1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
764 msgid "Color profile has invalid length '%"
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
783 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
787 msgid "The PNG image format"
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
791 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
795 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
803 msgid "PNM file has an image width of 0"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
807 msgid "PNM file has an image height of 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
811 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
815 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
819 msgid "Raw PNM image type is invalid"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
823 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
827 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
831 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
839 msgid "Unexpected end of PNM image data"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
843 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
847 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
851 msgid "RAS image has bogus header data"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
855 msgid "RAS image has unknown type"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
859 msgid "unsupported RAS image variation"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
863 msgid "Not enough memory to load RAS image"
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
867 msgid "The Sun raster image format"
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
879 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
883 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
887 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
891 msgid "Cannot allocate colormap structure"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
895 msgid "Cannot allocate colormap entries"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
899 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
903 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
907 msgid "TGA image has invalid dimensions"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
912 msgid "TGA image type not supported"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
916 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
920 msgid "Excess data in file"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
924 msgid "The Targa image format"
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
928 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
932 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
936 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
940 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
944 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
948 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
952 msgid "Failed to open TIFF image"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
956 msgid "TIFFClose operation failed"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
960 msgid "Failed to load TIFF image"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
964 msgid "Failed to save TIFF image"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
968 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
973 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
977 msgid "Failed to write TIFF data"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
981 msgid "Couldn't write to TIFF file"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
985 msgid "The TIFF image format"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
989 msgid "Image has zero width"
992 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
993 msgid "Image has zero height"
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
997 msgid "Not enough memory to load image"
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1001 msgid "Couldn't save the rest"
1004 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1005 msgid "The WBMP image format"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1009 msgid "Invalid XBM file"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1013 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1017 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1021 msgid "The XBM image format"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1025 msgid "No XPM header found"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1029 msgid "Invalid XPM header"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1033 msgid "XPM file has image width <= 0"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1037 msgid "XPM file has image height <= 0"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1041 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1045 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1049 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1053 msgid "Cannot read XPM colormap"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1061 msgid "The XPM image format"
1062 msgstr "XPM rasm formati"
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1065 msgid "The EMF image format"
1066 msgstr "EMF rasm formati"
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1070 msgid "Could not allocate memory: %s"
1073 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1076 msgid "Could not create stream: %s"
1077 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1081 msgid "Could not seek stream: %s"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1086 msgid "Could not read from stream: %s"
1087 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1090 msgid "Couldn't load bitmap"
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1094 msgid "Couldn't load metafile"
1095 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1097 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1098 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1099 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1102 msgid "Couldn't save"
1103 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1106 msgid "The WMF image format"
1107 msgstr "WMF rasm formati"
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1132 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1147 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1152 msgstr "%s ochilmoqda"
1154 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1156 msgid "Opening %d Item"
1157 msgid_plural "Opening %d Items"
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1163 msgid "Could not show link"
1164 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1171 msgid "The license of the program"
1172 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1174 #. Add the credits button
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1179 #. Add the license button
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1182 msgstr "_Litsenziya"
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1198 msgid "Documented by"
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1202 msgid "Translated by"
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1215 msgctxt "keyboard label"
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1225 msgctxt "keyboard label"
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1235 msgctxt "keyboard label"
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1245 msgctxt "keyboard label"
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1254 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1255 msgctxt "keyboard label"
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1265 msgctxt "keyboard label"
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1270 msgctxt "keyboard label"
1274 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1275 msgctxt "keyboard label"
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1281 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1284 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1286 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1291 msgid "Invalid root element: '%s'"
1294 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1296 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1299 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1300 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1301 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1302 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1304 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1305 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1306 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1307 #. * will appear to the right of the month.
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1311 msgstr "calendar:MY"
1313 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1314 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1315 #. * to be the first day of the week, and so on.
1317 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1318 msgid "calendar:week_start:0"
1319 msgstr "calendar:week_start:1"
1321 #. Translators: This is a text measurement template.
1322 #. * Translate it to the widest year text
1324 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1327 msgctxt "year measurement template"
1331 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1343 msgctxt "calendar:day:digits"
1347 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1348 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1350 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1351 #. * translate to "%d" otherwise.
1353 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1354 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1359 msgctxt "calendar:week:digits"
1363 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1364 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1365 #. * Use only ASCII in the translation.
1367 #. * Also look for the msgid "2000".
1368 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1371 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1373 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1374 msgctxt "calendar year format"
1378 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1379 #. * a disabled accelerator key combination.
1381 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1382 msgctxt "Accelerator"
1384 msgstr "Oʻchirilgan"
1386 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1387 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1388 #. * to gtk_accelerator_valid().
1390 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1392 msgctxt "Accelerator"
1396 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1397 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1400 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1401 msgid "New accelerator..."
1402 msgstr "Yangi akselerator..."
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1406 msgctxt "progress bar label"
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1411 msgid "Pick a Color"
1412 msgstr "Rangni tanlang"
1414 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1415 msgid "Received invalid color data\n"
1416 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1420 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1421 "lightness of that color using the inner triangle."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1426 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1435 msgid "Position on the color wheel."
