1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
1153 msgid "The license of the program"
1154 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1156 #. Add the credits button
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:492
1161 #. Add the license button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:506
1164 msgstr "_Litsenziya"
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:774
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
1180 msgid "Documented by"
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1184 msgid "Translated by"
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
1191 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1192 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1193 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1197 msgctxt "keyboard label"
1201 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1202 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1203 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1207 msgctxt "keyboard label"
1211 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1212 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1213 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1217 msgctxt "keyboard label"
1221 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1222 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1223 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1227 msgctxt "keyboard label"
1231 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1232 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1233 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1236 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1237 msgctxt "keyboard label"
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1247 msgctxt "keyboard label"
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1252 msgctxt "keyboard label"
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1257 msgctxt "keyboard label"
1261 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1263 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1268 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1273 msgid "Invalid root element: '%s'"
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1278 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1281 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1282 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1283 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1284 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1286 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1287 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1288 #. * the year will appear on the right.
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1292 msgstr "calendar:MY"
1294 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1295 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1296 #. * to be the first day of the week, and so on.
1298 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1299 msgid "calendar:week_start:0"
1300 msgstr "calendar:week_start:1"
1302 #. Translators: This is a text measurement template.
1303 #. * Translate it to the widest year text
1305 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1308 msgctxt "year measurement template"
1312 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1313 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1315 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1316 #. * translate to "%d" otherwise.
1318 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1319 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1324 msgctxt "calendar:day:digits"
1328 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1329 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1331 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1332 #. * translate to "%d" otherwise.
1334 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1335 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1340 msgctxt "calendar:week:digits"
1344 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1345 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1346 #. * Use only ASCII in the translation.
1348 #. * Also look for the msgid "2000".
1349 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1352 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1355 msgctxt "calendar year format"
1359 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1360 #. * a disabled accelerator key combination.
1362 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1363 msgctxt "Accelerator"
1365 msgstr "Oʻchirilgan"
1367 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1368 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1371 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
1372 msgid "New accelerator..."
1373 msgstr "Yangi akselerator..."
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1377 msgctxt "progress bar label"
1381 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1382 msgid "Pick a Color"
1383 msgstr "Rangni tanlang"
1385 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1386 msgid "Received invalid color data\n"
1387 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1391 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1392 "lightness of that color using the inner triangle."
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1397 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1406 msgid "Position on the color wheel."
1407 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1410 msgid "_Saturation:"
1411 msgstr "_Toʻyintirish:"
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1414 msgid "\"Deepness\" of the color."
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1422 msgid "Brightness of the color."
1423 msgstr "Rang yorqinligi."
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1430 msgid "Amount of red light in the color."
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1438 msgid "Amount of green light in the color."
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1446 msgid "Amount of blue light in the color."
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1454 msgid "Transparency of the color."
1455 msgstr "Rang shaffofligi."
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1458 msgid "Color _name:"
1459 msgstr "Rang _nomi:"
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1463 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1464 "such as 'orange' in this entry."
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1473 msgstr "Rang doirasi"
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1477 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1478 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1479 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1484 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1485 "it for use in the future."
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1489 msgid "_Save color here"
1490 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1494 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1495 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1498 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1499 msgid "Color Selection"
1500 msgstr "Rang tanlash"
1502 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
1503 msgid "Input _Methods"
1506 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
1507 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1510 #: gtk/gtkentry.c:9797
1511 msgid "Caps Lock is on"
1514 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1515 msgid "Select A File"
1516 msgstr "Faylni tanlang"
1518 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1522 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1526 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1531 msgid "Could not retrieve information about the file"
1532 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1535 msgid "Could not add a bookmark"
1536 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1539 msgid "Could not remove bookmark"
1540 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1543 msgid "The folder could not be created"
1544 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1548 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1549 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1553 msgid "Invalid file name"
1554 msgstr "Fayl nomi xato"
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1557 msgid "The folder contents could not be displayed"
1558 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1560 #. Translators: the first string is a path and the second string
1561 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1566 msgid "%1$s on %2$s"
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1574 msgid "Recently Used"
1575 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1578 msgid "Select which types of files are shown"
1579 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1583 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1584 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1588 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1589 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1593 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1594 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1598 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1599 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1603 msgstr "Olib tashlash"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1607 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1609 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1614 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1624 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1625 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1629 msgstr "Olib _tashlash"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1632 msgid "Remove the selected bookmark"
1633 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1636 msgid "Could not select file"
1637 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1640 msgid "_Add to Bookmarks"
1641 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1644 msgid "Show _Hidden Files"
1645 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1648 msgid "Show _Size Column"
1649 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1665 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1673 msgid "_Browse for other folders"
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1677 msgid "Type a file name"
1678 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1682 msgid "Create Fo_lder"
1683 msgstr "_Jild yaratish"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1690 msgid "Save in _folder:"
1691 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1694 msgid "Create in _folder:"
1695 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1698 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1699 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1703 msgid "Shortcut %s already exists"
1704 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1708 msgid "Shortcut %s does not exist"
1709 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1713 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1714 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1719 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1721 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1726 msgstr "_Almashtirish"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1729 msgid "Could not start the search process"
1730 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1734 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1735 "Please make sure it is running."
