]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
764 msgid "Color profile has invalid length '%"
765 msgstr ""
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
771 "be parsed."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
778 "allowed."
779 msgstr ""
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
782 #, c-format
783 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
787 msgid "The PNG image format"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
791 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
795 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
803 msgid "PNM file has an image width of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
807 msgid "PNM file has an image height of 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
811 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
815 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
819 msgid "Raw PNM image type is invalid"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
823 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
827 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
831 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
839 msgid "Unexpected end of PNM image data"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
843 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
847 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
851 msgid "RAS image has bogus header data"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
855 msgid "RAS image has unknown type"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
859 msgid "unsupported RAS image variation"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
863 msgid "Not enough memory to load RAS image"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
867 msgid "The Sun raster image format"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
879 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
883 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
887 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
891 msgid "Cannot allocate colormap structure"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
895 msgid "Cannot allocate colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
899 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
903 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
907 msgid "TGA image has invalid dimensions"
908 msgstr ""
909
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
912 msgid "TGA image type not supported"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
916 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
920 msgid "Excess data in file"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
924 msgid "The Targa image format"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
928 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
932 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
936 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
940 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
944 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
948 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
952 msgid "Failed to open TIFF image"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
956 msgid "TIFFClose operation failed"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
960 msgid "Failed to load TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
964 msgid "Failed to save TIFF image"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
968 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
972 #, c-format
973 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
977 msgid "Failed to write TIFF data"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
981 msgid "Couldn't write to TIFF file"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
985 msgid "The TIFF image format"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
989 msgid "Image has zero width"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
993 msgid "Image has zero height"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
997 msgid "Not enough memory to load image"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1001 msgid "Couldn't save the rest"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1005 msgid "The WBMP image format"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1009 msgid "Invalid XBM file"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1013 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1017 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1021 msgid "The XBM image format"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1025 msgid "No XPM header found"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1029 msgid "Invalid XPM header"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1033 msgid "XPM file has image width <= 0"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1037 msgid "XPM file has image height <= 0"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1041 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1045 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1049 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1053 msgid "Cannot read XPM colormap"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1061 msgid "The XPM image format"
1062 msgstr "XPM rasm formati"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1065 msgid "The EMF image format"
1066 msgstr "EMF rasm formati"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1069 #, c-format
1070 msgid "Could not allocate memory: %s"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1075 #, c-format
1076 msgid "Could not create stream: %s"
1077 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1080 #, c-format
1081 msgid "Could not seek stream: %s"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1085 #, c-format
1086 msgid "Could not read from stream: %s"
1087 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1090 msgid "Couldn't load bitmap"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1094 msgid "Couldn't load metafile"
1095 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1098 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1099 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1102 msgid "Couldn't save"
1103 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1106 msgid "The WMF image format"
1107 msgstr "WMF rasm formati"
1108
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1132 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1133
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1136 msgid "COLORS"
1137 msgstr "RANGLAR"
1138
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1145 #, c-format
1146 msgid "Starting %s"
1147 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1148
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1150 #, c-format
1151 msgid "Opening %s"
1152 msgstr "%s ochilmoqda"
1153
1154 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1155 #, c-format
1156 msgid "Opening %d Item"
1157 msgid_plural "Opening %d Items"
1158 msgstr[0] ""
1159 msgstr[1] ""
1160
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Could not show link"
1164 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1167 msgid "License"
1168 msgstr "Litsenziya"
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1171 msgid "The license of the program"
1172 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1173
1174 #. Add the credits button
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1176 msgid "C_redits"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Add the license button
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1181 msgid "_License"
1182 msgstr "_Litsenziya"
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1185 #, c-format
1186 msgid "About %s"
1187 msgstr "%s haqida"
1188
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1190 msgid "Credits"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1194 msgid "Written by"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1198 msgid "Documented by"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1202 msgid "Translated by"
1203 msgstr "Tarjimon"
1204
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1206 msgid "Artwork by"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1215 msgctxt "keyboard label"
1216 msgid "Shift"
1217 msgstr "Shift"
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1225 msgctxt "keyboard label"
1226 msgid "Ctrl"
1227 msgstr "Ctrl"
1228
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1232 #. * this.
1233 #.
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1235 msgctxt "keyboard label"
1236 msgid "Alt"
1237 msgstr "Alt"
1238
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1242 #. * this.
1243 #.
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1245 msgctxt "keyboard label"
1246 msgid "Super"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1252 #. * this.
1253 #.
1254 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1255 msgctxt "keyboard label"
1256 msgid "Hyper"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1265 msgctxt "keyboard label"
1266 msgid "Meta"
1267 msgstr "Meta"
1268
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1270 msgctxt "keyboard label"
1271 msgid "Space"
1272 msgstr "Boʻsh joy"
1273
1274 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1275 msgctxt "keyboard label"
1276 msgid "Backslash"
1277 msgstr "Backslash"
1278
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1280 #, c-format
1281 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1285 #, c-format
1286 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1290 #, c-format
1291 msgid "Invalid root element: '%s'"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1295 #, c-format
1296 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1300 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1301 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1302 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1303 #. *
1304 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1305 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1306 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1307 #. * will appear to the right of the month.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1310 msgid "calendar:MY"
1311 msgstr "calendar:MY"
1312
1313 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1314 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1315 #. * to be the first day of the week, and so on.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1318 msgid "calendar:week_start:0"
1319 msgstr "calendar:week_start:1"
1320
1321 #. Translators:  This is a text measurement template.
1322 #. * Translate it to the widest year text
1323 #. *
1324 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1325 #.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1327 msgctxt "year measurement template"
1328 msgid "2000"
1329 msgstr "2000"
1330
1331 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1333 #. *
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.
1336 #. *
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1339 #. * too.
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1342 #, c-format
1343 msgctxt "calendar:day:digits"
1344 msgid "%d"
1345 msgstr "%d"
1346
1347 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1348 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1349 #. *
1350 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1351 #. * translate to "%d" otherwise.
1352 #. *
1353 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1354 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1355 #. * too.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1358 #, c-format
1359 msgctxt "calendar:week:digits"
1360 msgid "%d"
1361 msgstr "%d"
1362
1363 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1364 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1365 #. * Use only ASCII in the translation.
1366 #. *
1367 #. * Also look for the msgid "2000".
1368 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1369 #. * msgid.
1370 #. *
1371 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1372 #.
1373 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1374 msgctxt "calendar year format"
1375 msgid "%Y"
1376 msgstr "%Y"
1377
1378 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1379 #. * a disabled accelerator key combination.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1382 msgctxt "Accelerator"
1383 msgid "Disabled"
1384 msgstr "Oʻchirilgan"
1385
1386 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1387 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1388 #. * to gtk_accelerator_valid().
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1391 #, fuzzy
1392 msgctxt "Accelerator"
1393 msgid "Invalid"
1394 msgstr "Xato URI"
1395
1396 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1397 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1398 #. * acelerator.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1401 msgid "New accelerator..."
1402 msgstr "Yangi akselerator..."
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1405 #, c-format
1406 msgctxt "progress bar label"
1407 msgid "%d %%"
1408 msgstr "%d %%"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1411 msgid "Pick a Color"
1412 msgstr "Rangni tanlang"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1415 msgid "Received invalid color data\n"
1416 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1419 msgid ""
1420 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1421 "lightness of that color using the inner triangle."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1425 msgid ""
1426 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1427 "that color."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1431 msgid "_Hue:"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1435 msgid "Position on the color wheel."
1436 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1439 msgid "_Saturation:"
1440 msgstr "_Toʻyintirish:"
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1443 msgid "\"Deepness\" of the color."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1447 msgid "_Value:"
1448 msgstr "_Qiymat:"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1451 msgid "Brightness of the color."
1452 msgstr "Rang yorqinligi."
