 msgid "Pri_ority:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2765 msgid "_Billing info:"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
2769 msgid "Print Document"
2770 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2771
2772 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2773 #. * in the print dialog
2774 #.
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
2776 msgid "_Now"
2777 msgstr "_Hozir"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2780 msgid "A_t:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2784 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2785 #. * supported.
2786 #.
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
2788 msgid ""
2789 "Specify the time of print,\n"
2790 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2794 msgid "Time of print"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
2798 msgid "On _hold"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2802 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
2806 msgid "Add Cover Page"
2807 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2808
2809 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2810 #. * dialog that controls the front cover page.
2811 #.
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2813 msgid "Be_fore:"
2814 msgstr "_Oldin:"
2815
2816 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2817 #. * dialog that controls the back cover page.
2818 #.
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
2820 msgid "_After:"
2821 msgstr "_Keyin:"
2822
2823 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2824 #. * job-specific options in the print dialog
2825 #.
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2827 msgid "Job"
2828 msgstr "Vazifa"
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
2831 msgid "Advanced"
2832 msgstr "Qoʻshimcha"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
2835 msgid "Image Quality"
2836 msgstr "Rasm sifati"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
2839 msgid "Color"
2840 msgstr "Rang"
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2843 msgid "Finishing"
2844 msgstr "Tugatilmoqda"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
2847 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
2851 msgid "Print"
2852 msgstr "Bosib chiqarish"
2853
2854 #: gtk/gtkrc.c:2874
2855 #, c-format
2856 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2860 #, c-format
2861 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2865 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2866 #, c-format
2867 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2871 msgid "Select which type of documents are shown"
2872 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2873
2874 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2875 #, c-format
2876 msgid "No item for URI '%s' found"
2877 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2878
2879 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2880 msgid "Untitled filter"
2881 msgstr "Nomsiz filtr"
2882
2883 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2884 msgid "Could not remove item"
2885 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2886
2887 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2888 msgid "Could not clear list"
2889 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2890
2891 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2892 msgid "Copy _Location"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2896 msgid "_Remove From List"
2897 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2898
2899 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2900 msgid "_Clear List"
2901 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2902
2903 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2904 msgid "Show _Private Resources"
2905 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2906
2907 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2908 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2909 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2910 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2911 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2912 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2913 #. * right place when idly populating the menu in case the
2914 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2915 #. * recent chooser menu widget.
2916 #.
2917 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2918 msgid "No items found"
2919 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2920
2921 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2922 #, c-format
2923 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2927 #, c-format
2928 msgid "Open '%s'"
2929 msgstr "'%s' ni ochish"
2930
2931 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2932 msgid "Unknown item"
2933 msgstr "Nomaʼlum element"
2934
2935 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2936 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2937 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2938 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2939 #.
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2941 #, c-format
2942 msgctxt "recent menu label"
2943 msgid "_%d. %s"
2944 msgstr "_%d. %s"
2945
2946 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2947 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2948 #.
2949 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2950 #, c-format
2951 msgctxt "recent menu label"
2952 msgid "%d. %s"
2953 msgstr "%d. %s"
2954
2955 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2957 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2958 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2959 #, c-format
2960 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2961 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2962
2963 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2964 #: gtk/gtkstock.c:288
2965 msgctxt "Stock label"
2966 msgid "Information"
2967 msgstr "Maʼlumot"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:289
2970 msgctxt "Stock label"
2971 msgid "Warning"
2972 msgstr "Ogohlantirish"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:290
2975 msgctxt "Stock label"
2976 msgid "Error"
2977 msgstr "Xatolik"
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:291
2980 msgctxt "Stock label"
2981 msgid "Question"
2982 msgstr "Savol"
2983
2984 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2985 #. * need the mnemonics to be rationalized
2986 #.