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1739 msgid "Could not send the search request"
1740 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1749 msgid "Could not mount %s"
1750 msgstr "%s ulanmadi"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1753 msgid "Type name of new folder"
1754 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1766 msgid "Yesterday at %H:%M"
1767 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1769 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1770 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1771 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1772 msgid "Invalid path"
1773 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1775 #. translators: this text is shown when there are no completions
1776 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1778 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1782 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1783 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1785 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1786 msgid "Sole completion"
1789 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1790 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1793 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1794 msgid "Complete, but not unique"
1797 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1798 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1799 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1800 msgid "Completing..."
1803 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1804 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1805 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1806 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1807 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1808 msgid "Only local files may be selected"
1811 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1812 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1813 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1814 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1815 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1816 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1819 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1820 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1821 #. * and then hits Tab
1822 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1824 msgid "Path does not exist"
1825 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1827 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1830 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1831 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1847 msgid "Folder unreadable: %s"
1848 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1853 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1854 "available to this program.\n"
1855 "Are you sure that you want to select it?"
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1860 msgstr "_Yangi jild"
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1863 msgid "De_lete File"
1864 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1867 msgid "_Rename File"
1868 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1873 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1881 msgid "_Folder name:"
1882 msgstr "_Jildning nomi:"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1890 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1895 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1900 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1901 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1905 msgstr "Faylni olib tashlash"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1909 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1914 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1919 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1924 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1928 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1929 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1933 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1936 msgid "_Selection: "
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1942 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1943 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1947 msgid "Invalid UTF-8"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1951 msgid "Name too long"
1952 msgstr "Nom juda uzun"
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
1955 msgid "Couldn't convert filename"
1958 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1959 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1960 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1961 #. * this particular string.
1963 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1965 msgstr "Fayl tizimi"
1967 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1968 msgid "Could not obtain root folder"
1971 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1975 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1977 msgstr "Shriftni tanlang"
1979 #. Initialize fields
1980 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1988 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1989 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1990 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1991 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1992 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
1994 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2006 #. create the text entry widget
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2009 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2012 msgid "Font Selection"
2013 msgstr "Shrift tanlash"
2015 #: gtk/gtkgamma.c:408
2019 #: gtk/gtkgamma.c:418
2020 msgid "_Gamma value"
2021 msgstr "_Gamma qiymati"
2023 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2026 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2028 msgid "Error loading icon: %s"
2029 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2031 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2034 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2035 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2036 "You can get a copy from:\n"
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2042 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2043 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2045 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2046 msgid "Failed to load icon"
2047 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2049 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2053 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2054 msgctxt "input method menu"
2058 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2060 msgctxt "input method menu"
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2069 msgid "No extended input devices"
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2078 msgstr "Oʻchirilgan"
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2124 msgstr "_Gʻildirak:"
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2132 msgstr "(oʻchirilgan)"
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2143 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2145 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2147 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2151 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2152 #: gtk/gtkmain.c:450
2153 msgid "Load additional GTK+ modules"
2154 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2156 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2157 #: gtk/gtkmain.c:451
2161 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2162 #: gtk/gtkmain.c:453
2163 msgid "Make all warnings fatal"
2166 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:456
2168 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2171 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2172 #: gtk/gtkmain.c:459
2173 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2176 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2177 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2178 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2179 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2181 #: gtk/gtkmain.c:707
2183 msgstr "default:LTR"
2185 #: gtk/gtkmain.c:773
2187 msgid "Cannot open display: %s"
2188 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2190 #: gtk/gtkmain.c:810
2191 msgid "GTK+ Options"
2192 msgstr "GTK+ parametrlari"
2194 #: gtk/gtkmain.c:810
2195 msgid "Show GTK+ Options"
2196 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2198 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2202 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2203 msgid "Connect _anonymously"
2204 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2206 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2207 msgid "Connect as u_ser:"
2210 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2212 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2214 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2218 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2220 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2222 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2223 msgid "Forget password _immediately"
2224 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2226 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2227 msgid "Remember password until you _logout"
2228 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2230 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2231 msgid "Remember _forever"
2232 msgstr "_Doim eslab qolish"
2234 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2239 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2240 msgid "Not a valid page setup file"
2243 #. Translate to the default units to use for presenting
2244 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2245 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2246 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2247 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2249 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2255 "<b>Any Printer</b>\n"
2256 "For portable documents"
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2283 msgid "Manage Custom Sizes..."
