]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1154 msgid "License"
1155 msgstr "Litsenziya"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1160
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1163 msgid "C_redits"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1168 msgid "_License"
1169 msgstr "_Litsenziya"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1172 #, c-format
1173 msgid "About %s"
1174 msgstr "%s haqida"
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1177 msgid "Credits"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1181 msgid "Written by"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1185 msgid "Documented by"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1189 msgid "Translated by"
1190 msgstr "Tarjimon"
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1193 msgid "Artwork by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * this.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1203 msgid "Shift"
1204 msgstr "Shift"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1213 msgid "Ctrl"
1214 msgstr "Ctrl"
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1223 msgid "Alt"
1224 msgstr "Alt"
1225
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * this.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Super"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1243 msgid "Hyper"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * this.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Meta"
1254 msgstr "Meta"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Space"
1259 msgstr "Boʻsh joy"
1260
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Backslash"
1264 msgstr "Backslash"
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1272 #, c-format
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1277 #, c-format
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1282 #, c-format
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. *
1291 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1292 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1293 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1294 #. * will appear to the right of the month.
1295 #.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1297 msgid "calendar:MY"
1298 msgstr "calendar:MY"
1299
1300 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1301 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1302 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1305 msgid "calendar:week_start:0"
1306 msgstr "calendar:week_start:1"
1307
1308 #. Translators:  This is a text measurement template.
1309 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. *
1311 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1314 msgctxt "year measurement template"
1315 msgid "2000"
1316 msgstr "2000"
1317
1318 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1319 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. *
1321 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1322 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. *
1324 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1325 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1326 #. * too.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1329 #, c-format
1330 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 msgid "%d"
1332 msgstr "%d"
1333
1334 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1335 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. *
1337 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1338 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. *
1340 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1341 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1342 #. * too.
1343 #.
1344 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1345 #, c-format
1346 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 msgid "%d"
1348 msgstr "%d"
1349
1350 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1351 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1352 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. *
1354 #. * Also look for the msgid "2000".
1355 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1356 #. * msgid.
1357 #. *
1358 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1361 msgctxt "calendar year format"
1362 msgid "%Y"
1363 msgstr "%Y"
1364
1365 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1366 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1369 msgctxt "Accelerator"
1370 msgid "Disabled"
1371 msgstr "Oʻchirilgan"
1372
1373 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1374 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1375 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1378 #, fuzzy
1379 msgctxt "Accelerator"
1380 msgid "Invalid"
1381 msgstr "Xato URI"
1382
1383 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1384 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1385 #. * acelerator.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1388 msgid "New accelerator..."
1389 msgstr "Yangi akselerator..."
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 #, c-format
1393 msgctxt "progress bar label"
1394 msgid "%d %%"
1395 msgstr "%d %%"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1398 msgid "Pick a Color"
1399 msgstr "Rangni tanlang"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1402 msgid "Received invalid color data\n"
1403 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 msgid ""
1407 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1408 "lightness of that color using the inner triangle."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 msgid ""
1413 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1414 "that color."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1418 msgid "_Hue:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1422 msgid "Position on the color wheel."
1423 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1426 msgid "_Saturation:"
1427 msgstr "_Toʻyintirish:"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1430 msgid "\"Deepness\" of the color."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1434 msgid "_Value:"
1435 msgstr "_Qiymat:"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1438 msgid "Brightness of the color."
1439 msgstr "Rang yorqinligi."
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1442 msgid "_Red:"
1443 msgstr "_Qizil:"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1446 msgid "Amount of red light in the color."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1450 msgid "_Green:"
1451 msgstr "_Yashil:"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1454 msgid "Amount of green light in the color."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1458 msgid "_Blue:"
1459 msgstr "_Moviy:"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1462 msgid "Amount of blue light in the color."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1466 msgid "Op_acity:"
1467 msgstr "_Xiralik:"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1470 msgid "Transparency of the color."
1471 msgstr "Rang shaffofligi."
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1474 msgid "Color _name:"
1475 msgstr "Rang _nomi:"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 msgid ""
1479 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1480 "such as 'orange' in this entry."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 msgid "_Palette:"
1485 msgstr "_Palitra:"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgid "Color Wheel"
1489 msgstr "Rang doirasi"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 msgid ""
1493 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1494 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1495 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 msgid ""
1500 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1501 "it for use in the future."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1505 msgid "_Save color here"
1506 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 msgid ""
1510 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1511 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1515 msgid "Color Selection"
1516 msgstr "Rang tanlash"
1517
1518 #. Translate to the default units to use for presenting
1519 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1520 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1521 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1522 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1523 #.
1524 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1525 msgid "default:mm"
1526 msgstr "default:mm"
1527
1528 #. And show the custom paper dialog
1529 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1530 msgid "Manage Custom Sizes"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1534 msgid "inch"
1535 msgstr "dyuym"
1536
1537 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1538 msgid "mm"
1539 msgstr "mm"
1540
1541 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1542 msgid "Margins from Printer..."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Custom Size %d"
1548 msgstr "Boshqa %sx%s"
1549
1550 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1551 msgid "_Width:"
1552 msgstr "_Kengligi:"
1553
1554 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1555 msgid "_Height:"
1556 msgstr "_Balandligi:"
1557
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1559 msgid "Paper Size"
1560 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1561
1562 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1563 msgid "_Top:"
1564 msgstr "_Yuqori:"
1565
1566 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1567 msgid "_Bottom:"
1568 msgstr "_Past:"
1569
1570 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1571 msgid "_Left:"
1572 msgstr "_Chap:"
1573
1574 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1575 msgid "_Right:"
1576 msgstr "_Oʻng:"
1577
1578 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1579 msgid "Paper Margins"
1580 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1581
1582 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1583 msgid "Input _Methods"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1587 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkentry.c:9985
1591 msgid "Caps Lock is on"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1595 msgid "Select A File"
1596 msgstr "Faylni tanlang"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1599 msgid "Desktop"
1600 msgstr "Ish stoli"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1603 msgid "(None)"
1604 msgstr "(Yoʻq)"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1607 msgid "Other..."
1608 msgstr "Boshqa..."
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1611 msgid "Type name of new folder"
1612 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1615 msgid "Could not retrieve information about the file"
1616 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1619 msgid "Could not add a bookmark"
1620 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1623 msgid "Could not remove bookmark"
1624 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1627 msgid "The folder could not be created"
1628 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1631 msgid ""
1632 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1633 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1637 msgid "Invalid file name"
1638 msgstr "Fayl nomi xato"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1641 msgid "The folder contents could not be displayed"
1642 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1643
1644 #. Translators: the first string is a path and the second string
1645 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #. * to translate.
1647 #.
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1649 #, c-format
1650 msgid "%1$s on %2$s"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1654 msgid "Search"
1655 msgstr "Qidirish"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1658 msgid "Recently Used"
1659 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1662 msgid "Select which types of files are shown"
1663 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1666 #, c-format
1667 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1668 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1671 #, c-format
1672 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1673 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1676 #, c-format
1677 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1678 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1681 #, c-format
1682 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1683 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1686 #, c-format
1687 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1691 msgid "Remove the selected bookmark"
1692 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1695 msgid "Remove"
1696 msgstr "Olib tashlash"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1699 msgid "Rename..."