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1455 msgid "_Red:"
1456 msgstr "_Qizil:"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1459 msgid "Amount of red light in the color."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1463 msgid "_Green:"
1464 msgstr "_Yashil:"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1467 msgid "Amount of green light in the color."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1471 msgid "_Blue:"
1472 msgstr "_Moviy:"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1475 msgid "Amount of blue light in the color."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1479 msgid "Op_acity:"
1480 msgstr "_Xiralik:"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1483 msgid "Transparency of the color."
1484 msgstr "Rang shaffofligi."
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1487 msgid "Color _name:"
1488 msgstr "Rang _nomi:"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1491 msgid ""
1492 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1493 "such as 'orange' in this entry."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1497 msgid "_Palette:"
1498 msgstr "_Palitra:"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1501 msgid "Color Wheel"
1502 msgstr "Rang doirasi"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1505 msgid ""
1506 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1507 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1508 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1512 msgid ""
1513 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1514 "it for use in the future."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1518 msgid ""
1519 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1520 "now."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1524 msgid "The color you've chosen."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1528 msgid "_Save color here"
1529 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1532 msgid ""
1533 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1534 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1538 msgid "Color Selection"
1539 msgstr "Rang tanlash"
1540
1541 #. Translate to the default units to use for presenting
1542 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1543 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1544 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1545 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1546 #.
1547 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1548 msgid "default:mm"
1549 msgstr "default:mm"
1550
1551 #. And show the custom paper dialog
1552 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1553 msgid "Manage Custom Sizes"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1557 msgid "inch"
1558 msgstr "dyuym"
1559
1560 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1561 msgid "mm"
1562 msgstr "mm"
1563
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1565 msgid "Margins from Printer..."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Custom Size %d"
1571 msgstr "Boshqa %sx%s"
1572
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1574 msgid "_Width:"
1575 msgstr "_Kengligi:"
1576
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1578 msgid "_Height:"
1579 msgstr "_Balandligi:"
1580
1581 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1582 msgid "Paper Size"
1583 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1584
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1586 msgid "_Top:"
1587 msgstr "_Yuqori:"
1588
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1590 msgid "_Bottom:"
1591 msgstr "_Past:"
1592
1593 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1594 msgid "_Left:"
1595 msgstr "_Chap:"
1596
1597 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1598 msgid "_Right:"
1599 msgstr "_Oʻng:"
1600
1601 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1602 msgid "Paper Margins"
1603 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1604
1605 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1606 msgid "Input _Methods"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1610 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkentry.c:9989
1614 msgid "Caps Lock is on"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1618 msgid "Select A File"
1619 msgstr "Faylni tanlang"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1622 msgid "Desktop"
1623 msgstr "Ish stoli"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1626 msgid "(None)"
1627 msgstr "(Yoʻq)"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1630 msgid "Other..."
1631 msgstr "Boshqa..."
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1634 msgid "Type name of new folder"
1635 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1638 msgid "Could not retrieve information about the file"
1639 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1642 msgid "Could not add a bookmark"
1643 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1646 msgid "Could not remove bookmark"
1647 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1650 msgid "The folder could not be created"
1651 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1654 msgid ""
1655 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1656 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1660 msgid "Invalid file name"
1661 msgstr "Fayl nomi xato"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1664 msgid "The folder contents could not be displayed"
1665 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1666
1667 #. Translators: the first string is a path and the second string
1668 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1669 #. * to translate.
1670 #.
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1672 #, c-format
1673 msgid "%1$s on %2$s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1677 msgid "Search"
1678 msgstr "Qidirish"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1681 msgid "Recently Used"
1682 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1685 msgid "Select which types of files are shown"
1686 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1689 #, c-format
1690 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1691 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1694 #, c-format
1695 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1696 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1699 #, c-format
1700 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1701 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1704 #, c-format
1705 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1706 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1709 #, c-format
1710 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1714 msgid "Remove the selected bookmark"
1715 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1718 msgid "Remove"
1719 msgstr "Olib tashlash"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1722 msgid "Rename..."
1723 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1724
1725 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1727 msgid "Places"
1728 msgstr "Joylar"
1729
1730 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1732 msgid "_Places"
1733 msgstr "_Joylar"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1736 msgid "_Add"
1737 msgstr "Qoʻ_shish"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1740 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1741 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1744 msgid "_Remove"
1745 msgstr "Olib _tashlash"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1748 msgid "Could not select file"
1749 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1752 msgid "_Add to Bookmarks"
1753 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1756 msgid "Show _Hidden Files"
1757 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1760 msgid "Show _Size Column"
1761 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1764 msgid "Files"
1765 msgstr "Fayllar"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1768 msgid "Name"
1769 msgstr "Nomi"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1772 msgid "Size"
1773 msgstr "Oʻlchami"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1776 msgid "Modified"
1777 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1778
1779 #. Label
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1781 msgid "_Name:"
1782 msgstr "_Nomi:"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1785 msgid "_Browse for other folders"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1789 msgid "Type a file name"
1790 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1791
1792 #. Create Folder
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1794 msgid "Create Fo_lder"
1795 msgstr "_Jild yaratish"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1798 msgid "_Location:"
1799 msgstr "_Manzili:"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1802 msgid "Save in _folder:"
1803 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1806 msgid "Create in _folder:"
1807 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Could not read the contents of %s"
1812 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Could not read the contents of the folder"
1817 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1821 msgid "Unknown"
1822 msgstr "Nomaʼlum"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1825 msgid "%H:%M"
1826 msgstr "%H:%M"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1829 msgid "Yesterday at %H:%M"
1830 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1833 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1834 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1837 #, c-format
1838 msgid "Shortcut %s already exists"
1839 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1842 #, c-format
1843 msgid "Shortcut %s does not exist"
1844 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1847 #, c-format
1848 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1849 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1855 msgstr ""
1856 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1857 "oʻzgartiradi."
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1860 msgid "_Replace"
1861 msgstr "_Almashtirish"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1864 msgid "Could not start the search process"
1865 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1868 msgid ""
1869 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1870 "Please make sure it is running."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1874 msgid "Could not send the search request"
1875 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Search:"
1880 msgstr "Qidirish"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1883 #, c-format
1884 msgid "Could not mount %s"
1885 msgstr "%s ulanmadi"
1886
1887 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1888 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1889 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1890 msgid "Invalid path"
1891 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1892
1893 #. translators: this text is shown when there are no completions
1894 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1895 #.
1896 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1897 msgid "No match"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1901 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1902 #.
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1904 msgid "Sole completion"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1908 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1909 #. * a longer match
1910 #.
1911 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1912 msgid "Complete, but not unique"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1916 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1918 msgid "Completing..."
1919 msgstr ""
1920
1921 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1922 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1923 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1924 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1926 msgid "Only local files may be selected"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1930 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1931 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1932 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1933 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1934 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1938 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1939 #. * and then hits Tab
1940 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Path does not exist"
1943 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1947 #, c-format
1948 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1949 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1952 msgid "Folders"
1953 msgstr "Jildlar"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1956 msgid "Fol_ders"
1957 msgstr "Ji_ldlar"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1960 msgid "_Files"
1961 msgstr "_Fayllar"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1964 #, c-format
1965 msgid "Folder unreadable: %s"
1966 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1972 "available to this program.\n"
1973 "Are you sure that you want to select it?"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1977 msgid "_New Folder"
1978 msgstr "_Yangi jild"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1981 msgid "De_lete File"
1982 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1985 msgid "_Rename File"
1986 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1995 msgid "New Folder"
1996 msgstr "Yangi jild"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1999 msgid "_Folder name:"
2000 msgstr "_Jildning nomi:"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2003 msgid "C_reate"
2004 msgstr "_Yaratish"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2007 #, c-format
2008 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2012 #, c-format
2013 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2017 #, c-format
2018 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2019 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2022 msgid "Delete File"
2023 msgstr "Faylni olib tashlash"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2026 #, c-format
2027 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2031 #, c-format
2032 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2036 #, c-format
2037 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2041 msgid "Rename File"
2042 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2045 #, c-format
2046 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2047 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2050 msgid "_Rename"
2051 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2054 msgid "_Selection: "
2055 msgstr "_Tanlash: "
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2061 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2065 msgid "Invalid UTF-8"
2066 msgstr "Xato UTF-8"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2069 msgid "Name too long"
2070 msgstr "Nom juda uzun"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2073 msgid "Couldn't convert filename"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2077 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2078 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2079 #. * this particular string.
