]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
764 #, c-format
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
766 msgstr ""
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
772 "be parsed."
773 msgstr ""
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
779 "allowed."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
783 #, c-format
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
852 msgid "Input file descriptor is NULL."
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
856 #, fuzzy
857 msgid "Failed to read QTIF header"
858 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
861 #, c-format
862 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
863 msgstr ""
864
865 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
866 #, c-format
867 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
871 #, c-format
872 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
876 #, c-format
877 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
878 msgstr ""
879
880 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
881 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
882 msgstr ""
883
884 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
885 #, fuzzy
886 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
887 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
890 #, fuzzy
891 msgid "Failed to find an image data atom."
892 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
895 #, fuzzy
896 msgid "The QTIF image format"
897 msgstr "ANI rasm formati"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
900 msgid "RAS image has bogus header data"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
904 msgid "RAS image has unknown type"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
908 msgid "unsupported RAS image variation"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
912 msgid "Not enough memory to load RAS image"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
916 msgid "The Sun raster image format"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
920 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
924 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
928 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
932 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
936 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
940 msgid "Image is corrupted or truncated"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
944 msgid "Cannot allocate colormap structure"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
948 msgid "Cannot allocate colormap entries"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
952 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
956 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
960 msgid "TGA image has invalid dimensions"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
965 msgid "TGA image type not supported"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
969 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
973 msgid "Excess data in file"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
977 msgid "The Targa image format"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
981 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
985 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
989 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
993 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
997 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1001 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1005 msgid "Failed to open TIFF image"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1009 msgid "TIFFClose operation failed"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1013 msgid "Failed to load TIFF image"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1017 msgid "Failed to save TIFF image"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1021 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1025 msgid "Failed to write TIFF data"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1029 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1033 msgid "The TIFF image format"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1037 msgid "Image has zero width"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1041 msgid "Image has zero height"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1045 msgid "Not enough memory to load image"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1049 msgid "Couldn't save the rest"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1053 msgid "The WBMP image format"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1057 msgid "Invalid XBM file"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1061 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1065 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1069 msgid "The XBM image format"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1073 msgid "No XPM header found"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1077 msgid "Invalid XPM header"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1081 msgid "XPM file has image width <= 0"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1085 msgid "XPM file has image height <= 0"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1089 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1093 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1097 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1101 msgid "Cannot read XPM colormap"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1105 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1109 msgid "The XPM image format"
1110 msgstr "XPM rasm formati"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "EMF rasm formati"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1117 #, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1123 #, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1128 #, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1133 #, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1138 msgid "Couldn't load bitmap"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1142 msgid "Couldn't load metafile"
1143 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1146 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1147 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 msgid "The WMF image format"
1155 msgstr "WMF rasm formati"
1156
1157 #. Description of --sync in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1159 msgid "Don't batch GDI requests"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Description of --no-wintab in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1164 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1169 msgid "Same as --no-wintab"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --use-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1174 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1179 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1180 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1181
1182 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1184 msgid "COLORS"
1185 msgstr "RANGLAR"
1186
1187 #. Description of --sync in --help output
1188 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1189 msgid "Make X calls synchronous"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1193 #, c-format
1194 msgid "Starting %s"
1195 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1198 #, c-format
1199 msgid "Opening %s"
1200 msgstr "%s ochilmoqda"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1203 #, c-format
1204 msgid "Opening %d Item"
1205 msgid_plural "Opening %d Items"
1206 msgstr[0] ""
1207 msgstr[1] ""
1208
1209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Could not show link"
1212 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1215 msgid "License"
1216 msgstr "Litsenziya"
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1219 msgid "The license of the program"
1220 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1221
1222 #. Add the credits button
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1224 msgid "C_redits"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. Add the license button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1229 msgid "_License"
1230 msgstr "_Litsenziya"
1231
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1233 #, c-format
1234 msgid "About %s"
1235 msgstr "%s haqida"
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1238 msgid "Credits"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1242 msgid "Written by"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1246 msgid "Documented by"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1250 msgid "Translated by"
1251 msgstr "Tarjimon"
1252
1253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1254 msgid "Artwork by"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1258 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1259 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1260 #. * this.
1261 #.
1262 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1263 msgctxt "keyboard label"
1264 msgid "Shift"
1265 msgstr "Shift"
1266
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #. * this.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1273 msgctxt "keyboard label"
1274 msgid "Ctrl"
1275 msgstr "Ctrl"
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1283 msgctxt "keyboard label"
1284 msgid "Alt"
1285 msgstr "Alt"
1286
1287 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1288 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1289 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1290 #. * this.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Super"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1303 msgctxt "keyboard label"
1304 msgid "Hyper"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1308 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1309 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1310 #. * this.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1313 msgctxt "keyboard label"
1314 msgid "Meta"
1315 msgstr "Meta"
1316
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Space"
1320 msgstr "Boʻsh joy"
1321
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1323 msgctxt "keyboard label"
1324 msgid "Backslash"
1325 msgstr "Backslash"
1326
1327 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1328 #, c-format
1329 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1333 #, c-format
1334 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1338 #, c-format
1339 msgid "Invalid root element: '%s'"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1343 #, c-format
1344 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1348 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1349 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1350 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1351 #. *
1352 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1353 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1354 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1355 #. * will appear to the right of the month.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1358 msgid "calendar:MY"
1359 msgstr "calendar:MY"
1360
1361 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1362 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1363 #. * to be the first day of the week, and so on.
1364 #.
1365 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1366 msgid "calendar:week_start:0"
1367 msgstr "calendar:week_start:1"
1368
1369 #. Translators:  This is a text measurement template.
1370 #. * Translate it to the widest year text
1371 #. *
1372 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1375 msgctxt "year measurement template"
1376 msgid "2000"
1377 msgstr "2000"
1378
1379 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1380 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1381 #. *
1382 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1383 #. * translate to "%d" otherwise.
1384 #. *
1385 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1386 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1387 #. * too.
1388 #.
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1390 #, c-format
1391 msgctxt "calendar:day:digits"
1392 msgid "%d"
1393 msgstr "%d"
1394
1395 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1396 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1397 #. *
1398 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1399 #. * translate to "%d" otherwise.
1400 #. *
1401 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1402 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1403 #. * too.
1404 #.
1405 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1406 #, c-format
1407 msgctxt "calendar:week:digits"
1408 msgid "%d"
1409 msgstr "%d"
1410
1411 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1412 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1413 #. * Use only ASCII in the translation.
1414 #. *
1415 #. * Also look for the msgid "2000".
1416 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1417 #. * msgid.
1418 #. *
1419 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1420 #.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1422 msgctxt "calendar year format"
1423 msgid "%Y"
1424 msgstr "%Y"
1425
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * a disabled accelerator key combination.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1430 msgctxt "Accelerator"
1431 msgid "Disabled"
1432 msgstr "Oʻchirilgan"
1433
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1436 #. * to gtk_accelerator_valid().
1437 #.
1438 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1439 #, fuzzy
1440 msgctxt "Accelerator"
1441 msgid "Invalid"
1442 msgstr "Xato URI"
1443
1444 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1445 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1446 #. * acelerator.
1447 #.
1448 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1449 msgid "New accelerator..."
1450 msgstr "Yangi akselerator..."
1451
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1453 #, c-format
1454 msgctxt "progress bar label"
1455 msgid "%d %%"
1456 msgstr "%d %%"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1459 msgid "Pick a Color"
1460 msgstr "Rangni tanlang"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1463 msgid "Received invalid color data\n"
1464 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1467 msgid ""
1468 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1469 "lightness of that color using the inner triangle."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1473 msgid ""
1474 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1475 "that color."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1479 msgid "_Hue:"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1483 msgid "Position on the color wheel."
1484 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1487 msgid "_Saturation:"
1488 msgstr "_Toʻyintirish:"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1491 msgid "\"Deepness\" of the color."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1495 msgid "_Value:"
1496 msgstr "_Qiymat:"
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1499 msgid "Brightness of the color."
1500 msgstr "Rang yorqinligi."