1700 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1701
1702 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1704 msgid "Places"
1705 msgstr "Joylar"
1706
1707 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1709 msgid "_Places"
1710 msgstr "_Joylar"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1713 msgid "_Add"
1714 msgstr "Qoʻ_shish"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1717 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1718 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1721 msgid "_Remove"
1722 msgstr "Olib _tashlash"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1725 msgid "Could not select file"
1726 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1729 msgid "_Add to Bookmarks"
1730 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1733 msgid "Show _Hidden Files"
1734 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1737 msgid "Show _Size Column"
1738 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1741 msgid "Files"
1742 msgstr "Fayllar"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1745 msgid "Name"
1746 msgstr "Nomi"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1749 msgid "Size"
1750 msgstr "Oʻlchami"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1753 msgid "Modified"
1754 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1755
1756 #. Label
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1758 msgid "_Name:"
1759 msgstr "_Nomi:"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1762 msgid "_Browse for other folders"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1766 msgid "Type a file name"
1767 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1768
1769 #. Create Folder
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1771 msgid "Create Fo_lder"
1772 msgstr "_Jild yaratish"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1775 msgid "_Location:"
1776 msgstr "_Manzili:"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1779 msgid "Save in _folder:"
1780 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1783 msgid "Create in _folder:"
1784 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Could not read the contents of %s"
1789 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Could not read the contents of the folder"
1794 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1798 msgid "Unknown"
1799 msgstr "Nomaʼlum"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1802 msgid "%H:%M"
1803 msgstr "%H:%M"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1806 msgid "Yesterday at %H:%M"
1807 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1810 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1811 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1814 #, c-format
1815 msgid "Shortcut %s already exists"
1816 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1819 #, c-format
1820 msgid "Shortcut %s does not exist"
1821 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1824 #, c-format
1825 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1826 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1832 msgstr ""
1833 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1834 "oʻzgartiradi."
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1837 msgid "_Replace"
1838 msgstr "_Almashtirish"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
1841 msgid "Could not start the search process"
1842 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
1845 msgid ""
1846 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1847 "Please make sure it is running."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
1851 msgid "Could not send the search request"
1852 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Search:"
1857 msgstr "Qidirish"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
1860 #, c-format
1861 msgid "Could not mount %s"
1862 msgstr "%s ulanmadi"
1863
1864 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1865 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1866 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1867 msgid "Invalid path"
1868 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1869
1870 #. translators: this text is shown when there are no completions
1871 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1872 #.
1873 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1874 msgid "No match"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1878 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1879 #.
1880 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1881 msgid "Sole completion"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1885 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1886 #. * a longer match
1887 #.
1888 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1889 msgid "Complete, but not unique"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1893 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1895 msgid "Completing..."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1899 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1900 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1901 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1902 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1903 msgid "Only local files may be selected"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1907 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1908 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1909 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1910 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1911 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1915 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1916 #. * and then hits Tab
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Path does not exist"
1920 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1924 #, c-format
1925 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1926 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1929 msgid "Folders"
1930 msgstr "Jildlar"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1933 msgid "Fol_ders"
1934 msgstr "Ji_ldlar"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1937 msgid "_Files"
1938 msgstr "_Fayllar"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1941 #, c-format
1942 msgid "Folder unreadable: %s"
1943 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1949 "available to this program.\n"
1950 "Are you sure that you want to select it?"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1954 msgid "_New Folder"
1955 msgstr "_Yangi jild"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1958 msgid "De_lete File"
1959 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1962 msgid "_Rename File"
1963 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1972 msgid "New Folder"
1973 msgstr "Yangi jild"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1976 msgid "_Folder name:"
1977 msgstr "_Jildning nomi:"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1980 msgid "C_reate"
1981 msgstr "_Yaratish"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1984 #, c-format
1985 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
1989 #, c-format
1990 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1994 #, c-format
1995 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1996 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
1999 msgid "Delete File"
2000 msgstr "Faylni olib tashlash"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2003 #, c-format
2004 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2008 #, c-format
2009 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2013 #, c-format
2014 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2018 msgid "Rename File"
2019 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2022 #, c-format
2023 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2024 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2027 msgid "_Rename"
2028 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2031 msgid "_Selection: "
2032 msgstr "_Tanlash: "
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2038 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2042 msgid "Invalid UTF-8"
2043 msgstr "Xato UTF-8"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2046 msgid "Name too long"
2047 msgstr "Nom juda uzun"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2050 msgid "Couldn't convert filename"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2054 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2055 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2056 #. * this particular string.
2057 #.
2058 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2059 msgid "File System"
2060 msgstr "Fayl tizimi"
2061
2062 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2063 msgid "Pick a Font"
2064 msgstr "Shriftni tanlang"
2065
2066 #. Initialize fields
2067 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2068 msgid "Sans 12"
2069 msgstr "Sans 12"
2070
2071 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2072 msgid "Font"
2073 msgstr "Shrift"
2074
2075 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2076 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2077 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2078 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2079 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2080
2081 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2082 msgid "_Family:"
2083 msgstr "_Oila:"
2084
2085 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2086 msgid "_Style:"
2087 msgstr "_Uslub:"
2088
2089 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2090 msgid "Si_ze:"
2091 msgstr "_Oʻlchami:"
2092
2093 #. create the text entry widget
2094 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2095 msgid "_Preview:"
2096 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2097
2098 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2099 msgid "Font Selection"
2100 msgstr "Shrift tanlash"
2101
2102 #: gtk/gtkgamma.c:410
2103 msgid "Gamma"
2104 msgstr "Gamma"
2105
2106 #: gtk/gtkgamma.c:420
2107 msgid "_Gamma value"
2108 msgstr "_Gamma qiymati"
2109
2110 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2111 #. * load it.
2112 #.