1436 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1439 msgid "_Saturation:"
1440 msgstr "_Toʻyintirish:"
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1443 msgid "\"Deepness\" of the color."
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1451 msgid "Brightness of the color."
1452 msgstr "Rang yorqinligi."
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1459 msgid "Amount of red light in the color."
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1467 msgid "Amount of green light in the color."
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1475 msgid "Amount of blue light in the color."
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1483 msgid "Transparency of the color."
1484 msgstr "Rang shaffofligi."
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1487 msgid "Color _name:"
1488 msgstr "Rang _nomi:"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1492 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1493 "such as 'orange' in this entry."
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1502 msgstr "Rang doirasi"
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1506 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1507 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1508 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1513 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1514 "it for use in the future."
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1519 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1524 msgid "The color you've chosen."
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1528 msgid "_Save color here"
1529 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1533 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1534 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1537 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1538 msgid "Color Selection"
1539 msgstr "Rang tanlash"
1541 #. Translate to the default units to use for presenting
1542 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1543 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1544 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1545 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1547 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1551 #. And show the custom paper dialog
1552 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1553 msgid "Manage Custom Sizes"
1556 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1560 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1565 msgid "Margins from Printer..."
1568 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1570 msgid "Custom Size %d"
1571 msgstr "Boshqa %sx%s"
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1579 msgstr "_Balandligi:"
1581 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1583 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1593 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1597 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1601 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1602 msgid "Paper Margins"
1603 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1605 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1606 msgid "Input _Methods"
1609 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1610 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1613 #: gtk/gtkentry.c:9989
1614 msgid "Caps Lock is on"
1617 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1618 msgid "Select A File"
1619 msgstr "Faylni tanlang"
1621 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1625 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1629 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1634 msgid "Type name of new folder"
1635 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1638 msgid "Could not retrieve information about the file"
1639 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1642 msgid "Could not add a bookmark"
1643 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1646 msgid "Could not remove bookmark"
1647 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1650 msgid "The folder could not be created"
1651 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1655 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1656 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1660 msgid "Invalid file name"
1661 msgstr "Fayl nomi xato"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1664 msgid "The folder contents could not be displayed"
1665 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1667 #. Translators: the first string is a path and the second string
1668 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1673 msgid "%1$s on %2$s"
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1681 msgid "Recently Used"
1682 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1685 msgid "Select which types of files are shown"
1686 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1690 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1691 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1695 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1696 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1700 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1701 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1705 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1706 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1710 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1714 msgid "Remove the selected bookmark"
1715 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1719 msgstr "Olib tashlash"
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1723 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1725 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1730 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1740 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1741 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1745 msgstr "Olib _tashlash"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1748 msgid "Could not select file"
1749 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1752 msgid "_Add to Bookmarks"
1753 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1756 msgid "Show _Hidden Files"
1757 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1760 msgid "Show _Size Column"
1761 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1777 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1785 msgid "_Browse for other folders"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1789 msgid "Type a file name"
1790 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1794 msgid "Create Fo_lder"
1795 msgstr "_Jild yaratish"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1802 msgid "Save in _folder:"
1803 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1806 msgid "Create in _folder:"
1807 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1811 msgid "Could not read the contents of %s"
1812 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1816 msgid "Could not read the contents of the folder"
1817 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1829 msgid "Yesterday at %H:%M"
1830 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1833 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1834 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1838 msgid "Shortcut %s already exists"
1839 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1843 msgid "Shortcut %s does not exist"
1844 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1848 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1849 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1854 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1856 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1861 msgstr "_Almashtirish"
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1864 msgid "Could not start the search process"
1865 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1869 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1870 "Please make sure it is running."
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1874 msgid "Could not send the search request"
1875 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1884 msgid "Could not mount %s"
1885 msgstr "%s ulanmadi"
1887 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1888 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1889 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1890 msgid "Invalid path"
1891 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1893 #. translators: this text is shown when there are no completions
1894 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1896 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1900 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1901 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1904 msgid "Sole completion"
1907 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1908 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1911 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1912 msgid "Complete, but not unique"
1915 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1916 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1918 msgid "Completing..."
1921 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1922 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1923 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1924 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1926 msgid "Only local files may be selected"
1929 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1930 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1931 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1932 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1933 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1934 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1937 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1938 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1939 #. * and then hits Tab
1940 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1942 msgid "Path does not exist"
1943 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1945 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1948 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1949 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1965 msgid "Folder unreadable: %s"
1966 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1971 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1972 "available to this program.\n"
1973 "Are you sure that you want to select it?"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1978 msgstr "_Yangi jild"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1981 msgid "De_lete File"
1982 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1985 msgid "_Rename File"
1986 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1991 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1999 msgid "_Folder name:"
2000 msgstr "_Jildning nomi:"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2008 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2013 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2018 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2019 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2023 msgstr "Faylni olib tashlash"
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2027 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2032 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2037 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2042 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2046 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2047 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2051 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2054 msgid "_Selection: "
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2060 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2061 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2065 msgid "Invalid UTF-8"
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2069 msgid "Name too long"
2070 msgstr "Nom juda uzun"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2073 msgid "Couldn't convert filename"
2076 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2077 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2078 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2079 #. * this particular string.