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1503 msgid "_Red:"
1504 msgstr "_Qizil:"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1507 msgid "Amount of red light in the color."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1511 msgid "_Green:"
1512 msgstr "_Yashil:"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1515 msgid "Amount of green light in the color."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1519 msgid "_Blue:"
1520 msgstr "_Moviy:"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1523 msgid "Amount of blue light in the color."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1527 msgid "Op_acity:"
1528 msgstr "_Xiralik:"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1531 msgid "Transparency of the color."
1532 msgstr "Rang shaffofligi."
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1535 msgid "Color _name:"
1536 msgstr "Rang _nomi:"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1539 msgid ""
1540 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1541 "such as 'orange' in this entry."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1545 msgid "_Palette:"
1546 msgstr "_Palitra:"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1549 msgid "Color Wheel"
1550 msgstr "Rang doirasi"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1553 msgid ""
1554 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1555 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1556 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1560 msgid ""
1561 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1562 "it for use in the future."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1566 msgid ""
1567 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1568 "now."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1572 msgid "The color you've chosen."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1580 msgid ""
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Rang tanlash"
1588
1589 #. Translate to the default units to use for presenting
1590 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1591 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1592 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1593 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1594 #.
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1596 msgid "default:mm"
1597 msgstr "default:mm"
1598
1599 #. And show the custom paper dialog
1600 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1601 msgid "Manage Custom Sizes"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1605 msgid "inch"
1606 msgstr "dyuym"
1607
1608 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1609 msgid "mm"
1610 msgstr "mm"
1611
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1613 msgid "Margins from Printer..."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Custom Size %d"
1619 msgstr "Boshqa %sx%s"
1620
1621 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1622 msgid "_Width:"
1623 msgstr "_Kengligi:"
1624
1625 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1626 msgid "_Height:"
1627 msgstr "_Balandligi:"
1628
1629 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1630 msgid "Paper Size"
1631 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1632
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1634 msgid "_Top:"
1635 msgstr "_Yuqori:"
1636
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1638 msgid "_Bottom:"
1639 msgstr "_Past:"
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1642 msgid "_Left:"
1643 msgstr "_Chap:"
1644
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1646 msgid "_Right:"
1647 msgstr "_Oʻng:"
1648
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1650 msgid "Paper Margins"
1651 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1652
1653 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1654 msgid "Input _Methods"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkentry.c:10003
1662 msgid "Caps Lock is on"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1666 msgid "Select A File"
1667 msgstr "Faylni tanlang"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1670 msgid "Desktop"
1671 msgstr "Ish stoli"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1674 msgid "(None)"
1675 msgstr "(Yoʻq)"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1678 msgid "Other..."
1679 msgstr "Boshqa..."
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1682 msgid "Type name of new folder"
1683 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1686 msgid "Could not retrieve information about the file"
1687 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1690 msgid "Could not add a bookmark"
1691 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1694 msgid "Could not remove bookmark"
1695 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1698 msgid "The folder could not be created"
1699 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1702 msgid ""
1703 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1704 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1708 msgid "Invalid file name"
1709 msgstr "Fayl nomi xato"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1712 msgid "The folder contents could not be displayed"
1713 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1714
1715 #. Translators: the first string is a path and the second string
1716 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1717 #. * to translate.
1718 #.
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1720 #, c-format
1721 msgid "%1$s on %2$s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1725 msgid "Search"
1726 msgstr "Qidirish"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1729 msgid "Recently Used"
1730 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1733 msgid "Select which types of files are shown"
1734 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1737 #, c-format
1738 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1739 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1742 #, c-format
1743 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1744 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1747 #, c-format
1748 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1749 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1752 #, c-format
1753 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1754 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1757 #, c-format
1758 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1762 msgid "Remove the selected bookmark"
1763 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1766 msgid "Remove"
1767 msgstr "Olib tashlash"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1770 msgid "Rename..."
1771 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1772
1773 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1775 msgid "Places"
1776 msgstr "Joylar"
1777
1778 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1780 msgid "_Places"
1781 msgstr "_Joylar"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1784 msgid "_Add"
1785 msgstr "Qoʻ_shish"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1788 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1789 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1792 msgid "_Remove"
1793 msgstr "Olib _tashlash"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1796 msgid "Could not select file"
1797 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1800 msgid "_Add to Bookmarks"
1801 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1804 msgid "Show _Hidden Files"
1805 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1808 msgid "Show _Size Column"
1809 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1812 msgid "Files"
1813 msgstr "Fayllar"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1816 msgid "Name"
1817 msgstr "Nomi"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1820 msgid "Size"
1821 msgstr "Oʻlchami"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1824 msgid "Modified"
1825 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1826
1827 #. Label
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1829 msgid "_Name:"
1830 msgstr "_Nomi:"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1833 msgid "_Browse for other folders"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1837 msgid "Type a file name"
1838 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1839
1840 #. Create Folder
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1842 msgid "Create Fo_lder"
1843 msgstr "_Jild yaratish"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1846 msgid "_Location:"
1847 msgstr "_Manzili:"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1850 msgid "Save in _folder:"
1851 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1854 msgid "Create in _folder:"
1855 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Could not read the contents of %s"
1860 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Could not read the contents of the folder"
1865 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1869 msgid "Unknown"
1870 msgstr "Nomaʼlum"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1873 msgid "%H:%M"
1874 msgstr "%H:%M"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1877 msgid "Yesterday at %H:%M"
1878 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1881 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1882 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1885 #, c-format
1886 msgid "Shortcut %s already exists"
1887 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1890 #, c-format
1891 msgid "Shortcut %s does not exist"
1892 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1895 #, c-format
1896 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1897 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1903 msgstr ""
1904 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1905 "oʻzgartiradi."
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1908 msgid "_Replace"
1909 msgstr "_Almashtirish"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1912 msgid "Could not start the search process"
1913 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1916 msgid ""
1917 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1918 "Please make sure it is running."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1922 msgid "Could not send the search request"
1923 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Search:"
1928 msgstr "Qidirish"
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1931 #, c-format
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s ulanmadi"
1934
1935 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1936 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1937 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1938 msgid "Invalid path"
1939 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1940
1941 #. translators: this text is shown when there are no completions
1942 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1943 #.
1944 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1945 msgid "No match"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1949 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1950 #.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1952 msgid "Sole completion"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1956 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1957 #. * a longer match
1958 #.
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1960 msgid "Complete, but not unique"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1964 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1965 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1966 msgid "Completing..."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1970 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1971 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1972 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1973 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1974 msgid "Only local files may be selected"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1978 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1979 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1980 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1981 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1982 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1986 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1987 #. * and then hits Tab
1988 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Path does not exist"
1991 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1994 #, c-format
1995 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1996 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1997
1998 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1999 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2000 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2001 #. * this particular string.
2002 #.
2003 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2004 msgid "File System"
2005 msgstr "Fayl tizimi"
2006
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2008 msgid "Pick a Font"
2009 msgstr "Shriftni tanlang"
2010
2011 #. Initialize fields
2012 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2013 msgid "Sans 12"
2014 msgstr "Sans 12"
2015
2016 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2017 msgid "Font"
2018 msgstr "Shrift"
2019
2020 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2021 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2023 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2024 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2025
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2027 msgid "_Family:"
2028 msgstr "_Oila:"
2029
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2031 msgid "_Style:"
2032 msgstr "_Uslub:"
2033
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2035 msgid "Si_ze:"
2036 msgstr "_Oʻlchami:"
2037
2038 #. create the text entry widget
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2040 msgid "_Preview:"
2041 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2042
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2044 msgid "Font Selection"
2045 msgstr "Shrift tanlash"
2046
2047 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2048 #. * load it.
2049 #.
