]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
Merge fix for bgo#463773 - Handle a NULL display in gtk_clipboard_get_for_display...
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 msgid "License"
1155 msgstr "Litsenziya"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1160
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 msgid "C_redits"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 msgid "_License"
1169 msgstr "_Litsenziya"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1172 #, c-format
1173 msgid "About %s"
1174 msgstr "%s haqida"
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 msgid "Credits"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 msgid "Written by"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1190 msgstr "Tarjimon"
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 msgid "Artwork by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * this.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1203 msgid "Shift"
1204 msgstr "Shift"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1213 msgid "Ctrl"
1214 msgstr "Ctrl"
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1223 msgid "Alt"
1224 msgstr "Alt"
1225
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * this.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Super"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1243 msgid "Hyper"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * this.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Meta"
1254 msgstr "Meta"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Space"
1259 msgstr "Boʻsh joy"
1260
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Backslash"
1264 msgstr "Backslash"
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1272 #, c-format
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1277 #, c-format
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1282 #, c-format
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. *
1291 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1292 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1293 #. * the year will appear on the right.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1296 msgid "calendar:MY"
1297 msgstr "calendar:MY"
1298
1299 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1300 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1301 #. * to be the first day of the week, and so on.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1304 msgid "calendar:week_start:0"
1305 msgstr "calendar:week_start:1"
1306
1307 #. Translators:  This is a text measurement template.
1308 #. * Translate it to the widest year text
1309 #. *
1310 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1313 msgctxt "year measurement template"
1314 msgid "2000"
1315 msgstr "2000"
1316
1317 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1318 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1319 #. *
1320 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1321 #. * translate to "%d" otherwise.
1322 #. *
1323 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1324 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1325 #. * too.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1328 #, c-format
1329 msgctxt "calendar:day:digits"
1330 msgid "%d"
1331 msgstr "%d"
1332
1333 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1334 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1335 #. *
1336 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1337 #. * translate to "%d" otherwise.
1338 #. *
1339 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1340 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #. * too.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1344 #, c-format
1345 msgctxt "calendar:week:digits"
1346 msgid "%d"
1347 msgstr "%d"
1348
1349 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1350 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1351 #. * Use only ASCII in the translation.
1352 #. *
1353 #. * Also look for the msgid "2000".
1354 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1355 #. * msgid.
1356 #. *
1357 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1360 msgctxt "calendar year format"
1361 msgid "%Y"
1362 msgstr "%Y"
1363
1364 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1365 #. * a disabled accelerator key combination.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1368 msgctxt "Accelerator"
1369 msgid "Disabled"
1370 msgstr "Oʻchirilgan"
1371
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1374 #. * to gtk_accelerator_valid().
1375 #.
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1377 #, fuzzy
1378 msgctxt "Accelerator"
1379 msgid "Invalid"
1380 msgstr "Xato URI"
1381
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #. * acelerator.
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "Yangi akselerator..."
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1391 #, c-format
1392 msgctxt "progress bar label"
1393 msgid "%d %%"
1394 msgstr "%d %%"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "Rangni tanlang"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1405 msgid ""
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1411 msgid ""
1412 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1413 "that color."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1417 msgid "_Hue:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1421 msgid "Position on the color wheel."
1422 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1425 msgid "_Saturation:"
1426 msgstr "_Toʻyintirish:"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1429 msgid "\"Deepness\" of the color."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1433 msgid "_Value:"
1434 msgstr "_Qiymat:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1437 msgid "Brightness of the color."
1438 msgstr "Rang yorqinligi."
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1441 msgid "_Red:"
1442 msgstr "_Qizil:"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1445 msgid "Amount of red light in the color."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1449 msgid "_Green:"
1450 msgstr "_Yashil:"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1453 msgid "Amount of green light in the color."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1457 msgid "_Blue:"
1458 msgstr "_Moviy:"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1461 msgid "Amount of blue light in the color."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1465 msgid "Op_acity:"
1466 msgstr "_Xiralik:"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1469 msgid "Transparency of the color."
1470 msgstr "Rang shaffofligi."
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1473 msgid "Color _name:"
1474 msgstr "Rang _nomi:"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1477 msgid ""
1478 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1479 "such as 'orange' in this entry."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1483 msgid "_Palette:"
1484 msgstr "_Palitra:"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1487 msgid "Color Wheel"
1488 msgstr "Rang doirasi"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1491 msgid ""
1492 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1493 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1494 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1498 msgid ""
1499 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1500 "it for use in the future."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1504 msgid "_Save color here"
1505 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1508 msgid ""
1509 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1510 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1514 msgid "Color Selection"
1515 msgstr "Rang tanlash"
1516
1517 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1518 msgid "Input _Methods"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1522 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkentry.c:9825
1526 msgid "Caps Lock is on"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1530 msgid "Select A File"
1531 msgstr "Faylni tanlang"
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1534 msgid "Desktop"
1535 msgstr "Ish stoli"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1538 msgid "(None)"
1539 msgstr "(Yoʻq)"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1542 msgid "Other..."
1543 msgstr "Boshqa..."
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1546 msgid "Could not retrieve information about the file"
1547 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1550 msgid "Could not add a bookmark"
1551 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1554 msgid "Could not remove bookmark"
1555 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1558 msgid "The folder could not be created"
1559 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1562 msgid ""
1563 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1564 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1568 msgid "Invalid file name"
1569 msgstr "Fayl nomi xato"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1572 msgid "The folder contents could not be displayed"
1573 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1574
1575 #. Translators: the first string is a path and the second string
1576 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1577 #. * to translate.
1578 #.
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1580 #, c-format
1581 msgid "%1$s on %2$s"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1585 msgid "Search"
1586 msgstr "Qidirish"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1589 msgid "Recently Used"
1590 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1593 msgid "Select which types of files are shown"
1594 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1597 #, c-format
1598 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1599 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1602 #, c-format
1603 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1604 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1607 #, c-format
1608 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1609 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1612 #, c-format
1613 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1614 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1617 msgid "Remove"
1618 msgstr "Olib tashlash"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1621 msgid "Rename..."
1622 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1623
1624 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1626 msgid "Places"
1627 msgstr "Joylar"
1628
1629 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1631 msgid "_Places"
1632 msgstr "_Joylar"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1635 msgid "_Add"
1636 msgstr "Qoʻ_shish"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1639 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1640 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1643 msgid "_Remove"
1644 msgstr "Olib _tashlash"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1647 msgid "Remove the selected bookmark"
1648 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1651 msgid "Could not select file"
1652 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1655 msgid "_Add to Bookmarks"
1656 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1659 msgid "Show _Hidden Files"
1660 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1663 msgid "Show _Size Column"
1664 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1667 msgid "Files"
1668 msgstr "Fayllar"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1671 msgid "Name"
1672 msgstr "Nomi"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1675 msgid "Size"
1676 msgstr "Oʻlchami"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1679 msgid "Modified"
1680 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1681
1682 #. Label
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1684 msgid "_Name:"
1685 msgstr "_Nomi:"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1688 msgid "_Browse for other folders"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1692 msgid "Type a file name"
1693 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1694
1695 #. Create Folder
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1697 msgid "Create Fo_lder"
1698 msgstr "_Jild yaratish"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1701 msgid "_Location:"
1702 msgstr "_Manzili:"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1705 msgid "Save in _folder:"
1706 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1709 msgid "Create in _folder:"
1710 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1713 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1714 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1717 #, c-format
1718 msgid "Shortcut %s already exists"
1719 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1722 #, c-format
1723 msgid "Shortcut %s does not exist"
1724 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1727 #, c-format
1728 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1729 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1735 msgstr ""
1736 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1737 "oʻzgartiradi."