2081 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2083 msgstr "Fayl tizimi"
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2087 msgstr "Shriftni tanlang"
2089 #. Initialize fields
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2094 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2098 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2099 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2101 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2102 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2104 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2116 #. create the text entry widget
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2119 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2121 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2122 msgid "Font Selection"
2123 msgstr "Shrift tanlash"
2125 #: gtk/gtkgamma.c:410
2129 #: gtk/gtkgamma.c:420
2130 msgid "_Gamma value"
2131 msgstr "_Gamma qiymati"
2133 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2136 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2138 msgid "Error loading icon: %s"
2139 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2141 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2144 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2145 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2146 "You can get a copy from:\n"
2150 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2152 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2153 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2155 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2156 msgid "Failed to load icon"
2157 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2159 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2163 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2164 msgctxt "input method menu"
2168 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2170 msgctxt "input method menu"
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2179 msgid "No extended input devices"
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2188 msgstr "Oʻchirilgan"
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2234 msgstr "_Gʻildirak:"
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2242 msgstr "(oʻchirilgan)"
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2254 #: gtk/gtklabel.c:5631
2259 #. Copy Link Address
2260 #: gtk/gtklabel.c:5643
2261 msgid "Copy _Link Address"
2264 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2266 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2268 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2272 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2273 #: gtk/gtkmain.c:452
2274 msgid "Load additional GTK+ modules"
2275 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2277 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2278 #: gtk/gtkmain.c:453
2282 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2283 #: gtk/gtkmain.c:455
2284 msgid "Make all warnings fatal"
2287 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2288 #: gtk/gtkmain.c:458
2289 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2292 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2293 #: gtk/gtkmain.c:461
2294 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2297 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2298 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2299 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2300 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2302 #: gtk/gtkmain.c:713
2304 msgstr "default:LTR"
2306 #: gtk/gtkmain.c:778
2308 msgid "Cannot open display: %s"
2309 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2311 #: gtk/gtkmain.c:815
2312 msgid "GTK+ Options"
2313 msgstr "GTK+ parametrlari"
2315 #: gtk/gtkmain.c:815
2316 msgid "Show GTK+ Options"
2317 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2324 msgid "Connect _anonymously"
2325 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2328 msgid "Connect as u_ser:"
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2333 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2341 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2344 msgid "Forget password _immediately"
2345 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2348 msgid "Remember password until you _logout"
2349 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2352 msgid "Remember _forever"
2353 msgstr "_Doim eslab qolish"
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2357 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2360 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2362 msgid "Unable to end process"
2365 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2366 msgid "_End Process"
2369 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2371 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2374 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2375 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2376 msgid "Terminal Pager"
2379 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2382 msgstr "Buyruqlar satri"
2384 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2385 msgid "Bourne Again Shell"
2388 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2389 msgid "Bourne Shell"
2392 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2396 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2398 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2401 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2406 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2407 msgid "Not a valid page setup file"
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2416 msgid "For portable documents"
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2435 msgid "Manage Custom Sizes..."
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2439 msgid "_Format for:"
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2443 msgid "_Paper size:"
2444 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2447 msgid "_Orientation:"
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2452 msgstr "Sahifa moslamalari"
2454 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2458 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2462 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2463 msgid "File System Root"
2466 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2468 msgid "Authentication"
2471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2472 msgid "Not available"
2473 msgstr "Mavjud emas"
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2476 msgid "_Save in folder:"
2477 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2479 #. translators: this string is the default job title for print
2480 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2481 #. * by the job number.
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2489 msgctxt "print operation status"
2490 msgid "Initial state"
2491 msgstr "Boshlangʻich holat"
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2494 msgctxt "print operation status"
2495 msgid "Preparing to print"
2496 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2500 msgctxt "print operation status"
2501 msgid "Generating data"
2502 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2505 msgctxt "print operation status"
2506 msgid "Sending data"
2507 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2510 msgctxt "print operation status"
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2515 msgctxt "print operation status"
2516 msgid "Blocking on issue"
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2520 msgctxt "print operation status"
2522 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2525 msgctxt "print operation status"
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2530 msgctxt "print operation status"
2531 msgid "Finished with error"
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2536 msgid "Preparing %d"
2537 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2542 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2547 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2551 msgid "Error creating print preview"
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2556 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2559 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2561 msgid "Error launching preview"
2562 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2564 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2566 msgid "Error printing"
2567 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2569 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2574 msgid "Printer offline"
2577 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2578 msgid "Out of paper"
2579 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2581 #. Translators: this is a printer status.
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2585 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2588 msgid "Need user intervention"
2589 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2596 msgid "No printer found"
2597 msgstr "Printer topilmadi"
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2600 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2604 msgid "Error from StartDoc"
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2609 msgid "Not enough free memory"
2610 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2613 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2617 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2621 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2625 msgid "Unspecified error"
2626 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2629 msgid "Getting printer information failed"
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2633 msgid "Getting printer information..."