2080 #.
2081 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2082 msgid "File System"
2083 msgstr "Fayl tizimi"
2084
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2086 msgid "Pick a Font"
2087 msgstr "Shriftni tanlang"
2088
2089 #. Initialize fields
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2091 msgid "Sans 12"
2092 msgstr "Sans 12"
2093
2094 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2095 msgid "Font"
2096 msgstr "Shrift"
2097
2098 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2099 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2101 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2102 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2103
2104 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2105 msgid "_Family:"
2106 msgstr "_Oila:"
2107
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2109 msgid "_Style:"
2110 msgstr "_Uslub:"
2111
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2113 msgid "Si_ze:"
2114 msgstr "_Oʻlchami:"
2115
2116 #. create the text entry widget
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2118 msgid "_Preview:"
2119 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2120
2121 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2122 msgid "Font Selection"
2123 msgstr "Shrift tanlash"
2124
2125 #: gtk/gtkgamma.c:410
2126 msgid "Gamma"
2127 msgstr "Gamma"
2128
2129 #: gtk/gtkgamma.c:420
2130 msgid "_Gamma value"
2131 msgstr "_Gamma qiymati"
2132
2133 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2134 #. * load it.
2135 #.
2136 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2137 #, c-format
2138 msgid "Error loading icon: %s"
2139 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2140
2141 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2145 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2146 "You can get a copy from:\n"
2147 "\t%s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2151 #, c-format
2152 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2153 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2154
2155 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2156 msgid "Failed to load icon"
2157 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2158
2159 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2160 msgid "Simple"
2161 msgstr "Oddiy"
2162
2163 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2164 msgctxt "input method menu"
2165 msgid "System"
2166 msgstr "Tizim"
2167
2168 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2169 #, c-format
2170 msgctxt "input method menu"
2171 msgid "System (%s)"
2172 msgstr "Tizim (%s)"
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2175 msgid "Input"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2179 msgid "No extended input devices"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2183 msgid "_Device:"
2184 msgstr "_Uskuna:"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2187 msgid "Disabled"
2188 msgstr "Oʻchirilgan"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2191 msgid "Screen"
2192 msgstr "Ekran"
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2195 msgid "Window"
2196 msgstr "Oyna"
2197
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2199 msgid "_Mode:"
2200 msgstr "_Usul:"
2201
2202 #. The axis listbox
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2204 msgid "Axes"
2205 msgstr "Oʻqlar"
2206
2207 #. Keys listbox
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2209 msgid "Keys"
2210 msgstr "Tugmalar"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2213 msgid "_X:"
2214 msgstr "_X:"
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2217 msgid "_Y:"
2218 msgstr "_Y:"
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2221 msgid "_Pressure:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2225 msgid "X _tilt:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2229 msgid "Y t_ilt:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2233 msgid "_Wheel:"
2234 msgstr "_Gʻildirak:"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2237 msgid "none"
2238 msgstr "yoʻq"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2241 msgid "(disabled)"
2242 msgstr "(oʻchirilgan)"
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2245 msgid "(unknown)"
2246 msgstr "(nomaʼlum)"
2247
2248 #. and clear button
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2250 msgid "Cl_ear"
2251 msgstr "_Tozalash"
2252
2253 #. Open Link
2254 #: gtk/gtklabel.c:5631
2255 #, fuzzy
2256 msgid "_Open Link"
2257 msgstr "_Ochish"
2258
2259 #. Copy Link Address
2260 #: gtk/gtklabel.c:5643
2261 msgid "Copy _Link Address"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2265 msgid "Copy URL"
2266 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2267
2268 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2269 msgid "Invalid URI"
2270 msgstr "Xato URI"
2271
2272 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2273 #: gtk/gtkmain.c:452
2274 msgid "Load additional GTK+ modules"
2275 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2276
2277 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2278 #: gtk/gtkmain.c:453
2279 msgid "MODULES"
2280 msgstr "MODULLAR"
2281
2282 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2283 #: gtk/gtkmain.c:455
2284 msgid "Make all warnings fatal"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2288 #: gtk/gtkmain.c:458
2289 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2293 #: gtk/gtkmain.c:461
2294 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2298 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2299 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2300 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2301 #.
2302 #: gtk/gtkmain.c:713
2303 msgid "default:LTR"
2304 msgstr "default:LTR"
2305
2306 #: gtk/gtkmain.c:778
2307 #, c-format
2308 msgid "Cannot open display: %s"
2309 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2310
2311 #: gtk/gtkmain.c:815
2312 msgid "GTK+ Options"
2313 msgstr "GTK+ parametrlari"
2314
2315 #: gtk/gtkmain.c:815
2316 msgid "Show GTK+ Options"
2317 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2318
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2320 msgid "Co_nnect"
2321 msgstr "Ula_nish"
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2324 msgid "Connect _anonymously"
2325 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2326
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2328 msgid "Connect as u_ser:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2332 msgid "_Username:"
2333 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2336 msgid "_Domain:"
2337 msgstr "_Domen:"
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2340 msgid "_Password:"
2341 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2344 msgid "Forget password _immediately"
2345 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2346
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2348 msgid "Remember password until you _logout"
2349 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2350
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2352 msgid "Remember _forever"
2353 msgstr "_Doim eslab qolish"
2354
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2356 #, c-format
2357 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2361 #, c-format
2362 msgid "Unable to end process"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2366 msgid "_End Process"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2370 #, c-format
2371 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2372 msgstr ""
2373
2374 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2375 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2376 msgid "Terminal Pager"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Top Command"
2382 msgstr "Buyruqlar satri"
2383
2384 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2385 msgid "Bourne Again Shell"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2389 msgid "Bourne Shell"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2393 msgid "Z Shell"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2397 #, c-format
2398 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2402 #, c-format
2403 msgid "Page %u"
2404 msgstr "Sahifa %u"
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2407 msgid "Not a valid page setup file"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Any Printer"
2413 msgstr "Printer"
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2416 msgid "For portable documents"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "Margins:\n"
2423 " Left: %s %s\n"
2424 " Right: %s %s\n"
2425 " Top: %s %s\n"
2426 " Bottom: %s %s"
2427 msgstr ""
2428 "Maydonlar:\n"
2429 " Chap: %s %s\n"
2430 " Oʻng: %s %s\n"
2431 " Yuqori: %s %s\n"
2432 " Bottom: %s %s"
2433
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2435 msgid "Manage Custom Sizes..."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2439 msgid "_Format for:"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2443 msgid "_Paper size:"
2444 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2447 msgid "_Orientation:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2451 msgid "Page Setup"
2452 msgstr "Sahifa moslamalari"
2453
2454 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2455 msgid "Up Path"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2459 msgid "Down Path"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2463 msgid "File System Root"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Authentication"
2469 msgstr "Dastur"
2470
2471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2472 msgid "Not available"
2473 msgstr "Mavjud emas"
2474
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2476 msgid "_Save in folder:"
2477 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2478
2479 #. translators: this string is the default job title for print
2480 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2481 #. * by the job number.
2482 #.