2987 #: gtk/gtkstock.c:296
2988 msgctxt "Stock label"
2989 msgid "_About"
2990 msgstr "Dastur _haqida"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:297
2993 msgctxt "Stock label"
2994 msgid "_Add"
2995 msgstr "Qoʻ_shish"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:298
2998 msgctxt "Stock label"
2999 msgid "_Apply"
3000 msgstr "_Qoʻllash"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:299
3003 msgctxt "Stock label"
3004 msgid "_Bold"
3005 msgstr "_Qalin"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:300
3008 msgctxt "Stock label"
3009 msgid "_Cancel"
3010 msgstr "_Bekor qilish"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:301
3013 msgctxt "Stock label"
3014 msgid "_CD-Rom"
3015 msgstr "_Kompakt-disk"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:302
3018 msgctxt "Stock label"
3019 msgid "_Clear"
3020 msgstr "_Tozalash"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:303
3023 msgctxt "Stock label"
3024 msgid "_Close"
3025 msgstr "_Yopish"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:304
3028 msgctxt "Stock label"
3029 msgid "C_onnect"
3030 msgstr "Ula_nish"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:305
3033 #, fuzzy
3034 msgctxt "Stock label"
3035 msgid "_Convert"
3036 msgstr "_Markazda"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:306
3039 msgctxt "Stock label"
3040 msgid "_Copy"
3041 msgstr "_Nusxa olish"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:307
3044 msgctxt "Stock label"
3045 msgid "Cu_t"
3046 msgstr "Ke_sish"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:308
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "_Delete"
3051 msgstr "_Olib tashlash"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:309
3054 #, fuzzy
3055 msgctxt "Stock label"
3056 msgid "_Discard"
3057 msgstr "Oʻchirilgan"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:310
3060 msgctxt "Stock label"
3061 msgid "_Disconnect"
3062 msgstr "_Uzish"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:311
3065 msgctxt "Stock label"
3066 msgid "_Execute"
3067 msgstr "_Bajarish"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:312
3070 msgctxt "Stock label"
3071 msgid "_Edit"
3072 msgstr "_Tahrirlash"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:313
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "_Find"
3077 msgstr "_Qidirish"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:314
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "Find and _Replace"
3082 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:315
3085 msgctxt "Stock label"
3086 msgid "_Floppy"
3087 msgstr "_Disket"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:316
3090 msgctxt "Stock label"
3091 msgid "_Fullscreen"
3092 msgstr "_Butun ekranga"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:317
3095 msgctxt "Stock label"
3096 msgid "_Leave Fullscreen"
3097 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3098
3099 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3100 #: gtk/gtkstock.c:319
3101 #, fuzzy
3102 msgctxt "Stock label, navigation"
3103 msgid "_Bottom"
3104 msgstr "_Oxiriga"
3105
3106 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3107 #: gtk/gtkstock.c:321
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "Stock label, navigation"
3110 msgid "_First"
3111 msgstr "_Boshiga"
3112
3113 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3114 #: gtk/gtkstock.c:323
3115 #, fuzzy
3116 msgctxt "Stock label, navigation"
3117 msgid "_Last"
3118 msgstr "O_xiriga"
3119
3120 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3121 #: gtk/gtkstock.c:325
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label, navigation"
3124 msgid "_Top"
3125 msgstr "_Yuqoriga"
3126
3127 #. This is a navigation label as in "go back"
3128 #: gtk/gtkstock.c:327
3129 #, fuzzy
3130 msgctxt "Stock label, navigation"
3131 msgid "_Back"
3132 msgstr "O_rqaga"
3133
3134 #. This is a navigation label as in "go down"
3135 #: gtk/gtkstock.c:329
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "Stock label, navigation"
3138 msgid "_Down"
3139 msgstr "_Pastga"
3140
3141 #. This is a navigation label as in "go forward"
3142 #: gtk/gtkstock.c:331
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label, navigation"
3145 msgid "_Forward"
3146 msgstr "_Oldinga"
3147
3148 #. This is a navigation label as in "go up"
3149 #: gtk/gtkstock.c:333
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "Stock label, navigation"
3152 msgid "_Up"
3153 msgstr "_Yuqoriga"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:334
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Harddisk"
3158 msgstr "_Qattiq disk"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:335
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Help"
3163 msgstr "_Yordam"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:336
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_Home"
3168 msgstr "_Uy"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:337
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "Increase Indent"
3173 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:338
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "Decrease Indent"
3178 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:339
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "_Index"
3183 msgstr "_Indeks"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:340
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "_Information"
3188 msgstr "_Maʼlumot"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:341
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "_Italic"
3193 msgstr "_Qiya"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:342
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Jump to"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. This is about text justification, "centered text"
3201 #: gtk/gtkstock.c:344
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Center"
3204 msgstr "_Markazda"
3205
3206 #. This is about text justification
3207 #: gtk/gtkstock.c:346
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Fill"
3210 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3211
3212 #. This is about text justification, "left-justified text"
3213 #: gtk/gtkstock.c:348
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "_Left"
3216 msgstr "_Chap tomonga"
3217
3218 #. This is about text justification, "right-justified text"
3219 #: gtk/gtkstock.c:350
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Right"
3222 msgstr "_Oʻng tomonga"
3223
3224 #. Media label, as in "fast forward"
3225 #: gtk/gtkstock.c:353
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label, media"
3228 msgid "_Forward"
3229 msgstr "_Oldinga"
3230
3231 #. Media label, as in "next song"
3232 #: gtk/gtkstock.c:355