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2640 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2645 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2656 msgstr "_Hamma sahifalar"
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2659 msgid "C_urrent Page"
2660 msgstr "_Joriy sahifa"
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2669 msgstr "Sahifa_lar:"
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2673 "Specify one or more page ranges,\n"
2676 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2677 " masalan. 1-3,7,11"
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2682 msgstr "Sahifa_lar:"
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2688 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2705 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2706 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2708 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2709 #. * multiple pages on a sheet when printing
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2713 msgid "Left to right, top to bottom"
2714 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2718 msgid "Left to right, bottom to top"
2719 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2723 msgid "Right to left, top to bottom"
2724 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2728 msgid "Right to left, bottom to top"
2729 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2733 msgid "Top to bottom, left to right"
2734 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2738 msgid "Top to bottom, right to left"
2739 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2743 msgid "Bottom to top, left to right"
2744 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2748 msgid "Bottom to top, right to left"
2749 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2751 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2752 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2756 msgid "Page Ordering"
2757 msgstr "Sahifani tartiblash"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2760 msgid "Left to right"
2761 msgstr "Chapdan oʻngga"
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2764 msgid "Right to left"
2765 msgstr "Oʻngdan chapga"
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2769 msgid "Top to bottom"
2770 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2774 msgid "Bottom to top"
2775 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2783 msgstr "_Ikki tarafli:"
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2786 msgid "Pages per _side:"
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2790 msgid "Page or_dering:"
2791 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2794 msgid "_Only print:"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2800 msgstr "Barcha sahifalar"
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2804 msgstr "Juft sahifalar"
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2808 msgstr "Toq sahifalar"
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2819 msgid "Paper _type:"
2820 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2823 msgid "Paper _source:"
2824 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2827 msgid "Output t_ray:"
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2832 msgid "Or_ientation:"
2833 msgstr "_Toʻyintirish:"
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2848 msgid "Reverse portrait"
2849 msgstr "Teskari uzunasiga"
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2853 msgid "Reverse landscape"
2854 msgstr "Teskari eniga"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2858 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2865 msgid "_Billing info:"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2869 msgid "Print Document"
2870 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2872 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2873 #. * in the print dialog
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2883 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2884 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2889 "Specify the time of print,\n"
2890 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2894 msgid "Time of print"
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2902 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2906 msgid "Add Cover Page"
2907 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2909 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2910 #. * dialog that controls the front cover page.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2916 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2917 #. * dialog that controls the back cover page.
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2923 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2924 #. * job-specific options in the print dialog
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2934 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2936 msgid "Image Quality"
2937 msgstr "Rasm sifati"
2939 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2944 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2945 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2948 msgstr "Tugatilmoqda"
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2951 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2956 msgstr "Bosib chiqarish"
2960 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2963 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2965 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2968 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2969 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2971 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2975 msgid "Select which type of documents are shown"
2976 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2980 msgid "No item for URI '%s' found"
2981 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2984 msgid "Untitled filter"
2985 msgstr "Nomsiz filtr"
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2988 msgid "Could not remove item"
2989 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2992 msgid "Could not clear list"
2993 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2996 msgid "Copy _Location"
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3000 msgid "_Remove From List"
3001 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
3003 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3005 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3008 msgid "Show _Private Resources"
3009 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
3011 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3012 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3013 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3014 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3015 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3016 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3017 #. * right place when idly populating the menu in case the
3018 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3019 #. * recent chooser menu widget.
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3022 msgid "No items found"
3023 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3027 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3033 msgstr "'%s' ni ochish"
3035 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3036 msgid "Unknown item"
3037 msgstr "Nomaʼlum element"
3039 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3040 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3041 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3042 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3044 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3046 msgctxt "recent menu label"
3050 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3051 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3053 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3055 msgctxt "recent menu label"
3059 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3060 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3061 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3062 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3064 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3065 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3067 #: gtk/gtkspinner.c:458