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2287 msgid "_Format for:"
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2291 msgid "_Paper size:"
2292 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2295 msgid "_Orientation:"
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2300 msgstr "Sahifa moslamalari"
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2303 msgid "Margins from Printer..."
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2308 msgid "Custom Size %d"
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2312 msgid "Manage Custom Sizes"
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2321 msgstr "_Balandligi:"
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2325 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2344 msgid "Paper Margins"
2345 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2347 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2351 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2355 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2356 msgid "File System Root"
2359 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2360 msgid "Not available"
2361 msgstr "Mavjud emas"
2363 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2364 msgid "_Save in folder:"
2365 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2367 #. translators: this string is the default job title for print
2368 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2369 #. * by the job number.
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2377 msgctxt "print operation status"
2378 msgid "Initial state"
2379 msgstr "Boshlangʻich holat"
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2382 msgctxt "print operation status"
2383 msgid "Preparing to print"
2384 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2388 msgctxt "print operation status"
2389 msgid "Generating data"
2390 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2393 msgctxt "print operation status"
2394 msgid "Sending data"
2395 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2398 msgctxt "print operation status"
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2403 msgctxt "print operation status"
2404 msgid "Blocking on issue"
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2408 msgctxt "print operation status"
2410 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2413 msgctxt "print operation status"
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2418 msgctxt "print operation status"
2419 msgid "Finished with error"
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2424 msgid "Preparing %d"
2425 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2430 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2435 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2439 msgid "Error creating print preview"
2442 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2444 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2447 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2449 msgid "Error launching preview"
2450 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2452 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2454 msgid "Error printing"
2455 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2457 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2462 msgid "Printer offline"
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2466 msgid "Out of paper"
2467 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2469 #. Translators: this is a printer status.
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2473 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2476 msgid "Need user intervention"
2477 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2484 msgid "No printer found"
2485 msgstr "Printer topilmadi"
2487 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2488 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2492 msgid "Error from StartDoc"
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2497 msgid "Not enough free memory"
2498 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2500 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2501 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2505 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2508 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2509 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2513 msgid "Unspecified error"
2514 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2520 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
2525 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
2536 msgstr "_Hamma sahifalar"
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
2539 msgid "C_urrent Page"
2540 msgstr "_Joriy sahifa"
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
2544 msgstr "Sahifa_lar:"
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2548 "Specify one or more page ranges,\n"
2551 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2552 " masalan. 1-3,7,11"
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
2557 msgstr "Sahifa_lar:"
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2563 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
2580 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2581 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2585 msgid "Page Ordering"
2586 msgstr "Sahifani tartiblash"
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2589 msgid "Left to right"
2590 msgstr "Chapdan oʻngga"
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
2593 msgid "Right to left"
2594 msgstr "Oʻngdan chapga"
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2602 msgstr "_Ikki tarafli:"
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
2605 msgid "Pages per _side:"
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2609 msgid "Page or_dering:"
2610 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2613 msgid "_Only print:"
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
2619 msgstr "Barcha sahifalar"
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
2623 msgstr "Juft sahifalar"
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
2627 msgstr "Toq sahifalar"
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
2638 msgid "Paper _type:"
2639 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
2642 msgid "Paper _source:"
2643 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2646 msgid "Output t_ray:"
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2651 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2658 msgid "_Billing info:"
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
2662 msgid "Print Document"
2663 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2665 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2666 #. * in the print dialog
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
2676 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2677 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
2682 "Specify the time of print,\n"
2683 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
2687 msgid "Time of print"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
2695 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
2699 msgid "Add Cover Page"
2700 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2702 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2703 #. * dialog that controls the front cover page.
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2709 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2710 #. * dialog that controls the back cover page.
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
2716 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2717 #. * job-specific options in the print dialog
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2728 msgid "Image Quality"
2729 msgstr "Rasm sifati"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2737 msgstr "Tugatilmoqda"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
2740 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
2745 msgstr "Bosib chiqarish"
2749 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2752 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2754 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2757 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2760 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2763 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2764 msgid "Select which type of documents are shown"
2765 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2767 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2769 msgid "No item for URI '%s' found"
2770 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2772 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2773 msgid "Untitled filter"
2774 msgstr "Nomsiz filtr"
2776 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2777 msgid "Could not remove item"
2778 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2781 msgid "Could not clear list"
2782 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2784 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2785 msgid "Copy _Location"
2788 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2789 msgid "_Remove From List"
2790 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2792 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2794 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2796 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2797 msgid "Show _Private Resources"
2798 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2800 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2801 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2802 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2803 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2804 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2805 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2806 #. * right place when idly populating the menu in case the
2807 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2808 #. * recent chooser menu widget.