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label, media"
3235 msgid "_Next"
3236 msgstr "_Keyingi"
3237
3238 #. Media label, as in "pause music"
3239 #: gtk/gtkstock.c:357
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label, media"
3242 msgid "P_ause"
3243 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3244
3245 #. Media label, as in "play music"
3246 #: gtk/gtkstock.c:359
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label, media"
3249 msgid "_Play"
3250 msgstr "_Joylar"
3251
3252 #. Media label, as in  "previous song"
3253 #: gtk/gtkstock.c:361
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label, media"
3256 msgid "Pre_vious"
3257 msgstr "Ol_dingi"
3258
3259 #. Media label
3260 #: gtk/gtkstock.c:363
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label, media"
3263 msgid "_Record"
3264 msgstr "_Qizil:"
3265
3266 #. Media label
3267 #: gtk/gtkstock.c:365
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label, media"
3270 msgid "R_ewind"
3271 msgstr "_Orqaga"
3272
3273 #. Media label
3274 #: gtk/gtkstock.c:367
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label, media"
3277 msgid "_Stop"
3278 msgstr "_Toʻxtatish"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:368
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Network"
3283 msgstr "_Tarmoq"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:369
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_New"
3288 msgstr "_Yangi"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:370
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_No"
3293 msgstr "_Yoʻq"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:371
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_OK"
3298 msgstr "_OK"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:372
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_Open"
3303 msgstr "_Ochish"
3304
3305 #. Page orientation
3306 #: gtk/gtkstock.c:374
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "Landscape"
3309 msgstr "Eniga"
3310
3311 #. Page orientation
3312 #: gtk/gtkstock.c:376
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "Portrait"
3315 msgstr "Uzunasiga"
3316
3317 #. Page orientation
3318 #: gtk/gtkstock.c:378
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "Reverse landscape"
3321 msgstr "Teskari eniga"
3322
3323 #. Page orientation
3324 #: gtk/gtkstock.c:380
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "Reverse portrait"
3327 msgstr "Teskari uzunasiga"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:381
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "Page Set_up"
3332 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:382
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "_Paste"
3337 msgstr "_Qoʻyish"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:383
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Preferences"
3342 msgstr "_Parametrlar"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:384
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "_Print"
3347 msgstr "_Bosib chiqarish"
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:385
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "Print Pre_view"
3352 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:386
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Properties"
3357 msgstr "_Xossalari"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:387
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Quit"
3362 msgstr "_Chiqish"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:388
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Redo"
3367 msgstr "_Qaytarish"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:389
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Refresh"
3372 msgstr "_Yangilash"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:390
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Remove"
3377 msgstr "_Olib tashlash"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:391
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Revert"
3382 msgstr "_Tiklash"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:392
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Save"
3387 msgstr "_Saqlash"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:393
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "Save _As"
3393 msgstr "_Saqlash"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:394
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "Select _All"
3398 msgstr "_Hammasini tanlash"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:395
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "_Color"
3403 msgstr "_Rang"
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:396
3406 msgctxt "Stock label"
3407 msgid "_Font"
3408 msgstr "_Shrift"
3409
3410 #. Sorting direction
3411 #: gtk/gtkstock.c:398
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Ascending"
3414 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3415
3416 #. Sorting direction
3417 #: gtk/gtkstock.c:400
3418 msgctxt "Stock label"
3419 msgid "_Descending"
3420 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:401
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Spell Check"
3425 msgstr "_Imloni tekshirish"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:402
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Stop"
3430 msgstr "_Toʻxtatish"
3431
3432 #. Font variant
3433 #: gtk/gtkstock.c:404
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Strikethrough"
3436 msgstr "_Ustidan chizish"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:405
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Undelete"
3442 msgstr "_Olib tashlash"
3443
3444 #. Font variant
3445 #: gtk/gtkstock.c:407
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Underline"
3448 msgstr "_Tagi chizilgan"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:408
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_Undo"
3453 msgstr "_Bekor qilish"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:409
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "_Yes"
3458 msgstr "_Ha"
3459
3460 #. Zoom
3461 #: gtk/gtkstock.c:411
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "_Normal Size"
3464 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3465
3466 #. Zoom
3467 #: gtk/gtkstock.c:413
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "Best _Fit"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:414
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "Zoom _In"
3475 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:415
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "Zoom _Out"
3480 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3481
3482 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3483 #, c-format
3484 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3488 #, c-format