2113 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2114 #, c-format
2115 msgid "Error loading icon: %s"
2116 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2117
2118 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2122 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2123 "You can get a copy from:\n"
2124 "\t%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2128 #, c-format
2129 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2130 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2131
2132 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2133 msgid "Failed to load icon"
2134 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2135
2136 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2137 msgid "Simple"
2138 msgstr "Oddiy"
2139
2140 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2141 msgctxt "input method menu"
2142 msgid "System"
2143 msgstr "Tizim"
2144
2145 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2146 #, c-format
2147 msgctxt "input method menu"
2148 msgid "System (%s)"
2149 msgstr "Tizim (%s)"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2152 msgid "Input"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2156 msgid "No extended input devices"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2160 msgid "_Device:"
2161 msgstr "_Uskuna:"
2162
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2164 msgid "Disabled"
2165 msgstr "Oʻchirilgan"
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2168 msgid "Screen"
2169 msgstr "Ekran"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2172 msgid "Window"
2173 msgstr "Oyna"
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2176 msgid "_Mode:"
2177 msgstr "_Usul:"
2178
2179 #. The axis listbox
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2181 msgid "Axes"
2182 msgstr "Oʻqlar"
2183
2184 #. Keys listbox
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2186 msgid "Keys"
2187 msgstr "Tugmalar"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2190 msgid "_X:"
2191 msgstr "_X:"
2192
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2194 msgid "_Y:"
2195 msgstr "_Y:"
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2198 msgid "_Pressure:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2202 msgid "X _tilt:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2206 msgid "Y t_ilt:"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2210 msgid "_Wheel:"
2211 msgstr "_Gʻildirak:"
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2214 msgid "none"
2215 msgstr "yoʻq"
2216
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2218 msgid "(disabled)"
2219 msgstr "(oʻchirilgan)"
2220
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2222 msgid "(unknown)"
2223 msgstr "(nomaʼlum)"
2224
2225 #. and clear button
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2227 msgid "Cl_ear"
2228 msgstr "_Tozalash"
2229
2230 #. Open Link
2231 #: gtk/gtklabel.c:5527
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Open Link"
2234 msgstr "_Ochish"
2235
2236 #. Copy Link Address
2237 #: gtk/gtklabel.c:5539
2238 msgid "Copy _Link Address"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2242 msgid "Copy URL"
2243 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2244
2245 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2246 msgid "Invalid URI"
2247 msgstr "Xato URI"
2248
2249 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2250 #: gtk/gtkmain.c:450
2251 msgid "Load additional GTK+ modules"
2252 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2253
2254 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2255 #: gtk/gtkmain.c:451
2256 msgid "MODULES"
2257 msgstr "MODULLAR"
2258
2259 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2260 #: gtk/gtkmain.c:453
2261 msgid "Make all warnings fatal"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:456
2266 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2270 #: gtk/gtkmain.c:459
2271 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2275 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2276 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2277 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2278 #.
2279 #: gtk/gtkmain.c:711
2280 msgid "default:LTR"
2281 msgstr "default:LTR"
2282
2283 #: gtk/gtkmain.c:776
2284 #, c-format
2285 msgid "Cannot open display: %s"
2286 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2287
2288 #: gtk/gtkmain.c:813
2289 msgid "GTK+ Options"
2290 msgstr "GTK+ parametrlari"
2291
2292 #: gtk/gtkmain.c:813
2293 msgid "Show GTK+ Options"
2294 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2295
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2297 msgid "Co_nnect"
2298 msgstr "Ula_nish"
2299
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2301 msgid "Connect _anonymously"
2302 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2303
2304 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2305 msgid "Connect as u_ser:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2309 msgid "_Username:"
2310 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2311
2312 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2313 msgid "_Domain:"
2314 msgstr "_Domen:"
2315
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2317 msgid "_Password:"
2318 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2319
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2321 msgid "Forget password _immediately"
2322 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2323
2324 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2325 msgid "Remember password until you _logout"
2326 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2327
2328 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2329 msgid "Remember _forever"
2330 msgstr "_Doim eslab qolish"
2331
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2333 #, c-format
2334 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2338 #, c-format
2339 msgid "Unable to end process"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2343 msgid "_End Process"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2347 #, c-format
2348 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2352 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2353 msgid "Terminal Pager"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Top Command"
2359 msgstr "Buyruqlar satri"
2360
2361 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2362 msgid "Bourne Again Shell"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2366 msgid "Bourne Shell"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2370 msgid "Z Shell"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2374 #, c-format
2375 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2379 #, c-format
2380 msgid "Page %u"
2381 msgstr "Sahifa %u"
2382
2383 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2384 msgid "Not a valid page setup file"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Any Printer"
2390 msgstr "Printer"
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2393 msgid "For portable documents"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Margins:\n"
2400 " Left: %s %s\n"
2401 " Right: %s %s\n"
2402 " Top: %s %s\n"
2403 " Bottom: %s %s"
2404 msgstr ""
2405 "Maydonlar:\n"
2406 " Chap: %s %s\n"
2407 " Oʻng: %s %s\n"
2408 " Yuqori: %s %s\n"
2409 " Bottom: %s %s"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2412 msgid "Manage Custom Sizes..."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2416 msgid "_Format for:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2420 msgid "_Paper size:"
2421 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2422
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2424 msgid "_Orientation:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2428 msgid "Page Setup"
2429 msgstr "Sahifa moslamalari"
2430
2431 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2432 msgid "Up Path"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2436 msgid "Down Path"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2440 msgid "File System Root"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Authentication"
2446 msgstr "Dastur"
2447
2448 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2449 msgid "Not available"
2450 msgstr "Mavjud emas"
2451
2452 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2453 msgid "_Save in folder:"
2454 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2455
2456 #. translators: this string is the default job title for print
2457 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2458 #. * by the job number.
2459 #.
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2461 #, c-format
2462 msgid "%s job #%d"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2466 msgctxt "print operation status"
2467 msgid "Initial state"
2468 msgstr "Boshlangʻich holat"
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2471 msgctxt "print operation status"
2472 msgid "Preparing to print"
2473 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2476 #, fuzzy
2477 msgctxt "print operation status"
2478 msgid "Generating data"
2479 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2482 msgctxt "print operation status"
2483 msgid "Sending data"
2484 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Waiting"
2489 msgstr "Kutilmoqda"
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2492 msgctxt "print operation status"
2493 msgid "Blocking on issue"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2497 msgctxt "print operation status"
2498 msgid "Printing"
2499 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2500
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2502 msgctxt "print operation status"
2503 msgid "Finished"
2504 msgstr "Tugadi"
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2507 msgctxt "print operation status"
2508 msgid "Finished with error"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2512 #, c-format
2513 msgid "Preparing %d"
2514 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2517 #, c-format
2518 msgid "Preparing"
2519 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2522 #, c-format
2523 msgid "Printing %d"
2524 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2527 #, c-format
2528 msgid "Error creating print preview"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2532 #, c-format
2533 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2537 #, c-format
2538 msgid "Error launching preview"
2539 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2542 #, c-format
2543 msgid "Error printing"
2544 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2547 msgid "Application"
2548 msgstr "Dastur"
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2551 msgid "Printer offline"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2555 msgid "Out of paper"
2556 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2557
2558 #. Translators: this is a printer status.
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2560 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2561 msgid "Paused"
2562 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2565 msgid "Need user intervention"
2566 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2569 msgid "Custom size"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2573 msgid "No printer found"
2574 msgstr "Printer topilmadi"
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2577 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2581 msgid "Error from StartDoc"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2586 msgid "Not enough free memory"
2587 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2590 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2594 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2598 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2602 msgid "Unspecified error"
2603 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2606 msgid "Getting printer information failed"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2610 msgid "Getting printer information..."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2614 msgid "Printer"
2615 msgstr "Printer"
2616
2617 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2619 msgid "Location"
2620 msgstr "Manzili"
2621
2622 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2624 msgid "Status"
2625 msgstr "Holati"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2628 msgid "Range"
2629 msgstr "Oraliq"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2632 msgid "_All Pages"
2633 msgstr "_Hamma sahifalar"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2636 msgid "C_urrent Page"
2637 msgstr "_Joriy sahifa"
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Se_lection"
2642 msgstr "_Tanlash: "
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2645 msgid "Pag_es:"
2646 msgstr "Sahifa_lar:"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2649 msgid ""
2650 "Specify one or more page ranges,\n"
2651 " e.g. 1-3,7,11"
2652 msgstr ""
2653 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2654 " masalan. 1-3,7,11"
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Pages"
2659 msgstr "Sahifa_lar:"
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2662 msgid "Copies"
2663 msgstr "Nusxalar"
2664
2665 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2667 msgid "Copie_s:"
2668 msgstr "Nusxa_lar:"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2671 msgid "C_ollate"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2675 msgid "_Reverse"
2676 msgstr "_Teskari"
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2679 msgid "General"
2680 msgstr "Umumiy"
2681
2682 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2683 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2684 #.