2810 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2811 msgid "No items found"
2812 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2814 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2816 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2819 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2822 msgstr "'%s' ni ochish"
2824 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2825 msgid "Unknown item"
2826 msgstr "Nomaʼlum element"
2828 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2829 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2830 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2831 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2833 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2835 msgctxt "recent menu label"
2839 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2840 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2842 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2844 msgctxt "recent menu label"
2848 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2849 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2850 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2851 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2853 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2854 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2856 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2857 #: gtk/gtkstock.c:288
2858 msgctxt "Stock label"
2862 #: gtk/gtkstock.c:289
2863 msgctxt "Stock label"
2865 msgstr "Ogohlantirish"
2867 #: gtk/gtkstock.c:290
2868 msgctxt "Stock label"
2872 #: gtk/gtkstock.c:291
2873 msgctxt "Stock label"
2877 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2878 #. * need the mnemonics to be rationalized
2880 #: gtk/gtkstock.c:296
2881 msgctxt "Stock label"
2883 msgstr "Dastur _haqida"
2885 #: gtk/gtkstock.c:297
2886 msgctxt "Stock label"
2890 #: gtk/gtkstock.c:298
2891 msgctxt "Stock label"
2895 #: gtk/gtkstock.c:299
2896 msgctxt "Stock label"
2900 #: gtk/gtkstock.c:300
2901 msgctxt "Stock label"
2903 msgstr "_Bekor qilish"
2905 #: gtk/gtkstock.c:301
2906 msgctxt "Stock label"
2908 msgstr "_Kompakt-disk"
2910 #: gtk/gtkstock.c:302
2911 msgctxt "Stock label"
2915 #: gtk/gtkstock.c:303
2916 msgctxt "Stock label"
2920 #: gtk/gtkstock.c:304
2921 msgctxt "Stock label"
2925 #: gtk/gtkstock.c:305
2927 msgctxt "Stock label"
2931 #: gtk/gtkstock.c:306
2932 msgctxt "Stock label"
2934 msgstr "_Nusxa olish"
2936 #: gtk/gtkstock.c:307
2937 msgctxt "Stock label"
2941 #: gtk/gtkstock.c:308
2942 msgctxt "Stock label"
2944 msgstr "_Olib tashlash"
2946 #: gtk/gtkstock.c:309
2948 msgctxt "Stock label"
2950 msgstr "Oʻchirilgan"
2952 #: gtk/gtkstock.c:310
2953 msgctxt "Stock label"
2957 #: gtk/gtkstock.c:311
2958 msgctxt "Stock label"
2962 #: gtk/gtkstock.c:312
2963 msgctxt "Stock label"
2965 msgstr "_Tahrirlash"
2967 #: gtk/gtkstock.c:313
2968 msgctxt "Stock label"
2972 #: gtk/gtkstock.c:314
2973 msgctxt "Stock label"
2974 msgid "Find and _Replace"
2975 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
2977 #: gtk/gtkstock.c:315
2978 msgctxt "Stock label"
2982 #: gtk/gtkstock.c:316
2983 msgctxt "Stock label"
2985 msgstr "_Butun ekranga"
2987 #: gtk/gtkstock.c:317
2988 msgctxt "Stock label"
2989 msgid "_Leave Fullscreen"
2990 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
2992 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2993 #: gtk/gtkstock.c:319
2995 msgctxt "Stock label, navigation"
2999 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3000 #: gtk/gtkstock.c:321
3002 msgctxt "Stock label, navigation"
3006 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3007 #: gtk/gtkstock.c:323
3009 msgctxt "Stock label, navigation"
3013 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3014 #: gtk/gtkstock.c:325
3016 msgctxt "Stock label, navigation"
3020 #. This is a navigation label as in "go back"
3021 #: gtk/gtkstock.c:327
3023 msgctxt "Stock label, navigation"
3027 #. This is a navigation label as in "go down"
3028 #: gtk/gtkstock.c:329
3030 msgctxt "Stock label, navigation"
3034 #. This is a navigation label as in "go forward"
3035 #: gtk/gtkstock.c:331
3037 msgctxt "Stock label, navigation"
3041 #. This is a navigation label as in "go up"
3042 #: gtk/gtkstock.c:333
3044 msgctxt "Stock label, navigation"
3048 #: gtk/gtkstock.c:334
3049 msgctxt "Stock label"
3051 msgstr "_Qattiq disk"
3053 #: gtk/gtkstock.c:335
3054 msgctxt "Stock label"
3058 #: gtk/gtkstock.c:336
3059 msgctxt "Stock label"
3063 #: gtk/gtkstock.c:337
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "Increase Indent"
3066 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3068 #: gtk/gtkstock.c:338
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Decrease Indent"
3071 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3073 #: gtk/gtkstock.c:339
3074 msgctxt "Stock label"
3078 #: gtk/gtkstock.c:340
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "_Information"
3083 #: gtk/gtkstock.c:341
3084 msgctxt "Stock label"
3088 #: gtk/gtkstock.c:342
3089 msgctxt "Stock label"
3093 #. This is about text justification, "centered text"
3094 #: gtk/gtkstock.c:344
3095 msgctxt "Stock label"
3099 #. This is about text justification
3100 #: gtk/gtkstock.c:346
3101 msgctxt "Stock label"
3103 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3105 #. This is about text justification, "left-justified text"
3106 #: gtk/gtkstock.c:348
3107 msgctxt "Stock label"
3109 msgstr "_Chap tomonga"
3111 #. This is about text justification, "right-justified text"
3112 #: gtk/gtkstock.c:350
3113 msgctxt "Stock label"
3115 msgstr "_Oʻng tomonga"
3117 #. Media label, as in "fast forward"
3118 #: gtk/gtkstock.c:353
3120 msgctxt "Stock label, media"
3124 #. Media label, as in "next song"
3125 #: gtk/gtkstock.c:355
3127 msgctxt "Stock label, media"
3131 #. Media label, as in "pause music"
3132 #: gtk/gtkstock.c:357
3134 msgctxt "Stock label, media"
3136 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3138 #. Media label, as in "play music"
3139 #: gtk/gtkstock.c:359
3141 msgctxt "Stock label, media"
3145 #. Media label, as in "previous song"
3146 #: gtk/gtkstock.c:361
3148 msgctxt "Stock label, media"
3153 #: gtk/gtkstock.c:363
3155 msgctxt "Stock label, media"
3160 #: gtk/gtkstock.c:365
3162 msgctxt "Stock label, media"
3167 #: gtk/gtkstock.c:367
3169 msgctxt "Stock label, media"
3171 msgstr "_Toʻxtatish"
3173 #: gtk/gtkstock.c:368
3174 msgctxt "Stock label"
3178 #: gtk/gtkstock.c:369
3179 msgctxt "Stock label"
3183 #: gtk/gtkstock.c:370
3184 msgctxt "Stock label"
3188 #: gtk/gtkstock.c:371
3189 msgctxt "Stock label"
3193 #: gtk/gtkstock.c:372
3194 msgctxt "Stock label"
3199 #: gtk/gtkstock.c:374
3200 msgctxt "Stock label"
3205 #: gtk/gtkstock.c:376
3206 msgctxt "Stock label"