2050 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2051 #, c-format
2052 msgid "Error loading icon: %s"
2053 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2054
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2059 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2060 "You can get a copy from:\n"
2061 "\t%s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2065 #, c-format
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2068
2069 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2070 msgid "Failed to load icon"
2071 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2072
2073 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2074 msgid "Simple"
2075 msgstr "Oddiy"
2076
2077 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2078 msgctxt "input method menu"
2079 msgid "System"
2080 msgstr "Tizim"
2081
2082 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2083 #, fuzzy
2084 msgctxt "input method menu"
2085 msgid "None"
2086 msgstr "Yoʻq"
2087
2088 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2089 #, c-format
2090 msgctxt "input method menu"
2091 msgid "System (%s)"
2092 msgstr "Tizim (%s)"
2093
2094 #. Open Link
2095 #: gtk/gtklabel.c:6077
2096 #, fuzzy
2097 msgid "_Open Link"
2098 msgstr "_Ochish"
2099
2100 #. Copy Link Address
2101 #: gtk/gtklabel.c:6089
2102 msgid "Copy _Link Address"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2106 msgid "Copy URL"
2107 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2108
2109 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2110 msgid "Invalid URI"
2111 msgstr "Xato URI"
2112
2113 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2114 #: gtk/gtkmain.c:447
2115 msgid "Load additional GTK+ modules"
2116 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2117
2118 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2119 #: gtk/gtkmain.c:448
2120 msgid "MODULES"
2121 msgstr "MODULLAR"
2122
2123 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2124 #: gtk/gtkmain.c:450
2125 msgid "Make all warnings fatal"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2129 #: gtk/gtkmain.c:453
2130 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2134 #: gtk/gtkmain.c:456
2135 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2139 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2140 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2141 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2142 #.
2143 #: gtk/gtkmain.c:708
2144 msgid "default:LTR"
2145 msgstr "default:LTR"
2146
2147 #: gtk/gtkmain.c:773
2148 #, c-format
2149 msgid "Cannot open display: %s"
2150 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2151
2152 #: gtk/gtkmain.c:810
2153 msgid "GTK+ Options"
2154 msgstr "GTK+ parametrlari"
2155
2156 #: gtk/gtkmain.c:810
2157 msgid "Show GTK+ Options"
2158 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2159
2160 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2161 msgid "Co_nnect"
2162 msgstr "Ula_nish"
2163
2164 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2165 msgid "Connect _anonymously"
2166 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2167
2168 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2169 msgid "Connect as u_ser:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2173 msgid "_Username:"
2174 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2175
2176 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2177 msgid "_Domain:"
2178 msgstr "_Domen:"
2179
2180 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2181 msgid "_Password:"
2182 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2183
2184 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2185 msgid "Forget password _immediately"
2186 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2187
2188 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2189 msgid "Remember password until you _logout"
2190 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2191
2192 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2193 msgid "Remember _forever"
2194 msgstr "_Doim eslab qolish"
2195
2196 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2197 #, c-format
2198 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2202 #, c-format
2203 msgid "Unable to end process"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2207 msgid "_End Process"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2211 #, c-format
2212 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2216 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2217 msgid "Terminal Pager"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Top Command"
2223 msgstr "Buyruqlar satri"
2224
2225 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2226 msgid "Bourne Again Shell"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2230 msgid "Bourne Shell"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2234 msgid "Z Shell"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2238 #, c-format
2239 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2243 #, c-format
2244 msgid "Page %u"
2245 msgstr "Sahifa %u"
2246
2247 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2248 msgid "Not a valid page setup file"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Any Printer"
2254 msgstr "Printer"
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2257 msgid "For portable documents"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "Margins:\n"
2264 " Left: %s %s\n"
2265 " Right: %s %s\n"
2266 " Top: %s %s\n"
2267 " Bottom: %s %s"
2268 msgstr ""
2269 "Maydonlar:\n"
2270 " Chap: %s %s\n"
2271 " Oʻng: %s %s\n"
2272 " Yuqori: %s %s\n"
2273 " Bottom: %s %s"
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2276 msgid "Manage Custom Sizes..."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2280 msgid "_Format for:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2284 msgid "_Paper size:"
2285 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2288 msgid "_Orientation:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2292 msgid "Page Setup"
2293 msgstr "Sahifa moslamalari"
2294
2295 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2296 msgid "Up Path"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2300 msgid "Down Path"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2304 msgid "File System Root"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Authentication"
2310 msgstr "Dastur"
2311
2312 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2313 msgid "Not available"
2314 msgstr "Mavjud emas"
2315
2316 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Select a folder"
2319 msgstr "Faylni tanlang"
2320
2321 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2322 msgid "_Save in folder:"
2323 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2324
2325 #. translators: this string is the default job title for print
2326 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2327 #. * by the job number.
2328 #.
2329 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2330 #, c-format
2331 msgid "%s job #%d"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2335 msgctxt "print operation status"
2336 msgid "Initial state"
2337 msgstr "Boshlangʻich holat"
2338
2339 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2340 msgctxt "print operation status"
2341 msgid "Preparing to print"
2342 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2343
2344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2345 #, fuzzy
2346 msgctxt "print operation status"
2347 msgid "Generating data"
2348 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2349
2350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2351 msgctxt "print operation status"
2352 msgid "Sending data"
2353 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2354
2355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2356 msgctxt "print operation status"
2357 msgid "Waiting"
2358 msgstr "Kutilmoqda"
2359
2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2361 msgctxt "print operation status"
2362 msgid "Blocking on issue"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2366 msgctxt "print operation status"
2367 msgid "Printing"
2368 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2371 msgctxt "print operation status"
2372 msgid "Finished"
2373 msgstr "Tugadi"
2374
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2376 msgctxt "print operation status"
2377 msgid "Finished with error"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2381 #, c-format
2382 msgid "Preparing %d"
2383 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2384
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2386 #, c-format
2387 msgid "Preparing"
2388 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2389
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2391 #, c-format
2392 msgid "Printing %d"
2393 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2394
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2396 #, c-format
2397 msgid "Error creating print preview"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2401 #, c-format
2402 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2406 #, c-format
2407 msgid "Error launching preview"
2408 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2411 #, c-format
2412 msgid "Error printing"
2413 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2416 msgid "Application"
2417 msgstr "Dastur"
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2420 msgid "Printer offline"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2424 msgid "Out of paper"
2425 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2426
2427 #. Translators: this is a printer status.
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2430 msgid "Paused"
2431 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2434 msgid "Need user intervention"
2435 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2438 msgid "Custom size"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2442 msgid "No printer found"
2443 msgstr "Printer topilmadi"
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2446 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2450 msgid "Error from StartDoc"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2455 msgid "Not enough free memory"
2456 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2459 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2463 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2467 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2471 msgid "Unspecified error"
2472 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2475 msgid "Getting printer information failed"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2479 msgid "Getting printer information..."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2483 msgid "Printer"
2484 msgstr "Printer"
2485
2486 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2488 msgid "Location"
2489 msgstr "Manzili"
2490
2491 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2493 msgid "Status"
2494 msgstr "Holati"
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2497 msgid "Range"
2498 msgstr "Oraliq"
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2501 msgid "_All Pages"
2502 msgstr "_Hamma sahifalar"
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2505 msgid "C_urrent Page"
2506 msgstr "_Joriy sahifa"
2507
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Se_lection"
2511 msgstr "_Tanlash: "
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2514 msgid "Pag_es:"
2515 msgstr "Sahifa_lar:"
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2518 msgid ""
2519 "Specify one or more page ranges,\n"
2520 " e.g. 1-3,7,11"
2521 msgstr ""
2522 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2523 " masalan. 1-3,7,11"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Pages"
2528 msgstr "Sahifa_lar:"
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2531 msgid "Copies"
2532 msgstr "Nusxalar"
2533
2534 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2536 msgid "Copie_s:"
2537 msgstr "Nusxa_lar:"
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2540 msgid "C_ollate"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2544 msgid "_Reverse"
2545 msgstr "_Teskari"
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2548 msgid "General"
2549 msgstr "Umumiy"
2550
2551 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2552 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2553 #.
2554 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2555 #. * multiple pages on a sheet when printing
2556 #.
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2559 msgid "Left to right, top to bottom"
2560 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2564 msgid "Left to right, bottom to top"
2565 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2568 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2569 msgid "Right to left, top to bottom"
2570 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2573 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2574 msgid "Right to left, bottom to top"
2575 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2579 msgid "Top to bottom, left to right"
2580 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2584 msgid "Top to bottom, right to left"
2585 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2588 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2589 msgid "Bottom to top, left to right"
2590 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2594 msgid "Bottom to top, right to left"
2595 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2596
2597 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2598 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2599 #.