2685 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2686 #. * multiple pages on a sheet when printing
2687 #.
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2690 msgid "Left to right, top to bottom"
2691 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2695 msgid "Left to right, bottom to top"
2696 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2699 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2700 msgid "Right to left, top to bottom"
2701 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2705 msgid "Right to left, bottom to top"
2706 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2710 msgid "Top to bottom, left to right"
2711 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2715 msgid "Top to bottom, right to left"
2716 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2720 msgid "Bottom to top, left to right"
2721 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2725 msgid "Bottom to top, right to left"
2726 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2727
2728 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2729 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2730 #.
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2733 msgid "Page Ordering"
2734 msgstr "Sahifani tartiblash"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2737 msgid "Left to right"
2738 msgstr "Chapdan oʻngga"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2741 msgid "Right to left"
2742 msgstr "Oʻngdan chapga"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Top to bottom"
2747 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Bottom to top"
2752 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2755 msgid "Layout"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2759 msgid "T_wo-sided:"
2760 msgstr "_Ikki tarafli:"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2763 msgid "Pages per _side:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2767 msgid "Page or_dering:"
2768 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2771 msgid "_Only print:"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. In enum order
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2776 msgid "All sheets"
2777 msgstr "Barcha sahifalar"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2780 msgid "Even sheets"
2781 msgstr "Juft sahifalar"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2784 msgid "Odd sheets"
2785 msgstr "Toq sahifalar"
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2788 msgid "Sc_ale:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2792 msgid "Paper"
2793 msgstr "Qogʻoz"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2796 msgid "Paper _type:"
2797 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2800 msgid "Paper _source:"
2801 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2804 msgid "Output t_ray:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Or_ientation:"
2810 msgstr "_Toʻyintirish:"
2811
2812 #. In enum order
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Portrait"
2816 msgstr "Uzunasiga"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Landscape"
2821 msgstr "Eniga"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Reverse portrait"
2826 msgstr "Teskari uzunasiga"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Reverse landscape"
2831 msgstr "Teskari eniga"
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2834 msgid "Job Details"
2835 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2838 msgid "Pri_ority:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2842 msgid "_Billing info:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2846 msgid "Print Document"
2847 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2848
2849 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2850 #. * in the print dialog
2851 #.
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2853 msgid "_Now"
2854 msgstr "_Hozir"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2857 msgid "A_t:"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2861 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2862 #. * supported.
2863 #.
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2865 msgid ""
2866 "Specify the time of print,\n"
2867 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2871 msgid "Time of print"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2875 msgid "On _hold"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2879 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2883 msgid "Add Cover Page"
2884 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2885
2886 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2887 #. * dialog that controls the front cover page.
2888 #.
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2890 msgid "Be_fore:"
2891 msgstr "_Oldin:"
2892
2893 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2894 #. * dialog that controls the back cover page.
2895 #.
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2897 msgid "_After:"
2898 msgstr "_Keyin:"
2899
2900 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2901 #. * job-specific options in the print dialog
2902 #.
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2904 msgid "Job"
2905 msgstr "Vazifa"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2908 msgid "Advanced"
2909 msgstr "Qoʻshimcha"
2910
2911 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2913 msgid "Image Quality"
2914 msgstr "Rasm sifati"
2915
2916 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2918 msgid "Color"
2919 msgstr "Rang"
2920
2921 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2922 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2924 msgid "Finishing"
2925 msgstr "Tugatilmoqda"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2928 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2932 msgid "Print"
2933 msgstr "Bosib chiqarish"
2934
2935 #: gtk/gtkrc.c:2878
2936 #, c-format
2937 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2941 #, c-format
2942 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2946 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2947 #, c-format
2948 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2952 msgid "Select which type of documents are shown"
2953 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2954
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2956 #, c-format
2957 msgid "No item for URI '%s' found"
2958 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2961 msgid "Untitled filter"
2962 msgstr "Nomsiz filtr"
2963
2964 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2965 msgid "Could not remove item"
2966 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2967
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2969 msgid "Could not clear list"
2970 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2971
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2973 msgid "Copy _Location"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2977 msgid "_Remove From List"
2978 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2979
2980 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2981 msgid "_Clear List"
2982 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2983
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2985 msgid "Show _Private Resources"
2986 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2987
2988 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2989 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2990 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2991 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2992 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2993 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2994 #. * right place when idly populating the menu in case the
2995 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2996 #. * recent chooser menu widget.
2997 #.
2998 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2999 msgid "No items found"
3000 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3003 #, c-format
3004 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3008 #, c-format
3009 msgid "Open '%s'"
3010 msgstr "'%s' ni ochish"
3011
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3013 msgid "Unknown item"
3014 msgstr "Nomaʼlum element"
3015
3016 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3017 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3018 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3019 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3020 #.
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3022 #, c-format
3023 msgctxt "recent menu label"
3024 msgid "_%d. %s"
3025 msgstr "_%d. %s"
3026
3027 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3028 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3029 #.
3030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3031 #, c-format
3032 msgctxt "recent menu label"
3033 msgid "%d. %s"
3034 msgstr "%d. %s"
3035
3036 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3040 #, c-format
3041 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3042 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3043
3044 #: gtk/gtkspinner.c:454
3045 msgid "Spinner"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkspinner.c:455
3049 msgid "Provides visual status"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3053 #: gtk/gtkstock.c:289
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "Information"
3056 msgstr "Maʼlumot"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:290
3059 msgctxt "Stock label"
3060 msgid "Warning"
3061 msgstr "Ogohlantirish"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:291
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "Error"
3066 msgstr "Xatolik"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:292
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Question"
3071 msgstr "Savol"
3072
3073 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3074 #. * need the mnemonics to be rationalized
3075 #.