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2484 #, c-format
2485 msgid "%s job #%d"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2489 msgctxt "print operation status"
2490 msgid "Initial state"
2491 msgstr "Boshlangʻich holat"
2492
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2494 msgctxt "print operation status"
2495 msgid "Preparing to print"
2496 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2499 #, fuzzy
2500 msgctxt "print operation status"
2501 msgid "Generating data"
2502 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2505 msgctxt "print operation status"
2506 msgid "Sending data"
2507 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2510 msgctxt "print operation status"
2511 msgid "Waiting"
2512 msgstr "Kutilmoqda"
2513
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2515 msgctxt "print operation status"
2516 msgid "Blocking on issue"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2520 msgctxt "print operation status"
2521 msgid "Printing"
2522 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Finished"
2527 msgstr "Tugadi"
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2530 msgctxt "print operation status"
2531 msgid "Finished with error"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2535 #, c-format
2536 msgid "Preparing %d"
2537 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2540 #, c-format
2541 msgid "Preparing"
2542 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2545 #, c-format
2546 msgid "Printing %d"
2547 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2548
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2550 #, c-format
2551 msgid "Error creating print preview"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2555 #, c-format
2556 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2560 #, c-format
2561 msgid "Error launching preview"
2562 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2565 #, c-format
2566 msgid "Error printing"
2567 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2570 msgid "Application"
2571 msgstr "Dastur"
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2574 msgid "Printer offline"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2578 msgid "Out of paper"
2579 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2580
2581 #. Translators: this is a printer status.
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2584 msgid "Paused"
2585 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2588 msgid "Need user intervention"
2589 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2592 msgid "Custom size"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2596 msgid "No printer found"
2597 msgstr "Printer topilmadi"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2600 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2604 msgid "Error from StartDoc"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2609 msgid "Not enough free memory"
2610 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2613 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2617 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2621 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2625 msgid "Unspecified error"
2626 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2629 msgid "Getting printer information failed"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2633 msgid "Getting printer information..."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2637 msgid "Printer"
2638 msgstr "Printer"
2639
2640 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2642 msgid "Location"
2643 msgstr "Manzili"
2644
2645 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2647 msgid "Status"
2648 msgstr "Holati"
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2651 msgid "Range"
2652 msgstr "Oraliq"
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2655 msgid "_All Pages"
2656 msgstr "_Hamma sahifalar"
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2659 msgid "C_urrent Page"
2660 msgstr "_Joriy sahifa"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Se_lection"
2665 msgstr "_Tanlash: "
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2668 msgid "Pag_es:"
2669 msgstr "Sahifa_lar:"
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2672 msgid ""
2673 "Specify one or more page ranges,\n"
2674 " e.g. 1-3,7,11"
2675 msgstr ""
2676 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2677 " masalan. 1-3,7,11"
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Pages"
2682 msgstr "Sahifa_lar:"
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2685 msgid "Copies"
2686 msgstr "Nusxalar"
2687
2688 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2690 msgid "Copie_s:"
2691 msgstr "Nusxa_lar:"
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2694 msgid "C_ollate"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2698 msgid "_Reverse"
2699 msgstr "_Teskari"
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2702 msgid "General"
2703 msgstr "Umumiy"
2704
2705 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2706 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2707 #.
2708 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2709 #. * multiple pages on a sheet when printing
2710 #.
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2713 msgid "Left to right, top to bottom"
2714 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2718 msgid "Left to right, bottom to top"
2719 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2723 msgid "Right to left, top to bottom"
2724 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2728 msgid "Right to left, bottom to top"
2729 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2733 msgid "Top to bottom, left to right"
2734 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2738 msgid "Top to bottom, right to left"
2739 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2743 msgid "Bottom to top, left to right"
2744 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2748 msgid "Bottom to top, right to left"
2749 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2750
2751 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2752 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2753 #.
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2756 msgid "Page Ordering"
2757 msgstr "Sahifani tartiblash"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2760 msgid "Left to right"
2761 msgstr "Chapdan oʻngga"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2764 msgid "Right to left"
2765 msgstr "Oʻngdan chapga"
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Top to bottom"
2770 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Bottom to top"
2775 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2778 msgid "Layout"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2782 msgid "T_wo-sided:"
2783 msgstr "_Ikki tarafli:"
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2786 msgid "Pages per _side:"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2790 msgid "Page or_dering:"
2791 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2794 msgid "_Only print:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. In enum order
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2799 msgid "All sheets"
2800 msgstr "Barcha sahifalar"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2803 msgid "Even sheets"
2804 msgstr "Juft sahifalar"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2807 msgid "Odd sheets"
2808 msgstr "Toq sahifalar"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2811 msgid "Sc_ale:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2815 msgid "Paper"
2816 msgstr "Qogʻoz"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2819 msgid "Paper _type:"
2820 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2823 msgid "Paper _source:"
2824 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2827 msgid "Output t_ray:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Or_ientation:"
2833 msgstr "_Toʻyintirish:"
2834
2835 #. In enum order
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Portrait"
2839 msgstr "Uzunasiga"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Landscape"
2844 msgstr "Eniga"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Reverse portrait"
2849 msgstr "Teskari uzunasiga"
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Reverse landscape"
2854 msgstr "Teskari eniga"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2857 msgid "Job Details"
2858 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2861 msgid "Pri_ority:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2865 msgid "_Billing info:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2869 msgid "Print Document"
2870 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2871
2872 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2873 #. * in the print dialog
2874 #.
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2876 msgid "_Now"
2877 msgstr "_Hozir"
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2880 msgid "A_t:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2884 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2885 #. * supported.
2886 #.
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2888 msgid ""
2889 "Specify the time of print,\n"
2890 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2894 msgid "Time of print"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2898 msgid "On _hold"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2902 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2906 msgid "Add Cover Page"
2907 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2908
2909 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2910 #. * dialog that controls the front cover page.
2911 #.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2913 msgid "Be_fore:"
2914 msgstr "_Oldin:"
2915
2916 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2917 #. * dialog that controls the back cover page.
2918 #.
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2920 msgid "_After:"
2921 msgstr "_Keyin:"
2922
2923 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2924 #. * job-specific options in the print dialog
2925 #.
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2927 msgid "Job"
2928 msgstr "Vazifa"
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2931 msgid "Advanced"
2932 msgstr "Qoʻshimcha"
2933
2934 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2936 msgid "Image Quality"
2937 msgstr "Rasm sifati"
2938
2939 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2941 msgid "Color"
2942 msgstr "Rang"
2943
2944 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2945 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2947 msgid "Finishing"
2948 msgstr "Tugatilmoqda"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2951 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2955 msgid "Print"
2956 msgstr "Bosib chiqarish"
2957
2958 #: gtk/gtkrc.c:2878
2959 #, c-format
2960 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2964 #, c-format
2965 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2969 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2970 #, c-format
2971 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2975 msgid "Select which type of documents are shown"
2976 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2979 #, c-format
2980 msgid "No item for URI '%s' found"
2981 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2982
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2984 msgid "Untitled filter"
2985 msgstr "Nomsiz filtr"
2986
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2988 msgid "Could not remove item"
2989 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2990
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2992 msgid "Could not clear list"
2993 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2996 msgid "Copy _Location"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3000 msgid "_Remove From List"
3001 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
3002
3003 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3004 msgid "_Clear List"
3005 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3008 msgid "Show _Private Resources"
3009 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
3010
3011 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3012 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3013 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3014 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3015 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3016 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3017 #. * right place when idly populating the menu in case the
3018 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3019 #. * recent chooser menu widget.
3020 #.
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3022 msgid "No items found"
3023 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3024
3025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3026 #, c-format
3027 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3031 #, c-format
3032 msgid "Open '%s'"
3033 msgstr "'%s' ni ochish"
3034
3035 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3036 msgid "Unknown item"
3037 msgstr "Nomaʼlum element"
3038
3039 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3040 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3041 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3042 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3043 #.