3489 msgid "No deserialize function found for format %s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3493 #, c-format
3494 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3498 #, c-format
3499 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3503 #, c-format
3504 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3508 #, c-format
3509 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3513 #, c-format
3514 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3518 #, c-format
3519 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3523 #, c-format
3524 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3528 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3532 #, c-format
3533 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3537 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3538 #, c-format
3539 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3543 #, c-format
3544 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3548 #, c-format
3549 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3559 #, c-format
3560 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3564 #, c-format
3565 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3569 #, c-format
3570 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3574 #, c-format
3575 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3579 #, c-format
3580 msgid "A <%s> element has already been specified"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3584 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3588 msgid "Serialized data is malformed"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3592 msgid ""
3593 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktextutil.c:61
3597 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtktextutil.c:62
3601 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtktextutil.c:63
3605 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtktextutil.c:64
3609 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtktextutil.c:65
3613 msgid "LRO Left-to-right _override"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextutil.c:66
3617 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktextutil.c:67
3621 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktextutil.c:68
3625 msgid "ZWS _Zero width space"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtktextutil.c:69
3629 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtktextutil.c:70
3633 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkthemes.c:71
3637 #, c-format
3638 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3642 msgid "--- No Tip ---"
3643 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3644
3645 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3646 #, c-format
3647 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3651 #, c-format
3652 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3656 msgid "Empty"
3657 msgstr "Boʻsh"
3658
3659 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3660 msgid "Volume"
3661 msgstr "Tovush"
3662
3663 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3664 msgid "Turns volume down or up"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3668 msgid "Adjusts the volume"
3669 msgstr "Tovushni moslaydi"
3670
3671 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3672 msgid "Volume Down"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3676 msgid "Decreases the volume"
3677 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3678
3679 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3680 msgid "Volume Up"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3684 msgid "Increases the volume"
3685 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3686
3687 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3688 msgid "Muted"
3689 msgstr "Tovushsiz"
3690
3691 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3692 msgid "Full Volume"
3693 msgstr "Toʻliq tovush"
3694
3695 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3696 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3697 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3698 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3699 #.
3700 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3701 #, c-format
3702 msgctxt "volume percentage"
3703 msgid "%d %%"
3704 msgstr "%d %%"
3705
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3707 msgctxt "paper size"
3708 msgid "asme_f"
3709 msgstr "asme_f"
3710
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3712 msgctxt "paper size"
3713 msgid "A0x2"
3714 msgstr "A0x2"
3715
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3717 msgctxt "paper size"
3718 msgid "A0"
3719 msgstr "A0"
3720
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3722 msgctxt "paper size"
3723 msgid "A0x3"
3724 msgstr "A0x3"
3725
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3727 msgctxt "paper size"
3728 msgid "A1"
3729 msgstr "A1"
3730
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3732 msgctxt "paper size"
3733 msgid "A10"
3734 msgstr "A10"
3735
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3737 msgctxt "paper size"
3738 msgid "A1x3"
3739 msgstr "A1x3"
3740
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3742 msgctxt "paper size"
3743 msgid "A1x4"
3744 msgstr "A1x4"
3745
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3747 msgctxt "paper size"
3748 msgid "A2"
3749 msgstr "A2"
3750
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3752 msgctxt "paper size"
3753 msgid "A2x3"
3754 msgstr "A2x3"
3755
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3757 msgctxt "paper size"
3758 msgid "A2x4"
3759 msgstr "A2x4"
3760
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3762 msgctxt "paper size"
3763 msgid "A2x5"
3764 msgstr "A2x5"
3765
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3767 msgctxt "paper size"
3768 msgid "A3"
3769 msgstr "A3"
3770
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3772 msgctxt "paper size"
3773 msgid "A3 Extra"
3774 msgstr "A3 Extra"
3775
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3777 msgctxt "paper size"
3778 msgid "A3x3"
3779 msgstr "A3x3"
3780
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3782 msgctxt "paper size"
3783 msgid "A3x4"
3784 msgstr "A3x4"
3785
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3787 msgctxt "paper size"
3788 msgid "A3x5"
3789 msgstr "A3x5"
3790
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A3x6"
3794 msgstr "A3x6"
3795
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A3x7"
3799 msgstr "A3x7"
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3802 msgctxt "paper size"
3803 msgid "A4"
3804 msgstr "A4"
3805
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "A4 Extra"
3809 msgstr "A4 Extra"
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A4 Tab"