3076 #: gtk/gtkstock.c:297
3077 msgctxt "Stock label"
3078 msgid "_About"
3079 msgstr "Dastur _haqida"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:298
3082 msgctxt "Stock label"
3083 msgid "_Add"
3084 msgstr "Qoʻ_shish"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:299
3087 msgctxt "Stock label"
3088 msgid "_Apply"
3089 msgstr "_Qoʻllash"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:300
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "_Bold"
3094 msgstr "_Qalin"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:301
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "_Cancel"
3099 msgstr "_Bekor qilish"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:302
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "_CD-Rom"
3104 msgstr "_Kompakt-disk"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:303
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Clear"
3109 msgstr "_Tozalash"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:304
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "_Close"
3114 msgstr "_Yopish"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:305
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "C_onnect"
3119 msgstr "Ula_nish"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:306
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "_Convert"
3125 msgstr "_Markazda"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:307
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "_Copy"
3130 msgstr "_Nusxa olish"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:308
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "Cu_t"
3135 msgstr "Ke_sish"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:309
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Delete"
3140 msgstr "_Olib tashlash"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:310
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label"
3145 msgid "_Discard"
3146 msgstr "Oʻchirilgan"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:311
3149 msgctxt "Stock label"
3150 msgid "_Disconnect"
3151 msgstr "_Uzish"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:312
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "_Execute"
3156 msgstr "_Bajarish"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:313
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Edit"
3161 msgstr "_Tahrirlash"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:314
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_Find"
3166 msgstr "_Qidirish"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:315
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "Find and _Replace"
3171 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:316
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Floppy"
3176 msgstr "_Disket"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:317
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Fullscreen"
3181 msgstr "_Butun ekranga"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:318
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Leave Fullscreen"
3186 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3187
3188 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3189 #: gtk/gtkstock.c:320
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label, navigation"
3192 msgid "_Bottom"
3193 msgstr "_Oxiriga"
3194
3195 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3196 #: gtk/gtkstock.c:322
3197 #, fuzzy
3198 msgctxt "Stock label, navigation"
3199 msgid "_First"
3200 msgstr "_Boshiga"
3201
3202 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3203 #: gtk/gtkstock.c:324
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label, navigation"
3206 msgid "_Last"
3207 msgstr "O_xiriga"
3208
3209 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3210 #: gtk/gtkstock.c:326
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label, navigation"
3213 msgid "_Top"
3214 msgstr "_Yuqoriga"
3215
3216 #. This is a navigation label as in "go back"
3217 #: gtk/gtkstock.c:328
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label, navigation"
3220 msgid "_Back"
3221 msgstr "O_rqaga"
3222
3223 #. This is a navigation label as in "go down"
3224 #: gtk/gtkstock.c:330
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label, navigation"
3227 msgid "_Down"
3228 msgstr "_Pastga"
3229
3230 #. This is a navigation label as in "go forward"
3231 #: gtk/gtkstock.c:332
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label, navigation"
3234 msgid "_Forward"
3235 msgstr "_Oldinga"
3236
3237 #. This is a navigation label as in "go up"
3238 #: gtk/gtkstock.c:334
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label, navigation"
3241 msgid "_Up"
3242 msgstr "_Yuqoriga"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:335
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Harddisk"
3247 msgstr "_Qattiq disk"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:336
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Help"
3252 msgstr "_Yordam"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:337
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "_Home"
3257 msgstr "_Uy"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:338
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "Increase Indent"
3262 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:339
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "Decrease Indent"
3267 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:340
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Index"
3272 msgstr "_Indeks"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:341
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Information"
3277 msgstr "_Maʼlumot"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:342
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_Italic"
3282 msgstr "_Qiya"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:343
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "_Jump to"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. This is about text justification, "centered text"
3290 #: gtk/gtkstock.c:345
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_Center"
3293 msgstr "_Markazda"
3294
3295 #. This is about text justification
3296 #: gtk/gtkstock.c:347
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "_Fill"
3299 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3300
3301 #. This is about text justification, "left-justified text"
3302 #: gtk/gtkstock.c:349
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Left"
3305 msgstr "_Chap tomonga"
3306
3307 #. This is about text justification, "right-justified text"
3308 #: gtk/gtkstock.c:351
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Right"
3311 msgstr "_Oʻng tomonga"
3312
3313 #. Media label, as in "fast forward"
3314 #: gtk/gtkstock.c:354
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label, media"
3317 msgid "_Forward"
3318 msgstr "_Oldinga"
3319
3320 #. Media label, as in "next song"
3321 #: gtk/gtkstock.c:356
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label, media"
3324 msgid "_Next"
3325 msgstr "_Keyingi"
3326
3327 #. Media label, as in "pause music"
3328 #: gtk/gtkstock.c:358
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label, media"
3331 msgid "P_ause"
3332 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3333
3334 #. Media label, as in "play music"
3335 #: gtk/gtkstock.c:360
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label, media"
3338 msgid "_Play"
3339 msgstr "_Joylar"
3340
3341 #. Media label, as in  "previous song"
3342 #: gtk/gtkstock.c:362
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label, media"
3345 msgid "Pre_vious"
3346 msgstr "Ol_dingi"
3347
3348 #. Media label
3349 #: gtk/gtkstock.c:364
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label, media"
3352 msgid "_Record"
3353 msgstr "_Qizil:"
3354
3355 #. Media label
3356 #: gtk/gtkstock.c:366
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label, media"
3359 msgid "R_ewind"
3360 msgstr "_Orqaga"
3361
3362 #. Media label
3363 #: gtk/gtkstock.c:368
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label, media"
3366 msgid "_Stop"
3367 msgstr "_Toʻxtatish"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:369
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Network"
3372 msgstr "_Tarmoq"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:370
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_New"
3377 msgstr "_Yangi"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:371
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_No"
3382 msgstr "_Yoʻq"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:372
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_OK"
3387 msgstr "_OK"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:373
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Open"
3392 msgstr "_Ochish"
3393
3394 #. Page orientation
3395 #: gtk/gtkstock.c:375
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "Landscape"
3398 msgstr "Eniga"
3399
3400 #. Page orientation
3401 #: gtk/gtkstock.c:377
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "Portrait"
3404 msgstr "Uzunasiga"
3405
3406 #. Page orientation
3407 #: gtk/gtkstock.c:379
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Reverse landscape"
3410 msgstr "Teskari eniga"
3411
3412 #. Page orientation
3413 #: gtk/gtkstock.c:381
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "Reverse portrait"
3416 msgstr "Teskari uzunasiga"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:382
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "Page Set_up"
3421 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:383
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "_Paste"
3426 msgstr "_Qoʻyish"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:384
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Preferences"
3431 msgstr "_Parametrlar"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:385
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Print"
3436 msgstr "_Bosib chiqarish"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:386
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "Print Pre_view"
3441 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:387
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Properties"
3446 msgstr "_Xossalari"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:388
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_Quit"
3451 msgstr "_Chiqish"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:389
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_Redo"
3456 msgstr "_Qaytarish"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:390
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Refresh"
3461 msgstr "_Yangilash"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:391
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Remove"
3466 msgstr "_Olib tashlash"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:392
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Revert"
3471 msgstr "_Tiklash"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:393
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Save"
3476 msgstr "_Saqlash"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:394
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "Save _As"
3482 msgstr "_Saqlash"
3483
3484 #: gtk/gtkstock.c:395
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "Select _All"
3487 msgstr "_Hammasini tanlash"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:396
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Color"
3492 msgstr "_Rang"
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:397
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Font"
3497 msgstr "_Shrift"
3498
3499 #. Sorting direction
3500 #: gtk/gtkstock.c:399
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Ascending"
3503 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3504
3505 #. Sorting direction
3506 #: gtk/gtkstock.c:401
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Descending"
3509 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:402
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Spell Check"
3514 msgstr "_Imloni tekshirish"
3515
3516 #: gtk/gtkstock.c:403
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "_Stop"
3519 msgstr "_Toʻxtatish"
3520
3521 #. Font variant
3522 #: gtk/gtkstock.c:405
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "_Strikethrough"
3525 msgstr "_Ustidan chizish"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:406
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_Undelete"
3531 msgstr "_Olib tashlash"
3532
3533 #. Font variant
3534 #: gtk/gtkstock.c:408
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Underline"
3537 msgstr "_Tagi chizilgan"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:409
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Undo"
3542 msgstr "_Bekor qilish"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:410
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Yes"
3547 msgstr "_Ha"
3548
3549 #. Zoom
3550 #: gtk/gtkstock.c:412
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Normal Size"
3553 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3554
3555 #. Zoom
3556 #: gtk/gtkstock.c:414