3044 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3045 #, c-format
3046 msgctxt "recent menu label"
3047 msgid "_%d. %s"
3048 msgstr "_%d. %s"
3049
3050 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3051 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3052 #.
3053 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3054 #, c-format
3055 msgctxt "recent menu label"
3056 msgid "%d. %s"
3057 msgstr "%d. %s"
3058
3059 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3060 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3061 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3062 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3063 #, c-format
3064 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3065 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3066
3067 #: gtk/gtkspinner.c:458
3068 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3069 msgid "Spinner"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkspinner.c:459
3073 msgid "Provides visual indication of progress"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3077 #: gtk/gtkstock.c:314
3078 msgctxt "Stock label"
3079 msgid "Information"
3080 msgstr "Maʼlumot"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:315
3083 msgctxt "Stock label"
3084 msgid "Warning"
3085 msgstr "Ogohlantirish"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:316
3088 msgctxt "Stock label"
3089 msgid "Error"
3090 msgstr "Xatolik"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:317
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "Question"
3095 msgstr "Savol"
3096
3097 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3098 #. * need the mnemonics to be rationalized
3099 #.
3100 #: gtk/gtkstock.c:322
3101 msgctxt "Stock label"
3102 msgid "_About"
3103 msgstr "Dastur _haqida"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:323
3106 msgctxt "Stock label"
3107 msgid "_Add"
3108 msgstr "Qoʻ_shish"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:324
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "_Apply"
3113 msgstr "_Qoʻllash"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:325
3116 msgctxt "Stock label"
3117 msgid "_Bold"
3118 msgstr "_Qalin"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:326
3121 msgctxt "Stock label"
3122 msgid "_Cancel"
3123 msgstr "_Bekor qilish"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:327
3126 msgctxt "Stock label"
3127 msgid "_CD-Rom"
3128 msgstr "_Kompakt-disk"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:328
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "_Clear"
3133 msgstr "_Tozalash"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:329
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_Close"
3138 msgstr "_Yopish"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:330
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "C_onnect"
3143 msgstr "Ula_nish"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:331
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label"
3148 msgid "_Convert"
3149 msgstr "_Markazda"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:332
3152 msgctxt "Stock label"
3153 msgid "_Copy"
3154 msgstr "_Nusxa olish"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:333
3157 msgctxt "Stock label"
3158 msgid "Cu_t"
3159 msgstr "Ke_sish"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:334
3162 msgctxt "Stock label"
3163 msgid "_Delete"
3164 msgstr "_Olib tashlash"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:335
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "_Discard"
3170 msgstr "Oʻchirilgan"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:336
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "_Disconnect"
3175 msgstr "_Uzish"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:337
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Execute"
3180 msgstr "_Bajarish"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:338
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "_Edit"
3185 msgstr "_Tahrirlash"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:339
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_Find"
3190 msgstr "_Qidirish"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:340
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "Find and _Replace"
3195 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:341
3198 msgctxt "Stock label"
3199 msgid "_Floppy"
3200 msgstr "_Disket"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:342
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Fullscreen"
3205 msgstr "_Butun ekranga"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:343
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Leave Fullscreen"
3210 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3211
3212 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3213 #: gtk/gtkstock.c:345
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "Stock label, navigation"
3216 msgid "_Bottom"
3217 msgstr "_Oxiriga"
3218
3219 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3220 #: gtk/gtkstock.c:347
3221 #, fuzzy
3222 msgctxt "Stock label, navigation"
3223 msgid "_First"
3224 msgstr "_Boshiga"
3225
3226 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3227 #: gtk/gtkstock.c:349
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label, navigation"
3230 msgid "_Last"
3231 msgstr "O_xiriga"
3232
3233 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3234 #: gtk/gtkstock.c:351
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label, navigation"
3237 msgid "_Top"
3238 msgstr "_Yuqoriga"
3239
3240 #. This is a navigation label as in "go back"
3241 #: gtk/gtkstock.c:353
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "Stock label, navigation"
3244 msgid "_Back"
3245 msgstr "O_rqaga"
3246
3247 #. This is a navigation label as in "go down"
3248 #: gtk/gtkstock.c:355
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label, navigation"
3251 msgid "_Down"
3252 msgstr "_Pastga"
3253
3254 #. This is a navigation label as in "go forward"
3255 #: gtk/gtkstock.c:357
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label, navigation"
3258 msgid "_Forward"
3259 msgstr "_Oldinga"
3260
3261 #. This is a navigation label as in "go up"
3262 #: gtk/gtkstock.c:359
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label, navigation"
3265 msgid "_Up"
3266 msgstr "_Yuqoriga"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:360
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "_Harddisk"
3271 msgstr "_Qattiq disk"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:361
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "_Help"
3276 msgstr "_Yordam"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:362
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "_Home"
3281 msgstr "_Uy"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:363
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Increase Indent"
3286 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:364
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "Decrease Indent"
3291 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:365
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Index"
3296 msgstr "_Indeks"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:366
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_Information"
3301 msgstr "_Maʼlumot"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:367
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Italic"
3306 msgstr "_Qiya"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:368
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Jump to"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. This is about text justification, "centered text"
3314 #: gtk/gtkstock.c:370
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Center"
3317 msgstr "_Markazda"
3318
3319 #. This is about text justification
3320 #: gtk/gtkstock.c:372
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Fill"
3323 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3324
3325 #. This is about text justification, "left-justified text"
3326 #: gtk/gtkstock.c:374
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Left"
3329 msgstr "_Chap tomonga"
3330
3331 #. This is about text justification, "right-justified text"
3332 #: gtk/gtkstock.c:376
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Right"
3335 msgstr "_Oʻng tomonga"
3336
3337 #. Media label, as in "fast forward"
3338 #: gtk/gtkstock.c:379
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label, media"
3341 msgid "_Forward"
3342 msgstr "_Oldinga"
3343
3344 #. Media label, as in "next song"
3345 #: gtk/gtkstock.c:381
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label, media"
3348 msgid "_Next"
3349 msgstr "_Keyingi"
3350
3351 #. Media label, as in "pause music"
3352 #: gtk/gtkstock.c:383
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label, media"
3355 msgid "P_ause"
3356 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3357
3358 #. Media label, as in "play music"
3359 #: gtk/gtkstock.c:385
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label, media"
3362 msgid "_Play"
3363 msgstr "_Joylar"
3364
3365 #. Media label, as in  "previous song"
3366 #: gtk/gtkstock.c:387
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label, media"
3369 msgid "Pre_vious"
3370 msgstr "Ol_dingi"
3371
3372 #. Media label
3373 #: gtk/gtkstock.c:389
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label, media"
3376 msgid "_Record"
3377 msgstr "_Qizil:"
3378
3379 #. Media label
3380 #: gtk/gtkstock.c:391
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label, media"
3383 msgid "R_ewind"
3384 msgstr "_Orqaga"
3385
3386 #. Media label
3387 #: gtk/gtkstock.c:393
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label, media"
3390 msgid "_Stop"
3391 msgstr "_Toʻxtatish"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:394
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "_Network"
3396 msgstr "_Tarmoq"
3397
3398 #: gtk/gtkstock.c:395
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_New"
3401 msgstr "_Yangi"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:396
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_No"
3406 msgstr "_Yoʻq"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:397
3409 msgctxt "Stock label"
3410 msgid "_OK"
3411 msgstr "_OK"
3412
3413 #: gtk/gtkstock.c:398
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Open"
3416 msgstr "_Ochish"
3417
3418 #. Page orientation
3419 #: gtk/gtkstock.c:400
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "Landscape"
3422 msgstr "Eniga"
3423
3424 #. Page orientation
3425 #: gtk/gtkstock.c:402
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "Portrait"
3428 msgstr "Uzunasiga"
3429
3430 #. Page orientation
3431 #: gtk/gtkstock.c:404
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "Reverse landscape"
3434 msgstr "Teskari eniga"
3435
3436 #. Page orientation
3437 #: gtk/gtkstock.c:406
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "Reverse portrait"
3440 msgstr "Teskari uzunasiga"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:407
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "Page Set_up"
3445 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3446
3447 #: gtk/gtkstock.c:408
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Paste"
3450 msgstr "_Qoʻyish"
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:409
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Preferences"
3455 msgstr "_Parametrlar"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:410
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Print"
3460 msgstr "_Bosib chiqarish"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:411
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "Print Pre_view"
3465 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:412
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Properties"
3470 msgstr "_Xossalari"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:413
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Quit"
3475 msgstr "_Chiqish"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:414
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Redo"
3480 msgstr "_Qaytarish"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:415
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Refresh"
3485 msgstr "_Yangilash"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:416
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_Remove"
3490 msgstr "_Olib tashlash"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:417