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1740 msgid "_Replace"
1741 msgstr "_Almashtirish"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1744 msgid "Could not start the search process"
1745 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1748 msgid ""
1749 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1750 "Please make sure it is running."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1754 msgid "Could not send the search request"
1755 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1756
1757 #. Label
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1759 msgid "_Search:"
1760 msgstr "_Qidirish:"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1763 #, c-format
1764 msgid "Could not mount %s"
1765 msgstr "%s ulanmadi"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1768 msgid "Type name of new folder"
1769 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1773 msgid "Unknown"
1774 msgstr "Nomaʼlum"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1777 msgid "%H:%M"
1778 msgstr "%H:%M"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1781 msgid "Yesterday at %H:%M"
1782 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1783
1784 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1785 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1786 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1787 msgid "Invalid path"
1788 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1789
1790 #. translators: this text is shown when there are no completions
1791 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1792 #.
1793 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1794 msgid "No match"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1798 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1799 #.
1800 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1801 msgid "Sole completion"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1805 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1806 #. * a longer match
1807 #.
1808 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1809 msgid "Complete, but not unique"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1813 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1814 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1815 msgid "Completing..."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1819 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1820 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1821 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1822 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1823 msgid "Only local files may be selected"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1827 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1828 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1829 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1830 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1831 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1835 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1836 #. * and then hits Tab
1837 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Path does not exist"
1840 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1844 #, c-format
1845 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1846 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1849 msgid "Folders"
1850 msgstr "Jildlar"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1853 msgid "Fol_ders"
1854 msgstr "Ji_ldlar"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1857 msgid "_Files"
1858 msgstr "_Fayllar"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1861 #, c-format
1862 msgid "Folder unreadable: %s"
1863 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1869 "available to this program.\n"
1870 "Are you sure that you want to select it?"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1874 msgid "_New Folder"
1875 msgstr "_Yangi jild"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1878 msgid "De_lete File"
1879 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1882 msgid "_Rename File"
1883 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1892 msgid "New Folder"
1893 msgstr "Yangi jild"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1896 msgid "_Folder name:"
1897 msgstr "_Jildning nomi:"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1900 msgid "C_reate"
1901 msgstr "_Yaratish"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1904 #, c-format
1905 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1909 #, c-format
1910 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1914 #, c-format
1915 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1916 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1919 msgid "Delete File"
1920 msgstr "Faylni olib tashlash"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1923 #, c-format
1924 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1928 #, c-format
1929 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1933 #, c-format
1934 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1938 msgid "Rename File"
1939 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1942 #, c-format
1943 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1944 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1947 msgid "_Rename"
1948 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1951 msgid "_Selection: "
1952 msgstr "_Tanlash: "
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1958 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1962 msgid "Invalid UTF-8"
1963 msgstr "Xato UTF-8"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1966 msgid "Name too long"
1967 msgstr "Nom juda uzun"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
1970 msgid "Couldn't convert filename"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1974 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1975 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1976 #. * this particular string.
1977 #.
1978 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1979 msgid "File System"
1980 msgstr "Fayl tizimi"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1983 msgid "Could not obtain root folder"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1987 msgid "(Empty)"
1988 msgstr "(Boʻsh)"
1989
1990 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1991 msgid "Pick a Font"
1992 msgstr "Shriftni tanlang"
1993
1994 #. Initialize fields
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1996 msgid "Sans 12"
1997 msgstr "Sans 12"
1998
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2000 msgid "Font"
2001 msgstr "Shrift"
2002
2003 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2004 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2006 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2007 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2008
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2010 msgid "_Family:"
2011 msgstr "_Oila:"
2012
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2014 msgid "_Style:"
2015 msgstr "_Uslub:"
2016
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2018 msgid "Si_ze:"
2019 msgstr "_Oʻlchami:"
2020
2021 #. create the text entry widget
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2023 msgid "_Preview:"
2024 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2025
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2027 msgid "Font Selection"
2028 msgstr "Shrift tanlash"
2029
2030 #: gtk/gtkgamma.c:408
2031 msgid "Gamma"
2032 msgstr "Gamma"
2033
2034 #: gtk/gtkgamma.c:418
2035 msgid "_Gamma value"
2036 msgstr "_Gamma qiymati"
2037
2038 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2039 #. * load it.
2040 #.
2041 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2042 #, c-format
2043 msgid "Error loading icon: %s"
2044 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2045
2046 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2050 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2051 "You can get a copy from:\n"
2052 "\t%s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2056 #, c-format
2057 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2058 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2059
2060 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2061 msgid "Failed to load icon"
2062 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2063
2064 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2065 msgid "Simple"
2066 msgstr "Oddiy"
2067
2068 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2069 msgctxt "input method menu"
2070 msgid "System"
2071 msgstr "Tizim"
2072
2073 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2074 #, c-format
2075 msgctxt "input method menu"
2076 msgid "System (%s)"
2077 msgstr "Tizim (%s)"
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2080 msgid "Input"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2084 msgid "No extended input devices"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2088 msgid "_Device:"
2089 msgstr "_Uskuna:"
2090
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2092 msgid "Disabled"
2093 msgstr "Oʻchirilgan"
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2096 msgid "Screen"
2097 msgstr "Ekran"
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2100 msgid "Window"
2101 msgstr "Oyna"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2104 msgid "_Mode:"
2105 msgstr "_Usul:"
2106
2107 #. The axis listbox
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2109 msgid "Axes"
2110 msgstr "Oʻqlar"
2111
2112 #. Keys listbox
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2114 msgid "Keys"
2115 msgstr "Tugmalar"
2116
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2118 msgid "_X:"
2119 msgstr "_X:"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2122 msgid "_Y:"
2123 msgstr "_Y:"
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2126 msgid "_Pressure:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2130 msgid "X _tilt:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2134 msgid "Y t_ilt:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2138 msgid "_Wheel:"
2139 msgstr "_Gʻildirak:"
2140
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2142 msgid "none"
2143 msgstr "yoʻq"
2144
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2146 msgid "(disabled)"
2147 msgstr "(oʻchirilgan)"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2150 msgid "(unknown)"
2151 msgstr "(nomaʼlum)"
2152
2153 #. and clear button
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2155 msgid "Cl_ear"
2156 msgstr "_Tozalash"
2157
2158 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2159 msgid "Copy URL"
2160 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2161
2162 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2163 msgid "Invalid URI"
2164 msgstr "Xato URI"
2165
2166 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:450
2168 msgid "Load additional GTK+ modules"
2169 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2170
2171 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2172 #: gtk/gtkmain.c:451
2173 msgid "MODULES"
2174 msgstr "MODULLAR"
2175
2176 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2177 #: gtk/gtkmain.c:453
2178 msgid "Make all warnings fatal"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:456
2183 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2187 #: gtk/gtkmain.c:459
2188 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2192 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2193 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2194 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2195 #.