3068 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3072 #: gtk/gtkspinner.c:459
3073 msgid "Provides visual indication of progress"
3076 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3077 #: gtk/gtkstock.c:314
3078 msgctxt "Stock label"
3082 #: gtk/gtkstock.c:315
3083 msgctxt "Stock label"
3085 msgstr "Ogohlantirish"
3087 #: gtk/gtkstock.c:316
3088 msgctxt "Stock label"
3092 #: gtk/gtkstock.c:317
3093 msgctxt "Stock label"
3097 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3098 #. * need the mnemonics to be rationalized
3100 #: gtk/gtkstock.c:322
3101 msgctxt "Stock label"
3103 msgstr "Dastur _haqida"
3105 #: gtk/gtkstock.c:323
3106 msgctxt "Stock label"
3110 #: gtk/gtkstock.c:324
3111 msgctxt "Stock label"
3115 #: gtk/gtkstock.c:325
3116 msgctxt "Stock label"
3120 #: gtk/gtkstock.c:326
3121 msgctxt "Stock label"
3123 msgstr "_Bekor qilish"
3125 #: gtk/gtkstock.c:327
3126 msgctxt "Stock label"
3128 msgstr "_Kompakt-disk"
3130 #: gtk/gtkstock.c:328
3131 msgctxt "Stock label"
3135 #: gtk/gtkstock.c:329
3136 msgctxt "Stock label"
3140 #: gtk/gtkstock.c:330
3141 msgctxt "Stock label"
3145 #: gtk/gtkstock.c:331
3147 msgctxt "Stock label"
3151 #: gtk/gtkstock.c:332
3152 msgctxt "Stock label"
3154 msgstr "_Nusxa olish"
3156 #: gtk/gtkstock.c:333
3157 msgctxt "Stock label"
3161 #: gtk/gtkstock.c:334
3162 msgctxt "Stock label"
3164 msgstr "_Olib tashlash"
3166 #: gtk/gtkstock.c:335
3168 msgctxt "Stock label"
3170 msgstr "Oʻchirilgan"
3172 #: gtk/gtkstock.c:336
3173 msgctxt "Stock label"
3177 #: gtk/gtkstock.c:337
3178 msgctxt "Stock label"
3182 #: gtk/gtkstock.c:338
3183 msgctxt "Stock label"
3185 msgstr "_Tahrirlash"
3187 #: gtk/gtkstock.c:339
3188 msgctxt "Stock label"
3192 #: gtk/gtkstock.c:340
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "Find and _Replace"
3195 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3197 #: gtk/gtkstock.c:341
3198 msgctxt "Stock label"
3202 #: gtk/gtkstock.c:342
3203 msgctxt "Stock label"
3205 msgstr "_Butun ekranga"
3207 #: gtk/gtkstock.c:343
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Leave Fullscreen"
3210 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3212 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3213 #: gtk/gtkstock.c:345
3215 msgctxt "Stock label, navigation"
3219 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3220 #: gtk/gtkstock.c:347
3222 msgctxt "Stock label, navigation"
3226 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3227 #: gtk/gtkstock.c:349
3229 msgctxt "Stock label, navigation"
3233 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3234 #: gtk/gtkstock.c:351
3236 msgctxt "Stock label, navigation"
3240 #. This is a navigation label as in "go back"
3241 #: gtk/gtkstock.c:353
3243 msgctxt "Stock label, navigation"
3247 #. This is a navigation label as in "go down"
3248 #: gtk/gtkstock.c:355
3250 msgctxt "Stock label, navigation"
3254 #. This is a navigation label as in "go forward"
3255 #: gtk/gtkstock.c:357
3257 msgctxt "Stock label, navigation"
3261 #. This is a navigation label as in "go up"
3262 #: gtk/gtkstock.c:359
3264 msgctxt "Stock label, navigation"
3268 #: gtk/gtkstock.c:360
3269 msgctxt "Stock label"
3271 msgstr "_Qattiq disk"
3273 #: gtk/gtkstock.c:361
3274 msgctxt "Stock label"
3278 #: gtk/gtkstock.c:362
3279 msgctxt "Stock label"
3283 #: gtk/gtkstock.c:363
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Increase Indent"
3286 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3288 #: gtk/gtkstock.c:364
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "Decrease Indent"
3291 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3293 #: gtk/gtkstock.c:365
3294 msgctxt "Stock label"
3298 #: gtk/gtkstock.c:366
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_Information"
3303 #: gtk/gtkstock.c:367
3304 msgctxt "Stock label"
3308 #: gtk/gtkstock.c:368
3309 msgctxt "Stock label"
3313 #. This is about text justification, "centered text"
3314 #: gtk/gtkstock.c:370
3315 msgctxt "Stock label"
3319 #. This is about text justification
3320 #: gtk/gtkstock.c:372
3321 msgctxt "Stock label"
3323 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3325 #. This is about text justification, "left-justified text"
3326 #: gtk/gtkstock.c:374
3327 msgctxt "Stock label"
3329 msgstr "_Chap tomonga"
3331 #. This is about text justification, "right-justified text"
3332 #: gtk/gtkstock.c:376
3333 msgctxt "Stock label"
3335 msgstr "_Oʻng tomonga"
3337 #. Media label, as in "fast forward"
3338 #: gtk/gtkstock.c:379
3340 msgctxt "Stock label, media"
3344 #. Media label, as in "next song"
3345 #: gtk/gtkstock.c:381
3347 msgctxt "Stock label, media"
3351 #. Media label, as in "pause music"
3352 #: gtk/gtkstock.c:383
3354 msgctxt "Stock label, media"
3356 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3358 #. Media label, as in "play music"
3359 #: gtk/gtkstock.c:385
3361 msgctxt "Stock label, media"
3365 #. Media label, as in "previous song"
3366 #: gtk/gtkstock.c:387
3368 msgctxt "Stock label, media"
3373 #: gtk/gtkstock.c:389
3375 msgctxt "Stock label, media"
3380 #: gtk/gtkstock.c:391
3382 msgctxt "Stock label, media"
3387 #: gtk/gtkstock.c:393
3389 msgctxt "Stock label, media"
3391 msgstr "_Toʻxtatish"
3393 #: gtk/gtkstock.c:394
3394 msgctxt "Stock label"
3398 #: gtk/gtkstock.c:395
3399 msgctxt "Stock label"
3403 #: gtk/gtkstock.c:396
3404 msgctxt "Stock label"
3408 #: gtk/gtkstock.c:397
3409 msgctxt "Stock label"
3413 #: gtk/gtkstock.c:398
3414 msgctxt "Stock label"
3419 #: gtk/gtkstock.c:400
3420 msgctxt "Stock label"
3425 #: gtk/gtkstock.c:402
3426 msgctxt "Stock label"
3431 #: gtk/gtkstock.c:404
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "Reverse landscape"
3434 msgstr "Teskari eniga"
3437 #: gtk/gtkstock.c:406
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "Reverse portrait"
3440 msgstr "Teskari uzunasiga"
3442 #: gtk/gtkstock.c:407
3443 msgctxt "Stock label"
3445 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3447 #: gtk/gtkstock.c:408
3448 msgctxt "Stock label"
3452 #: gtk/gtkstock.c:409
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Preferences"
3455 msgstr "_Parametrlar"
3457 #: gtk/gtkstock.c:410
3458 msgctxt "Stock label"
3460 msgstr "_Bosib chiqarish"
3462 #: gtk/gtkstock.c:411
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "Print Pre_view"
3465 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3467 #: gtk/gtkstock.c:412
3468 msgctxt "Stock label"
3472 #: gtk/gtkstock.c:413
3473 msgctxt "Stock label"
3477 #: gtk/gtkstock.c:414
3478 msgctxt "Stock label"
3482 #: gtk/gtkstock.c:415
3483 msgctxt "Stock label"
3487 #: gtk/gtkstock.c:416
3488 msgctxt "Stock label"
3490 msgstr "_Olib tashlash"
3492 #: gtk/gtkstock.c:417
3493 msgctxt "Stock label"
3497 #: gtk/gtkstock.c:418
3498 msgctxt "Stock label"
3502 #: gtk/gtkstock.c:419
3504 msgctxt "Stock label"
3508 #: gtk/gtkstock.c:420
3509 msgctxt "Stock label"
3511 msgstr "_Hammasini tanlash"
3513 #: gtk/gtkstock.c:421
3514 msgctxt "Stock label"
3518 #: gtk/gtkstock.c:422
3519 msgctxt "Stock label"
3523 #. Sorting direction
3524 #: gtk/gtkstock.c:424
3525 msgctxt "Stock label"
3527 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3529 #. Sorting direction
3530 #: gtk/gtkstock.c:426
3531 msgctxt "Stock label"
3533 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3535 #: gtk/gtkstock.c:427
3536 msgctxt "Stock label"
3537 msgid "_Spell Check"
3538 msgstr "_Imloni tekshirish"
3540 #: gtk/gtkstock.c:428
3541 msgctxt "Stock label"
3543 msgstr "_Toʻxtatish"
3546 #: gtk/gtkstock.c:430
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Strikethrough"
3549 msgstr "_Ustidan chizish"
3551 #: gtk/gtkstock.c:431
3553 msgctxt "Stock label"
3555 msgstr "_Olib tashlash"
3558 #: gtk/gtkstock.c:433
3559 msgctxt "Stock label"
3561 msgstr "_Tagi chizilgan"
3563 #: gtk/gtkstock.c:434
3564 msgctxt "Stock label"
3566 msgstr "_Bekor qilish"
3568 #: gtk/gtkstock.c:435
3569 msgctxt "Stock label"
3574 #: gtk/gtkstock.c:437
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_Normal Size"
3577 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3580 #: gtk/gtkstock.c:439
3581 msgctxt "Stock label"
3585 #: gtk/gtkstock.c:440
3586 msgctxt "Stock label"
3588 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3590 #: gtk/gtkstock.c:441