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2601 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2602 msgid "Page Ordering"
2603 msgstr "Sahifani tartiblash"
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2606 msgid "Left to right"
2607 msgstr "Chapdan oʻngga"
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2610 msgid "Right to left"
2611 msgstr "Oʻngdan chapga"
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Top to bottom"
2616 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Bottom to top"
2621 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2624 msgid "Layout"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2628 msgid "T_wo-sided:"
2629 msgstr "_Ikki tarafli:"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2632 msgid "Pages per _side:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2636 msgid "Page or_dering:"
2637 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2640 msgid "_Only print:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. In enum order
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2645 msgid "All sheets"
2646 msgstr "Barcha sahifalar"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2649 msgid "Even sheets"
2650 msgstr "Juft sahifalar"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2653 msgid "Odd sheets"
2654 msgstr "Toq sahifalar"
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2657 msgid "Sc_ale:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2661 msgid "Paper"
2662 msgstr "Qogʻoz"
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2665 msgid "Paper _type:"
2666 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2669 msgid "Paper _source:"
2670 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2673 msgid "Output t_ray:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Or_ientation:"
2679 msgstr "_Toʻyintirish:"
2680
2681 #. In enum order
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Portrait"
2685 msgstr "Uzunasiga"
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Landscape"
2690 msgstr "Eniga"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Reverse portrait"
2695 msgstr "Teskari uzunasiga"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Reverse landscape"
2700 msgstr "Teskari eniga"
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2703 msgid "Job Details"
2704 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2707 msgid "Pri_ority:"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2711 msgid "_Billing info:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2715 msgid "Print Document"
2716 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2717
2718 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2719 #. * in the print dialog
2720 #.
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2722 msgid "_Now"
2723 msgstr "_Hozir"
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2726 msgid "A_t:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2730 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2731 #. * supported.
2732 #.
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2734 msgid ""
2735 "Specify the time of print,\n"
2736 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2740 msgid "Time of print"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2744 msgid "On _hold"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2748 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2752 msgid "Add Cover Page"
2753 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2754
2755 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2756 #. * dialog that controls the front cover page.
2757 #.
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2759 msgid "Be_fore:"
2760 msgstr "_Oldin:"
2761
2762 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2763 #. * dialog that controls the back cover page.
2764 #.
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2766 msgid "_After:"
2767 msgstr "_Keyin:"
2768
2769 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2770 #. * job-specific options in the print dialog
2771 #.
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2773 msgid "Job"
2774 msgstr "Vazifa"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2777 msgid "Advanced"
2778 msgstr "Qoʻshimcha"
2779
2780 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2782 msgid "Image Quality"
2783 msgstr "Rasm sifati"
2784
2785 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2787 msgid "Color"
2788 msgstr "Rang"
2789
2790 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2791 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2793 msgid "Finishing"
2794 msgstr "Tugatilmoqda"
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2797 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2801 msgid "Print"
2802 msgstr "Bosib chiqarish"
2803
2804 #: gtk/gtkrc.c:2839
2805 #, c-format
2806 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2810 #, c-format
2811 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2815 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2816 #, c-format
2817 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2821 msgid "Select which type of documents are shown"
2822 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2823
2824 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2825 #, c-format
2826 msgid "No item for URI '%s' found"
2827 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2828
2829 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2830 msgid "Untitled filter"
2831 msgstr "Nomsiz filtr"
2832
2833 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2834 msgid "Could not remove item"
2835 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2836
2837 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2838 msgid "Could not clear list"
2839 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2840
2841 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2842 msgid "Copy _Location"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2846 msgid "_Remove From List"
2847 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2848
2849 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2850 msgid "_Clear List"
2851 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2852
2853 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2854 msgid "Show _Private Resources"
2855 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2856
2857 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2858 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2859 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2860 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2861 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2862 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2863 #. * right place when idly populating the menu in case the
2864 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2865 #. * recent chooser menu widget.
2866 #.
2867 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2868 msgid "No items found"
2869 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2870
2871 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2872 #, c-format
2873 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2877 #, c-format
2878 msgid "Open '%s'"
2879 msgstr "'%s' ni ochish"
2880
2881 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2882 msgid "Unknown item"
2883 msgstr "Nomaʼlum element"
2884
2885 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2886 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2887 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2888 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2889 #.
2890 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2891 #, c-format
2892 msgctxt "recent menu label"
2893 msgid "_%d. %s"
2894 msgstr "_%d. %s"
2895
2896 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2897 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2898 #.
2899 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2900 #, c-format
2901 msgctxt "recent menu label"
2902 msgid "%d. %s"
2903 msgstr "%d. %s"
2904
2905 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2906 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2907 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2908 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2909 #, c-format
2910 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2911 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2912
2913 #: gtk/gtkspinner.c:458
2914 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2915 msgid "Spinner"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkspinner.c:459
2919 msgid "Provides visual indication of progress"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2923 #: gtk/gtkstock.c:314
2924 msgctxt "Stock label"
2925 msgid "Information"
2926 msgstr "Maʼlumot"
2927
2928 #: gtk/gtkstock.c:315
2929 msgctxt "Stock label"
2930 msgid "Warning"
2931 msgstr "Ogohlantirish"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:316
2934 msgctxt "Stock label"
2935 msgid "Error"
2936 msgstr "Xatolik"
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:317
2939 msgctxt "Stock label"
2940 msgid "Question"
2941 msgstr "Savol"
2942
2943 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2944 #. * need the mnemonics to be rationalized
2945 #.
2946 #: gtk/gtkstock.c:322
2947 msgctxt "Stock label"
2948 msgid "_About"
2949 msgstr "Dastur _haqida"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:323
2952 msgctxt "Stock label"
2953 msgid "_Add"
2954 msgstr "Qoʻ_shish"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:324
2957 msgctxt "Stock label"
2958 msgid "_Apply"
2959 msgstr "_Qoʻllash"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:325
2962 msgctxt "Stock label"
2963 msgid "_Bold"
2964 msgstr "_Qalin"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:326
2967 msgctxt "Stock label"
2968 msgid "_Cancel"
2969 msgstr "_Bekor qilish"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:327
2972 msgctxt "Stock label"
2973 msgid "_CD-Rom"
2974 msgstr "_Kompakt-disk"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:328
2977 msgctxt "Stock label"
2978 msgid "_Clear"
2979 msgstr "_Tozalash"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:329
2982 msgctxt "Stock label"
2983 msgid "_Close"
2984 msgstr "_Yopish"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:330
2987 msgctxt "Stock label"
2988 msgid "C_onnect"
2989 msgstr "Ula_nish"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:331
2992 #, fuzzy
2993 msgctxt "Stock label"
2994 msgid "_Convert"
2995 msgstr "_Markazda"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:332
2998 msgctxt "Stock label"
2999 msgid "_Copy"
3000 msgstr "_Nusxa olish"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:333
3003 msgctxt "Stock label"
3004 msgid "Cu_t"
3005 msgstr "Ke_sish"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:334
3008 msgctxt "Stock label"
3009 msgid "_Delete"
3010 msgstr "_Olib tashlash"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:335
3013 #, fuzzy
3014 msgctxt "Stock label"
3015 msgid "_Discard"
3016 msgstr "Oʻchirilgan"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:336
3019 msgctxt "Stock label"
3020 msgid "_Disconnect"
3021 msgstr "_Uzish"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:337
3024 msgctxt "Stock label"
3025 msgid "_Execute"
3026 msgstr "_Bajarish"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:338
3029 msgctxt "Stock label"
3030 msgid "_Edit"
3031 msgstr "_Tahrirlash"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:339
3034 msgctxt "Stock label"
3035 msgid "_Find"
3036 msgstr "_Qidirish"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:340
3039 msgctxt "Stock label"
3040 msgid "Find and _Replace"
3041 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:341
3044 msgctxt "Stock label"
3045 msgid "_Floppy"
3046 msgstr "_Disket"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:342
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "_Fullscreen"
3051 msgstr "_Butun ekranga"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:343
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "_Leave Fullscreen"
3056 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3057
3058 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3059 #: gtk/gtkstock.c:345
3060 #, fuzzy
3061 msgctxt "Stock label, navigation"
3062 msgid "_Bottom"
3063 msgstr "_Oxiriga"
3064
3065 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3066 #: gtk/gtkstock.c:347
3067 #, fuzzy
3068 msgctxt "Stock label, navigation"
3069 msgid "_First"
3070 msgstr "_Boshiga"
3071
3072 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3073 #: gtk/gtkstock.c:349
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "Stock label, navigation"
3076 msgid "_Last"
3077 msgstr "O_xiriga"
3078
3079 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3080 #: gtk/gtkstock.c:351
3081 #, fuzzy
3082 msgctxt "Stock label, navigation"
3083 msgid "_Top"
3084 msgstr "_Yuqoriga"
3085
3086 #. This is a navigation label as in "go back"
3087 #: gtk/gtkstock.c:353
3088 #, fuzzy
3089 msgctxt "Stock label, navigation"
3090 msgid "_Back"
3091 msgstr "O_rqaga"
3092
3093 #. This is a navigation label as in "go down"
3094 #: gtk/gtkstock.c:355
3095 #, fuzzy
3096 msgctxt "Stock label, navigation"
3097 msgid "_Down"
3098 msgstr "_Pastga"
3099