2196 #: gtk/gtkmain.c:707
2197 msgid "default:LTR"
2198 msgstr "default:LTR"
2199
2200 #: gtk/gtkmain.c:773
2201 #, c-format
2202 msgid "Cannot open display: %s"
2203 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2204
2205 #: gtk/gtkmain.c:810
2206 msgid "GTK+ Options"
2207 msgstr "GTK+ parametrlari"
2208
2209 #: gtk/gtkmain.c:810
2210 msgid "Show GTK+ Options"
2211 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2212
2213 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2214 msgid "Co_nnect"
2215 msgstr "Ula_nish"
2216
2217 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2218 msgid "Connect _anonymously"
2219 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2220
2221 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2222 msgid "Connect as u_ser:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2226 msgid "_Username:"
2227 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2228
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2230 msgid "_Domain:"
2231 msgstr "_Domen:"
2232
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2234 msgid "_Password:"
2235 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2236
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2238 msgid "Forget password _immediately"
2239 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2240
2241 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2242 msgid "Remember password until you _logout"
2243 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2244
2245 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2246 msgid "Remember _forever"
2247 msgstr "_Doim eslab qolish"
2248
2249 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2250 #, c-format
2251 msgid "Page %u"
2252 msgstr "Sahifa %u"
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2255 msgid "Not a valid page setup file"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. Translate to the default units to use for presenting
2259 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2260 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2261 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2262 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2263 #.
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2265 msgid "default:mm"
2266 msgstr "default:mm"
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2269 msgid ""
2270 "<b>Any Printer</b>\n"
2271 "For portable documents"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2275 msgid "mm"
2276 msgstr "mm"
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2279 msgid "inch"
2280 msgstr "dyuym"
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "Margins:\n"
2286 " Left: %s %s\n"
2287 " Right: %s %s\n"
2288 " Top: %s %s\n"
2289 " Bottom: %s %s"
2290 msgstr ""
2291 "Maydonlar:\n"
2292 " Chap: %s %s\n"
2293 " Oʻng: %s %s\n"
2294 " Yuqori: %s %s\n"
2295 " Bottom: %s %s"
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2298 msgid "Manage Custom Sizes..."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2302 msgid "_Format for:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2306 msgid "_Paper size:"
2307 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2310 msgid "_Orientation:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2314 msgid "Page Setup"
2315 msgstr "Sahifa moslamalari"
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2318 msgid "Margins from Printer..."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2322 #, c-format
2323 msgid "Custom Size %d"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2327 msgid "Manage Custom Sizes"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2331 msgid "_Width:"
2332 msgstr "_Kengligi:"
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2335 msgid "_Height:"
2336 msgstr "_Balandligi:"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2339 msgid "Paper Size"
2340 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2343 msgid "_Top:"
2344 msgstr "_Yuqori:"
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2347 msgid "_Bottom:"
2348 msgstr "_Past:"
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2351 msgid "_Left:"
2352 msgstr "_Chap:"
2353
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2355 msgid "_Right:"
2356 msgstr "_Oʻng:"
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2359 msgid "Paper Margins"
2360 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2361
2362 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2363 msgid "Up Path"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2367 msgid "Down Path"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2371 msgid "File System Root"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Authentication"
2377 msgstr "Dastur"
2378
2379 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Username:"
2382 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2383
2384 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Password:"
2387 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2388
2389 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2390 msgid "Not available"
2391 msgstr "Mavjud emas"
2392
2393 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2394 msgid "_Save in folder:"
2395 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2396
2397 #. translators: this string is the default job title for print
2398 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2399 #. * by the job number.
2400 #.
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:176
2402 #, c-format
2403 msgid "%s job #%d"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1540
2407 msgctxt "print operation status"
2408 msgid "Initial state"
2409 msgstr "Boshlangʻich holat"
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1541
2412 msgctxt "print operation status"
2413 msgid "Preparing to print"
2414 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1542
2417 #, fuzzy
2418 msgctxt "print operation status"
2419 msgid "Generating data"
2420 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2423 msgctxt "print operation status"
2424 msgid "Sending data"
2425 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2428 msgctxt "print operation status"
2429 msgid "Waiting"
2430 msgstr "Kutilmoqda"
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2433 msgctxt "print operation status"
2434 msgid "Blocking on issue"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2438 msgctxt "print operation status"
2439 msgid "Printing"
2440 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2443 msgctxt "print operation status"
2444 msgid "Finished"
2445 msgstr "Tugadi"
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2448 msgctxt "print operation status"
2449 msgid "Finished with error"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:2071
2453 #, c-format
2454 msgid "Preparing %d"
2455 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
2458 #, c-format
2459 msgid "Preparing"
2460 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:2076
2463 #, c-format
2464 msgid "Printing %d"
2465 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:2434
2468 #, c-format
2469 msgid "Error creating print preview"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:2437
2473 #, c-format
2474 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2478 #, c-format
2479 msgid "Error launching preview"
2480 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2483 #, c-format
2484 msgid "Error printing"
2485 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2486
2487 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2488 msgid "Application"
2489 msgstr "Dastur"
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2492 msgid "Printer offline"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2496 msgid "Out of paper"
2497 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2498
2499 #. Translators: this is a printer status.
2500 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2502 msgid "Paused"
2503 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2506 msgid "Need user intervention"
2507 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2510 msgid "Custom size"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2514 msgid "No printer found"
2515 msgstr "Printer topilmadi"
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2518 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2522 msgid "Error from StartDoc"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2526 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2527 msgid "Not enough free memory"
2528 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2529
2530 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2531 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2535 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2539 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2543 msgid "Unspecified error"
2544 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2547 msgid "Printer"
2548 msgstr "Printer"
2549
2550 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2552 msgid "Location"
2553 msgstr "Manzili"
2554
2555 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2557 msgid "Status"
2558 msgstr "Holati"
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2561 msgid "Range"
2562 msgstr "Oraliq"
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2565 msgid "_All Pages"
2566 msgstr "_Hamma sahifalar"
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2569 msgid "C_urrent Page"
2570 msgstr "_Joriy sahifa"
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2573 msgid "Pag_es:"
2574 msgstr "Sahifa_lar:"
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2577 msgid ""
2578 "Specify one or more page ranges,\n"
2579 " e.g. 1-3,7,11"
2580 msgstr ""
2581 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2582 " masalan. 1-3,7,11"
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Pages"
2587 msgstr "Sahifa_lar:"
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2590 msgid "Copies"
2591 msgstr "Nusxalar"
2592
2593 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2595 msgid "Copie_s:"
2596 msgstr "Nusxa_lar:"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2599 msgid "C_ollate"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2603 msgid "_Reverse"
2604 msgstr "_Teskari"
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2607 msgid "General"
2608 msgstr "Umumiy"
2609
2610 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2611 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2612 #.
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2614 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2615 msgid "Page Ordering"
2616 msgstr "Sahifani tartiblash"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2619 msgid "Left to right"
2620 msgstr "Chapdan oʻngga"
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2623 msgid "Right to left"
2624 msgstr "Oʻngdan chapga"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2627 msgid "Layout"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
2631 msgid "T_wo-sided:"
2632 msgstr "_Ikki tarafli:"
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2635 msgid "Pages per _side:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2639 msgid "Page or_dering:"
2640 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2643 msgid "_Only print:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. In enum order
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2648 msgid "All sheets"
2649 msgstr "Barcha sahifalar"
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2652 msgid "Even sheets"
2653 msgstr "Juft sahifalar"
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
2656 msgid "Odd sheets"
2657 msgstr "Toq sahifalar"
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
2660 msgid "Sc_ale:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
2664 msgid "Paper"
2665 msgstr "Qogʻoz"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
2668 msgid "Paper _type:"
2669 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
2672 msgid "Paper _source:"
2673 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
2676 msgid "Output t_ray:"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
2680 msgid "Job Details"
2681 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2684 msgid "Pri_ority:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
2688 msgid "_Billing info:"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
2692 msgid "Print Document"
2693 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2694
2695 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2696 #. * in the print dialog
2697 #.