3814 msgstr "A4 Tab"
3815
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A4x3"
3819 msgstr "A4x3"
3820
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A4x4"
3824 msgstr "A4x4"
3825
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A4x5"
3829 msgstr "A4x5"
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A4x6"
3834 msgstr "A4x6"
3835
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "A4x7"
3839 msgstr "A4x7"
3840
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A4x8"
3844 msgstr "A4x8"
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A4x9"
3849 msgstr "A4x9"
3850
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "A5"
3854 msgstr "A5"
3855
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "A5 Extra"
3859 msgstr "A5 Extra"
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A6"
3864 msgstr "A6"
3865
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "A7"
3869 msgstr "A7"
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A8"
3874 msgstr "A8"
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A9"
3879 msgstr "A9"
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "B0"
3884 msgstr "B0"
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "B1"
3889 msgstr "B1"
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "B10"
3894 msgstr "B10"
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "B2"
3899 msgstr "B2"
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "B3"
3904 msgstr "B3"
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "B4"
3909 msgstr "B4"
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "B5"
3914 msgstr "B5"
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "B5 Extra"
3919 msgstr "B5 Extra"
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "B6"
3924 msgstr "B6"
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "B6/C4"
3929 msgstr "B6/C4"
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "B7"
3934 msgstr "B7"
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "B8"
3939 msgstr "B8"
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "B9"
3944 msgstr "B9"
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "C0"
3949 msgstr "C0"
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "C1"
3954 msgstr "C1"
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "C10"
3959 msgstr "C10"
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "C2"
3964 msgstr "C2"
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "C3"
3969 msgstr "C3"
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "C4"
3974 msgstr "C4"
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "C5"
3979 msgstr "C5"
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "C6"
3984 msgstr "C6"
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "C6/C5"
3989 msgstr "C6/C5"
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "C7"
3994 msgstr "C7"
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "C7/C6"
3999 msgstr "C7/C6"
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "C8"
4004 msgstr "C8"
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "C9"
4009 msgstr "C9"
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "DL Envelope"
4014 msgstr "Konvert DL"
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "RA0"
4019 msgstr "RA0"
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "RA1"
4024 msgstr "RA1"
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "RA2"
4029 msgstr "RA2"
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "SRA0"
4034 msgstr "SRA0"
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "SRA1"
4039 msgstr "SRA1"
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "SRA2"
4044 msgstr "SRA2"
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "JB0"
4049 msgstr "JB0"
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "JB1"
4054 msgstr "JB1"
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "JB10"
4059 msgstr "JB10"
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "JB2"
4064 msgstr "JB2"
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "JB3"
4069 msgstr "JB3"
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "JB4"
4074 msgstr "JB4"
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "JB5"
4079 msgstr "JB5"
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "JB6"
4084 msgstr "JB6"
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "JB7"
4089 msgstr "JB7"
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "JB8"
4094 msgstr "JB8"
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "JB9"
4099 msgstr "JB9"
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "jis exec"
4104 msgstr "jis exec"
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "Choukei 2 Envelope"
4109 msgstr "Konvert Choukei 2"
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "Choukei 3 Envelope"
4114 msgstr "Konvert Choukei 3"
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "Choukei 4 Envelope"
4119 msgstr "Konvert Choukei 4"
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "hagaki (postcard)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "kahu Envelope"
4129 msgstr "Konvert kahu"
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "kaku2 Envelope"
4134 msgstr "Konvert kaku2"
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "oufuku (reply postcard)"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "you4 Envelope"
4144 msgstr "Konvert you4"
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "10x11"
4149 msgstr "10x11"
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "10x13"
4154 msgstr "10x13"
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "10x14"
4159 msgstr "10x14"
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "10x15"
4164 msgstr "10x15"
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "11x12"
4169 msgstr "11x12"
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "11x15"
4174 msgstr "11x15"
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "12x19"
4179 msgstr "12x19"
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "5x7"
4184 msgstr "5x7"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "6x9 Envelope"
4189 msgstr "6x9 Envelope"
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "7x9 Envelope"
4194 msgstr "7x9 Envelope"
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "9x11 Envelope"
4199 msgstr "9x11 Envelope"
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "a2 Envelope"
4204 msgstr "a2 Envelope"
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "Arch A"
4209 msgstr "Arch A"
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4212 #, fuzzy
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "Arch B"
4215 msgstr "Arch A"
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "Arch C"
4220 msgstr "Arch C"
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "Arch D"
4225 msgstr "Arch D"
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "Arch E"
4230 msgstr "Arch E"