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Revert"
3495 msgstr "_Tiklash"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:418
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Save"
3500 msgstr "_Saqlash"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:419
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "Save _As"
3506 msgstr "_Saqlash"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:420
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "Select _All"
3511 msgstr "_Hammasini tanlash"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:421
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Color"
3516 msgstr "_Rang"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:422
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Font"
3521 msgstr "_Shrift"
3522
3523 #. Sorting direction
3524 #: gtk/gtkstock.c:424
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_Ascending"
3527 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3528
3529 #. Sorting direction
3530 #: gtk/gtkstock.c:426
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Descending"
3533 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:427
3536 msgctxt "Stock label"
3537 msgid "_Spell Check"
3538 msgstr "_Imloni tekshirish"
3539
3540 #: gtk/gtkstock.c:428
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Stop"
3543 msgstr "_Toʻxtatish"
3544
3545 #. Font variant
3546 #: gtk/gtkstock.c:430
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Strikethrough"
3549 msgstr "_Ustidan chizish"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:431
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_Undelete"
3555 msgstr "_Olib tashlash"
3556
3557 #. Font variant
3558 #: gtk/gtkstock.c:433
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Underline"
3561 msgstr "_Tagi chizilgan"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:434
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Undo"
3566 msgstr "_Bekor qilish"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:435
3569 msgctxt "Stock label"
3570 msgid "_Yes"
3571 msgstr "_Ha"
3572
3573 #. Zoom
3574 #: gtk/gtkstock.c:437
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_Normal Size"
3577 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3578
3579 #. Zoom
3580 #: gtk/gtkstock.c:439
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "Best _Fit"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:440
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "Zoom _In"
3588 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:441
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "Zoom _Out"
3593 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3594
3595 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3596 #, c-format
3597 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3601 #, c-format
3602 msgid "No deserialize function found for format %s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3606 #, c-format
3607 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3611 #, c-format
3612 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3616 #, c-format
3617 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3621 #, c-format
3622 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3626 #, c-format
3627 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3631 #, c-format
3632 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3636 #, c-format
3637 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3641 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3645 #, c-format
3646 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3650 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3651 #, c-format
3652 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3656 #, c-format
3657 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3661 #, c-format
3662 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3672 #, c-format
3673 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3677 #, c-format
3678 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3682 #, c-format
3683 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3687 #, c-format
3688 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3692 #, c-format
3693 msgid "A <%s> element has already been specified"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3697 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3701 msgid "Serialized data is malformed"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3705 msgid ""
3706 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextutil.c:61
3710 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextutil.c:62
3714 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtktextutil.c:63
3718 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextutil.c:64
3722 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextutil.c:65
3726 msgid "LRO Left-to-right _override"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextutil.c:66
3730 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktextutil.c:67
3734 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextutil.c:68
3738 msgid "ZWS _Zero width space"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextutil.c:69
3742 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktextutil.c:70
3746 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkthemes.c:71
3750 #, c-format
3751 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3755 msgid "--- No Tip ---"
3756 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3757
3758 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3759 #, c-format
3760 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3764 #, c-format
3765 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3769 msgid "Empty"
3770 msgstr "Boʻsh"
3771
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3773 msgid "Volume"
3774 msgstr "Tovush"
3775
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3777 msgid "Turns volume down or up"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3781 msgid "Adjusts the volume"
3782 msgstr "Tovushni moslaydi"
3783
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3785 msgid "Volume Down"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3789 msgid "Decreases the volume"
3790 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3791
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3793 msgid "Volume Up"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3797 msgid "Increases the volume"
3798 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3799
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3801 msgid "Muted"
3802 msgstr "Tovushsiz"
3803
3804 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3805 msgid "Full Volume"
3806 msgstr "Toʻliq tovush"
3807
3808 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3809 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3810 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3811 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3812 #.
3813 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3814 #, c-format
3815 msgctxt "volume percentage"
3816 msgid "%d %%"
3817 msgstr "%d %%"
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3820 msgctxt "paper size"
3821 msgid "asme_f"
3822 msgstr "asme_f"
3823
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "A0x2"
3827 msgstr "A0x2"
3828
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "A0"
3832 msgstr "A0"
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "A0x3"
3837 msgstr "A0x3"
3838
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3840 msgctxt "paper size"
3841 msgid "A1"
3842 msgstr "A1"
3843
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "A10"
3847 msgstr "A10"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "A1x3"
3852 msgstr "A1x3"
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "A1x4"
3857 msgstr "A1x4"
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A2"
3862 msgstr "A2"
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A2x3"
3867 msgstr "A2x3"
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "A2x4"
3872 msgstr "A2x4"
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "A2x5"
3877 msgstr "A2x5"
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A3"
3882 msgstr "A3"
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "A3 Extra"
3887 msgstr "A3 Extra"
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A3x3"
3892 msgstr "A3x3"
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A3x4"
3897 msgstr "A3x4"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A3x5"
3902 msgstr "A3x5"
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A3x6"
3907 msgstr "A3x6"
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A3x7"
3912 msgstr "A3x7"
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A4"
3917 msgstr "A4"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A4 Extra"
3922 msgstr "A4 Extra"
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A4 Tab"
3927 msgstr "A4 Tab"
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A4x3"
3932 msgstr "A4x3"
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A4x4"
3937 msgstr "A4x4"
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A4x5"
3942 msgstr "A4x5"
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A4x6"
3947 msgstr "A4x6"
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A4x7"
3952 msgstr "A4x7"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A4x8"
3957 msgstr "A4x8"
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A4x9"
3962 msgstr "A4x9"
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A5"
3967 msgstr "A5"
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A5 Extra"
3972 msgstr "A5 Extra"
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A6"
3977 msgstr "A6"
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A7"
3982 msgstr "A7"
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A8"
3987 msgstr "A8"
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A9"
3992 msgstr "A9"
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "B0"
3997 msgstr "B0"
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "B1"
4002 msgstr "B1"
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "B10"
4007 msgstr "B10"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "B2"
4012 msgstr "B2"
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "B3"
4017 msgstr "B3"
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "B4"
4022 msgstr "B4"
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "B5"
4027 msgstr "B5"
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "B5 Extra"
4032 msgstr "B5 Extra"
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "B6"
4037 msgstr "B6"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "B6/C4"
4042 msgstr "B6/C4"
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "B7"
4047 msgstr "B7"
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "B8"
4052 msgstr "B8"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "B9"
4057 msgstr "B9"
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "C0"
4062 msgstr "C0"
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "C1"
4067 msgstr "C1"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "C10"
4072 msgstr "C10"
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "C2"
4077 msgstr "C2"
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "C3"
4082 msgstr "C3"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "C4"
4087 msgstr "C4"
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "C5"
4092 msgstr "C5"
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "C6"
4097 msgstr "C6"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "C6/C5"
4102 msgstr "C6/C5"
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "C7"
4107 msgstr "C7"
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "C7/C6"
4112 msgstr "C7/C6"
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "C8"
4117 msgstr "C8"
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "C9"
4122 msgstr "C9"
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "DL Envelope"
4127 msgstr "Konvert DL"
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "RA0"
4132 msgstr "RA0"
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "RA1"
4137 msgstr "RA1"
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "RA2"
4142 msgstr "RA2"
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "SRA0"
4147 msgstr "SRA0"
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "SRA1"
4152 msgstr "SRA1"
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "SRA2"
4157 msgstr "SRA2"
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "JB0"
4162 msgstr "JB0"
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "JB1"