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2699 msgid "_Now"
2700 msgstr "_Hozir"
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
2703 msgid "A_t:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2707 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2708 #. * supported.
2709 #.
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
2711 msgid ""
2712 "Specify the time of print,\n"
2713 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
2717 msgid "Time of print"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
2721 msgid "On _hold"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
2725 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2729 msgid "Add Cover Page"
2730 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2731
2732 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2733 #. * dialog that controls the front cover page.
2734 #.
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2736 msgid "Be_fore:"
2737 msgstr "_Oldin:"
2738
2739 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2740 #. * dialog that controls the back cover page.
2741 #.
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
2743 msgid "_After:"
2744 msgstr "_Keyin:"
2745
2746 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2747 #. * job-specific options in the print dialog
2748 #.
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
2750 msgid "Job"
2751 msgstr "Vazifa"
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2754 msgid "Advanced"
2755 msgstr "Qoʻshimcha"
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
2758 msgid "Image Quality"
2759 msgstr "Rasm sifati"
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
2762 msgid "Color"
2763 msgstr "Rang"
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
2766 msgid "Finishing"
2767 msgstr "Tugatilmoqda"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
2770 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2774 msgid "Print"
2775 msgstr "Bosib chiqarish"
2776
2777 #: gtk/gtkrc.c:2874
2778 #, c-format
2779 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2783 #, c-format
2784 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2788 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2789 #, c-format
2790 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2794 msgid "Select which type of documents are shown"
2795 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2796
2797 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2798 #, c-format
2799 msgid "No item for URI '%s' found"
2800 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2801
2802 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2803 msgid "Untitled filter"
2804 msgstr "Nomsiz filtr"
2805
2806 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2807 msgid "Could not remove item"
2808 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2809
2810 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2811 msgid "Could not clear list"
2812 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2813
2814 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2815 msgid "Copy _Location"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2819 msgid "_Remove From List"
2820 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2821
2822 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2823 msgid "_Clear List"
2824 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2825
2826 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2827 msgid "Show _Private Resources"
2828 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2829
2830 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2831 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2832 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2833 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2834 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2835 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2836 #. * right place when idly populating the menu in case the
2837 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2838 #. * recent chooser menu widget.
2839 #.
2840 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2841 msgid "No items found"
2842 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2843
2844 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2845 #, c-format
2846 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2850 #, c-format
2851 msgid "Open '%s'"
2852 msgstr "'%s' ni ochish"
2853
2854 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2855 msgid "Unknown item"
2856 msgstr "Nomaʼlum element"
2857
2858 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2859 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2860 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2861 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2862 #.
2863 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2864 #, c-format
2865 msgctxt "recent menu label"
2866 msgid "_%d. %s"
2867 msgstr "_%d. %s"
2868
2869 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2870 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2871 #.
2872 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2873 #, c-format
2874 msgctxt "recent menu label"
2875 msgid "%d. %s"
2876 msgstr "%d. %s"
2877
2878 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2879 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2880 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2881 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2882 #, c-format
2883 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2884 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2885
2886 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2887 #: gtk/gtkstock.c:288
2888 msgctxt "Stock label"
2889 msgid "Information"
2890 msgstr "Maʼlumot"
2891
2892 #: gtk/gtkstock.c:289
2893 msgctxt "Stock label"
2894 msgid "Warning"
2895 msgstr "Ogohlantirish"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:290
2898 msgctxt "Stock label"
2899 msgid "Error"
2900 msgstr "Xatolik"
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:291
2903 msgctxt "Stock label"
2904 msgid "Question"
2905 msgstr "Savol"
2906
2907 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2908 #. * need the mnemonics to be rationalized
2909 #.
2910 #: gtk/gtkstock.c:296
2911 msgctxt "Stock label"
2912 msgid "_About"
2913 msgstr "Dastur _haqida"
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:297
2916 msgctxt "Stock label"
2917 msgid "_Add"
2918 msgstr "Qoʻ_shish"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:298
2921 msgctxt "Stock label"
2922 msgid "_Apply"
2923 msgstr "_Qoʻllash"
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:299
2926 msgctxt "Stock label"
2927 msgid "_Bold"
2928 msgstr "_Qalin"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:300
2931 msgctxt "Stock label"
2932 msgid "_Cancel"
2933 msgstr "_Bekor qilish"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:301
2936 msgctxt "Stock label"
2937 msgid "_CD-Rom"
2938 msgstr "_Kompakt-disk"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:302
2941 msgctxt "Stock label"
2942 msgid "_Clear"
2943 msgstr "_Tozalash"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:303
2946 msgctxt "Stock label"
2947 msgid "_Close"
2948 msgstr "_Yopish"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:304
2951 msgctxt "Stock label"
2952 msgid "C_onnect"
2953 msgstr "Ula_nish"
2954
2955 #: gtk/gtkstock.c:305
2956 #, fuzzy
2957 msgctxt "Stock label"
2958 msgid "_Convert"
2959 msgstr "_Markazda"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:306
2962 msgctxt "Stock label"
2963 msgid "_Copy"
2964 msgstr "_Nusxa olish"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:307
2967 msgctxt "Stock label"
2968 msgid "Cu_t"
2969 msgstr "Ke_sish"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:308
2972 msgctxt "Stock label"
2973 msgid "_Delete"
2974 msgstr "_Olib tashlash"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:309
2977 #, fuzzy
2978 msgctxt "Stock label"
2979 msgid "_Discard"
2980 msgstr "Oʻchirilgan"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:310
2983 msgctxt "Stock label"
2984 msgid "_Disconnect"
2985 msgstr "_Uzish"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:311
2988 msgctxt "Stock label"
2989 msgid "_Execute"
2990 msgstr "_Bajarish"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:312
2993 msgctxt "Stock label"
2994 msgid "_Edit"
2995 msgstr "_Tahrirlash"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:313
2998 msgctxt "Stock label"
2999 msgid "_Find"
3000 msgstr "_Qidirish"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:314
3003 msgctxt "Stock label"
3004 msgid "Find and _Replace"
3005 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:315
3008 msgctxt "Stock label"
3009 msgid "_Floppy"
3010 msgstr "_Disket"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:316
3013 msgctxt "Stock label"
3014 msgid "_Fullscreen"
3015 msgstr "_Butun ekranga"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:317
3018 msgctxt "Stock label"
3019 msgid "_Leave Fullscreen"
3020 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3021
3022 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3023 #: gtk/gtkstock.c:319
3024 #, fuzzy
3025 msgctxt "Stock label, navigation"
3026 msgid "_Bottom"
3027 msgstr "_Oxiriga"
3028
3029 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3030 #: gtk/gtkstock.c:321
3031 #, fuzzy
3032 msgctxt "Stock label, navigation"
3033 msgid "_First"
3034 msgstr "_Boshiga"
3035
3036 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3037 #: gtk/gtkstock.c:323
3038 #, fuzzy
3039 msgctxt "Stock label, navigation"
3040 msgid "_Last"
3041 msgstr "O_xiriga"
3042
3043 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3044 #: gtk/gtkstock.c:325
3045 #, fuzzy
3046 msgctxt "Stock label, navigation"
3047 msgid "_Top"
3048 msgstr "_Yuqoriga"
3049
3050 #. This is a navigation label as in "go back"
3051 #: gtk/gtkstock.c:327
3052 #, fuzzy
3053 msgctxt "Stock label, navigation"
3054 msgid "_Back"
3055 msgstr "O_rqaga"
3056
3057 #. This is a navigation label as in "go down"
3058 #: gtk/gtkstock.c:329
3059 #, fuzzy
3060 msgctxt "Stock label, navigation"
3061 msgid "_Down"
3062 msgstr "_Pastga"
3063
3064 #. This is a navigation label as in "go forward"
3065 #: gtk/gtkstock.c:331
3066 #, fuzzy
3067 msgctxt "Stock label, navigation"
3068 msgid "_Forward"
3069 msgstr "_Oldinga"
3070
3071 #. This is a navigation label as in "go up"
3072 #: gtk/gtkstock.c:333
3073 #, fuzzy
3074 msgctxt "Stock label, navigation"
3075 msgid "_Up"
3076 msgstr "_Yuqoriga"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:334
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "_Harddisk"
3081 msgstr "_Qattiq disk"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:335
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_Help"
3086 msgstr "_Yordam"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:336
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "_Home"
3091 msgstr "_Uy"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:337
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "Increase Indent"
3096 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:338
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "Decrease Indent"
3101 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:339
3104 msgctxt "Stock label"
3105 msgid "_Index"
3106 msgstr "_Indeks"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:340
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_Information"
3111 msgstr "_Maʼlumot"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:341
3114 msgctxt "Stock label"
3115 msgid "_Italic"
3116 msgstr "_Qiya"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:342
3119 msgctxt "Stock label"
3120 msgid "_Jump to"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. This is about text justification, "centered text"