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "b-plus"
4235 msgstr "b-plus"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "c"
4240 msgstr "c"
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "c5 Envelope"
4245 msgstr "Konvert c5"
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4248 #, fuzzy
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "d"
4251 msgstr "%d"
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "e"
4256 msgstr "e"
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "edp"
4261 msgstr "edp"
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "European edp"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "Executive"
4271 msgstr "Executive"
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "f"
4276 msgstr "f"
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "FanFold European"
4281 msgstr "FanFold European"
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "FanFold US"
4286 msgstr "FanFold US"
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "FanFold German Legal"
4291 msgstr "FanFold German Legal"
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "Government Legal"
4296 msgstr "Government Legal"
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "Government Letter"
4301 msgstr "Government Letter"
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "Index 3x5"
4306 msgstr "Index 3x5"
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4309 #, fuzzy
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4312 msgstr "Index 4x6 ext"
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Index 4x6 ext"
4317 msgstr "Index 4x6 ext"
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Index 5x8"
4322 msgstr "Index 5x8"
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "Invoice"
4327 msgstr "Invoice"
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "Tabloid"
4332 msgstr "Tabloid"
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "US Legal"
4337 msgstr "US Legal"
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "US Legal Extra"
4342 msgstr "US Legal Extra"
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "US Letter"
4347 msgstr "US Letter"
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "US Letter Extra"
4352 msgstr "US Letter Extra"
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "US Letter Plus"
4357 msgstr "US Letter Plus"
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4360 #, fuzzy
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "Monarch Envelope"
4363 msgstr "Konvert kahu"
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "#10 Envelope"
4368 msgstr "Konvert №10"
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "#11 Envelope"
4373 msgstr "Konvert №11"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "#12 Envelope"
4378 msgstr "Konvert №12"
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "#14 Envelope"
4383 msgstr "Konvert №14"
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "#9 Envelope"
4388 msgstr "Konvert №9"
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4391 #, fuzzy
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "Personal Envelope"
4394 msgstr "a2 Envelope"
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "Quarto"
4399 msgstr "Quarto"
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "Super A"
4404 msgstr "Super A"
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Super B"
4409 msgstr "Super B"
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "Wide Format"
4414 msgstr "Keng format"
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Dai-pa-kai"
4419 msgstr "Dai-pa-kai"
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "Folio"
4424 msgstr "Folio"
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "Folio sp"
4429 msgstr "Folio sp"
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4432 #, fuzzy
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "Invite Envelope"
4435 msgstr "Italyancha konvert"
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "Italian Envelope"
4440 msgstr "Italyancha konvert"
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "juuro-ku-kai"
4445 msgstr "juuro-ku-kai"
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "pa-kai"
4450 msgstr "pa-kai"
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "Postfix Envelope"
4455 msgstr "Konvert «Postfix»"
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "Small Photo"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "prc1 Envelope"
4465 msgstr "Konvert prc1"
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "prc10 Envelope"
4470 msgstr "Konvert prc10"
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "prc 16k"
4475 msgstr "prc 16k"
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "prc2 Envelope"
4480 msgstr "Konvert prc2"
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4483 #, fuzzy
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "prc3 Envelope"
4486 msgstr "Konvert prc1"
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "prc 32k"
4491 msgstr "prc 32k"
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "prc4 Envelope"
4496 msgstr "Konvert prc4"
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "prc5 Envelope"
4501 msgstr "Konvert prc5"
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "prc6 Envelope"
4506 msgstr "Konvert prc6"
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "prc7 Envelope"
4511 msgstr "Konvert prc7"
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "prc8 Envelope"
4516 msgstr "Konvert prc8"
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "ROC 16k"
4521 msgstr "ROC 16k"
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "ROC 8k"
4526 msgstr "ROC 8k"
4527
4528 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4529 #, c-format
4530 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4534 #, c-format
4535 msgid "Failed to write header\n"
4536 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4537
4538 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4539 #, c-format
4540 msgid "Failed to write hash table\n"
4541 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4542
4543 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4544 #, c-format
4545 msgid "Failed to write folder index\n"
4546 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4547
4548 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4549 #, c-format
4550 msgid "Failed to rewrite header\n"
4551 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4552
4553 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4554 #, c-format
4555 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4556 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4557
4558 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4559 #, c-format
4560 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4561 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4562