4167 msgstr "JB1"
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "JB10"
4172 msgstr "JB10"
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "JB2"
4177 msgstr "JB2"
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "JB3"
4182 msgstr "JB3"
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "JB4"
4187 msgstr "JB4"
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "JB5"
4192 msgstr "JB5"
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "JB6"
4197 msgstr "JB6"
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "JB7"
4202 msgstr "JB7"
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "JB8"
4207 msgstr "JB8"
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "JB9"
4212 msgstr "JB9"
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "jis exec"
4217 msgstr "jis exec"
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "Choukei 2 Envelope"
4222 msgstr "Konvert Choukei 2"
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "Choukei 3 Envelope"
4227 msgstr "Konvert Choukei 3"
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "Choukei 4 Envelope"
4232 msgstr "Konvert Choukei 4"
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "hagaki (postcard)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "kahu Envelope"
4242 msgstr "Konvert kahu"
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "kaku2 Envelope"
4247 msgstr "Konvert kaku2"
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "oufuku (reply postcard)"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "you4 Envelope"
4257 msgstr "Konvert you4"
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "10x11"
4262 msgstr "10x11"
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "10x13"
4267 msgstr "10x13"
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "10x14"
4272 msgstr "10x14"
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "10x15"
4277 msgstr "10x15"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "11x12"
4282 msgstr "11x12"
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "11x15"
4287 msgstr "11x15"
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "12x19"
4292 msgstr "12x19"
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "5x7"
4297 msgstr "5x7"
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "6x9 Envelope"
4302 msgstr "6x9 Envelope"
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "7x9 Envelope"
4307 msgstr "7x9 Envelope"
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "9x11 Envelope"
4312 msgstr "9x11 Envelope"
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "a2 Envelope"
4317 msgstr "a2 Envelope"
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Arch A"
4322 msgstr "Arch A"
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4325 #, fuzzy
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "Arch B"
4328 msgstr "Arch A"
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "Arch C"
4333 msgstr "Arch C"
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "Arch D"
4338 msgstr "Arch D"
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "Arch E"
4343 msgstr "Arch E"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "b-plus"
4348 msgstr "b-plus"
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "c"
4353 msgstr "c"
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "c5 Envelope"
4358 msgstr "Konvert c5"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4361 #, fuzzy
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "d"
4364 msgstr "%d"
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "e"
4369 msgstr "e"
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "edp"
4374 msgstr "edp"
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "European edp"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "Executive"
4384 msgstr "Executive"
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "f"
4389 msgstr "f"
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "FanFold European"
4394 msgstr "FanFold European"
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "FanFold US"
4399 msgstr "FanFold US"
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "FanFold German Legal"
4404 msgstr "FanFold German Legal"
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Government Legal"
4409 msgstr "Government Legal"
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "Government Letter"
4414 msgstr "Government Letter"
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Index 3x5"
4419 msgstr "Index 3x5"
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4422 #, fuzzy
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4425 msgstr "Index 4x6 ext"
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "Index 4x6 ext"
4430 msgstr "Index 4x6 ext"
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "Index 5x8"
4435 msgstr "Index 5x8"
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "Invoice"
4440 msgstr "Invoice"
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "Tabloid"
4445 msgstr "Tabloid"
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "US Legal"
4450 msgstr "US Legal"
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "US Legal Extra"
4455 msgstr "US Legal Extra"
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "US Letter"
4460 msgstr "US Letter"
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "US Letter Extra"
4465 msgstr "US Letter Extra"
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "US Letter Plus"
4470 msgstr "US Letter Plus"
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4473 #, fuzzy
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "Monarch Envelope"
4476 msgstr "Konvert kahu"
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "#10 Envelope"
4481 msgstr "Konvert №10"
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "#11 Envelope"
4486 msgstr "Konvert №11"
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "#12 Envelope"
4491 msgstr "Konvert №12"
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "#14 Envelope"
4496 msgstr "Konvert №14"
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "#9 Envelope"
4501 msgstr "Konvert №9"
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4504 #, fuzzy
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "Personal Envelope"
4507 msgstr "a2 Envelope"
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "Quarto"
4512 msgstr "Quarto"
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "Super A"
4517 msgstr "Super A"
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "Super B"
4522 msgstr "Super B"
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Wide Format"
4527 msgstr "Keng format"
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "Dai-pa-kai"
4532 msgstr "Dai-pa-kai"
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "Folio"
4537 msgstr "Folio"
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "Folio sp"
4542 msgstr "Folio sp"
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4545 #, fuzzy
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Invite Envelope"
4548 msgstr "Italyancha konvert"
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Italian Envelope"
4553 msgstr "Italyancha konvert"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "juuro-ku-kai"
4558 msgstr "juuro-ku-kai"
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "pa-kai"
4563 msgstr "pa-kai"
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Postfix Envelope"
4568 msgstr "Konvert «Postfix»"
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "Small Photo"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "prc1 Envelope"
4578 msgstr "Konvert prc1"
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "prc10 Envelope"
4583 msgstr "Konvert prc10"
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "prc 16k"
4588 msgstr "prc 16k"
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "prc2 Envelope"
4593 msgstr "Konvert prc2"
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4596 #, fuzzy
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "prc3 Envelope"
4599 msgstr "Konvert prc1"
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "prc 32k"
4604 msgstr "prc 32k"
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "prc4 Envelope"
4609 msgstr "Konvert prc4"
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "prc5 Envelope"
4614 msgstr "Konvert prc5"
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "prc6 Envelope"
4619 msgstr "Konvert prc6"
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "prc7 Envelope"
4624 msgstr "Konvert prc7"
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "prc8 Envelope"
4629 msgstr "Konvert prc8"
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "ROC 16k"
4634 msgstr "ROC 16k"
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "ROC 8k"
4639 msgstr "ROC 8k"
4640
4641 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4642 #, c-format
4643 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4647 #, c-format
4648 msgid "Failed to write header\n"
4649 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4650
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4652 #, c-format
4653 msgid "Failed to write hash table\n"
4654 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4655
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4657 #, c-format
4658 msgid "Failed to write folder index\n"
4659 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4660
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4662 #, c-format
4663 msgid "Failed to rewrite header\n"
4664 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4665
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4667 #, c-format
4668 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4669 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4670
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4672 #, c-format
4673 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4674 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4675
4676 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4677 #, c-format
4678 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4679 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4680
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4682 #, c-format
4683 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4687 #, c-format
4688 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4689 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4690
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4692 #, c-format
4693 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4694 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4695
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4697 #, c-format
4698 msgid "Cache file created successfully.\n"
4699 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4700
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4702 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4703 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4704
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4706 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4707 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4708
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4710 msgid "Don't include image data in the cache"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4714 msgid "Output a C header file"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4718 msgid "Turn off verbose output"
4719 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4720
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4722 msgid "Validate existing icon cache"
4723 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4724
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4726 #, c-format
4727 msgid "File not found: %s\n"
4728 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4729
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4731 #, c-format
4732 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4733 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4734
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4736 #, c-format
4737 msgid "No theme index file.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "No theme index file in '%s'.\n"
4744 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. ID
4748 #: modules/input/imam-et.c:454
4749 msgid "Amharic (EZ+)"
4750 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4751
4752 #. ID
4753 #: modules/input/imcedilla.c:92
4754 msgid "Cedilla"
4755 msgstr "Sedilla"
4756
4757 #. ID
4758 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4759 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4760 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4761