3124 #: gtk/gtkstock.c:344
3125 msgctxt "Stock label"
3126 msgid "_Center"
3127 msgstr "_Markazda"
3128
3129 #. This is about text justification
3130 #: gtk/gtkstock.c:346
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "_Fill"
3133 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3134
3135 #. This is about text justification, "left-justified text"
3136 #: gtk/gtkstock.c:348
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "_Left"
3139 msgstr "_Chap tomonga"
3140
3141 #. This is about text justification, "right-justified text"
3142 #: gtk/gtkstock.c:350
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Right"
3145 msgstr "_Oʻng tomonga"
3146
3147 #. Media label, as in "fast forward"
3148 #: gtk/gtkstock.c:353
3149 #, fuzzy
3150 msgctxt "Stock label, media"
3151 msgid "_Forward"
3152 msgstr "_Oldinga"
3153
3154 #. Media label, as in "next song"
3155 #: gtk/gtkstock.c:355
3156 #, fuzzy
3157 msgctxt "Stock label, media"
3158 msgid "_Next"
3159 msgstr "_Keyingi"
3160
3161 #. Media label, as in "pause music"
3162 #: gtk/gtkstock.c:357
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label, media"
3165 msgid "P_ause"
3166 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3167
3168 #. Media label, as in "play music"
3169 #: gtk/gtkstock.c:359
3170 #, fuzzy
3171 msgctxt "Stock label, media"
3172 msgid "_Play"
3173 msgstr "_Joylar"
3174
3175 #. Media label, as in  "previous song"
3176 #: gtk/gtkstock.c:361
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label, media"
3179 msgid "Pre_vious"
3180 msgstr "Ol_dingi"
3181
3182 #. Media label
3183 #: gtk/gtkstock.c:363
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label, media"
3186 msgid "_Record"
3187 msgstr "_Qizil:"
3188
3189 #. Media label
3190 #: gtk/gtkstock.c:365
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "Stock label, media"
3193 msgid "R_ewind"
3194 msgstr "_Orqaga"
3195
3196 #. Media label
3197 #: gtk/gtkstock.c:367
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label, media"
3200 msgid "_Stop"
3201 msgstr "_Toʻxtatish"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:368
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Network"
3206 msgstr "_Tarmoq"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:369
3209 msgctxt "Stock label"
3210 msgid "_New"
3211 msgstr "_Yangi"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:370
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "_No"
3216 msgstr "_Yoʻq"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:371
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_OK"
3221 msgstr "_OK"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:372
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "_Open"
3226 msgstr "_Ochish"
3227
3228 #. Page orientation
3229 #: gtk/gtkstock.c:374
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "Landscape"
3232 msgstr "Eniga"
3233
3234 #. Page orientation
3235 #: gtk/gtkstock.c:376
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "Portrait"
3238 msgstr "Uzunasiga"
3239
3240 #. Page orientation
3241 #: gtk/gtkstock.c:378
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "Reverse landscape"
3244 msgstr "Teskari eniga"
3245
3246 #. Page orientation
3247 #: gtk/gtkstock.c:380
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "Reverse portrait"
3250 msgstr "Teskari uzunasiga"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:381
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "Page Set_up"
3255 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:382
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Paste"
3260 msgstr "_Qoʻyish"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:383
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "_Preferences"
3265 msgstr "_Parametrlar"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:384
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Print"
3270 msgstr "_Bosib chiqarish"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:385
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "Print Pre_view"
3275 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:386
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_Properties"
3280 msgstr "_Xossalari"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:387
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Quit"
3285 msgstr "_Chiqish"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:388
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Redo"
3290 msgstr "_Qaytarish"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:389
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Refresh"
3295 msgstr "_Yangilash"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:390
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Remove"
3300 msgstr "_Olib tashlash"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:391
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Revert"
3305 msgstr "_Tiklash"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:392
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_Save"
3310 msgstr "_Saqlash"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:393
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "Save _As"
3316 msgstr "_Saqlash"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:394
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "Select _All"
3321 msgstr "_Hammasini tanlash"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:395
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Color"
3326 msgstr "_Rang"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:396
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Font"
3331 msgstr "_Shrift"
3332
3333 #. Sorting direction
3334 #: gtk/gtkstock.c:398
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "_Ascending"
3337 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3338
3339 #. Sorting direction
3340 #: gtk/gtkstock.c:400
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Descending"
3343 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:401
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Spell Check"
3348 msgstr "_Imloni tekshirish"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:402
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Stop"
3353 msgstr "_Toʻxtatish"
3354
3355 #. Font variant
3356 #: gtk/gtkstock.c:404
3357 msgctxt "Stock label"
3358 msgid "_Strikethrough"
3359 msgstr "_Ustidan chizish"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:405
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "_Undelete"
3365 msgstr "_Olib tashlash"
3366
3367 #. Font variant
3368 #: gtk/gtkstock.c:407
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Underline"
3371 msgstr "_Tagi chizilgan"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:408
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Undo"
3376 msgstr "_Bekor qilish"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:409
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "_Yes"
3381 msgstr "_Ha"
3382
3383 #. Zoom
3384 #: gtk/gtkstock.c:411
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Normal Size"
3387 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3388
3389 #. Zoom
3390 #: gtk/gtkstock.c:413
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "Best _Fit"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:414
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "Zoom _In"
3398 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:415
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "Zoom _Out"
3403 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3404
3405 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3406 #, c-format
3407 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3411 #, c-format
3412 msgid "No deserialize function found for format %s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3416 #, c-format
3417 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3421 #, c-format
3422 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3426 #, c-format
3427 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3431 #, c-format
3432 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3436 #, c-format
3437 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3441 #, c-format
3442 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3446 #, c-format
3447 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3451 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3455 #, c-format
3456 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3460 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3461 #, c-format
3462 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3466 #, c-format
3467 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3471 #, c-format
3472 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3482 #, c-format
3483 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3487 #, c-format
3488 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3492 #, c-format
3493 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3497 #, c-format
3498 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3502 #, c-format
3503 msgid "A <%s> element has already been specified"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3507 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3511 msgid "Serialized data is malformed"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3515 msgid ""
3516 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtktextutil.c:61
3520 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtktextutil.c:62
3524 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktextutil.c:63
3528 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtktextutil.c:64
3532 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtktextutil.c:65
3536 msgid "LRO Left-to-right _override"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtktextutil.c:66
3540 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtktextutil.c:67
3544 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtktextutil.c:68
3548 msgid "ZWS _Zero width space"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtktextutil.c:69
3552 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktextutil.c:70
3556 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkthemes.c:71
3560 #, c-format
3561 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3565 msgid "--- No Tip ---"
3566 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3567
3568 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3569 #, c-format
3570 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3574 #, c-format
3575 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3579 msgid "Empty"
3580 msgstr "Boʻsh"
3581
3582 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3583 msgid "Volume"
3584 msgstr "Tovush"
3585
3586 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3587 msgid "Turns volume down or up"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3591 msgid "Adjusts the volume"
3592 msgstr "Tovushni moslaydi"
3593
3594 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3595 msgid "Volume Down"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3599 msgid "Decreases the volume"
3600 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3601
3602 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3603 msgid "Volume Up"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3607 msgid "Increases the volume"
3608 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3609
3610 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3611 msgid "Muted"
3612 msgstr "Tovushsiz"
3613
3614 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3615 msgid "Full Volume"
3616 msgstr "Toʻliq tovush"
3617
3618 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3619 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3620 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3621 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3622 #.