3591 msgctxt "Stock label"
3593 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3595 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3597 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3600 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3602 msgid "No deserialize function found for format %s"
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3607 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3612 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3617 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3622 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3627 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3632 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3637 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3641 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3646 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3650 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3652 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3657 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3662 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3668 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3671 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3673 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3678 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3683 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3688 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3693 msgid "A <%s> element has already been specified"
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3697 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3701 msgid "Serialized data is malformed"
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3706 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3709 #: gtk/gtktextutil.c:61
3710 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3713 #: gtk/gtktextutil.c:62
3714 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3717 #: gtk/gtktextutil.c:63
3718 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3721 #: gtk/gtktextutil.c:64
3722 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3725 #: gtk/gtktextutil.c:65
3726 msgid "LRO Left-to-right _override"
3729 #: gtk/gtktextutil.c:66
3730 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3733 #: gtk/gtktextutil.c:67
3734 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3737 #: gtk/gtktextutil.c:68
3738 msgid "ZWS _Zero width space"
3741 #: gtk/gtktextutil.c:69
3742 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3745 #: gtk/gtktextutil.c:70
3746 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3749 #: gtk/gtkthemes.c:71
3751 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3754 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3755 msgid "--- No Tip ---"
3756 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3758 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3760 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3763 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3765 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3768 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3777 msgid "Turns volume down or up"
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3781 msgid "Adjusts the volume"
3782 msgstr "Tovushni moslaydi"
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3789 msgid "Decreases the volume"
3790 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3796 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3797 msgid "Increases the volume"
3798 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3804 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3806 msgstr "Toʻliq tovush"
3808 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3809 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3810 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3811 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3813 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3815 msgctxt "volume percentage"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3820 msgctxt "paper size"
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3825 msgctxt "paper size"
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3830 msgctxt "paper size"
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3835 msgctxt "paper size"
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3840 msgctxt "paper size"
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3845 msgctxt "paper size"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3850 msgctxt "paper size"
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3885 msgctxt "paper size"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3900 msgctxt "paper size"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3910 msgctxt "paper size"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4000 msgctxt "paper size"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4010 msgctxt "paper size"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4020 msgctxt "paper size"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4030 msgctxt "paper size"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4080 msgctxt "paper size"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4090 msgctxt "paper size"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4120 msgctxt "paper size"
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4150 msgctxt "paper size"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4165 msgctxt "paper size"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4175 msgctxt "paper size"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4180 msgctxt "paper size"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4195 msgctxt "paper size"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4200 msgctxt "paper size"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4205 msgctxt "paper size"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4210 msgctxt "paper size"
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4215 msgctxt "paper size"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "Choukei 2 Envelope"
4222 msgstr "Konvert Choukei 2"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "Choukei 3 Envelope"
4227 msgstr "Konvert Choukei 3"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "Choukei 4 Envelope"
4232 msgstr "Konvert Choukei 4"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "hagaki (postcard)"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "kahu Envelope"
4242 msgstr "Konvert kahu"
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "kaku2 Envelope"
4247 msgstr "Konvert kaku2"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "oufuku (reply postcard)"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "you4 Envelope"
4257 msgstr "Konvert you4"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4260 msgctxt "paper size"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4265 msgctxt "paper size"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4270 msgctxt "paper size"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4285 msgctxt "paper size"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "6x9 Envelope"
4302 msgstr "6x9 Envelope"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "7x9 Envelope"
4307 msgstr "7x9 Envelope"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "9x11 Envelope"
4312 msgstr "9x11 Envelope"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4315 msgctxt "paper size"
4317 msgstr "a2 Envelope"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4336 msgctxt "paper size"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4346 msgctxt "paper size"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4351 msgctxt "paper size"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4356 msgctxt "paper size"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4362 msgctxt "paper size"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4367 msgctxt "paper size"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4372 msgctxt "paper size"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "European edp"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4382 msgctxt "paper size"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4387 msgctxt "paper size"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "FanFold European"