4762 #. ID
4763 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4764 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4765 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4766
4767 #. ID
4768 #: modules/input/imipa.c:145
4769 msgid "IPA"
4770 msgstr "IPA"
4771
4772 #. ID
4773 #: modules/input/immultipress.c:31
4774 msgid "Multipress"
4775 msgstr ""
4776
4777 #. ID
4778 #: modules/input/imthai.c:35
4779 msgid "Thai-Lao"
4780 msgstr "Tay-Laos"
4781
4782 #. ID
4783 #: modules/input/imti-er.c:453
4784 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4785 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4786
4787 #. ID
4788 #: modules/input/imti-et.c:453
4789 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4790 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4791
4792 #. ID
4793 #: modules/input/imviqr.c:244
4794 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4795 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4796
4797 #. ID
4798 #: modules/input/imxim.c:28
4799 msgid "X Input Method"
4800 msgstr "X kiritish usuli"
4801
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Username:"
4806 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4807
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Password:"
4812 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4813
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4815 #, c-format
4816 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4821 #, c-format
4822 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4826 #, c-format
4827 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4831 #, c-format
4832 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4836 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4840 #, c-format
4841 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4845 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4849 #, c-format
4850 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4854 #, c-format
4855 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4859 #, c-format
4860 msgid "Authentication is required on %s"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Domain:"
4866 msgstr "_Domen:"
4867
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4869 #, c-format
4870 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4874 #, c-format
4875 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4879 msgid "Authentication is required to print this document"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4883 #, c-format
4884 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4888 #, c-format
4889 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4894 #, c-format
4895 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4896 msgstr ""
4897
4898 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4900 #, c-format
4901 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4902 msgstr ""
4903
4904 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4906 #, c-format
4907 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4912 #, c-format
4913 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4917 #, c-format
4918 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4919 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4920
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4922 #, c-format
4923 msgid "The door is open on printer '%s'."
4924 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4925
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4927 #, c-format
4928 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4929 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4932 #, c-format
4933 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4934 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4935
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4937 #, c-format
4938 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4939 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4940
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4942 #, c-format
4943 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4944 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4947 #, c-format
4948 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4949 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4950
4951 #. Translators: this is a printer status.
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4953 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. Translators: this is a printer status.
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4958 msgid "Rejecting Jobs"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4962 msgid "Two Sided"
4963 msgstr "Ikki tomonli"
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4966 msgid "Paper Type"
4967 msgstr "Qogʻoz turi"
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4970 msgid "Paper Source"
4971 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4974 msgid "Output Tray"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Resolution"
4980 msgstr "Savol"
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4983 msgid "GhostScript pre-filtering"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4987 msgid "One Sided"
4988 msgstr "Bir tomonli"
4989
4990 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4992 msgid "Long Edge (Standard)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4997 msgid "Short Edge (Flip)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5004 msgid "Auto Select"
5005 msgstr "Avto-tanlash"
5006
5007 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5008 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5014 msgid "Printer Default"
5015 msgstr "Printer andozasi"
5016
5017 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5019 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5024 msgid "Convert to PS level 1"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5029 msgid "Convert to PS level 2"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5034 #, fuzzy
5035 msgid "No pre-filtering"
5036 msgstr "Printer topilmadi"
5037
5038 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5039 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5041 msgid "Miscellaneous"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. Translators: These strings name the possible values of the
5045 #. * job priority option in the print dialog
5046 #.
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5048 msgid "Urgent"
5049 msgstr "Muhim"
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5052 msgid "High"
5053 msgstr "Yuqori"
5054
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5056 msgid "Medium"
5057 msgstr "Oʻrtacha"
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5060 msgid "Low"
5061 msgstr "Past"
5062
5063 #. Cups specific, non-ppd related settings
5064 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5065 #. * in the print dialog
5066 #.
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5068 msgid "Pages per Sheet"
5069 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5070
5071 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5072 #. * in the print dialog
5073 #.
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5075 msgid "Job Priority"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5079 #. * in the print dialog
5080 #.
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5082 msgid "Billing Info"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5086 #. * pages that the printing system may support.
5087 #.
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5089 msgid "None"
5090 msgstr "Yoʻq"
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5093 msgid "Classified"
5094 msgstr "Tasniflangan"
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5097 msgid "Confidential"
5098 msgstr "Maxfiy"
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5101 msgid "Secret"
5102 msgstr "Maxfiy"
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5105 msgid "Standard"
5106 msgstr "Andoza"
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5109 msgid "Top Secret"
5110 msgstr "Oʻta maxfiy"
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5113 msgid "Unclassified"
5114 msgstr "Tasniflanmagan"
5115
5116 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5117 #. * dialog that controls the front cover page.
5118 #.
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5120 msgid "Before"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5124 #. * dialog that controls the back cover page.
5125 #.
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5127 msgid "After"
5128 msgstr "Keyin"
5129
5130 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5131 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5132 #. * or 'on hold'
5133 #.
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5135 msgid "Print at"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5139 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5140 #.
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5142 msgid "Print at time"
5143 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5144
5145 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5146 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5147 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5148 #.
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5150 #, c-format
5151 msgid "Custom %sx%s"
5152 msgstr "Boshqa %sx%s"
5153
5154 #. default filename used for print-to-file
5155 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5156 #, c-format
5157 msgid "output.%s"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5161 msgid "Print to File"
5162 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5163
5164 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5165 msgid "PDF"
5166 msgstr "PDF"
5167
5168 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5169 msgid "Postscript"
5170 msgstr "Postscript"
5171
5172 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5173 msgid "SVG"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5177 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5178 msgid "Pages per _sheet:"
5179 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5180
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5182 msgid "File"
5183 msgstr "Fayl"
5184
5185 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5186 msgid "_Output format"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5190 msgid "Print to LPR"
5191 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5192
5193 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5194 msgid "Pages Per Sheet"
5195 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5196
5197 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5198 msgid "Command Line"
5199 msgstr "Buyruqlar satri"
5200
5201 #. SUN_BRANDING
5202 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5203 #, fuzzy
5204 msgid "printer offline"
5205 msgstr "Printer topilmadi"
5206
5207 #. SUN_BRANDING
5208 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5209 #, fuzzy
5210 msgid "ready to print"
5211 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5212
5213 #. SUN_BRANDING
5214 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5215 msgid "processing job"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. SUN_BRANDING
5219 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5220 #, fuzzy
5221 msgid "paused"
5222 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5223
5224 #. SUN_BRANDING
5225 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5226 #, fuzzy
5227 msgid "unknown"
5228 msgstr "(nomaʼlum)"
5229
5230 #. default filename used for print-to-test
5231 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5232 #, c-format
5233 msgid "test-output.%s"
5234 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5235
5236 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5237 msgid "Print to Test Printer"
5238 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5239
5240 #: tests/testfilechooser.c:207
5241 #, c-format
5242 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5243 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5244
5245 #~ msgid "(Empty)"
5246 #~ msgstr "(Boʻsh)"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5250 #~ msgstr "_Qidirish:"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5254 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5255
5256 #~ msgid "directfb arg"
5257 #~ msgstr "`directfb arg"
5258
5259 #~ msgid "sdl|system"
5260 #~ msgstr "tizim"
5261
5262 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5263 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"