1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
851 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
852 msgid "Input file descriptor is NULL."
855 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
857 msgid "Failed to read QTIF header"
858 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
860 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
862 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
865 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
867 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
870 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
872 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
875 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
877 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
880 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
881 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
884 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
886 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
887 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
889 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
891 msgid "Failed to find an image data atom."
892 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
894 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
896 msgid "The QTIF image format"
897 msgstr "ANI rasm formati"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
900 msgid "RAS image has bogus header data"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
904 msgid "RAS image has unknown type"
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
908 msgid "unsupported RAS image variation"
911 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
912 msgid "Not enough memory to load RAS image"
915 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
916 msgid "The Sun raster image format"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
920 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
924 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
928 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
932 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
936 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
940 msgid "Image is corrupted or truncated"
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
944 msgid "Cannot allocate colormap structure"
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
948 msgid "Cannot allocate colormap entries"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
952 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
956 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
960 msgid "TGA image has invalid dimensions"
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
965 msgid "TGA image type not supported"
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
969 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
973 msgid "Excess data in file"
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
977 msgid "The Targa image format"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
981 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
985 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
989 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
993 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
997 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1001 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1005 msgid "Failed to open TIFF image"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1009 msgid "TIFFClose operation failed"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1013 msgid "Failed to load TIFF image"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1017 msgid "Failed to save TIFF image"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1021 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1025 msgid "Failed to write TIFF data"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1029 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1033 msgid "The TIFF image format"
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1037 msgid "Image has zero width"
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1041 msgid "Image has zero height"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1045 msgid "Not enough memory to load image"
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1049 msgid "Couldn't save the rest"
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1053 msgid "The WBMP image format"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1057 msgid "Invalid XBM file"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1061 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1065 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1069 msgid "The XBM image format"
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1073 msgid "No XPM header found"
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1077 msgid "Invalid XPM header"
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1081 msgid "XPM file has image width <= 0"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1085 msgid "XPM file has image height <= 0"
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1089 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1093 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1097 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1101 msgid "Cannot read XPM colormap"
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1105 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1109 msgid "The XPM image format"
1110 msgstr "XPM rasm formati"
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "EMF rasm formati"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1138 msgid "Couldn't load bitmap"
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1142 msgid "Couldn't load metafile"
1143 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1146 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1147 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 msgid "The WMF image format"
1155 msgstr "WMF rasm formati"
1157 #. Description of --sync in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1159 msgid "Don't batch GDI requests"
1162 #. Description of --no-wintab in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1164 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1167 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1169 msgid "Same as --no-wintab"
1172 #. Description of --use-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1174 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1177 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1179 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1180 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1182 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1187 #. Description of --sync in --help output
1188 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1189 msgid "Make X calls synchronous"
1192 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1195 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1200 msgstr "%s ochilmoqda"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1204 msgid "Opening %d Item"
1205 msgid_plural "Opening %d Items"
1209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1211 msgid "Could not show link"
1212 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1219 msgid "The license of the program"
1220 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1222 #. Add the credits button
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1227 #. Add the license button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1230 msgstr "_Litsenziya"
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1246 msgid "Documented by"
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1250 msgid "Translated by"
1253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1257 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1258 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1259 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1263 msgctxt "keyboard label"
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1273 msgctxt "keyboard label"
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1283 msgctxt "keyboard label"
1287 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1288 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1289 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1293 msgctxt "keyboard label"
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1303 msgctxt "keyboard label"
1307 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1308 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1309 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1313 msgctxt "keyboard label"
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1318 msgctxt "keyboard label"
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1323 msgctxt "keyboard label"
1327 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1329 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1332 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1334 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1337 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1339 msgid "Invalid root element: '%s'"
1342 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1344 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1347 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1348 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1349 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1350 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1352 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1353 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1354 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1355 #. * will appear to the right of the month.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1359 msgstr "calendar:MY"
1361 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1362 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1363 #. * to be the first day of the week, and so on.
1365 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1366 msgid "calendar:week_start:0"
1367 msgstr "calendar:week_start:1"
1369 #. Translators: This is a text measurement template.
1370 #. * Translate it to the widest year text
1372 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1375 msgctxt "year measurement template"
1379 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1380 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1382 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1383 #. * translate to "%d" otherwise.
1385 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1386 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1391 msgctxt "calendar:day:digits"
1395 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1396 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1398 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1399 #. * translate to "%d" otherwise.
1401 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1402 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1405 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1407 msgctxt "calendar:week:digits"
1411 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1412 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1413 #. * Use only ASCII in the translation.
1415 #. * Also look for the msgid "2000".
1416 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1419 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1422 msgctxt "calendar year format"
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * a disabled accelerator key combination.
1429 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1430 msgctxt "Accelerator"
1432 msgstr "Oʻchirilgan"
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1436 #. * to gtk_accelerator_valid().
1438 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1440 msgctxt "Accelerator"
1444 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1445 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1448 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1449 msgid "New accelerator..."
1450 msgstr "Yangi akselerator..."
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1454 msgctxt "progress bar label"
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1459 msgid "Pick a Color"
1460 msgstr "Rangni tanlang"
1462 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1463 msgid "Received invalid color data\n"
1464 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1468 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1469 "lightness of that color using the inner triangle."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1474 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1483 msgid "Position on the color wheel."
1484 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1487 msgid "_Saturation:"
1488 msgstr "_Toʻyintirish:"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1491 msgid "\"Deepness\" of the color."
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1499 msgid "Brightness of the color."
1500 msgstr "Rang yorqinligi."
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1507 msgid "Amount of red light in the color."