3623 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3624 #, c-format
3625 msgctxt "volume percentage"
3626 msgid "%d %%"
3627 msgstr "%d %%"
3628
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3630 msgctxt "paper size"
3631 msgid "asme_f"
3632 msgstr "asme_f"
3633
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3635 msgctxt "paper size"
3636 msgid "A0x2"
3637 msgstr "A0x2"
3638
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3640 msgctxt "paper size"
3641 msgid "A0"
3642 msgstr "A0"
3643
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3645 msgctxt "paper size"
3646 msgid "A0x3"
3647 msgstr "A0x3"
3648
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3650 msgctxt "paper size"
3651 msgid "A1"
3652 msgstr "A1"
3653
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3655 msgctxt "paper size"
3656 msgid "A10"
3657 msgstr "A10"
3658
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3660 msgctxt "paper size"
3661 msgid "A1x3"
3662 msgstr "A1x3"
3663
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3665 msgctxt "paper size"
3666 msgid "A1x4"
3667 msgstr "A1x4"
3668
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3670 msgctxt "paper size"
3671 msgid "A2"
3672 msgstr "A2"
3673
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3675 msgctxt "paper size"
3676 msgid "A2x3"
3677 msgstr "A2x3"
3678
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3680 msgctxt "paper size"
3681 msgid "A2x4"
3682 msgstr "A2x4"
3683
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3685 msgctxt "paper size"
3686 msgid "A2x5"
3687 msgstr "A2x5"
3688
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3690 msgctxt "paper size"
3691 msgid "A3"
3692 msgstr "A3"
3693
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3695 msgctxt "paper size"
3696 msgid "A3 Extra"
3697 msgstr "A3 Extra"
3698
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3700 msgctxt "paper size"
3701 msgid "A3x3"
3702 msgstr "A3x3"
3703
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3705 msgctxt "paper size"
3706 msgid "A3x4"
3707 msgstr "A3x4"
3708
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3710 msgctxt "paper size"
3711 msgid "A3x5"
3712 msgstr "A3x5"
3713
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3715 msgctxt "paper size"
3716 msgid "A3x6"
3717 msgstr "A3x6"
3718
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3720 msgctxt "paper size"
3721 msgid "A3x7"
3722 msgstr "A3x7"
3723
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3725 msgctxt "paper size"
3726 msgid "A4"
3727 msgstr "A4"
3728
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3730 msgctxt "paper size"
3731 msgid "A4 Extra"
3732 msgstr "A4 Extra"
3733
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3735 msgctxt "paper size"
3736 msgid "A4 Tab"
3737 msgstr "A4 Tab"
3738
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3740 msgctxt "paper size"
3741 msgid "A4x3"
3742 msgstr "A4x3"
3743
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3745 msgctxt "paper size"
3746 msgid "A4x4"
3747 msgstr "A4x4"
3748
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3750 msgctxt "paper size"
3751 msgid "A4x5"
3752 msgstr "A4x5"
3753
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3755 msgctxt "paper size"
3756 msgid "A4x6"
3757 msgstr "A4x6"
3758
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3760 msgctxt "paper size"
3761 msgid "A4x7"
3762 msgstr "A4x7"
3763
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3765 msgctxt "paper size"
3766 msgid "A4x8"
3767 msgstr "A4x8"
3768
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3770 msgctxt "paper size"
3771 msgid "A4x9"
3772 msgstr "A4x9"
3773
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3775 msgctxt "paper size"
3776 msgid "A5"
3777 msgstr "A5"
3778
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3780 msgctxt "paper size"
3781 msgid "A5 Extra"
3782 msgstr "A5 Extra"
3783
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3785 msgctxt "paper size"
3786 msgid "A6"
3787 msgstr "A6"
3788
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3790 msgctxt "paper size"
3791 msgid "A7"
3792 msgstr "A7"
3793
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3795 msgctxt "paper size"
3796 msgid "A8"
3797 msgstr "A8"
3798
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3800 msgctxt "paper size"
3801 msgid "A9"
3802 msgstr "A9"
3803
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3805 msgctxt "paper size"
3806 msgid "B0"
3807 msgstr "B0"
3808
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3810 msgctxt "paper size"
3811 msgid "B1"
3812 msgstr "B1"
3813
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3815 msgctxt "paper size"
3816 msgid "B10"
3817 msgstr "B10"
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3820 msgctxt "paper size"
3821 msgid "B2"
3822 msgstr "B2"
3823
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "B3"
3827 msgstr "B3"
3828
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "B4"
3832 msgstr "B4"
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "B5"
3837 msgstr "B5"
3838
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3840 msgctxt "paper size"
3841 msgid "B5 Extra"
3842 msgstr "B5 Extra"
3843
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "B6"
3847 msgstr "B6"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "B6/C4"
3852 msgstr "B6/C4"
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "B7"
3857 msgstr "B7"
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "B8"
3862 msgstr "B8"
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "B9"
3867 msgstr "B9"
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "C0"
3872 msgstr "C0"
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "C1"
3877 msgstr "C1"
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "C10"
3882 msgstr "C10"
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "C2"
3887 msgstr "C2"
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "C3"
3892 msgstr "C3"
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "C4"
3897 msgstr "C4"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "C5"
3902 msgstr "C5"
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "C6"
3907 msgstr "C6"
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "C6/C5"
3912 msgstr "C6/C5"
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "C7"
3917 msgstr "C7"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "C7/C6"
3922 msgstr "C7/C6"
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "C8"
3927 msgstr "C8"
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "C9"
3932 msgstr "C9"
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "DL Envelope"
3937 msgstr "Konvert DL"
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "RA0"
3942 msgstr "RA0"
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "RA1"
3947 msgstr "RA1"
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "RA2"
3952 msgstr "RA2"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "SRA0"
3957 msgstr "SRA0"
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "SRA1"
3962 msgstr "SRA1"
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "SRA2"
3967 msgstr "SRA2"
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "JB0"
3972 msgstr "JB0"
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "JB1"
3977 msgstr "JB1"
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "JB10"
3982 msgstr "JB10"
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "JB2"
3987 msgstr "JB2"
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "JB3"
3992 msgstr "JB3"
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "JB4"
3997 msgstr "JB4"
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "JB5"
4002 msgstr "JB5"
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "JB6"
4007 msgstr "JB6"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "JB7"
4012 msgstr "JB7"
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "JB8"
4017 msgstr "JB8"
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "JB9"
4022 msgstr "JB9"
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "jis exec"
4027 msgstr "jis exec"
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "Choukei 2 Envelope"
4032 msgstr "Konvert Choukei 2"
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "Choukei 3 Envelope"
4037 msgstr "Konvert Choukei 3"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "Choukei 4 Envelope"
4042 msgstr "Konvert Choukei 4"
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "hagaki (postcard)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "kahu Envelope"
4052 msgstr "Konvert kahu"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "kaku2 Envelope"
4057 msgstr "Konvert kaku2"
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "oufuku (reply postcard)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "you4 Envelope"
4067 msgstr "Konvert you4"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "10x11"
4072 msgstr "10x11"
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "10x13"
4077 msgstr "10x13"
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "10x14"
4082 msgstr "10x14"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "10x15"
4087 msgstr "10x15"
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "11x12"
4092 msgstr "11x12"
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "11x15"
4097 msgstr "11x15"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "12x19"
4102 msgstr "12x19"
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "5x7"
4107 msgstr "5x7"
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "6x9 Envelope"
4112 msgstr "6x9 Envelope"
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "7x9 Envelope"
4117 msgstr "7x9 Envelope"
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "9x11 Envelope"
4122 msgstr "9x11 Envelope"
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "a2 Envelope"
4127 msgstr "a2 Envelope"
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "Arch A"
4132 msgstr "Arch A"
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4135 #, fuzzy
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "Arch B"
4138 msgstr "Arch A"
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "Arch C"
4143 msgstr "Arch C"
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "Arch D"
4148 msgstr "Arch D"
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "Arch E"
4153 msgstr "Arch E"
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "b-plus"
4158 msgstr "b-plus"
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "c"
4163 msgstr "c"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "c5 Envelope"
4168 msgstr "Konvert c5"
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4171 #, fuzzy
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "d"
4174 msgstr "%d"
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "e"
4179 msgstr "e"
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "edp"
4184 msgstr "edp"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "European edp"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "Executive"
4194 msgstr "Executive"
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "f"
4199 msgstr "f"
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "FanFold European"
4204 msgstr "FanFold European"
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "FanFold US"
4209 msgstr "FanFold US"
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "FanFold German Legal"