3100 #. This is a navigation label as in "go forward"
3101 #: gtk/gtkstock.c:357
3102 #, fuzzy
3103 msgctxt "Stock label, navigation"
3104 msgid "_Forward"
3105 msgstr "_Oldinga"
3106
3107 #. This is a navigation label as in "go up"
3108 #: gtk/gtkstock.c:359
3109 #, fuzzy
3110 msgctxt "Stock label, navigation"
3111 msgid "_Up"
3112 msgstr "_Yuqoriga"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:360
3115 msgctxt "Stock label"
3116 msgid "_Harddisk"
3117 msgstr "_Qattiq disk"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:361
3120 msgctxt "Stock label"
3121 msgid "_Help"
3122 msgstr "_Yordam"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:362
3125 msgctxt "Stock label"
3126 msgid "_Home"
3127 msgstr "_Uy"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:363
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "Increase Indent"
3132 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:364
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "Decrease Indent"
3137 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:365
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "_Index"
3142 msgstr "_Indeks"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:366
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Information"
3147 msgstr "_Maʼlumot"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:367
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "_Italic"
3152 msgstr "_Qiya"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:368
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "_Jump to"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. This is about text justification, "centered text"
3160 #: gtk/gtkstock.c:370
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Center"
3163 msgstr "_Markazda"
3164
3165 #. This is about text justification
3166 #: gtk/gtkstock.c:372
3167 msgctxt "Stock label"
3168 msgid "_Fill"
3169 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3170
3171 #. This is about text justification, "left-justified text"
3172 #: gtk/gtkstock.c:374
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "_Left"
3175 msgstr "_Chap tomonga"
3176
3177 #. This is about text justification, "right-justified text"
3178 #: gtk/gtkstock.c:376
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Right"
3181 msgstr "_Oʻng tomonga"
3182
3183 #. Media label, as in "fast forward"
3184 #: gtk/gtkstock.c:379
3185 #, fuzzy
3186 msgctxt "Stock label, media"
3187 msgid "_Forward"
3188 msgstr "_Oldinga"
3189
3190 #. Media label, as in "next song"
3191 #: gtk/gtkstock.c:381
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label, media"
3194 msgid "_Next"
3195 msgstr "_Keyingi"
3196
3197 #. Media label, as in "pause music"
3198 #: gtk/gtkstock.c:383
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label, media"
3201 msgid "P_ause"
3202 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3203
3204 #. Media label, as in "play music"
3205 #: gtk/gtkstock.c:385
3206 #, fuzzy
3207 msgctxt "Stock label, media"
3208 msgid "_Play"
3209 msgstr "_Joylar"
3210
3211 #. Media label, as in  "previous song"
3212 #: gtk/gtkstock.c:387
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label, media"
3215 msgid "Pre_vious"
3216 msgstr "Ol_dingi"
3217
3218 #. Media label
3219 #: gtk/gtkstock.c:389
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "Stock label, media"
3222 msgid "_Record"
3223 msgstr "_Qizil:"
3224
3225 #. Media label
3226 #: gtk/gtkstock.c:391
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label, media"
3229 msgid "R_ewind"
3230 msgstr "_Orqaga"
3231
3232 #. Media label
3233 #: gtk/gtkstock.c:393
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label, media"
3236 msgid "_Stop"
3237 msgstr "_Toʻxtatish"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:394
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_Network"
3242 msgstr "_Tarmoq"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:395
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_New"
3247 msgstr "_Yangi"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:396
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_No"
3252 msgstr "_Yoʻq"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:397
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "_OK"
3257 msgstr "_OK"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:398
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Open"
3262 msgstr "_Ochish"
3263
3264 #. Page orientation
3265 #: gtk/gtkstock.c:400
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "Landscape"
3268 msgstr "Eniga"
3269
3270 #. Page orientation
3271 #: gtk/gtkstock.c:402
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "Portrait"
3274 msgstr "Uzunasiga"
3275
3276 #. Page orientation
3277 #: gtk/gtkstock.c:404
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "Reverse landscape"
3280 msgstr "Teskari eniga"
3281
3282 #. Page orientation
3283 #: gtk/gtkstock.c:406
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Reverse portrait"
3286 msgstr "Teskari uzunasiga"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:407
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "Page Set_up"
3291 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:408
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Paste"
3296 msgstr "_Qoʻyish"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:409
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_Preferences"
3301 msgstr "_Parametrlar"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:410
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Print"
3306 msgstr "_Bosib chiqarish"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:411
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "Print Pre_view"
3311 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:412
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "_Properties"
3316 msgstr "_Xossalari"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:413
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Quit"
3321 msgstr "_Chiqish"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:414
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Redo"
3326 msgstr "_Qaytarish"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:415
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Refresh"
3331 msgstr "_Yangilash"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:416
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Remove"
3336 msgstr "_Olib tashlash"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:417
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "_Revert"
3341 msgstr "_Tiklash"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:418
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Save"
3346 msgstr "_Saqlash"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:419
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "Save _As"
3352 msgstr "_Saqlash"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:420
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "Select _All"
3357 msgstr "_Hammasini tanlash"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:421
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Color"
3362 msgstr "_Rang"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:422
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Font"
3367 msgstr "_Shrift"
3368
3369 #. Sorting direction
3370 #: gtk/gtkstock.c:424
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Ascending"
3373 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3374
3375 #. Sorting direction
3376 #: gtk/gtkstock.c:426
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Descending"
3379 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:427
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Spell Check"
3384 msgstr "_Imloni tekshirish"
3385
3386 #: gtk/gtkstock.c:428
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Stop"
3389 msgstr "_Toʻxtatish"
3390
3391 #. Font variant
3392 #: gtk/gtkstock.c:430
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Strikethrough"
3395 msgstr "_Ustidan chizish"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:431
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Undelete"
3401 msgstr "_Olib tashlash"
3402
3403 #. Font variant
3404 #: gtk/gtkstock.c:433
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Underline"
3407 msgstr "_Tagi chizilgan"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:434
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Undo"
3412 msgstr "_Bekor qilish"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:435
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "_Yes"
3417 msgstr "_Ha"
3418
3419 #. Zoom
3420 #: gtk/gtkstock.c:437
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Normal Size"
3423 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3424
3425 #. Zoom
3426 #: gtk/gtkstock.c:439
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "Best _Fit"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:440
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "Zoom _In"
3434 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:441
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "Zoom _Out"
3439 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3440
3441 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3442 #, c-format
3443 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3447 #, c-format
3448 msgid "No deserialize function found for format %s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3452 #, c-format
3453 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3457 #, c-format
3458 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3462 #, c-format
3463 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3467 #, c-format
3468 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3472 #, c-format
3473 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3477 #, c-format
3478 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3482 #, c-format
3483 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3487 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3491 #, c-format
3492 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3497 #, c-format
3498 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3502 #, c-format
3503 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3507 #, c-format
3508 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3518 #, c-format
3519 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3523 #, c-format
3524 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3528 #, c-format
3529 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3533 #, c-format
3534 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3538 #, c-format
3539 msgid "A <%s> element has already been specified"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3543 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3547 msgid "Serialized data is malformed"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3551 msgid ""
3552 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktextutil.c:61
3556 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtktextutil.c:62
3560 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktextutil.c:63
3564 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktextutil.c:64
3568 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktextutil.c:65
3572 msgid "LRO Left-to-right _override"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktextutil.c:66
3576 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtktextutil.c:67
3580 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktextutil.c:68
3584 msgid "ZWS _Zero width space"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktextutil.c:69
3588 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktextutil.c:70
3592 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkthemes.c:71
3596 #, c-format
3597 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3601 #, c-format
3602 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3606 #, c-format
3607 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3611 msgid "Empty"
3612 msgstr "Boʻsh"
3613
3614 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3615 msgid "Volume"
3616 msgstr "Tovush"
3617
3618 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3619 msgid "Turns volume down or up"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3623 msgid "Adjusts the volume"
3624 msgstr "Tovushni moslaydi"
3625
3626 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3627 msgid "Volume Down"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3631 msgid "Decreases the volume"
3632 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3633
3634 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3635 msgid "Volume Up"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3639 msgid "Increases the volume"
3640 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3641
3642 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3643 msgid "Muted"
3644 msgstr "Tovushsiz"
3645
3646 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3647 msgid "Full Volume"
3648 msgstr "Toʻliq tovush"
3649
3650 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3651 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3652 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3653 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3654 #.