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1515 msgid "Amount of green light in the color."
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1523 msgid "Amount of blue light in the color."
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1531 msgid "Transparency of the color."
1532 msgstr "Rang shaffofligi."
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1535 msgid "Color _name:"
1536 msgstr "Rang _nomi:"
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1540 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1541 "such as 'orange' in this entry."
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1550 msgstr "Rang doirasi"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1554 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1555 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1556 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1561 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1562 "it for use in the future."
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1567 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1572 msgid "The color you've chosen."
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Rang tanlash"
1589 #. Translate to the default units to use for presenting
1590 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1591 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1592 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1593 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1599 #. And show the custom paper dialog
1600 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1601 msgid "Manage Custom Sizes"
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1608 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1613 msgid "Margins from Printer..."
1616 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1618 msgid "Custom Size %d"
1619 msgstr "Boshqa %sx%s"
1621 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1625 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1627 msgstr "_Balandligi:"
1629 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1631 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1650 msgid "Paper Margins"
1651 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1653 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1654 msgid "Input _Methods"
1657 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1661 #: gtk/gtkentry.c:10003
1662 msgid "Caps Lock is on"
1665 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1666 msgid "Select A File"
1667 msgstr "Faylni tanlang"
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1682 msgid "Type name of new folder"
1683 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1686 msgid "Could not retrieve information about the file"
1687 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1690 msgid "Could not add a bookmark"
1691 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1694 msgid "Could not remove bookmark"
1695 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1698 msgid "The folder could not be created"
1699 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1703 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1704 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1708 msgid "Invalid file name"
1709 msgstr "Fayl nomi xato"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1712 msgid "The folder contents could not be displayed"
1713 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1715 #. Translators: the first string is a path and the second string
1716 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1721 msgid "%1$s on %2$s"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1729 msgid "Recently Used"
1730 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1733 msgid "Select which types of files are shown"
1734 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1738 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1739 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1743 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1744 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1748 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1749 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1753 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1754 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1758 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1762 msgid "Remove the selected bookmark"
1763 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1767 msgstr "Olib tashlash"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1771 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1773 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1778 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1788 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1789 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1793 msgstr "Olib _tashlash"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1796 msgid "Could not select file"
1797 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1800 msgid "_Add to Bookmarks"
1801 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1804 msgid "Show _Hidden Files"
1805 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1808 msgid "Show _Size Column"
1809 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1825 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1833 msgid "_Browse for other folders"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1837 msgid "Type a file name"
1838 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1842 msgid "Create Fo_lder"
1843 msgstr "_Jild yaratish"
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1850 msgid "Save in _folder:"
1851 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1854 msgid "Create in _folder:"
1855 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1859 msgid "Could not read the contents of %s"
1860 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1864 msgid "Could not read the contents of the folder"
1865 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1877 msgid "Yesterday at %H:%M"
1878 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1881 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1882 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1886 msgid "Shortcut %s already exists"
1887 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1891 msgid "Shortcut %s does not exist"
1892 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1896 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1897 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1902 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1904 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1909 msgstr "_Almashtirish"
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1912 msgid "Could not start the search process"
1913 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1917 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1918 "Please make sure it is running."
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1922 msgid "Could not send the search request"
1923 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s ulanmadi"
1935 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1936 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1937 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1938 msgid "Invalid path"
1939 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1941 #. translators: this text is shown when there are no completions
1942 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1944 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1948 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1949 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1952 msgid "Sole completion"
1955 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1956 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1960 msgid "Complete, but not unique"
1963 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1964 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1965 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1966 msgid "Completing..."
1969 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1970 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1971 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1972 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1973 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1974 msgid "Only local files may be selected"
1977 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1978 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1979 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1980 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1981 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1982 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1985 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1986 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1987 #. * and then hits Tab
1988 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1990 msgid "Path does not exist"
1991 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1993 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1995 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1996 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1998 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1999 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2000 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2001 #. * this particular string.
2003 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2005 msgstr "Fayl tizimi"
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2009 msgstr "Shriftni tanlang"
2011 #. Initialize fields
2012 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2016 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2020 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2021 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2023 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2024 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2038 #. create the text entry widget
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2041 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2044 msgid "Font Selection"
2045 msgstr "Shrift tanlash"
2047 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2050 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2052 msgid "Error loading icon: %s"
2053 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2058 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2059 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2060 "You can get a copy from:\n"
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2069 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2070 msgid "Failed to load icon"
2071 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2073 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2077 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2078 msgctxt "input method menu"
2082 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2084 msgctxt "input method menu"
2088 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2090 msgctxt "input method menu"
2095 #: gtk/gtklabel.c:6077
2100 #. Copy Link Address
2101 #: gtk/gtklabel.c:6089
2102 msgid "Copy _Link Address"
2105 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2107 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2109 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2113 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2114 #: gtk/gtkmain.c:447
2115 msgid "Load additional GTK+ modules"
2116 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2118 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2119 #: gtk/gtkmain.c:448
2123 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2124 #: gtk/gtkmain.c:450
2125 msgid "Make all warnings fatal"
2128 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2129 #: gtk/gtkmain.c:453
2130 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2133 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2134 #: gtk/gtkmain.c:456
2135 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2138 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2139 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2140 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2141 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2143 #: gtk/gtkmain.c:708
2145 msgstr "default:LTR"
2147 #: gtk/gtkmain.c:773
2149 msgid "Cannot open display: %s"
2150 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2152 #: gtk/gtkmain.c:810
2153 msgid "GTK+ Options"
2154 msgstr "GTK+ parametrlari"
2156 #: gtk/gtkmain.c:810
2157 msgid "Show GTK+ Options"
2158 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2160 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2164 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2165 msgid "Connect _anonymously"
2166 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2168 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2169 msgid "Connect as u_ser:"
2172 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2174 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2176 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2180 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2182 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2184 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2185 msgid "Forget password _immediately"
2186 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2188 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2189 msgid "Remember password until you _logout"
2190 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2192 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2193 msgid "Remember _forever"
2194 msgstr "_Doim eslab qolish"
2196 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2198 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2201 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2203 msgid "Unable to end process"
2206 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2207 msgid "_End Process"
2210 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2212 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2215 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2216 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2217 msgid "Terminal Pager"
2220 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2223 msgstr "Buyruqlar satri"
2225 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2226 msgid "Bourne Again Shell"
2229 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2230 msgid "Bourne Shell"
2233 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2237 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2239 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2242 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2247 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2248 msgid "Not a valid page setup file"
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2257 msgid "For portable documents"
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2276 msgid "Manage Custom Sizes..."