4394 msgstr "FanFold European"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4397 msgctxt "paper size"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "FanFold German Legal"
4404 msgstr "FanFold German Legal"
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Government Legal"
4409 msgstr "Government Legal"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "Government Letter"
4414 msgstr "Government Letter"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4417 msgctxt "paper size"
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4425 msgstr "Index 4x6 ext"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "Index 4x6 ext"
4430 msgstr "Index 4x6 ext"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4433 msgctxt "paper size"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4438 msgctxt "paper size"
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4443 msgctxt "paper size"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4448 msgctxt "paper size"
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "US Legal Extra"
4455 msgstr "US Legal Extra"
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4458 msgctxt "paper size"
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "US Letter Extra"
4465 msgstr "US Letter Extra"
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "US Letter Plus"
4470 msgstr "US Letter Plus"
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "Monarch Envelope"
4476 msgstr "Konvert kahu"
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "#10 Envelope"
4481 msgstr "Konvert №10"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "#11 Envelope"
4486 msgstr "Konvert №11"
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "#12 Envelope"
4491 msgstr "Konvert №12"
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "#14 Envelope"
4496 msgstr "Konvert №14"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4499 msgctxt "paper size"
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "Personal Envelope"
4507 msgstr "a2 Envelope"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4510 msgctxt "paper size"
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4515 msgctxt "paper size"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4520 msgctxt "paper size"
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4525 msgctxt "paper size"
4527 msgstr "Keng format"
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4530 msgctxt "paper size"
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4535 msgctxt "paper size"
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4540 msgctxt "paper size"
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Invite Envelope"
4548 msgstr "Italyancha konvert"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Italian Envelope"
4553 msgstr "Italyancha konvert"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "juuro-ku-kai"
4558 msgstr "juuro-ku-kai"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4561 msgctxt "paper size"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Postfix Envelope"
4568 msgstr "Konvert «Postfix»"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4571 msgctxt "paper size"
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "prc1 Envelope"
4578 msgstr "Konvert prc1"
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "prc10 Envelope"
4583 msgstr "Konvert prc10"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4586 msgctxt "paper size"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "prc2 Envelope"
4593 msgstr "Konvert prc2"
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "prc3 Envelope"
4599 msgstr "Konvert prc1"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4602 msgctxt "paper size"
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "prc4 Envelope"
4609 msgstr "Konvert prc4"
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "prc5 Envelope"
4614 msgstr "Konvert prc5"
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "prc6 Envelope"
4619 msgstr "Konvert prc6"
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "prc7 Envelope"
4624 msgstr "Konvert prc7"
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "prc8 Envelope"
4629 msgstr "Konvert prc8"
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4632 msgctxt "paper size"
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4637 msgctxt "paper size"
4641 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4643 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4646 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4648 msgid "Failed to write header\n"
4649 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4653 msgid "Failed to write hash table\n"
4654 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4658 msgid "Failed to write folder index\n"
4659 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4663 msgid "Failed to rewrite header\n"
4664 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4668 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4669 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4673 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4674 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4676 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4678 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4679 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4683 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4688 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4689 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4693 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4694 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4698 msgid "Cache file created successfully.\n"
4699 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4702 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4703 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4706 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4707 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4710 msgid "Don't include image data in the cache"
4713 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4714 msgid "Output a C header file"
4717 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4718 msgid "Turn off verbose output"
4719 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4722 msgid "Validate existing icon cache"
4723 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4727 msgid "File not found: %s\n"
4728 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4732 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4733 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4737 msgid "No theme index file.\n"
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4743 "No theme index file in '%s'.\n"
4744 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4748 #: modules/input/imam-et.c:454
4749 msgid "Amharic (EZ+)"
4750 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4753 #: modules/input/imcedilla.c:92
4758 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4759 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4760 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4763 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4764 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4765 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4768 #: modules/input/imipa.c:145
4773 #: modules/input/immultipress.c:31
4778 #: modules/input/imthai.c:35
4783 #: modules/input/imti-er.c:453
4784 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4785 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4788 #: modules/input/imti-et.c:453
4789 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4790 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4793 #: modules/input/imviqr.c:244
4794 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4795 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4798 #: modules/input/imxim.c:28
4799 msgid "X Input Method"
4800 msgstr "X kiritish usuli"
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4806 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4812 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4816 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4822 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4827 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4832 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4836 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4841 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4845 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4850 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4855 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4860 msgid "Authentication is required on %s"