3655 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3656 #, c-format
3657 msgctxt "volume percentage"
3658 msgid "%d %%"
3659 msgstr "%d %%"
3660
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3662 msgctxt "paper size"
3663 msgid "asme_f"
3664 msgstr "asme_f"
3665
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3667 msgctxt "paper size"
3668 msgid "A0x2"
3669 msgstr "A0x2"
3670
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3672 msgctxt "paper size"
3673 msgid "A0"
3674 msgstr "A0"
3675
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3677 msgctxt "paper size"
3678 msgid "A0x3"
3679 msgstr "A0x3"
3680
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3682 msgctxt "paper size"
3683 msgid "A1"
3684 msgstr "A1"
3685
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3687 msgctxt "paper size"
3688 msgid "A10"
3689 msgstr "A10"
3690
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3692 msgctxt "paper size"
3693 msgid "A1x3"
3694 msgstr "A1x3"
3695
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3697 msgctxt "paper size"
3698 msgid "A1x4"
3699 msgstr "A1x4"
3700
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3702 msgctxt "paper size"
3703 msgid "A2"
3704 msgstr "A2"
3705
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3707 msgctxt "paper size"
3708 msgid "A2x3"
3709 msgstr "A2x3"
3710
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3712 msgctxt "paper size"
3713 msgid "A2x4"
3714 msgstr "A2x4"
3715
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3717 msgctxt "paper size"
3718 msgid "A2x5"
3719 msgstr "A2x5"
3720
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3722 msgctxt "paper size"
3723 msgid "A3"
3724 msgstr "A3"
3725
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3727 msgctxt "paper size"
3728 msgid "A3 Extra"
3729 msgstr "A3 Extra"
3730
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3732 msgctxt "paper size"
3733 msgid "A3x3"
3734 msgstr "A3x3"
3735
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3737 msgctxt "paper size"
3738 msgid "A3x4"
3739 msgstr "A3x4"
3740
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3742 msgctxt "paper size"
3743 msgid "A3x5"
3744 msgstr "A3x5"
3745
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3747 msgctxt "paper size"
3748 msgid "A3x6"
3749 msgstr "A3x6"
3750
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3752 msgctxt "paper size"
3753 msgid "A3x7"
3754 msgstr "A3x7"
3755
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3757 msgctxt "paper size"
3758 msgid "A4"
3759 msgstr "A4"
3760
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3762 msgctxt "paper size"
3763 msgid "A4 Extra"
3764 msgstr "A4 Extra"
3765
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3767 msgctxt "paper size"
3768 msgid "A4 Tab"
3769 msgstr "A4 Tab"
3770
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3772 msgctxt "paper size"
3773 msgid "A4x3"
3774 msgstr "A4x3"
3775
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3777 msgctxt "paper size"
3778 msgid "A4x4"
3779 msgstr "A4x4"
3780
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3782 msgctxt "paper size"
3783 msgid "A4x5"
3784 msgstr "A4x5"
3785
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3787 msgctxt "paper size"
3788 msgid "A4x6"
3789 msgstr "A4x6"
3790
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A4x7"
3794 msgstr "A4x7"
3795
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A4x8"
3799 msgstr "A4x8"
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3802 msgctxt "paper size"
3803 msgid "A4x9"
3804 msgstr "A4x9"
3805
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "A5"
3809 msgstr "A5"
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A5 Extra"
3814 msgstr "A5 Extra"
3815
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A6"
3819 msgstr "A6"
3820
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A7"
3824 msgstr "A7"
3825
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A8"
3829 msgstr "A8"
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A9"
3834 msgstr "A9"
3835
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "B0"
3839 msgstr "B0"
3840
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "B1"
3844 msgstr "B1"
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "B10"
3849 msgstr "B10"
3850
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "B2"
3854 msgstr "B2"
3855
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "B3"
3859 msgstr "B3"
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "B4"
3864 msgstr "B4"
3865
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "B5"
3869 msgstr "B5"
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "B5 Extra"
3874 msgstr "B5 Extra"
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "B6"
3879 msgstr "B6"
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "B6/C4"
3884 msgstr "B6/C4"
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "B7"
3889 msgstr "B7"
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "B8"
3894 msgstr "B8"
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "B9"
3899 msgstr "B9"
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "C0"
3904 msgstr "C0"
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "C1"
3909 msgstr "C1"
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "C10"
3914 msgstr "C10"
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "C2"
3919 msgstr "C2"
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "C3"
3924 msgstr "C3"
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "C4"
3929 msgstr "C4"
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "C5"
3934 msgstr "C5"
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "C6"
3939 msgstr "C6"
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "C6/C5"
3944 msgstr "C6/C5"
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "C7"
3949 msgstr "C7"
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "C7/C6"
3954 msgstr "C7/C6"
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "C8"
3959 msgstr "C8"
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "C9"
3964 msgstr "C9"
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "DL Envelope"
3969 msgstr "Konvert DL"
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "RA0"
3974 msgstr "RA0"
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "RA1"
3979 msgstr "RA1"
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "RA2"
3984 msgstr "RA2"
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "SRA0"
3989 msgstr "SRA0"
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "SRA1"
3994 msgstr "SRA1"
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "SRA2"
3999 msgstr "SRA2"
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "JB0"
4004 msgstr "JB0"
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "JB1"
4009 msgstr "JB1"
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "JB10"
4014 msgstr "JB10"
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "JB2"
4019 msgstr "JB2"
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "JB3"
4024 msgstr "JB3"
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "JB4"
4029 msgstr "JB4"
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "JB5"
4034 msgstr "JB5"
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "JB6"
4039 msgstr "JB6"
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "JB7"
4044 msgstr "JB7"
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "JB8"
4049 msgstr "JB8"
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "JB9"
4054 msgstr "JB9"
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "jis exec"
4059 msgstr "jis exec"
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "Choukei 2 Envelope"
4064 msgstr "Konvert Choukei 2"
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "Choukei 3 Envelope"
4069 msgstr "Konvert Choukei 3"
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "Choukei 4 Envelope"
4074 msgstr "Konvert Choukei 4"
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "hagaki (postcard)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "kahu Envelope"
4084 msgstr "Konvert kahu"
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "kaku2 Envelope"
4089 msgstr "Konvert kaku2"
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "oufuku (reply postcard)"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "you4 Envelope"
4099 msgstr "Konvert you4"
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "10x11"
4104 msgstr "10x11"
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "10x13"
4109 msgstr "10x13"
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "10x14"
4114 msgstr "10x14"
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "10x15"
4119 msgstr "10x15"
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "11x12"
4124 msgstr "11x12"
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "11x15"
4129 msgstr "11x15"
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "12x19"
4134 msgstr "12x19"
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "5x7"
4139 msgstr "5x7"
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "6x9 Envelope"
4144 msgstr "6x9 Envelope"
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "7x9 Envelope"
4149 msgstr "7x9 Envelope"
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "9x11 Envelope"
4154 msgstr "9x11 Envelope"
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "a2 Envelope"
4159 msgstr "a2 Envelope"
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "Arch A"
4164 msgstr "Arch A"
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4167 #, fuzzy
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "Arch B"
4170 msgstr "Arch A"
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "Arch C"
4175 msgstr "Arch C"
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "Arch D"
4180 msgstr "Arch D"
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "Arch E"
4185 msgstr "Arch E"
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "b-plus"
4190 msgstr "b-plus"
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "c"
4195 msgstr "c"
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "c5 Envelope"
4200 msgstr "Konvert c5"
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4203 #, fuzzy
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "d"
4206 msgstr "%d"
4207
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "e"
4211 msgstr "e"
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "edp"
4216 msgstr "edp"
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "European edp"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "Executive"
4226 msgstr "Executive"
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "f"
4231 msgstr "f"
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "FanFold European"
4236 msgstr "FanFold European"
4237
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "FanFold US"
4241 msgstr "FanFold US"
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "FanFold German Legal"
4246 msgstr "FanFold German Legal"
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "Government Legal"
4251 msgstr "Government Legal"
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "Government Letter"
4256 msgstr "Government Letter"
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "Index 3x5"
4261 msgstr "Index 3x5"
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4264 #, fuzzy
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4267 msgstr "Index 4x6 ext"
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "Index 4x6 ext"
4272 msgstr "Index 4x6 ext"
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "Index 5x8"
4277 msgstr "Index 5x8"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "Invoice"
4282 msgstr "Invoice"
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "Tabloid"
4287 msgstr "Tabloid"
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "US Legal"
4292 msgstr "US Legal"
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "US Legal Extra"
4297 msgstr "US Legal Extra"
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "US Letter"
4302 msgstr "US Letter"
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "US Letter Extra"
4307 msgstr "US Letter Extra"