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2280 msgid "_Format for:"
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2284 msgid "_Paper size:"
2285 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2288 msgid "_Orientation:"
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2293 msgstr "Sahifa moslamalari"
2295 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2299 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2303 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2304 msgid "File System Root"
2307 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2309 msgid "Authentication"
2312 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2313 msgid "Not available"
2314 msgstr "Mavjud emas"
2316 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2318 msgid "Select a folder"
2319 msgstr "Faylni tanlang"
2321 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2322 msgid "_Save in folder:"
2323 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2325 #. translators: this string is the default job title for print
2326 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2327 #. * by the job number.
2329 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2335 msgctxt "print operation status"
2336 msgid "Initial state"
2337 msgstr "Boshlangʻich holat"
2339 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2340 msgctxt "print operation status"
2341 msgid "Preparing to print"
2342 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2346 msgctxt "print operation status"
2347 msgid "Generating data"
2348 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2351 msgctxt "print operation status"
2352 msgid "Sending data"
2353 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2356 msgctxt "print operation status"
2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2361 msgctxt "print operation status"
2362 msgid "Blocking on issue"
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2366 msgctxt "print operation status"
2368 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2371 msgctxt "print operation status"
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2376 msgctxt "print operation status"
2377 msgid "Finished with error"
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2382 msgid "Preparing %d"
2383 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2388 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2393 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2397 msgid "Error creating print preview"
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2402 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2405 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2407 msgid "Error launching preview"
2408 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2410 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2412 msgid "Error printing"
2413 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2415 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2420 msgid "Printer offline"
2423 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2424 msgid "Out of paper"
2425 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2427 #. Translators: this is a printer status.
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2431 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2434 msgid "Need user intervention"
2435 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2442 msgid "No printer found"
2443 msgstr "Printer topilmadi"
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2446 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2450 msgid "Error from StartDoc"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2455 msgid "Not enough free memory"
2456 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2459 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2463 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2467 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2471 msgid "Unspecified error"
2472 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2475 msgid "Getting printer information failed"
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2479 msgid "Getting printer information..."
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2486 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2491 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2502 msgstr "_Hamma sahifalar"
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2505 msgid "C_urrent Page"
2506 msgstr "_Joriy sahifa"
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2515 msgstr "Sahifa_lar:"
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2519 "Specify one or more page ranges,\n"
2522 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2523 " masalan. 1-3,7,11"
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2528 msgstr "Sahifa_lar:"
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2534 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2551 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2552 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2554 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2555 #. * multiple pages on a sheet when printing
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2559 msgid "Left to right, top to bottom"
2560 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2564 msgid "Left to right, bottom to top"
2565 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2568 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2569 msgid "Right to left, top to bottom"
2570 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2573 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2574 msgid "Right to left, bottom to top"
2575 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2579 msgid "Top to bottom, left to right"
2580 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2584 msgid "Top to bottom, right to left"
2585 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2588 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2589 msgid "Bottom to top, left to right"
2590 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2594 msgid "Bottom to top, right to left"
2595 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2597 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2598 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2601 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2602 msgid "Page Ordering"
2603 msgstr "Sahifani tartiblash"
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2606 msgid "Left to right"
2607 msgstr "Chapdan oʻngga"
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2610 msgid "Right to left"
2611 msgstr "Oʻngdan chapga"
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2615 msgid "Top to bottom"
2616 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2620 msgid "Bottom to top"
2621 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2629 msgstr "_Ikki tarafli:"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2632 msgid "Pages per _side:"
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2636 msgid "Page or_dering:"
2637 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2640 msgid "_Only print:"
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2646 msgstr "Barcha sahifalar"
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2650 msgstr "Juft sahifalar"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2654 msgstr "Toq sahifalar"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2665 msgid "Paper _type:"
2666 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2669 msgid "Paper _source:"
2670 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2673 msgid "Output t_ray:"
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2678 msgid "Or_ientation:"
2679 msgstr "_Toʻyintirish:"
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2694 msgid "Reverse portrait"
2695 msgstr "Teskari uzunasiga"
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2699 msgid "Reverse landscape"
2700 msgstr "Teskari eniga"
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2704 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2711 msgid "_Billing info:"
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2715 msgid "Print Document"
2716 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2718 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2719 #. * in the print dialog
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2729 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2730 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2735 "Specify the time of print,\n"
2736 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2740 msgid "Time of print"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2748 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2752 msgid "Add Cover Page"
2753 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2755 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2756 #. * dialog that controls the front cover page.
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2762 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2763 #. * dialog that controls the back cover page.