4563 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4564 #, c-format
4565 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4566 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4567
4568 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4569 #, c-format
4570 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4574 #, c-format
4575 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4576 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4577
4578 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4579 #, c-format
4580 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4581 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4582
4583 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4584 #, c-format
4585 msgid "Cache file created successfully.\n"
4586 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4587
4588 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4589 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4590 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4591
4592 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4593 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4594 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4595
4596 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4597 msgid "Don't include image data in the cache"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4601 msgid "Output a C header file"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4605 msgid "Turn off verbose output"
4606 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4607
4608 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4609 msgid "Validate existing icon cache"
4610 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4611
4612 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4613 #, c-format
4614 msgid "File not found: %s\n"
4615 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4616
4617 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4618 #, c-format
4619 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4620 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4621
4622 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4623 #, c-format
4624 msgid "No theme index file.\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "No theme index file in '%s'.\n"
4631 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. ID
4635 #: modules/input/imam-et.c:454
4636 msgid "Amharic (EZ+)"
4637 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4638
4639 #. ID
4640 #: modules/input/imcedilla.c:92
4641 msgid "Cedilla"
4642 msgstr "Sedilla"
4643
4644 #. ID
4645 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4646 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4647 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4648
4649 #. ID
4650 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4651 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4652 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4653
4654 #. ID
4655 #: modules/input/imipa.c:145
4656 msgid "IPA"
4657 msgstr "IPA"
4658
4659 #. ID
4660 #: modules/input/immultipress.c:31
4661 msgid "Multipress"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. ID
4665 #: modules/input/imthai.c:35
4666 msgid "Thai-Lao"
4667 msgstr "Tay-Laos"
4668
4669 #. ID
4670 #: modules/input/imti-er.c:453
4671 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4672 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4673
4674 #. ID
4675 #: modules/input/imti-et.c:453
4676 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4677 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4678
4679 #. ID
4680 #: modules/input/imviqr.c:244
4681 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4682 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4683
4684 #. ID
4685 #: modules/input/imxim.c:28
4686 msgid "X Input Method"
4687 msgstr "X kiritish usuli"
4688
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4690 #, c-format
4691 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4695 #, c-format
4696 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4700 #, c-format
4701 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4705 #, c-format
4706 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4710 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4714 #, c-format
4715 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4719 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4723 #, c-format
4724 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4728 #, c-format
4729 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4733 #, c-format
4734 msgid "Authentication is required on %s"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4738 #, c-format
4739 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4743 #, c-format
4744 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4745 msgstr ""
4746
4747 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4749 #, c-format
4750 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4751 msgstr ""
4752
4753 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4755 #, c-format
4756 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4761 #, c-format
4762 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4767 #, c-format
4768 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4772 #, c-format
4773 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4774 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4775
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4777 #, c-format
4778 msgid "The door is open on printer '%s'."
4779 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4780
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4782 #, c-format
4783 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4784 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4785
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4787 #, c-format
4788 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4789 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4790
4791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4792 #, c-format
4793 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4794 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4795
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4797 #, c-format
4798 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4799 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4800
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4802 #, c-format
4803 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4804 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4805
4806 #. Translators: this is a printer status.
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4808 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. Translators: this is a printer status.