3211 #: gtk/gtkstock.c:378
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "Reverse landscape"
3214 msgstr "Teskari eniga"
3217 #: gtk/gtkstock.c:380
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "Reverse portrait"
3220 msgstr "Teskari uzunasiga"
3222 #: gtk/gtkstock.c:381
3223 msgctxt "Stock label"
3225 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3227 #: gtk/gtkstock.c:382
3228 msgctxt "Stock label"
3232 #: gtk/gtkstock.c:383
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Preferences"
3235 msgstr "_Parametrlar"
3237 #: gtk/gtkstock.c:384
3238 msgctxt "Stock label"
3240 msgstr "_Bosib chiqarish"
3242 #: gtk/gtkstock.c:385
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "Print Pre_view"
3245 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3247 #: gtk/gtkstock.c:386
3248 msgctxt "Stock label"
3252 #: gtk/gtkstock.c:387
3253 msgctxt "Stock label"
3257 #: gtk/gtkstock.c:388
3258 msgctxt "Stock label"
3262 #: gtk/gtkstock.c:389
3263 msgctxt "Stock label"
3267 #: gtk/gtkstock.c:390
3268 msgctxt "Stock label"
3270 msgstr "_Olib tashlash"
3272 #: gtk/gtkstock.c:391
3273 msgctxt "Stock label"
3277 #: gtk/gtkstock.c:392
3278 msgctxt "Stock label"
3282 #: gtk/gtkstock.c:393
3284 msgctxt "Stock label"
3288 #: gtk/gtkstock.c:394
3289 msgctxt "Stock label"
3291 msgstr "_Hammasini tanlash"
3293 #: gtk/gtkstock.c:395
3294 msgctxt "Stock label"
3298 #: gtk/gtkstock.c:396
3299 msgctxt "Stock label"
3303 #. Sorting direction
3304 #: gtk/gtkstock.c:398
3305 msgctxt "Stock label"
3307 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3309 #. Sorting direction
3310 #: gtk/gtkstock.c:400
3311 msgctxt "Stock label"
3313 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3315 #: gtk/gtkstock.c:401
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Spell Check"
3318 msgstr "_Imloni tekshirish"
3320 #: gtk/gtkstock.c:402
3321 msgctxt "Stock label"
3323 msgstr "_Toʻxtatish"
3326 #: gtk/gtkstock.c:404
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Strikethrough"
3329 msgstr "_Ustidan chizish"
3331 #: gtk/gtkstock.c:405
3333 msgctxt "Stock label"
3335 msgstr "_Olib tashlash"
3338 #: gtk/gtkstock.c:407
3339 msgctxt "Stock label"
3341 msgstr "_Tagi chizilgan"
3343 #: gtk/gtkstock.c:408
3344 msgctxt "Stock label"
3346 msgstr "_Bekor qilish"
3348 #: gtk/gtkstock.c:409
3349 msgctxt "Stock label"
3354 #: gtk/gtkstock.c:411
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Normal Size"
3357 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3360 #: gtk/gtkstock.c:413
3361 msgctxt "Stock label"
3365 #: gtk/gtkstock.c:414
3366 msgctxt "Stock label"
3368 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3370 #: gtk/gtkstock.c:415
3371 msgctxt "Stock label"
3373 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3375 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3377 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3380 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3382 msgid "No deserialize function found for format %s"
3385 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3387 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3390 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3392 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3397 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3402 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3407 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3412 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3417 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3421 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3424 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3426 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3429 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3432 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3435 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3437 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3442 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3448 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3453 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3458 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3463 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3466 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3468 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3473 msgid "A <%s> element has already been specified"
3476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3477 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3480 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3481 msgid "Serialized data is malformed"
3484 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3486 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3489 #: gtk/gtktextutil.c:61
3490 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3493 #: gtk/gtktextutil.c:62
3494 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3497 #: gtk/gtktextutil.c:63
3498 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3501 #: gtk/gtktextutil.c:64
3502 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3505 #: gtk/gtktextutil.c:65
3506 msgid "LRO Left-to-right _override"
3509 #: gtk/gtktextutil.c:66
3510 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3513 #: gtk/gtktextutil.c:67
3514 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3517 #: gtk/gtktextutil.c:68
3518 msgid "ZWS _Zero width space"
3521 #: gtk/gtktextutil.c:69
3522 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3525 #: gtk/gtktextutil.c:70
3526 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3529 #: gtk/gtkthemes.c:71
3531 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3534 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3535 msgid "--- No Tip ---"
3536 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3538 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3540 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3543 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3545 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3548 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3552 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3556 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3557 msgid "Turns volume down or up"
3560 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3561 msgid "Adjusts the volume"
3562 msgstr "Tovushni moslaydi"
3564 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3568 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3569 msgid "Decreases the volume"
3570 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3572 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3576 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3577 msgid "Increases the volume"