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2769 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2770 #. * job-specific options in the print dialog
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2780 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2782 msgid "Image Quality"
2783 msgstr "Rasm sifati"
2785 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2790 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2791 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2794 msgstr "Tugatilmoqda"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2797 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2802 msgstr "Bosib chiqarish"
2806 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2809 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2811 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2814 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2815 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2817 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2820 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2821 msgid "Select which type of documents are shown"
2822 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2824 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2826 msgid "No item for URI '%s' found"
2827 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2829 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2830 msgid "Untitled filter"
2831 msgstr "Nomsiz filtr"
2833 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2834 msgid "Could not remove item"
2835 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2837 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2838 msgid "Could not clear list"
2839 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2841 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2842 msgid "Copy _Location"
2845 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2846 msgid "_Remove From List"
2847 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2849 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2851 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2853 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2854 msgid "Show _Private Resources"
2855 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2857 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2858 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2859 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2860 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2861 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2862 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2863 #. * right place when idly populating the menu in case the
2864 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2865 #. * recent chooser menu widget.
2867 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2868 msgid "No items found"
2869 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2871 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2873 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2876 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2879 msgstr "'%s' ni ochish"
2881 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2882 msgid "Unknown item"
2883 msgstr "Nomaʼlum element"
2885 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2886 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2887 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2888 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2890 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2892 msgctxt "recent menu label"
2896 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2897 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2899 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2901 msgctxt "recent menu label"
2905 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2906 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2907 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2908 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2910 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2911 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2913 #: gtk/gtkspinner.c:458
2914 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2918 #: gtk/gtkspinner.c:459
2919 msgid "Provides visual indication of progress"
2922 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2923 #: gtk/gtkstock.c:314
2924 msgctxt "Stock label"
2928 #: gtk/gtkstock.c:315
2929 msgctxt "Stock label"
2931 msgstr "Ogohlantirish"
2933 #: gtk/gtkstock.c:316
2934 msgctxt "Stock label"
2938 #: gtk/gtkstock.c:317
2939 msgctxt "Stock label"
2943 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2944 #. * need the mnemonics to be rationalized
2946 #: gtk/gtkstock.c:322
2947 msgctxt "Stock label"
2949 msgstr "Dastur _haqida"
2951 #: gtk/gtkstock.c:323
2952 msgctxt "Stock label"
2956 #: gtk/gtkstock.c:324
2957 msgctxt "Stock label"
2961 #: gtk/gtkstock.c:325
2962 msgctxt "Stock label"
2966 #: gtk/gtkstock.c:326
2967 msgctxt "Stock label"
2969 msgstr "_Bekor qilish"
2971 #: gtk/gtkstock.c:327
2972 msgctxt "Stock label"
2974 msgstr "_Kompakt-disk"
2976 #: gtk/gtkstock.c:328
2977 msgctxt "Stock label"
2981 #: gtk/gtkstock.c:329
2982 msgctxt "Stock label"
2986 #: gtk/gtkstock.c:330
2987 msgctxt "Stock label"
2991 #: gtk/gtkstock.c:331
2993 msgctxt "Stock label"
2997 #: gtk/gtkstock.c:332
2998 msgctxt "Stock label"
3000 msgstr "_Nusxa olish"
3002 #: gtk/gtkstock.c:333
3003 msgctxt "Stock label"
3007 #: gtk/gtkstock.c:334
3008 msgctxt "Stock label"
3010 msgstr "_Olib tashlash"
3012 #: gtk/gtkstock.c:335
3014 msgctxt "Stock label"
3016 msgstr "Oʻchirilgan"
3018 #: gtk/gtkstock.c:336
3019 msgctxt "Stock label"
3023 #: gtk/gtkstock.c:337
3024 msgctxt "Stock label"
3028 #: gtk/gtkstock.c:338
3029 msgctxt "Stock label"
3031 msgstr "_Tahrirlash"
3033 #: gtk/gtkstock.c:339
3034 msgctxt "Stock label"
3038 #: gtk/gtkstock.c:340
3039 msgctxt "Stock label"
3040 msgid "Find and _Replace"
3041 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3043 #: gtk/gtkstock.c:341
3044 msgctxt "Stock label"
3048 #: gtk/gtkstock.c:342
3049 msgctxt "Stock label"
3051 msgstr "_Butun ekranga"
3053 #: gtk/gtkstock.c:343
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "_Leave Fullscreen"
3056 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3058 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3059 #: gtk/gtkstock.c:345
3061 msgctxt "Stock label, navigation"
3065 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3066 #: gtk/gtkstock.c:347
3068 msgctxt "Stock label, navigation"
3072 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3073 #: gtk/gtkstock.c:349
3075 msgctxt "Stock label, navigation"
3079 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3080 #: gtk/gtkstock.c:351
3082 msgctxt "Stock label, navigation"
3086 #. This is a navigation label as in "go back"
3087 #: gtk/gtkstock.c:353
3089 msgctxt "Stock label, navigation"
3093 #. This is a navigation label as in "go down"
3094 #: gtk/gtkstock.c:355
3096 msgctxt "Stock label, navigation"
3100 #. This is a navigation label as in "go forward"
3101 #: gtk/gtkstock.c:357
3103 msgctxt "Stock label, navigation"
3107 #. This is a navigation label as in "go up"
3108 #: gtk/gtkstock.c:359
3110 msgctxt "Stock label, navigation"
3114 #: gtk/gtkstock.c:360
3115 msgctxt "Stock label"
3117 msgstr "_Qattiq disk"
3119 #: gtk/gtkstock.c:361
3120 msgctxt "Stock label"
3124 #: gtk/gtkstock.c:362
3125 msgctxt "Stock label"
3129 #: gtk/gtkstock.c:363
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "Increase Indent"
3132 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3134 #: gtk/gtkstock.c:364
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "Decrease Indent"
3137 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3139 #: gtk/gtkstock.c:365
3140 msgctxt "Stock label"
3144 #: gtk/gtkstock.c:366
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Information"
3149 #: gtk/gtkstock.c:367
3150 msgctxt "Stock label"
3154 #: gtk/gtkstock.c:368
3155 msgctxt "Stock label"
3159 #. This is about text justification, "centered text"
3160 #: gtk/gtkstock.c:370
3161 msgctxt "Stock label"
3165 #. This is about text justification
3166 #: gtk/gtkstock.c:372
3167 msgctxt "Stock label"
3169 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3171 #. This is about text justification, "left-justified text"
3172 #: gtk/gtkstock.c:374
3173 msgctxt "Stock label"
3175 msgstr "_Chap tomonga"
3177 #. This is about text justification, "right-justified text"
3178 #: gtk/gtkstock.c:376
3179 msgctxt "Stock label"
3181 msgstr "_Oʻng tomonga"
3183 #. Media label, as in "fast forward"
3184 #: gtk/gtkstock.c:379
3186 msgctxt "Stock label, media"
3190 #. Media label, as in "next song"
3191 #: gtk/gtkstock.c:381
3193 msgctxt "Stock label, media"
3197 #. Media label, as in "pause music"
3198 #: gtk/gtkstock.c:383
3200 msgctxt "Stock label, media"
3202 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3204 #. Media label, as in "play music"
3205 #: gtk/gtkstock.c:385
3207 msgctxt "Stock label, media"
3211 #. Media label, as in "previous song"
3212 #: gtk/gtkstock.c:387
3214 msgctxt "Stock label, media"
3219 #: gtk/gtkstock.c:389
3221 msgctxt "Stock label, media"