4214 msgstr "FanFold German Legal"
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "Government Legal"
4219 msgstr "Government Legal"
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "Government Letter"
4224 msgstr "Government Letter"
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "Index 3x5"
4229 msgstr "Index 3x5"
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4232 #, fuzzy
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4235 msgstr "Index 4x6 ext"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "Index 4x6 ext"
4240 msgstr "Index 4x6 ext"
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "Index 5x8"
4245 msgstr "Index 5x8"
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "Invoice"
4250 msgstr "Invoice"
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "Tabloid"
4255 msgstr "Tabloid"
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "US Legal"
4260 msgstr "US Legal"
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "US Legal Extra"
4265 msgstr "US Legal Extra"
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "US Letter"
4270 msgstr "US Letter"
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "US Letter Extra"
4275 msgstr "US Letter Extra"
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "US Letter Plus"
4280 msgstr "US Letter Plus"
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4283 #, fuzzy
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "Monarch Envelope"
4286 msgstr "Konvert kahu"
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "#10 Envelope"
4291 msgstr "Konvert №10"
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "#11 Envelope"
4296 msgstr "Konvert №11"
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "#12 Envelope"
4301 msgstr "Konvert №12"
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "#14 Envelope"
4306 msgstr "Konvert №14"
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "#9 Envelope"
4311 msgstr "Konvert №9"
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4314 #, fuzzy
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Personal Envelope"
4317 msgstr "a2 Envelope"
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Quarto"
4322 msgstr "Quarto"
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "Super A"
4327 msgstr "Super A"
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "Super B"
4332 msgstr "Super B"
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "Wide Format"
4337 msgstr "Keng format"
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "Dai-pa-kai"
4342 msgstr "Dai-pa-kai"
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "Folio"
4347 msgstr "Folio"
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "Folio sp"
4352 msgstr "Folio sp"
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4355 #, fuzzy
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "Invite Envelope"
4358 msgstr "Italyancha konvert"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "Italian Envelope"
4363 msgstr "Italyancha konvert"
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "juuro-ku-kai"
4368 msgstr "juuro-ku-kai"
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "pa-kai"
4373 msgstr "pa-kai"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "Postfix Envelope"
4378 msgstr "Konvert «Postfix»"
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Small Photo"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "prc1 Envelope"
4388 msgstr "Konvert prc1"
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "prc10 Envelope"
4393 msgstr "Konvert prc10"
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "prc 16k"
4398 msgstr "prc 16k"
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "prc2 Envelope"
4403 msgstr "Konvert prc2"
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4406 #, fuzzy
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "prc3 Envelope"
4409 msgstr "Konvert prc1"
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "prc 32k"
4414 msgstr "prc 32k"
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "prc4 Envelope"
4419 msgstr "Konvert prc4"
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "prc5 Envelope"
4424 msgstr "Konvert prc5"
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "prc6 Envelope"
4429 msgstr "Konvert prc6"
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "prc7 Envelope"
4434 msgstr "Konvert prc7"
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "prc8 Envelope"
4439 msgstr "Konvert prc8"
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "ROC 16k"
4444 msgstr "ROC 16k"
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "ROC 8k"
4449 msgstr "ROC 8k"
4450
4451 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4452 #, c-format
4453 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4457 #, c-format
4458 msgid "Failed to write header\n"
4459 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4460
4461 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4462 #, c-format
4463 msgid "Failed to write hash table\n"
4464 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4465
4466 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4467 #, c-format
4468 msgid "Failed to write folder index\n"
4469 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4470
4471 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4472 #, c-format
4473 msgid "Failed to rewrite header\n"
4474 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4475
4476 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4477 #, c-format
4478 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4479 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4480
4481 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4482 #, c-format
4483 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4484 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4485
4486 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4487 #, c-format
4488 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4489 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4490
4491 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4492 #, c-format
4493 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4497 #, c-format
4498 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4499 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4500
4501 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4502 #, c-format
4503 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4504 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4505
4506 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4507 #, c-format
4508 msgid "Cache file created successfully.\n"
4509 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4510
4511 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4512 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4513 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4514
4515 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4516 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4517 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4518
4519 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4520 msgid "Don't include image data in the cache"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4524 msgid "Output a C header file"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4528 msgid "Turn off verbose output"
4529 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4530
4531 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4532 msgid "Validate existing icon cache"
4533 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4534
4535 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4536 #, c-format
4537 msgid "File not found: %s\n"
4538 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4539
4540 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4541 #, c-format
4542 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4543 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4544
4545 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4546 #, c-format
4547 msgid "No theme index file."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "No theme index file in '%s'.\n"
4554 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. ID
4558 #: modules/input/imam-et.c:454
4559 msgid "Amharic (EZ+)"
4560 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4561
4562 #. ID
4563 #: modules/input/imcedilla.c:92
4564 msgid "Cedilla"
4565 msgstr "Sedilla"
4566
4567 #. ID
4568 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4569 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4570 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4571
4572 #. ID
4573 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4574 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4575 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4576
4577 #. ID
4578 #: modules/input/imipa.c:145
4579 msgid "IPA"
4580 msgstr "IPA"
4581
4582 #. ID
4583 #: modules/input/immultipress.c:31
4584 msgid "Multipress"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. ID
4588 #: modules/input/imthai.c:35
4589 msgid "Thai-Lao"
4590 msgstr "Tay-Laos"
4591
4592 #. ID
4593 #: modules/input/imti-er.c:453
4594 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4595 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4596
4597 #. ID
4598 #: modules/input/imti-et.c:453
4599 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4600 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4601
4602 #. ID
4603 #: modules/input/imviqr.c:244
4604 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4605 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4606
4607 #. ID
4608 #: modules/input/imxim.c:28
4609 msgid "X Input Method"
4610 msgstr "X kiritish usuli"
4611
4612 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4613 #, c-format
4614 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4618 #, c-format
4619 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4623 #, c-format
4624 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4628 #, c-format
4629 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4633 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4637 #, c-format
4638 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4642 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4646 #, c-format
4647 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4651 #, c-format
4652 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4656 #, c-format
4657 msgid "Authentication is required on %s"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4661 #, c-format
4662 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4666 #, c-format
4667 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4671 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4672 #, c-format
4673 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4674 msgstr ""
4675
4676 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4678 #, c-format
4679 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4684 #, c-format
4685 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4686 msgstr ""
4687
4688 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4690 #, c-format
4691 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4695 #, c-format
4696 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4697 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4698
4699 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4700 #, c-format
4701 msgid "The door is open on printer '%s'."