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4813 msgid "Rejecting Jobs"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4817 msgid "Two Sided"
4818 msgstr "Ikki tomonli"
4819
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4821 msgid "Paper Type"
4822 msgstr "Qogʻoz turi"
4823
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4825 msgid "Paper Source"
4826 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4827
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4829 msgid "Output Tray"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Resolution"
4835 msgstr "Savol"
4836
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4838 msgid "GhostScript pre-filtering"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4842 msgid "One Sided"
4843 msgstr "Bir tomonli"
4844
4845 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4847 msgid "Long Edge (Standard)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4852 msgid "Short Edge (Flip)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4859 msgid "Auto Select"
4860 msgstr "Avto-tanlash"
4861
4862 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4863 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4869 msgid "Printer Default"
4870 msgstr "Printer andozasi"
4871
4872 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4874 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4879 msgid "Convert to PS level 1"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4884 msgid "Convert to PS level 2"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4889 #, fuzzy
4890 msgid "No pre-filtering"
4891 msgstr "Printer topilmadi"
4892
4893 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4894 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4896 msgid "Miscellaneous"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. Translators: These strings name the possible values of the
4900 #. * job priority option in the print dialog
4901 #.
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4903 msgid "Urgent"
4904 msgstr "Muhim"
4905
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4907 msgid "High"
4908 msgstr "Yuqori"
4909
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4911 msgid "Medium"
4912 msgstr "Oʻrtacha"
4913
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4915 msgid "Low"
4916 msgstr "Past"
4917
4918 #. Cups specific, non-ppd related settings
4919 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4920 #. * in the print dialog
4921 #.
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4923 msgid "Pages per Sheet"
4924 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4925
4926 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4927 #. * in the print dialog
4928 #.
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
4930 msgid "Job Priority"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4934 #. * in the print dialog
4935 #.
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
4937 msgid "Billing Info"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4941 #. * pages that the printing system may support.
4942 #.
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4944 msgid "None"
4945 msgstr "Yoʻq"
4946
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4948 msgid "Classified"
4949 msgstr "Tasniflangan"
4950
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4952 msgid "Confidential"
4953 msgstr "Maxfiy"
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4956 msgid "Secret"
4957 msgstr "Maxfiy"
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4960 msgid "Standard"
4961 msgstr "Andoza"
4962
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4964 msgid "Top Secret"
4965 msgstr "Oʻta maxfiy"
4966
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4968 msgid "Unclassified"
4969 msgstr "Tasniflanmagan"
4970
4971 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4972 #. * dialog that controls the front cover page.
4973 #.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
4975 msgid "Before"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4979 #. * dialog that controls the back cover page.
4980 #.
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
4982 msgid "After"
4983 msgstr "Keyin"
4984
4985 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4986 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4987 #. * or 'on hold'
4988 #.
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
4990 msgid "Print at"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4994 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4995 #.
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
4997 msgid "Print at time"
4998 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4999
5000 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5001 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5002 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5003 #.
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5005 #, c-format
5006 msgid "Custom %sx%s"
5007 msgstr "Boshqa %sx%s"
5008
5009 #. default filename used for print-to-file
5010 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5011 #, c-format
5012 msgid "output.%s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5016 msgid "Print to File"
5017 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5018
5019 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5020 msgid "PDF"
5021 msgstr "PDF"
5022
5023 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5024 msgid "Postscript"
5025 msgstr "Postscript"
5026
5027 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5028 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5029 msgid "Pages per _sheet:"
5030 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5031
5032 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5033 msgid "File"
5034 msgstr "Fayl"
5035
5036 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5037 msgid "_Output format"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5041 msgid "Print to LPR"
5042 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5043
5044 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5045 msgid "Pages Per Sheet"
5046 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5047
5048 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5049 msgid "Command Line"
5050 msgstr "Buyruqlar satri"
5051
5052 #. default filename used for print-to-test
5053 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5054 #, c-format
5055 msgid "test-output.%s"
5056 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5057
5058 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5059 msgid "Print to Test Printer"
5060 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5061
5062 #: tests/testfilechooser.c:207
5063 #, c-format
5064 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5065 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5066
5067 #~ msgid "directfb arg"
5068 #~ msgstr "`directfb arg"
5069
5070 #~ msgid "sdl|system"
5071 #~ msgstr "tizim"
5072
5073 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5074 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"