3226 #: gtk/gtkstock.c:391
3228 msgctxt "Stock label, media"
3233 #: gtk/gtkstock.c:393
3235 msgctxt "Stock label, media"
3237 msgstr "_Toʻxtatish"
3239 #: gtk/gtkstock.c:394
3240 msgctxt "Stock label"
3244 #: gtk/gtkstock.c:395
3245 msgctxt "Stock label"
3249 #: gtk/gtkstock.c:396
3250 msgctxt "Stock label"
3254 #: gtk/gtkstock.c:397
3255 msgctxt "Stock label"
3259 #: gtk/gtkstock.c:398
3260 msgctxt "Stock label"
3265 #: gtk/gtkstock.c:400
3266 msgctxt "Stock label"
3271 #: gtk/gtkstock.c:402
3272 msgctxt "Stock label"
3277 #: gtk/gtkstock.c:404
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "Reverse landscape"
3280 msgstr "Teskari eniga"
3283 #: gtk/gtkstock.c:406
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Reverse portrait"
3286 msgstr "Teskari uzunasiga"
3288 #: gtk/gtkstock.c:407
3289 msgctxt "Stock label"
3291 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3293 #: gtk/gtkstock.c:408
3294 msgctxt "Stock label"
3298 #: gtk/gtkstock.c:409
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_Preferences"
3301 msgstr "_Parametrlar"
3303 #: gtk/gtkstock.c:410
3304 msgctxt "Stock label"
3306 msgstr "_Bosib chiqarish"
3308 #: gtk/gtkstock.c:411
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "Print Pre_view"
3311 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3313 #: gtk/gtkstock.c:412
3314 msgctxt "Stock label"
3318 #: gtk/gtkstock.c:413
3319 msgctxt "Stock label"
3323 #: gtk/gtkstock.c:414
3324 msgctxt "Stock label"
3328 #: gtk/gtkstock.c:415
3329 msgctxt "Stock label"
3333 #: gtk/gtkstock.c:416
3334 msgctxt "Stock label"
3336 msgstr "_Olib tashlash"
3338 #: gtk/gtkstock.c:417
3339 msgctxt "Stock label"
3343 #: gtk/gtkstock.c:418
3344 msgctxt "Stock label"
3348 #: gtk/gtkstock.c:419
3350 msgctxt "Stock label"
3354 #: gtk/gtkstock.c:420
3355 msgctxt "Stock label"
3357 msgstr "_Hammasini tanlash"
3359 #: gtk/gtkstock.c:421
3360 msgctxt "Stock label"
3364 #: gtk/gtkstock.c:422
3365 msgctxt "Stock label"
3369 #. Sorting direction
3370 #: gtk/gtkstock.c:424
3371 msgctxt "Stock label"
3373 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3375 #. Sorting direction
3376 #: gtk/gtkstock.c:426
3377 msgctxt "Stock label"
3379 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3381 #: gtk/gtkstock.c:427
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Spell Check"
3384 msgstr "_Imloni tekshirish"
3386 #: gtk/gtkstock.c:428
3387 msgctxt "Stock label"
3389 msgstr "_Toʻxtatish"
3392 #: gtk/gtkstock.c:430
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Strikethrough"
3395 msgstr "_Ustidan chizish"
3397 #: gtk/gtkstock.c:431
3399 msgctxt "Stock label"
3401 msgstr "_Olib tashlash"
3404 #: gtk/gtkstock.c:433
3405 msgctxt "Stock label"
3407 msgstr "_Tagi chizilgan"
3409 #: gtk/gtkstock.c:434
3410 msgctxt "Stock label"
3412 msgstr "_Bekor qilish"
3414 #: gtk/gtkstock.c:435
3415 msgctxt "Stock label"
3420 #: gtk/gtkstock.c:437
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Normal Size"
3423 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3426 #: gtk/gtkstock.c:439
3427 msgctxt "Stock label"
3431 #: gtk/gtkstock.c:440
3432 msgctxt "Stock label"
3434 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3436 #: gtk/gtkstock.c:441
3437 msgctxt "Stock label"
3439 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3441 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3443 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3446 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3448 msgid "No deserialize function found for format %s"
3451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3453 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3458 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3463 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3466 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3468 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3473 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3478 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3483 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3487 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3490 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3492 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3495 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3498 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3503 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3508 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3514 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3517 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3519 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3522 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3524 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3527 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3529 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3532 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3534 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3537 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3539 msgid "A <%s> element has already been specified"
3542 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3543 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3546 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3547 msgid "Serialized data is malformed"
3550 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3552 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3555 #: gtk/gtktextutil.c:61
3556 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3559 #: gtk/gtktextutil.c:62
3560 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3563 #: gtk/gtktextutil.c:63
3564 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3567 #: gtk/gtktextutil.c:64
3568 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3571 #: gtk/gtktextutil.c:65
3572 msgid "LRO Left-to-right _override"
3575 #: gtk/gtktextutil.c:66
3576 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3579 #: gtk/gtktextutil.c:67
3580 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3583 #: gtk/gtktextutil.c:68
3584 msgid "ZWS _Zero width space"
3587 #: gtk/gtktextutil.c:69
3588 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3591 #: gtk/gtktextutil.c:70
3592 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3595 #: gtk/gtkthemes.c:71
3597 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3600 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3602 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3605 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3607 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3610 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3614 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3618 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3619 msgid "Turns volume down or up"
3622 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3623 msgid "Adjusts the volume"
3624 msgstr "Tovushni moslaydi"
3626 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3630 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3631 msgid "Decreases the volume"
3632 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3634 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3638 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3639 msgid "Increases the volume"
3640 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3642 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3646 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3648 msgstr "Toʻliq tovush"
3650 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3651 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3652 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3653 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3655 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3657 msgctxt "volume percentage"
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3662 msgctxt "paper size"
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3667 msgctxt "paper size"
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3672 msgctxt "paper size"
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3677 msgctxt "paper size"
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3682 msgctxt "paper size"
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3687 msgctxt "paper size"
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3692 msgctxt "paper size"
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3697 msgctxt "paper size"
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3702 msgctxt "paper size"
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3707 msgctxt "paper size"
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3712 msgctxt "paper size"
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3717 msgctxt "paper size"
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3722 msgctxt "paper size"
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3727 msgctxt "paper size"
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3732 msgctxt "paper size"
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3737 msgctxt "paper size"
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3742 msgctxt "paper size"
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3747 msgctxt "paper size"