3578 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3580 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3584 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3586 msgstr "Toʻliq tovush"
3588 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3589 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3590 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3591 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3593 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3595 msgctxt "volume percentage"
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3600 msgctxt "paper size"
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3605 msgctxt "paper size"
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3610 msgctxt "paper size"
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3615 msgctxt "paper size"
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3620 msgctxt "paper size"
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3625 msgctxt "paper size"
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3630 msgctxt "paper size"
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3635 msgctxt "paper size"
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3640 msgctxt "paper size"
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3645 msgctxt "paper size"
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3650 msgctxt "paper size"
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3655 msgctxt "paper size"
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3660 msgctxt "paper size"
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3665 msgctxt "paper size"
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3670 msgctxt "paper size"
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3675 msgctxt "paper size"
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3680 msgctxt "paper size"
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3685 msgctxt "paper size"
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3690 msgctxt "paper size"
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3695 msgctxt "paper size"
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3700 msgctxt "paper size"
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3705 msgctxt "paper size"
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3710 msgctxt "paper size"
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3715 msgctxt "paper size"
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3720 msgctxt "paper size"
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3725 msgctxt "paper size"
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3730 msgctxt "paper size"
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3735 msgctxt "paper size"
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3740 msgctxt "paper size"
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3745 msgctxt "paper size"
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3750 msgctxt "paper size"
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3755 msgctxt "paper size"
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3760 msgctxt "paper size"
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3765 msgctxt "paper size"
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3770 msgctxt "paper size"
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3775 msgctxt "paper size"
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3780 msgctxt "paper size"
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3785 msgctxt "paper size"
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3790 msgctxt "paper size"
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3795 msgctxt "paper size"
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3800 msgctxt "paper size"
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3805 msgctxt "paper size"
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3810 msgctxt "paper size"
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3815 msgctxt "paper size"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3820 msgctxt "paper size"
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3825 msgctxt "paper size"
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3830 msgctxt "paper size"
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3835 msgctxt "paper size"
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3840 msgctxt "paper size"
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3845 msgctxt "paper size"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3850 msgctxt "paper size"
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3885 msgctxt "paper size"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3900 msgctxt "paper size"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3910 msgctxt "paper size"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "Choukei 2 Envelope"
4002 msgstr "Konvert Choukei 2"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "Choukei 3 Envelope"
4007 msgstr "Konvert Choukei 3"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "Choukei 4 Envelope"
4012 msgstr "Konvert Choukei 4"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "hagaki (postcard)"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "kahu Envelope"
4022 msgstr "Konvert kahu"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "kaku2 Envelope"
4027 msgstr "Konvert kaku2"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "oufuku (reply postcard)"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "you4 Envelope"
4037 msgstr "Konvert you4"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "6x9 Envelope"
4082 msgstr "6x9 Envelope"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "7x9 Envelope"
4087 msgstr "7x9 Envelope"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "9x11 Envelope"
4092 msgstr "9x11 Envelope"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4095 msgctxt "paper size"
4097 msgstr "a2 Envelope"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4142 msgctxt "paper size"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4147 msgctxt "paper size"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4152 msgctxt "paper size"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "European edp"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4162 msgctxt "paper size"
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4167 msgctxt "paper size"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "FanFold European"
4174 msgstr "FanFold European"
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4177 msgctxt "paper size"
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "FanFold German Legal"
4184 msgstr "FanFold German Legal"
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "Government Legal"
4189 msgstr "Government Legal"