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "US Letter Plus"
4312 msgstr "US Letter Plus"
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4315 #, fuzzy
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "Monarch Envelope"
4318 msgstr "Konvert kahu"
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "#10 Envelope"
4323 msgstr "Konvert №10"
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "#11 Envelope"
4328 msgstr "Konvert №11"
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "#12 Envelope"
4333 msgstr "Konvert №12"
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "#14 Envelope"
4338 msgstr "Konvert №14"
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "#9 Envelope"
4343 msgstr "Konvert №9"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4346 #, fuzzy
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "Personal Envelope"
4349 msgstr "a2 Envelope"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "Quarto"
4354 msgstr "Quarto"
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "Super A"
4359 msgstr "Super A"
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "Super B"
4364 msgstr "Super B"
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "Wide Format"
4369 msgstr "Keng format"
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "Dai-pa-kai"
4374 msgstr "Dai-pa-kai"
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "Folio"
4379 msgstr "Folio"
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "Folio sp"
4384 msgstr "Folio sp"
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4387 #, fuzzy
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "Invite Envelope"
4390 msgstr "Italyancha konvert"
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "Italian Envelope"
4395 msgstr "Italyancha konvert"
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "juuro-ku-kai"
4400 msgstr "juuro-ku-kai"
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "pa-kai"
4405 msgstr "pa-kai"
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Postfix Envelope"
4410 msgstr "Konvert «Postfix»"
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "Small Photo"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "prc1 Envelope"
4420 msgstr "Konvert prc1"
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "prc10 Envelope"
4425 msgstr "Konvert prc10"
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "prc 16k"
4430 msgstr "prc 16k"
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "prc2 Envelope"
4435 msgstr "Konvert prc2"
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4438 #, fuzzy
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "prc3 Envelope"
4441 msgstr "Konvert prc1"
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "prc 32k"
4446 msgstr "prc 32k"
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "prc4 Envelope"
4451 msgstr "Konvert prc4"
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "prc5 Envelope"
4456 msgstr "Konvert prc5"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "prc6 Envelope"
4461 msgstr "Konvert prc6"
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "prc7 Envelope"
4466 msgstr "Konvert prc7"
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "prc8 Envelope"
4471 msgstr "Konvert prc8"
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4474 #, fuzzy
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "prc9 Envelope"
4477 msgstr "Konvert prc1"
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "ROC 16k"
4482 msgstr "ROC 16k"
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "ROC 8k"
4487 msgstr "ROC 8k"
4488
4489 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4490 #, c-format
4491 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4495 #, c-format
4496 msgid "Failed to write header\n"
4497 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4498
4499 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4500 #, c-format
4501 msgid "Failed to write hash table\n"
4502 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4503
4504 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4505 #, c-format
4506 msgid "Failed to write folder index\n"
4507 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4508
4509 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4510 #, c-format
4511 msgid "Failed to rewrite header\n"
4512 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4513
4514 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4515 #, c-format
4516 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4517 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4518
4519 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4520 #, c-format
4521 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4522 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4523
4524 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4525 #, c-format
4526 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4527 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4528
4529 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4530 #, c-format
4531 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4535 #, c-format
4536 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4537 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4538
4539 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4540 #, c-format
4541 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4542 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4543
4544 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4545 #, c-format
4546 msgid "Cache file created successfully.\n"
4547 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4548
4549 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4550 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4551 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4552
4553 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4554 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4555 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4556
4557 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4558 msgid "Don't include image data in the cache"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4562 msgid "Output a C header file"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4566 msgid "Turn off verbose output"
4567 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4568
4569 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4570 msgid "Validate existing icon cache"
4571 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4572
4573 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4574 #, c-format
4575 msgid "File not found: %s\n"
4576 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4577
4578 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4579 #, c-format
4580 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4581 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4582
4583 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4584 #, c-format
4585 msgid "No theme index file.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "No theme index file in '%s'.\n"
4592 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. ID
4596 #: modules/input/imam-et.c:454
4597 msgid "Amharic (EZ+)"
4598 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4599
4600 #. ID
4601 #: modules/input/imcedilla.c:92
4602 msgid "Cedilla"
4603 msgstr "Sedilla"
4604
4605 #. ID
4606 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4607 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4608 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4609
4610 #. ID
4611 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4612 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4613 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4614
4615 #. ID
4616 #: modules/input/imipa.c:145
4617 msgid "IPA"
4618 msgstr "IPA"
4619
4620 #. ID
4621 #: modules/input/immultipress.c:31
4622 msgid "Multipress"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. ID
4626 #: modules/input/imthai.c:35
4627 msgid "Thai-Lao"
4628 msgstr "Tay-Laos"
4629
4630 #. ID
4631 #: modules/input/imti-er.c:453
4632 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4633 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4634
4635 #. ID
4636 #: modules/input/imti-et.c:453
4637 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4638 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4639
4640 #. ID
4641 #: modules/input/imviqr.c:244
4642 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4643 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4644
4645 #. ID
4646 #: modules/input/imxim.c:28
4647 msgid "X Input Method"
4648 msgstr "X kiritish usuli"
4649
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4651 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Username:"
4654 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4655
4656 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Password:"
4660 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4661
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4663 #, c-format
4664 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4669 #, c-format
4670 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4674 #, c-format
4675 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4679 #, c-format
4680 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4684 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4688 #, c-format
4689 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4693 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4697 #, c-format
4698 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4702 #, c-format
4703 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4707 #, c-format
4708 msgid "Authentication is required on %s"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Domain:"
4714 msgstr "_Domen:"
4715
4716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4717 #, c-format
4718 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4722 #, c-format
4723 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4727 msgid "Authentication is required to print this document"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
4731 #, c-format
4732 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4736 #, c-format
4737 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4742 #, c-format
4743 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4744 msgstr ""
4745
4746 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4748 #, c-format
4749 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4754 #, c-format
4755 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4760 #, c-format
4761 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
4765 #, c-format
4766 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4767 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4768
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4770 #, c-format
4771 msgid "The door is open on printer '%s'."
4772 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4773
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4775 #, c-format
4776 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4777 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4778
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4780 #, c-format
4781 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4782 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4783
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4785 #, c-format
4786 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4787 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4788
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4790 #, c-format
4791 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4792 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4793
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4795 #, c-format
4796 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4797 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4798
4799 #. Translators: this is a printer status.
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
4801 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. Translators: this is a printer status.