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3752 msgctxt "paper size"
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3757 msgctxt "paper size"
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3762 msgctxt "paper size"
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3767 msgctxt "paper size"
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3772 msgctxt "paper size"
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3777 msgctxt "paper size"
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3782 msgctxt "paper size"
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3787 msgctxt "paper size"
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3792 msgctxt "paper size"
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3797 msgctxt "paper size"
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3802 msgctxt "paper size"
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3807 msgctxt "paper size"
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3812 msgctxt "paper size"
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3817 msgctxt "paper size"
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3822 msgctxt "paper size"
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3827 msgctxt "paper size"
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3832 msgctxt "paper size"
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3837 msgctxt "paper size"
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3842 msgctxt "paper size"
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3847 msgctxt "paper size"
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3852 msgctxt "paper size"
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3857 msgctxt "paper size"
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3862 msgctxt "paper size"
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3867 msgctxt "paper size"
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3872 msgctxt "paper size"
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3877 msgctxt "paper size"
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3882 msgctxt "paper size"
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3887 msgctxt "paper size"
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3892 msgctxt "paper size"
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3897 msgctxt "paper size"
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3902 msgctxt "paper size"
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3907 msgctxt "paper size"
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3912 msgctxt "paper size"
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3917 msgctxt "paper size"
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3922 msgctxt "paper size"
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3927 msgctxt "paper size"
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3932 msgctxt "paper size"
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3937 msgctxt "paper size"
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3942 msgctxt "paper size"
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3947 msgctxt "paper size"
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3952 msgctxt "paper size"
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3957 msgctxt "paper size"
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3962 msgctxt "paper size"
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3967 msgctxt "paper size"
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3972 msgctxt "paper size"
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3977 msgctxt "paper size"
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3982 msgctxt "paper size"
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3987 msgctxt "paper size"
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3992 msgctxt "paper size"
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3997 msgctxt "paper size"
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4002 msgctxt "paper size"
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4007 msgctxt "paper size"
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4012 msgctxt "paper size"
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4017 msgctxt "paper size"
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4022 msgctxt "paper size"
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4027 msgctxt "paper size"
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4032 msgctxt "paper size"
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4037 msgctxt "paper size"
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4042 msgctxt "paper size"
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4047 msgctxt "paper size"
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4052 msgctxt "paper size"
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4057 msgctxt "paper size"
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "Choukei 2 Envelope"
4064 msgstr "Konvert Choukei 2"
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "Choukei 3 Envelope"
4069 msgstr "Konvert Choukei 3"
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "Choukei 4 Envelope"
4074 msgstr "Konvert Choukei 4"
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "hagaki (postcard)"
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "kahu Envelope"
4084 msgstr "Konvert kahu"
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "kaku2 Envelope"
4089 msgstr "Konvert kaku2"
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "oufuku (reply postcard)"
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "you4 Envelope"
4099 msgstr "Konvert you4"
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4102 msgctxt "paper size"
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4107 msgctxt "paper size"
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4112 msgctxt "paper size"
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4117 msgctxt "paper size"
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4122 msgctxt "paper size"
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4127 msgctxt "paper size"
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4132 msgctxt "paper size"
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4137 msgctxt "paper size"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "6x9 Envelope"
4144 msgstr "6x9 Envelope"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "7x9 Envelope"
4149 msgstr "7x9 Envelope"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "9x11 Envelope"
4154 msgstr "9x11 Envelope"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4157 msgctxt "paper size"
4159 msgstr "a2 Envelope"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4162 msgctxt "paper size"
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4168 msgctxt "paper size"
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4173 msgctxt "paper size"
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4178 msgctxt "paper size"
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4183 msgctxt "paper size"
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4188 msgctxt "paper size"
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4193 msgctxt "paper size"
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4198 msgctxt "paper size"
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4204 msgctxt "paper size"
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4209 msgctxt "paper size"
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4214 msgctxt "paper size"
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "European edp"
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4224 msgctxt "paper size"
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4229 msgctxt "paper size"
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "FanFold European"
4236 msgstr "FanFold European"
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4239 msgctxt "paper size"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "FanFold German Legal"
4246 msgstr "FanFold German Legal"
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "Government Legal"
4251 msgstr "Government Legal"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "Government Letter"
4256 msgstr "Government Letter"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4259 msgctxt "paper size"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4267 msgstr "Index 4x6 ext"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "Index 4x6 ext"
4272 msgstr "Index 4x6 ext"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4285 msgctxt "paper size"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "US Legal Extra"
4297 msgstr "US Legal Extra"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4300 msgctxt "paper size"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "US Letter Extra"
4307 msgstr "US Letter Extra"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "US Letter Plus"
4312 msgstr "US Letter Plus"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "Monarch Envelope"
4318 msgstr "Konvert kahu"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "#10 Envelope"