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "Government Letter"
4194 msgstr "Government Letter"
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4197 msgctxt "paper size"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4205 msgstr "Index 4x6 ext"
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "Index 4x6 ext"
4210 msgstr "Index 4x6 ext"
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4213 msgctxt "paper size"
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4218 msgctxt "paper size"
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4223 msgctxt "paper size"
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4228 msgctxt "paper size"
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "US Legal Extra"
4235 msgstr "US Legal Extra"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "US Letter Extra"
4245 msgstr "US Letter Extra"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "US Letter Plus"
4250 msgstr "US Letter Plus"
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "Monarch Envelope"
4256 msgstr "Konvert kahu"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "#10 Envelope"
4261 msgstr "Konvert №10"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "#11 Envelope"
4266 msgstr "Konvert №11"
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "#12 Envelope"
4271 msgstr "Konvert №12"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "#14 Envelope"
4276 msgstr "Konvert №14"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4279 msgctxt "paper size"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "Personal Envelope"
4287 msgstr "a2 Envelope"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4300 msgctxt "paper size"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4305 msgctxt "paper size"
4307 msgstr "Keng format"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4310 msgctxt "paper size"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4315 msgctxt "paper size"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "Invite Envelope"
4328 msgstr "Italyancha konvert"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "Italian Envelope"
4333 msgstr "Italyancha konvert"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "juuro-ku-kai"
4338 msgstr "juuro-ku-kai"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "Postfix Envelope"
4348 msgstr "Konvert «Postfix»"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4351 msgctxt "paper size"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "prc1 Envelope"
4358 msgstr "Konvert prc1"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "prc10 Envelope"
4363 msgstr "Konvert prc10"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4366 msgctxt "paper size"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "prc2 Envelope"
4373 msgstr "Konvert prc2"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "prc3 Envelope"
4379 msgstr "Konvert prc1"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4382 msgctxt "paper size"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "prc4 Envelope"
4389 msgstr "Konvert prc4"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "prc5 Envelope"
4394 msgstr "Konvert prc5"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "prc6 Envelope"
4399 msgstr "Konvert prc6"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "prc7 Envelope"
4404 msgstr "Konvert prc7"
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "prc8 Envelope"
4409 msgstr "Konvert prc8"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4412 msgctxt "paper size"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4417 msgctxt "paper size"
4421 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4423 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4426 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4428 msgid "Failed to write header\n"
4429 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4431 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4433 msgid "Failed to write hash table\n"
4434 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4436 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4438 msgid "Failed to write folder index\n"
4439 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4441 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4443 msgid "Failed to rewrite header\n"
4444 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4446 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4448 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4449 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4451 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4453 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4454 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4456 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4458 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4459 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4461 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4463 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4466 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4468 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4469 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4471 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4473 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4474 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4476 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4478 msgid "Cache file created successfully.\n"
4479 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4481 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4482 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4483 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4485 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4486 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4487 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4489 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4490 msgid "Don't include image data in the cache"
4493 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4494 msgid "Output a C header file"
4497 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4498 msgid "Turn off verbose output"
4499 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4501 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4502 msgid "Validate existing icon cache"
4503 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4505 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4507 msgid "File not found: %s\n"
4508 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4510 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4512 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4513 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4515 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4517 msgid "No theme index file."