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "Best _Fit"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkstock.c:415
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "Zoom _In"
3564 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:416
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "Zoom _Out"
3569 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3570
3571 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3572 #, c-format
3573 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3577 #, c-format
3578 msgid "No deserialize function found for format %s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3582 #, c-format
3583 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3587 #, c-format
3588 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3592 #, c-format
3593 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3597 #, c-format
3598 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3602 #, c-format
3603 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3607 #, c-format
3608 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3612 #, c-format
3613 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3617 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3621 #, c-format
3622 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3627 #, c-format
3628 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3632 #, c-format
3633 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3637 #, c-format
3638 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3648 #, c-format
3649 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3653 #, c-format
3654 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3658 #, c-format
3659 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3663 #, c-format
3664 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3668 #, c-format
3669 msgid "A <%s> element has already been specified"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3673 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3677 msgid "Serialized data is malformed"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3681 msgid ""
3682 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextutil.c:61
3686 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextutil.c:62
3690 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktextutil.c:63
3694 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktextutil.c:64
3698 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextutil.c:65
3702 msgid "LRO Left-to-right _override"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextutil.c:66
3706 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextutil.c:67
3710 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextutil.c:68
3714 msgid "ZWS _Zero width space"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtktextutil.c:69
3718 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextutil.c:70
3722 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkthemes.c:71
3726 #, c-format
3727 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3731 msgid "--- No Tip ---"
3732 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3733
3734 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3735 #, c-format
3736 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3740 #, c-format
3741 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3745 msgid "Empty"
3746 msgstr "Boʻsh"
3747
3748 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3749 msgid "Volume"
3750 msgstr "Tovush"
3751
3752 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3753 msgid "Turns volume down or up"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3757 msgid "Adjusts the volume"
3758 msgstr "Tovushni moslaydi"
3759
3760 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3761 msgid "Volume Down"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3765 msgid "Decreases the volume"
3766 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3767
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3769 msgid "Volume Up"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3773 msgid "Increases the volume"
3774 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3775
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3777 msgid "Muted"
3778 msgstr "Tovushsiz"
3779
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3781 msgid "Full Volume"
3782 msgstr "Toʻliq tovush"
3783
3784 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3785 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3786 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3787 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3788 #.
3789 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3790 #, c-format
3791 msgctxt "volume percentage"
3792 msgid "%d %%"
3793 msgstr "%d %%"
3794
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3796 msgctxt "paper size"
3797 msgid "asme_f"
3798 msgstr "asme_f"
3799
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3801 msgctxt "paper size"
3802 msgid "A0x2"
3803 msgstr "A0x2"
3804
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3806 msgctxt "paper size"
3807 msgid "A0"
3808 msgstr "A0"
3809
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3811 msgctxt "paper size"
3812 msgid "A0x3"
3813 msgstr "A0x3"
3814
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3816 msgctxt "paper size"
3817 msgid "A1"
3818 msgstr "A1"
3819
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "A10"
3823 msgstr "A10"
3824
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3826 msgctxt "paper size"
3827 msgid "A1x3"
3828 msgstr "A1x3"
3829
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "A1x4"
3833 msgstr "A1x4"
3834
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "A2"
3838 msgstr "A2"
3839
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "A2x3"
3843 msgstr "A2x3"
3844
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3846 msgctxt "paper size"
3847 msgid "A2x4"
3848 msgstr "A2x4"
3849
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "A2x5"
3853 msgstr "A2x5"
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3856 msgctxt "paper size"
3857 msgid "A3"
3858 msgstr "A3"
3859
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "A3 Extra"
3863 msgstr "A3 Extra"
3864
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A3x3"
3868 msgstr "A3x3"
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A3x4"
3873 msgstr "A3x4"
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A3x5"
3878 msgstr "A3x5"
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A3x6"
3883 msgstr "A3x6"
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A3x7"
3888 msgstr "A3x7"
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A4"
3893 msgstr "A4"
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A4 Extra"
3898 msgstr "A4 Extra"
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A4 Tab"
3903 msgstr "A4 Tab"
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A4x3"
3908 msgstr "A4x3"
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A4x4"
3913 msgstr "A4x4"
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A4x5"
3918 msgstr "A4x5"
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A4x6"
3923 msgstr "A4x6"
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A4x7"
3928 msgstr "A4x7"
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A4x8"
3933 msgstr "A4x8"
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A4x9"
3938 msgstr "A4x9"
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A5"
3943 msgstr "A5"
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A5 Extra"
3948 msgstr "A5 Extra"
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A6"
3953 msgstr "A6"
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A7"
3958 msgstr "A7"
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A8"
3963 msgstr "A8"
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A9"
3968 msgstr "A9"
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "B0"
3973 msgstr "B0"
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "B1"
3978 msgstr "B1"
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "B10"
3983 msgstr "B10"
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "B2"
3988 msgstr "B2"
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "B3"
3993 msgstr "B3"
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "B4"
3998 msgstr "B4"
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "B5"
4003 msgstr "B5"
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "B5 Extra"
4008 msgstr "B5 Extra"
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "B6"
4013 msgstr "B6"
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "B6/C4"
4018 msgstr "B6/C4"
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "B7"
4023 msgstr "B7"
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "B8"
4028 msgstr "B8"
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "B9"
4033 msgstr "B9"
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "C0"
4038 msgstr "C0"
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "C1"
4043 msgstr "C1"
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "C10"
4048 msgstr "C10"
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "C2"
4053 msgstr "C2"
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "C3"
4058 msgstr "C3"
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "C4"
4063 msgstr "C4"
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "C5"
4068 msgstr "C5"
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "C6"
4073 msgstr "C6"
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "C6/C5"
4078 msgstr "C6/C5"
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "C7"
4083 msgstr "C7"
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "C7/C6"
4088 msgstr "C7/C6"
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "C8"
4093 msgstr "C8"
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "C9"
4098 msgstr "C9"
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "DL Envelope"
4103 msgstr "Konvert DL"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "RA0"
4108 msgstr "RA0"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "RA1"
4113 msgstr "RA1"
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "RA2"
4118 msgstr "RA2"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "SRA0"
4123 msgstr "SRA0"
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "SRA1"
4128 msgstr "SRA1"
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "SRA2"
4133 msgstr "SRA2"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "JB0"
4138 msgstr "JB0"
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "JB1"
4143 msgstr "JB1"
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "JB10"
4148 msgstr "JB10"
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "JB2"
4153 msgstr "JB2"
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "JB3"
4158 msgstr "JB3"
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "JB4"
4163 msgstr "JB4"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "JB5"
4168 msgstr "JB5"
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "JB6"
4173 msgstr "JB6"
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "JB7"
4178 msgstr "JB7"
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "JB8"
4183 msgstr "JB8"
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "JB9"
4188 msgstr "JB9"
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "jis exec"
4193 msgstr "jis exec"
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "Choukei 2 Envelope"
4198 msgstr "Konvert Choukei 2"
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "Choukei 3 Envelope"
4203 msgstr "Konvert Choukei 3"
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "Choukei 4 Envelope"
4208 msgstr "Konvert Choukei 4"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "hagaki (postcard)"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "kahu Envelope"
4218 msgstr "Konvert kahu"
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "kaku2 Envelope"
4223 msgstr "Konvert kaku2"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "oufuku (reply postcard)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "you4 Envelope"
4233 msgstr "Konvert you4"
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "10x11"
4238 msgstr "10x11"
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "10x13"
4243 msgstr "10x13"
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "10x14"
4248 msgstr "10x14"
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "10x15"
4253 msgstr "10x15"
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "11x12"
4258 msgstr "11x12"
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "11x15"
4263 msgstr "11x15"
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "12x19"
4268 msgstr "12x19"
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "5x7"
4273 msgstr "5x7"
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "6x9 Envelope"
4278 msgstr "6x9 Envelope"
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "7x9 Envelope"
4283 msgstr "7x9 Envelope"
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "9x11 Envelope"
4288 msgstr "9x11 Envelope"
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "a2 Envelope"
4293 msgstr "a2 Envelope"
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "Arch A"
4298 msgstr "Arch A"
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4301 #, fuzzy
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "Arch B"
4304 msgstr "Arch A"