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4806 msgid "Rejecting Jobs"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4810 msgid "Two Sided"
4811 msgstr "Ikki tomonli"
4812
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
4814 msgid "Paper Type"
4815 msgstr "Qogʻoz turi"
4816
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4818 msgid "Paper Source"
4819 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4820
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4822 msgid "Output Tray"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Resolution"
4828 msgstr "Savol"
4829
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4831 msgid "GhostScript pre-filtering"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
4835 msgid "One Sided"
4836 msgstr "Bir tomonli"
4837
4838 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
4840 msgid "Long Edge (Standard)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
4845 msgid "Short Edge (Flip)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
4852 msgid "Auto Select"
4853 msgstr "Avto-tanlash"
4854
4855 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4856 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
4862 msgid "Printer Default"
4863 msgstr "Printer andozasi"
4864
4865 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
4867 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
4872 msgid "Convert to PS level 1"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
4877 msgid "Convert to PS level 2"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
4882 #, fuzzy
4883 msgid "No pre-filtering"
4884 msgstr "Printer topilmadi"
4885
4886 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4887 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
4889 msgid "Miscellaneous"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. Translators: These strings name the possible values of the
4893 #. * job priority option in the print dialog
4894 #.
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4896 msgid "Urgent"
4897 msgstr "Muhim"
4898
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4900 msgid "High"
4901 msgstr "Yuqori"
4902
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4904 msgid "Medium"
4905 msgstr "Oʻrtacha"
4906
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4908 msgid "Low"
4909 msgstr "Past"
4910
4911 #. Cups specific, non-ppd related settings
4912 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4913 #. * in the print dialog
4914 #.
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
4916 msgid "Pages per Sheet"
4917 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4918
4919 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4920 #. * in the print dialog
4921 #.
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
4923 msgid "Job Priority"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4927 #. * in the print dialog
4928 #.
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
4930 msgid "Billing Info"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4934 #. * pages that the printing system may support.
4935 #.
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4937 msgid "None"
4938 msgstr "Yoʻq"
4939
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4941 msgid "Classified"
4942 msgstr "Tasniflangan"
4943
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4945 msgid "Confidential"
4946 msgstr "Maxfiy"
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4949 msgid "Secret"
4950 msgstr "Maxfiy"
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4953 msgid "Standard"
4954 msgstr "Andoza"
4955
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4957 msgid "Top Secret"
4958 msgstr "Oʻta maxfiy"
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4961 msgid "Unclassified"
4962 msgstr "Tasniflanmagan"
4963
4964 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4965 #. * dialog that controls the front cover page.
4966 #.
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
4968 msgid "Before"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4972 #. * dialog that controls the back cover page.
4973 #.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
4975 msgid "After"
4976 msgstr "Keyin"
4977
4978 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4979 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4980 #. * or 'on hold'
4981 #.
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
4983 msgid "Print at"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4987 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4988 #.
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
4990 msgid "Print at time"
4991 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4992
4993 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4994 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4995 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4996 #.
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
4998 #, c-format
4999 msgid "Custom %sx%s"
5000 msgstr "Boshqa %sx%s"
5001
5002 #. default filename used for print-to-file
5003 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5004 #, c-format
5005 msgid "output.%s"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5009 msgid "Print to File"
5010 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5011
5012 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5013 msgid "PDF"
5014 msgstr "PDF"
5015
5016 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5017 msgid "Postscript"
5018 msgstr "Postscript"
5019
5020 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5021 msgid "SVG"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5025 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5026 msgid "Pages per _sheet:"
5027 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5028
5029 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5030 msgid "File"
5031 msgstr "Fayl"
5032
5033 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5034 msgid "_Output format"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5038 msgid "Print to LPR"
5039 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5040
5041 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5042 msgid "Pages Per Sheet"
5043 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5044
5045 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5046 msgid "Command Line"
5047 msgstr "Buyruqlar satri"
5048
5049 #. SUN_BRANDING
5050 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5051 #, fuzzy
5052 msgid "printer offline"
5053 msgstr "Printer topilmadi"
5054
5055 #. SUN_BRANDING
5056 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5057 #, fuzzy
5058 msgid "ready to print"
5059 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5060
5061 #. SUN_BRANDING
5062 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5063 msgid "processing job"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. SUN_BRANDING
5067 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5068 #, fuzzy
5069 msgid "paused"
5070 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5071
5072 #. SUN_BRANDING
5073 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5074 #, fuzzy
5075 msgid "unknown"
5076 msgstr "(nomaʼlum)"
5077
5078 #. default filename used for print-to-test
5079 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5080 #, c-format
5081 msgid "test-output.%s"
5082 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5083
5084 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5085 msgid "Print to Test Printer"
5086 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5087
5088 #: tests/testfilechooser.c:207
5089 #, c-format
5090 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5091 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5092
5093 #~ msgid "Folders"
5094 #~ msgstr "Jildlar"
5095
5096 #~ msgid "Fol_ders"
5097 #~ msgstr "Ji_ldlar"
5098
5099 #~ msgid "_Files"
5100 #~ msgstr "_Fayllar"
5101
5102 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5103 #~ msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
5104
5105 #~ msgid "_New Folder"
5106 #~ msgstr "_Yangi jild"
5107
5108 #~ msgid "De_lete File"
5109 #~ msgstr "Faylni _olib tashlash"
5110
5111 #~ msgid "_Rename File"
5112 #~ msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
5113
5114 #~ msgid "New Folder"
5115 #~ msgstr "Yangi jild"
5116
5117 #~ msgid "_Folder name:"
5118 #~ msgstr "_Jildning nomi:"
5119
5120 #~ msgid "C_reate"
5121 #~ msgstr "_Yaratish"
5122
5123 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5124 #~ msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
5125
5126 #~ msgid "Delete File"
5127 #~ msgstr "Faylni olib tashlash"
5128
5129 #~ msgid "Rename File"
5130 #~ msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
5131
5132 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5133 #~ msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
5134
5135 #~ msgid "_Rename"
5136 #~ msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
5137
5138 #~ msgid "_Selection: "
5139 #~ msgstr "_Tanlash: "
5140
5141 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5142 #~ msgstr "Xato UTF-8"
5143
5144 #~ msgid "Name too long"
5145 #~ msgstr "Nom juda uzun"
5146
5147 #~ msgid "Gamma"
5148 #~ msgstr "Gamma"
5149
5150 #~ msgid "_Gamma value"
5151 #~ msgstr "_Gamma qiymati"
5152
5153 #~ msgid "_Device:"
5154 #~ msgstr "_Uskuna:"
5155
5156 #~ msgid "Disabled"
5157 #~ msgstr "Oʻchirilgan"
5158
5159 #~ msgid "Screen"
5160 #~ msgstr "Ekran"
5161
5162 #~ msgid "Window"
5163 #~ msgstr "Oyna"
5164
5165 #~ msgid "_Mode:"
5166 #~ msgstr "_Usul:"
5167
5168 #~ msgid "Axes"
5169 #~ msgstr "Oʻqlar"
5170
5171 #~ msgid "Keys"
5172 #~ msgstr "Tugmalar"
5173
5174 #~ msgid "_X:"
5175 #~ msgstr "_X:"
5176
5177 #~ msgid "_Y:"
5178 #~ msgstr "_Y:"
5179
5180 #~ msgid "_Wheel:"
5181 #~ msgstr "_Gʻildirak:"
5182
5183 #~ msgid "none"
5184 #~ msgstr "yoʻq"
5185
5186 #~ msgid "(disabled)"
5187 #~ msgstr "(oʻchirilgan)"
5188
5189 #~ msgid "(unknown)"
5190 #~ msgstr "(nomaʼlum)"
5191
5192 #~ msgid "Cl_ear"
5193 #~ msgstr "_Tozalash"
5194
5195 #~ msgid "--- No Tip ---"
5196 #~ msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
5197
5198 #~ msgid "(Empty)"
5199 #~ msgstr "(Boʻsh)"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5203 #~ msgstr "_Qidirish:"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5207 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5208
5209 #~ msgid "directfb arg"
5210 #~ msgstr "`directfb arg"
5211
5212 #~ msgid "sdl|system"
5213 #~ msgstr "tizim"
5214
5215 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5216 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"