4520 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4523 "No theme index file in '%s'.\n"
4524 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4528 #: modules/input/imam-et.c:454
4529 msgid "Amharic (EZ+)"
4530 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4533 #: modules/input/imcedilla.c:92
4538 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4539 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4540 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4543 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4544 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4545 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4548 #: modules/input/imipa.c:145
4553 #: modules/input/immultipress.c:31
4558 #: modules/input/imthai.c:35
4563 #: modules/input/imti-er.c:453
4564 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4565 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4568 #: modules/input/imti-et.c:453
4569 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4570 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4573 #: modules/input/imviqr.c:244
4574 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4575 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4578 #: modules/input/imxim.c:28
4579 msgid "X Input Method"
4580 msgstr "X kiritish usuli"
4582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4584 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4589 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4592 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4595 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4598 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4601 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4604 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4605 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4607 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4610 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4613 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4616 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4618 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4619 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4623 msgid "The door is open on printer '%s'."
4624 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4626 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4628 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4629 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4633 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4634 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4636 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4638 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4639 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4641 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4643 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4644 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4646 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4648 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4649 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4651 #. Translators: this is a printer status.
4652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4653 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4656 #. Translators: this is a printer status.
4657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4658 msgid "Rejecting Jobs"
4661 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4663 msgstr "Ikki tomonli"
4665 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4667 msgstr "Qogʻoz turi"
4669 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4670 msgid "Paper Source"
4671 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4683 msgid "GhostScript pre-filtering"
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4688 msgstr "Bir tomonli"
4690 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4692 msgid "Long Edge (Standard)"
4695 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4697 msgid "Short Edge (Flip)"
4700 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4705 msgstr "Avto-tanlash"
4707 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4708 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4714 msgid "Printer Default"
4715 msgstr "Printer andozasi"
4717 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4719 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4722 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4724 msgid "Convert to PS level 1"
4727 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4729 msgid "Convert to PS level 2"
4732 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4735 msgid "No pre-filtering"
4736 msgstr "Printer topilmadi"
4738 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4739 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4741 msgid "Miscellaneous"
4744 #. Translators: These strings name the possible values of the
4745 #. * job priority option in the print dialog
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4763 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4764 #. * multiple pages on a sheet when printing
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4767 msgid "Left to right, top to bottom"
4768 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4771 msgid "Left to right, bottom to top"
4772 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4775 msgid "Right to left, top to bottom"
4776 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4779 msgid "Right to left, bottom to top"
4780 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4783 msgid "Top to bottom, left to right"
4784 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4787 msgid "Top to bottom, right to left"
4788 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4791 msgid "Bottom to top, left to right"
4792 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4795 msgid "Bottom to top, right to left"
4796 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
4798 #. Cups specific, non-ppd related settings
4799 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4800 #. * in the print dialog
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4803 msgid "Pages per Sheet"
4804 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4806 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4807 #. * in the print dialog
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4810 msgid "Job Priority"
4813 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4814 #. * in the print dialog
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4817 msgid "Billing Info"
4820 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4821 #. * pages that the printing system may support.
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4829 msgstr "Tasniflangan"
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4832 msgid "Confidential"
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4845 msgstr "Oʻta maxfiy"
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4848 msgid "Unclassified"
4849 msgstr "Tasniflanmagan"
4851 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4852 #. * dialog that controls the front cover page.
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4858 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4859 #. * dialog that controls the back cover page.
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
4865 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4866 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
4873 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4874 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
4877 msgid "Print at time"
4878 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4880 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4881 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4882 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
4886 msgid "Custom %sx%s"
4887 msgstr "Boshqa %sx%s"
4889 #. default filename used for print-to-file
4890 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4895 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4896 msgid "Print to File"
4897 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
4899 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4903 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4907 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4908 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4909 msgid "Pages per _sheet:"
4910 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
4912 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4916 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4917 msgid "_Output format"
4920 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4921 msgid "Print to LPR"
4922 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
4924 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4925 msgid "Pages Per Sheet"
4926 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
4928 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4929 msgid "Command Line"
4930 msgstr "Buyruqlar satri"
4932 #. default filename used for print-to-test
4933 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4935 msgid "test-output.%s"
4936 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
4938 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4939 msgid "Print to Test Printer"
4940 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
4942 #: tests/testfilechooser.c:207
4944 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4945 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
4947 #~ msgid "directfb arg"
4948 #~ msgstr "`directfb arg"
4950 #~ msgid "sdl|system"
4953 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
4954 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"