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "Arch C"
4309 msgstr "Arch C"
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "Arch D"
4314 msgstr "Arch D"
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "Arch E"
4319 msgstr "Arch E"
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "b-plus"
4324 msgstr "b-plus"
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "c"
4329 msgstr "c"
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "c5 Envelope"
4334 msgstr "Konvert c5"
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4337 #, fuzzy
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "d"
4340 msgstr "%d"
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "e"
4345 msgstr "e"
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "edp"
4350 msgstr "edp"
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "European edp"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "Executive"
4360 msgstr "Executive"
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "f"
4365 msgstr "f"
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "FanFold European"
4370 msgstr "FanFold European"
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "FanFold US"
4375 msgstr "FanFold US"
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "FanFold German Legal"
4380 msgstr "FanFold German Legal"
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "Government Legal"
4385 msgstr "Government Legal"
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "Government Letter"
4390 msgstr "Government Letter"
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "Index 3x5"
4395 msgstr "Index 3x5"
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4398 #, fuzzy
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4401 msgstr "Index 4x6 ext"
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "Index 4x6 ext"
4406 msgstr "Index 4x6 ext"
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "Index 5x8"
4411 msgstr "Index 5x8"
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "Invoice"
4416 msgstr "Invoice"
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "Tabloid"
4421 msgstr "Tabloid"
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "US Legal"
4426 msgstr "US Legal"
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "US Legal Extra"
4431 msgstr "US Legal Extra"
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "US Letter"
4436 msgstr "US Letter"
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "US Letter Extra"
4441 msgstr "US Letter Extra"
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "US Letter Plus"
4446 msgstr "US Letter Plus"
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4449 #, fuzzy
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "Monarch Envelope"
4452 msgstr "Konvert kahu"
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "#10 Envelope"
4457 msgstr "Konvert №10"
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "#11 Envelope"
4462 msgstr "Konvert №11"
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "#12 Envelope"
4467 msgstr "Konvert №12"
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "#14 Envelope"
4472 msgstr "Konvert №14"
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "#9 Envelope"
4477 msgstr "Konvert №9"
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4480 #, fuzzy
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "Personal Envelope"
4483 msgstr "a2 Envelope"
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Quarto"
4488 msgstr "Quarto"
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "Super A"
4493 msgstr "Super A"
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Super B"
4498 msgstr "Super B"
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Wide Format"
4503 msgstr "Keng format"
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Dai-pa-kai"
4508 msgstr "Dai-pa-kai"
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Folio"
4513 msgstr "Folio"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "Folio sp"
4518 msgstr "Folio sp"
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4521 #, fuzzy
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "Invite Envelope"
4524 msgstr "Italyancha konvert"
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Italian Envelope"
4529 msgstr "Italyancha konvert"
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "juuro-ku-kai"
4534 msgstr "juuro-ku-kai"
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "pa-kai"
4539 msgstr "pa-kai"
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "Postfix Envelope"
4544 msgstr "Konvert «Postfix»"
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "Small Photo"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "prc1 Envelope"
4554 msgstr "Konvert prc1"
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "prc10 Envelope"
4559 msgstr "Konvert prc10"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "prc 16k"
4564 msgstr "prc 16k"
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "prc2 Envelope"
4569 msgstr "Konvert prc2"
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4572 #, fuzzy
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "prc3 Envelope"
4575 msgstr "Konvert prc1"
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "prc 32k"
4580 msgstr "prc 32k"
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "prc4 Envelope"
4585 msgstr "Konvert prc4"
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "prc5 Envelope"
4590 msgstr "Konvert prc5"
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "prc6 Envelope"
4595 msgstr "Konvert prc6"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "prc7 Envelope"
4600 msgstr "Konvert prc7"
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "prc8 Envelope"
4605 msgstr "Konvert prc8"
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "ROC 16k"
4610 msgstr "ROC 16k"
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "ROC 8k"
4615 msgstr "ROC 8k"
4616
4617 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4618 #, c-format
4619 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4623 #, c-format
4624 msgid "Failed to write header\n"
4625 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4626
4627 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4628 #, c-format
4629 msgid "Failed to write hash table\n"
4630 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4631
4632 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4633 #, c-format
4634 msgid "Failed to write folder index\n"
4635 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4636
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4638 #, c-format
4639 msgid "Failed to rewrite header\n"
4640 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4641
4642 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4643 #, c-format
4644 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4645 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4646
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4648 #, c-format
4649 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4650 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4651
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4653 #, c-format
4654 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4655 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4656
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4658 #, c-format
4659 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4663 #, c-format
4664 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4665 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4666
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4668 #, c-format
4669 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4670 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4671
4672 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4673 #, c-format
4674 msgid "Cache file created successfully.\n"
4675 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4676
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4678 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4679 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4680
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4682 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4683 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4684
4685 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4686 msgid "Don't include image data in the cache"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4690 msgid "Output a C header file"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4694 msgid "Turn off verbose output"
4695 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4696
4697 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4698 msgid "Validate existing icon cache"
4699 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4700
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4702 #, c-format
4703 msgid "File not found: %s\n"
4704 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4705
4706 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4707 #, c-format
4708 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4709 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4710
4711 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4712 #, c-format
4713 msgid "No theme index file.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "No theme index file in '%s'.\n"
4720 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. ID
4724 #: modules/input/imam-et.c:454
4725 msgid "Amharic (EZ+)"
4726 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4727
4728 #. ID
4729 #: modules/input/imcedilla.c:92
4730 msgid "Cedilla"
4731 msgstr "Sedilla"
4732
4733 #. ID
4734 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4735 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4736 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4737
4738 #. ID
4739 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4740 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4741 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4742
4743 #. ID
4744 #: modules/input/imipa.c:145
4745 msgid "IPA"
4746 msgstr "IPA"
4747
4748 #. ID
4749 #: modules/input/immultipress.c:31
4750 msgid "Multipress"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. ID
4754 #: modules/input/imthai.c:35
4755 msgid "Thai-Lao"
4756 msgstr "Tay-Laos"
4757
4758 #. ID
4759 #: modules/input/imti-er.c:453
4760 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4761 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4762
4763 #. ID
4764 #: modules/input/imti-et.c:453
4765 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4766 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4767
4768 #. ID
4769 #: modules/input/imviqr.c:244
4770 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4771 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4772
4773 #. ID
4774 #: modules/input/imxim.c:28
4775 msgid "X Input Method"
4776 msgstr "X kiritish usuli"
4777
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Username:"
4782 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4783
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Password:"
4788 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4789
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4791 #, c-format
4792 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4797 #, c-format
4798 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4802 #, c-format
4803 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4807 #, c-format
4808 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4812 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4816 #, c-format
4817 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4821 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4825 #, c-format
4826 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4830 #, c-format
4831 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4835 #, c-format
4836 msgid "Authentication is required on %s"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Domain:"
4842 msgstr "_Domen:"
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4845 #, c-format
4846 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4850 #, c-format
4851 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4855 msgid "Authentication is required to print this document"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4859 #, c-format
4860 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4864 #, c-format
4865 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4870 #, c-format
4871 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4872 msgstr ""
4873
4874 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4875 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4876 #, c-format
4877 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4878 msgstr ""
4879
4880 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4882 #, c-format
4883 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4884 msgstr ""
4885
4886 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4888 #, c-format
4889 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4893 #, c-format
4894 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4895 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4896
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4898 #, c-format
4899 msgid "The door is open on printer '%s'."