4323 msgstr "Konvert №10"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "#11 Envelope"
4328 msgstr "Konvert №11"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "#12 Envelope"
4333 msgstr "Konvert №12"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "#14 Envelope"
4338 msgstr "Konvert №14"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "Personal Envelope"
4349 msgstr "a2 Envelope"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4352 msgctxt "paper size"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4357 msgctxt "paper size"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4362 msgctxt "paper size"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4367 msgctxt "paper size"
4369 msgstr "Keng format"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4372 msgctxt "paper size"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4377 msgctxt "paper size"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4382 msgctxt "paper size"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "Invite Envelope"
4390 msgstr "Italyancha konvert"
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "Italian Envelope"
4395 msgstr "Italyancha konvert"
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "juuro-ku-kai"
4400 msgstr "juuro-ku-kai"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4403 msgctxt "paper size"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Postfix Envelope"
4410 msgstr "Konvert «Postfix»"
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4413 msgctxt "paper size"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "prc1 Envelope"
4420 msgstr "Konvert prc1"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "prc10 Envelope"
4425 msgstr "Konvert prc10"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4428 msgctxt "paper size"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "prc2 Envelope"
4435 msgstr "Konvert prc2"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "prc3 Envelope"
4441 msgstr "Konvert prc1"
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4444 msgctxt "paper size"
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "prc4 Envelope"
4451 msgstr "Konvert prc4"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "prc5 Envelope"
4456 msgstr "Konvert prc5"
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "prc6 Envelope"
4461 msgstr "Konvert prc6"
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "prc7 Envelope"
4466 msgstr "Konvert prc7"
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "prc8 Envelope"
4471 msgstr "Konvert prc8"
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "prc9 Envelope"
4477 msgstr "Konvert prc1"
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4480 msgctxt "paper size"
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4485 msgctxt "paper size"
4489 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4491 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4494 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4496 msgid "Failed to write header\n"
4497 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4499 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4501 msgid "Failed to write hash table\n"
4502 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4504 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4506 msgid "Failed to write folder index\n"
4507 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4509 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4511 msgid "Failed to rewrite header\n"
4512 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4514 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4516 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4517 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4519 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4521 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4522 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4524 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4526 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4527 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4529 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4531 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4534 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4536 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4537 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4539 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4541 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4542 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4544 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4546 msgid "Cache file created successfully.\n"
4547 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4549 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4550 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4551 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4553 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4554 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4555 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4557 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4558 msgid "Don't include image data in the cache"
4561 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4562 msgid "Output a C header file"
4565 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4566 msgid "Turn off verbose output"
4567 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4569 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4570 msgid "Validate existing icon cache"
4571 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4573 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4575 msgid "File not found: %s\n"
4576 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4578 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4580 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4581 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4583 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4585 msgid "No theme index file.\n"
4588 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4591 "No theme index file in '%s'.\n"
4592 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4596 #: modules/input/imam-et.c:454
4597 msgid "Amharic (EZ+)"
4598 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4601 #: modules/input/imcedilla.c:92
4606 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4607 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4608 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4611 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4612 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4613 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4616 #: modules/input/imipa.c:145
4621 #: modules/input/immultipress.c:31
4626 #: modules/input/imthai.c:35
4631 #: modules/input/imti-er.c:453
4632 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4633 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4636 #: modules/input/imti-et.c:453
4637 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4638 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4641 #: modules/input/imviqr.c:244
4642 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4643 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4646 #: modules/input/imxim.c:28
4647 msgid "X Input Method"
4648 msgstr "X kiritish usuli"
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4651 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4654 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4656 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4660 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4664 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4670 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4675 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4680 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4684 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4689 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4693 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4698 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4703 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4708 msgid "Authentication is required on %s"
4711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
4716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4718 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4723 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4727 msgid "Authentication is required to print this document"
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
4732 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4737 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4740 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4743 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4746 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4749 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4752 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4755 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4758 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4761 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
4766 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4767 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4771 msgid "The door is open on printer '%s'."