4702 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4703
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4705 #, c-format
4706 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4707 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4708
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4710 #, c-format
4711 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4712 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4713
4714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4715 #, c-format
4716 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4717 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4718
4719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4720 #, c-format
4721 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4722 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4723
4724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4725 #, c-format
4726 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4727 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4728
4729 #. Translators: this is a printer status.
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4731 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. Translators: this is a printer status.
4735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4736 msgid "Rejecting Jobs"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4740 msgid "Two Sided"
4741 msgstr "Ikki tomonli"
4742
4743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4744 msgid "Paper Type"
4745 msgstr "Qogʻoz turi"
4746
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4748 msgid "Paper Source"
4749 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4750
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4752 msgid "Output Tray"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Resolution"
4758 msgstr "Savol"
4759
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4761 msgid "GhostScript pre-filtering"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4765 msgid "One Sided"
4766 msgstr "Bir tomonli"
4767
4768 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4770 msgid "Long Edge (Standard)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4775 msgid "Short Edge (Flip)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4782 msgid "Auto Select"
4783 msgstr "Avto-tanlash"
4784
4785 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4786 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4792 msgid "Printer Default"
4793 msgstr "Printer andozasi"
4794
4795 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4797 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4802 msgid "Convert to PS level 1"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4807 msgid "Convert to PS level 2"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4812 #, fuzzy
4813 msgid "No pre-filtering"
4814 msgstr "Printer topilmadi"
4815
4816 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4817 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4819 msgid "Miscellaneous"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. Translators: These strings name the possible values of the
4823 #. * job priority option in the print dialog
4824 #.
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4826 msgid "Urgent"
4827 msgstr "Muhim"
4828
4829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4830 msgid "High"
4831 msgstr "Yuqori"
4832
4833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4834 msgid "Medium"
4835 msgstr "Oʻrtacha"
4836
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4838 msgid "Low"
4839 msgstr "Past"
4840
4841 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4842 #. * multiple pages on a sheet when printing
4843 #.
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
4845 msgid "Left to right, top to bottom"
4846 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
4847
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
4849 msgid "Left to right, bottom to top"
4850 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
4851
4852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
4853 msgid "Right to left, top to bottom"
4854 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
4855
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
4857 msgid "Right to left, bottom to top"
4858 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
4859
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
4861 msgid "Top to bottom, left to right"
4862 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
4863
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
4865 msgid "Top to bottom, right to left"
4866 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
4867
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
4869 msgid "Bottom to top, left to right"
4870 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
4871
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
4873 msgid "Bottom to top, right to left"
4874 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
4875
4876 #. Cups specific, non-ppd related settings
4877 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4878 #. * in the print dialog
4879 #.
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4881 msgid "Pages per Sheet"
4882 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4883
4884 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4885 #. * in the print dialog
4886 #.
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
4888 msgid "Job Priority"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4892 #. * in the print dialog
4893 #.
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
4895 msgid "Billing Info"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4899 #. * pages that the printing system may support.
4900 #.
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4902 msgid "None"
4903 msgstr "Yoʻq"
4904
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4906 msgid "Classified"
4907 msgstr "Tasniflangan"
4908
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4910 msgid "Confidential"
4911 msgstr "Maxfiy"
4912
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4914 msgid "Secret"
4915 msgstr "Maxfiy"
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4918 msgid "Standard"
4919 msgstr "Andoza"
4920
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4922 msgid "Top Secret"
4923 msgstr "Oʻta maxfiy"
4924
4925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4926 msgid "Unclassified"
4927 msgstr "Tasniflanmagan"
4928
4929 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4930 #. * dialog that controls the front cover page.
4931 #.
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
4933 msgid "Before"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4937 #. * dialog that controls the back cover page.
4938 #.
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
4940 msgid "After"
4941 msgstr "Keyin"
4942
4943 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4944 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4945 #. * or 'on hold'
4946 #.
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
4948 msgid "Print at"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4952 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4953 #.
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
4955 msgid "Print at time"
4956 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4957
4958 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4959 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4960 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4961 #.
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
4963 #, c-format
4964 msgid "Custom %sx%s"
4965 msgstr "Boshqa %sx%s"
4966
4967 #. default filename used for print-to-file
4968 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4969 #, c-format
4970 msgid "output.%s"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4974 msgid "Print to File"
4975 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
4976
4977 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4978 msgid "PDF"
4979 msgstr "PDF"
4980
4981 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4982 msgid "Postscript"
4983 msgstr "Postscript"
4984
4985 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4986 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4987 msgid "Pages per _sheet:"
4988 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
4989
4990 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4991 msgid "File"
4992 msgstr "Fayl"
4993
4994 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4995 msgid "_Output format"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4999 msgid "Print to LPR"
5000 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5001
5002 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5003 msgid "Pages Per Sheet"
5004 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5005
5006 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5007 msgid "Command Line"
5008 msgstr "Buyruqlar satri"
5009
5010 #. default filename used for print-to-test
5011 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5012 #, c-format
5013 msgid "test-output.%s"
5014 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5015
5016 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5017 msgid "Print to Test Printer"
5018 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5019
5020 #: tests/testfilechooser.c:207
5021 #, c-format
5022 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5023 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5024
5025 #~ msgid "directfb arg"
5026 #~ msgstr "`directfb arg"
5027
5028 #~ msgid "sdl|system"
5029 #~ msgstr "tizim"
5030
5031 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5032 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"