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4870 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4875 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4879 msgid "Authentication is required to print this document"
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4884 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4889 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4892 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4895 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4898 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4901 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4904 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4907 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4910 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4913 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4918 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4919 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4923 msgid "The door is open on printer '%s'."
4924 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4928 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4929 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4933 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4934 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4938 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4939 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4943 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4944 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4948 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4949 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4951 #. Translators: this is a printer status.
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4953 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4956 #. Translators: this is a printer status.
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4958 msgid "Rejecting Jobs"
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4963 msgstr "Ikki tomonli"
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4967 msgstr "Qogʻoz turi"
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4970 msgid "Paper Source"
4971 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4983 msgid "GhostScript pre-filtering"
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4988 msgstr "Bir tomonli"
4990 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4992 msgid "Long Edge (Standard)"
4995 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4997 msgid "Short Edge (Flip)"
5000 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5005 msgstr "Avto-tanlash"
5007 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5008 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5014 msgid "Printer Default"
5015 msgstr "Printer andozasi"
5017 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5019 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5022 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5024 msgid "Convert to PS level 1"
5027 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5029 msgid "Convert to PS level 2"
5032 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5035 msgid "No pre-filtering"
5036 msgstr "Printer topilmadi"
5038 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5039 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5041 msgid "Miscellaneous"
5044 #. Translators: These strings name the possible values of the
5045 #. * job priority option in the print dialog
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5063 #. Cups specific, non-ppd related settings
5064 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5065 #. * in the print dialog
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5068 msgid "Pages per Sheet"
5069 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5071 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5072 #. * in the print dialog
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5075 msgid "Job Priority"
5078 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5079 #. * in the print dialog
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5082 msgid "Billing Info"
5085 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5086 #. * pages that the printing system may support.
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5094 msgstr "Tasniflangan"
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5097 msgid "Confidential"
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5110 msgstr "Oʻta maxfiy"
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5113 msgid "Unclassified"
5114 msgstr "Tasniflanmagan"
5116 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5117 #. * dialog that controls the front cover page.
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5123 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5124 #. * dialog that controls the back cover page.
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5130 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5131 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5138 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5139 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5142 msgid "Print at time"
5143 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5145 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5146 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5147 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5151 msgid "Custom %sx%s"
5152 msgstr "Boshqa %sx%s"
5154 #. default filename used for print-to-file
5155 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5161 msgid "Print to File"
5162 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5164 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5168 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5172 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5176 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5177 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5178 msgid "Pages per _sheet:"
5179 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5185 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5186 msgid "_Output format"
5189 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5190 msgid "Print to LPR"
5191 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5193 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5194 msgid "Pages Per Sheet"
5195 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5197 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5198 msgid "Command Line"
5199 msgstr "Buyruqlar satri"
5202 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5204 msgid "printer offline"
5205 msgstr "Printer topilmadi"
5208 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5210 msgid "ready to print"
5211 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5214 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5215 msgid "processing job"
5219 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5222 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5225 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5230 #. default filename used for print-to-test
5231 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5233 msgid "test-output.%s"
5234 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5236 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5237 msgid "Print to Test Printer"
5238 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5240 #: tests/testfilechooser.c:207
5242 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5243 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5249 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5250 #~ msgstr "_Qidirish:"
5253 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5254 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5256 #~ msgid "directfb arg"
5257 #~ msgstr "`directfb arg"
5259 #~ msgid "sdl|system"
5262 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5263 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"