4772 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4776 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4777 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4781 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4782 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4786 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4787 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4791 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4792 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4796 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4797 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4799 #. Translators: this is a printer status.
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
4801 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4804 #. Translators: this is a printer status.
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4806 msgid "Rejecting Jobs"
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4811 msgstr "Ikki tomonli"
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
4815 msgstr "Qogʻoz turi"
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4818 msgid "Paper Source"
4819 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4831 msgid "GhostScript pre-filtering"
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
4836 msgstr "Bir tomonli"
4838 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
4840 msgid "Long Edge (Standard)"
4843 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
4845 msgid "Short Edge (Flip)"
4848 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
4853 msgstr "Avto-tanlash"
4855 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4856 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
4862 msgid "Printer Default"
4863 msgstr "Printer andozasi"
4865 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
4867 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4870 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
4872 msgid "Convert to PS level 1"
4875 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
4877 msgid "Convert to PS level 2"
4880 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
4883 msgid "No pre-filtering"
4884 msgstr "Printer topilmadi"
4886 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4887 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
4889 msgid "Miscellaneous"
4892 #. Translators: These strings name the possible values of the
4893 #. * job priority option in the print dialog
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4911 #. Cups specific, non-ppd related settings
4912 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4913 #. * in the print dialog
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
4916 msgid "Pages per Sheet"
4917 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4919 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4920 #. * in the print dialog
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
4923 msgid "Job Priority"
4926 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4927 #. * in the print dialog
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
4930 msgid "Billing Info"
4933 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4934 #. * pages that the printing system may support.
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4942 msgstr "Tasniflangan"
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4945 msgid "Confidential"
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4958 msgstr "Oʻta maxfiy"
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4961 msgid "Unclassified"
4962 msgstr "Tasniflanmagan"
4964 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4965 #. * dialog that controls the front cover page.
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
4971 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4972 #. * dialog that controls the back cover page.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
4978 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4979 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
4986 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4987 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
4990 msgid "Print at time"
4991 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4993 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4994 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4995 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
4999 msgid "Custom %sx%s"
5000 msgstr "Boshqa %sx%s"
5002 #. default filename used for print-to-file
5003 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5008 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5009 msgid "Print to File"
5010 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5012 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5016 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5020 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5024 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5025 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5026 msgid "Pages per _sheet:"
5027 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5029 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5033 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5034 msgid "_Output format"
5037 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5038 msgid "Print to LPR"
5039 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5041 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5042 msgid "Pages Per Sheet"
5043 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5045 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5046 msgid "Command Line"
5047 msgstr "Buyruqlar satri"
5050 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5052 msgid "printer offline"
5053 msgstr "Printer topilmadi"
5056 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5058 msgid "ready to print"
5059 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5062 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5063 msgid "processing job"
5067 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5070 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5073 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5078 #. default filename used for print-to-test
5079 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5081 msgid "test-output.%s"
5082 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5084 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5085 msgid "Print to Test Printer"
5086 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5088 #: tests/testfilechooser.c:207
5090 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5091 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5097 #~ msgstr "Ji_ldlar"
5100 #~ msgstr "_Fayllar"
5102 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5103 #~ msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
5105 #~ msgid "_New Folder"
5106 #~ msgstr "_Yangi jild"
5108 #~ msgid "De_lete File"
5109 #~ msgstr "Faylni _olib tashlash"
5111 #~ msgid "_Rename File"
5112 #~ msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
5114 #~ msgid "New Folder"
5115 #~ msgstr "Yangi jild"
5117 #~ msgid "_Folder name:"
5118 #~ msgstr "_Jildning nomi:"
5121 #~ msgstr "_Yaratish"
5123 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5124 #~ msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
5126 #~ msgid "Delete File"
5127 #~ msgstr "Faylni olib tashlash"
5129 #~ msgid "Rename File"
5130 #~ msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
5132 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5133 #~ msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
5136 #~ msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
5138 #~ msgid "_Selection: "
5139 #~ msgstr "_Tanlash: "
5141 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5142 #~ msgstr "Xato UTF-8"
5144 #~ msgid "Name too long"
5145 #~ msgstr "Nom juda uzun"
5150 #~ msgid "_Gamma value"
5151 #~ msgstr "_Gamma qiymati"
5154 #~ msgstr "_Uskuna:"
5157 #~ msgstr "Oʻchirilgan"
5172 #~ msgstr "Tugmalar"
5181 #~ msgstr "_Gʻildirak:"
5186 #~ msgid "(disabled)"
5187 #~ msgstr "(oʻchirilgan)"
5189 #~ msgid "(unknown)"
5190 #~ msgstr "(nomaʼlum)"
5193 #~ msgstr "_Tozalash"
5195 #~ msgid "--- No Tip ---"
5196 #~ msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
5202 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5203 #~ msgstr "_Qidirish:"
5206 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5207 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5209 #~ msgid "directfb arg"
5210 #~ msgstr "`directfb arg"
5212 #~ msgid "sdl|system"
5215 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5216 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"