4900 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4901
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4903 #, c-format
4904 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4905 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4906
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4908 #, c-format
4909 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4910 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4911
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4913 #, c-format
4914 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4915 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4918 #, c-format
4919 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4920 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4923 #, c-format
4924 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4925 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4926
4927 #. Translators: this is a printer status.
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4929 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. Translators: this is a printer status.
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4934 msgid "Rejecting Jobs"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4938 msgid "Two Sided"
4939 msgstr "Ikki tomonli"
4940
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4942 msgid "Paper Type"
4943 msgstr "Qogʻoz turi"
4944
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4946 msgid "Paper Source"
4947 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4948
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4950 msgid "Output Tray"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Resolution"
4956 msgstr "Savol"
4957
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4959 msgid "GhostScript pre-filtering"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4963 msgid "One Sided"
4964 msgstr "Bir tomonli"
4965
4966 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4968 msgid "Long Edge (Standard)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4973 msgid "Short Edge (Flip)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4980 msgid "Auto Select"
4981 msgstr "Avto-tanlash"
4982
4983 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4984 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4990 msgid "Printer Default"
4991 msgstr "Printer andozasi"
4992
4993 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4995 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5000 msgid "Convert to PS level 1"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5005 msgid "Convert to PS level 2"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5010 #, fuzzy
5011 msgid "No pre-filtering"
5012 msgstr "Printer topilmadi"
5013
5014 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5015 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5017 msgid "Miscellaneous"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. Translators: These strings name the possible values of the
5021 #. * job priority option in the print dialog
5022 #.
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5024 msgid "Urgent"
5025 msgstr "Muhim"
5026
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5028 msgid "High"
5029 msgstr "Yuqori"
5030
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5032 msgid "Medium"
5033 msgstr "Oʻrtacha"
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5036 msgid "Low"
5037 msgstr "Past"
5038
5039 #. Cups specific, non-ppd related settings
5040 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5041 #. * in the print dialog
5042 #.
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5044 msgid "Pages per Sheet"
5045 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5046
5047 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5048 #. * in the print dialog
5049 #.
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5051 msgid "Job Priority"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5055 #. * in the print dialog
5056 #.
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5058 msgid "Billing Info"
5059 msgstr ""
5060
5061 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5062 #. * pages that the printing system may support.
5063 #.
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5065 msgid "None"
5066 msgstr "Yoʻq"
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5069 msgid "Classified"
5070 msgstr "Tasniflangan"
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5073 msgid "Confidential"
5074 msgstr "Maxfiy"
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5077 msgid "Secret"
5078 msgstr "Maxfiy"
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5081 msgid "Standard"
5082 msgstr "Andoza"
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5085 msgid "Top Secret"
5086 msgstr "Oʻta maxfiy"
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5089 msgid "Unclassified"
5090 msgstr "Tasniflanmagan"
5091
5092 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5093 #. * dialog that controls the front cover page.
5094 #.
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5096 msgid "Before"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5100 #. * dialog that controls the back cover page.
5101 #.
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5103 msgid "After"
5104 msgstr "Keyin"
5105
5106 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5107 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5108 #. * or 'on hold'
5109 #.
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5111 msgid "Print at"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5115 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5116 #.
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5118 msgid "Print at time"
5119 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5120
5121 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5122 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5123 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5124 #.
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5126 #, c-format
5127 msgid "Custom %sx%s"
5128 msgstr "Boshqa %sx%s"
5129
5130 #. default filename used for print-to-file
5131 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5132 #, c-format
5133 msgid "output.%s"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5137 msgid "Print to File"
5138 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5139
5140 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5141 msgid "PDF"
5142 msgstr "PDF"
5143
5144 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5145 msgid "Postscript"
5146 msgstr "Postscript"
5147
5148 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5149 msgid "SVG"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5153 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5154 msgid "Pages per _sheet:"
5155 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5156
5157 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5158 msgid "File"
5159 msgstr "Fayl"
5160
5161 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5162 msgid "_Output format"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5166 msgid "Print to LPR"
5167 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5168
5169 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5170 msgid "Pages Per Sheet"
5171 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5172
5173 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5174 msgid "Command Line"
5175 msgstr "Buyruqlar satri"
5176
5177 #. SUN_BRANDING
5178 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5179 #, fuzzy
5180 msgid "printer offline"
5181 msgstr "Printer topilmadi"
5182
5183 #. SUN_BRANDING
5184 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5185 #, fuzzy
5186 msgid "ready to print"
5187 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5188
5189 #. SUN_BRANDING
5190 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5191 msgid "processing job"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. SUN_BRANDING
5195 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5196 #, fuzzy
5197 msgid "paused"
5198 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5199
5200 #. SUN_BRANDING
5201 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5202 #, fuzzy
5203 msgid "unknown"
5204 msgstr "(nomaʼlum)"
5205
5206 #. default filename used for print-to-test
5207 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5208 #, c-format
5209 msgid "test-output.%s"
5210 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5211
5212 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5213 msgid "Print to Test Printer"
5214 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5215
5216 #: tests/testfilechooser.c:207
5217 #, c-format
5218 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5219 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5220
5221 #~ msgid "(Empty)"
5222 #~ msgstr "(Boʻsh)"
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5226 #~ msgstr "_Qidirish:"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5230 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5231
5232 #~ msgid "directfb arg"
5233 #~ msgstr "`directfb arg"
5234
5235 #~ msgid "sdl|system"
5236 #~ msgstr "tizim"
5237
5238 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5239 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"