]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
1149 msgid "License"
1150 msgstr "Litsenziya"
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
1153 msgid "The license of the program"
1154 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1155
1156 #. Add the credits button
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:492
1158 msgid "C_redits"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. Add the license button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:506
1163 msgid "_License"
1164 msgstr "_Litsenziya"
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:774
1167 #, c-format
1168 msgid "About %s"
1169 msgstr "%s haqida"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1172 msgid "Credits"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1176 msgid "Written by"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
1180 msgid "Documented by"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1184 msgid "Translated by"
1185 msgstr "Tarjimon"
1186
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
1188 msgid "Artwork by"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1192 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1193 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * this.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1197 msgctxt "keyboard label"
1198 msgid "Shift"
1199 msgstr "Shift"
1200
1201 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1202 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1203 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * this.
1205 #.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1207 msgctxt "keyboard label"
1208 msgid "Ctrl"
1209 msgstr "Ctrl"
1210
1211 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1212 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1213 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1214 #. * this.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1217 msgctxt "keyboard label"
1218 msgid "Alt"
1219 msgstr "Alt"
1220
1221 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1222 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1223 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1224 #. * this.
1225 #.
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1227 msgctxt "keyboard label"
1228 msgid "Super"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1232 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1233 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1234 #. * this.
1235 #.
1236 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Hyper"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1247 msgctxt "keyboard label"
1248 msgid "Meta"
1249 msgstr "Meta"
1250
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Space"
1254 msgstr "Boʻsh joy"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Backslash"
1259 msgstr "Backslash"
1260
1261 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1262 #, c-format
1263 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1267 #, c-format
1268 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1272 #, c-format
1273 msgid "Invalid root element: '%s'"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1277 #, c-format
1278 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1282 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1283 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1284 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1285 #. *
1286 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1287 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1288 #. * the year will appear on the right.
1289 #.
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1291 msgid "calendar:MY"
1292 msgstr "calendar:MY"
1293
1294 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1295 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1296 #. * to be the first day of the week, and so on.
1297 #.
1298 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1299 msgid "calendar:week_start:0"
1300 msgstr "calendar:week_start:1"
1301
1302 #. Translators:  This is a text measurement template.
1303 #. * Translate it to the widest year text
1304 #. *
1305 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1306 #.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1308 msgctxt "year measurement template"
1309 msgid "2000"
1310 msgstr "2000"
1311
1312 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1313 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1314 #. *
1315 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1316 #. * translate to "%d" otherwise.
1317 #. *
1318 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1319 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1320 #. * too.
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1323 #, c-format
1324 msgctxt "calendar:day:digits"
1325 msgid "%d"
1326 msgstr "%d"
1327
1328 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1329 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1330 #. *
1331 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1332 #. * translate to "%d" otherwise.
1333 #. *
1334 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1335 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1336 #. * too.
1337 #.
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1339 #, c-format
1340 msgctxt "calendar:week:digits"
1341 msgid "%d"
1342 msgstr "%d"
1343
1344 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1345 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1346 #. * Use only ASCII in the translation.
1347 #. *
1348 #. * Also look for the msgid "2000".
1349 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1350 #. * msgid.
1351 #. *
1352 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1355 msgctxt "calendar year format"
1356 msgid "%Y"
1357 msgstr "%Y"
1358
1359 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1360 #. * a disabled accelerator key combination.
1361 #.
1362 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1363 msgctxt "Accelerator"
1364 msgid "Disabled"
1365 msgstr "Oʻchirilgan"
1366
1367 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1368 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1369 #. * acelerator.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
1372 msgid "New accelerator..."
1373 msgstr "Yangi akselerator..."
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1376 #, c-format
1377 msgctxt "progress bar label"
1378 msgid "%d %%"
1379 msgstr "%d %%"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1382 msgid "Pick a Color"
1383 msgstr "Rangni tanlang"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1386 msgid "Received invalid color data\n"
1387 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1390 msgid ""
1391 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1392 "lightness of that color using the inner triangle."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1396 msgid ""
1397 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1398 "that color."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1402 msgid "_Hue:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1406 msgid "Position on the color wheel."
1407 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1410 msgid "_Saturation:"
1411 msgstr "_Toʻyintirish:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1414 msgid "\"Deepness\" of the color."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1418 msgid "_Value:"
1419 msgstr "_Qiymat:"
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1422 msgid "Brightness of the color."
1423 msgstr "Rang yorqinligi."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1426 msgid "_Red:"
1427 msgstr "_Qizil:"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1430 msgid "Amount of red light in the color."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1434 msgid "_Green:"
1435 msgstr "_Yashil:"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1438 msgid "Amount of green light in the color."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1442 msgid "_Blue:"
1443 msgstr "_Moviy:"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1446 msgid "Amount of blue light in the color."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1450 msgid "Op_acity:"
1451 msgstr "_Xiralik:"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1454 msgid "Transparency of the color."
1455 msgstr "Rang shaffofligi."
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1458 msgid "Color _name:"
1459 msgstr "Rang _nomi:"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1462 msgid ""
1463 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1464 "such as 'orange' in this entry."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1468 msgid "_Palette:"
1469 msgstr "_Palitra:"
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1472 msgid "Color Wheel"
1473 msgstr "Rang doirasi"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1476 msgid ""
1477 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1478 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1479 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1483 msgid ""
1484 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1485 "it for use in the future."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1489 msgid "_Save color here"
1490 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1493 msgid ""
1494 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1495 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1499 msgid "Color Selection"
1500 msgstr "Rang tanlash"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
1503 msgid "Input _Methods"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
1507 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:9797
1511 msgid "Caps Lock is on"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1515 msgid "Select A File"
1516 msgstr "Faylni tanlang"
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1519 msgid "Desktop"
1520 msgstr "Ish stoli"
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1523 msgid "(None)"
1524 msgstr "(Yoʻq)"
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1527 msgid "Other..."
1528 msgstr "Boshqa..."
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1531 msgid "Could not retrieve information about the file"
1532 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1535 msgid "Could not add a bookmark"
1536 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1539 msgid "Could not remove bookmark"
1540 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1543 msgid "The folder could not be created"
1544 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1547 msgid ""
1548 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1549 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1553 msgid "Invalid file name"
1554 msgstr "Fayl nomi xato"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1557 msgid "The folder contents could not be displayed"
1558 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1559
1560 #. Translators: the first string is a path and the second string
1561 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1562 #. * to translate.
1563 #.
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1565 #, c-format
1566 msgid "%1$s on %2$s"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1570 msgid "Search"
1571 msgstr "Qidirish"
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1574 msgid "Recently Used"
1575 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1576
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1578 msgid "Select which types of files are shown"
1579 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1582 #, c-format
1583 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1584 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1587 #, c-format
1588 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1589 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1592 #, c-format
1593 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1594 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1597 #, c-format
1598 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1599 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1602 msgid "Remove"
1603 msgstr "Olib tashlash"
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1606 msgid "Rename..."
1607 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1608
1609 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1611 msgid "Places"
1612 msgstr "Joylar"
1613
1614 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1616 msgid "_Places"
1617 msgstr "_Joylar"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1620 msgid "_Add"
1621 msgstr "Qoʻ_shish"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1624 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1625 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1628 msgid "_Remove"
1629 msgstr "Olib _tashlash"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1632 msgid "Remove the selected bookmark"
1633 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1636 msgid "Could not select file"
1637 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1640 msgid "_Add to Bookmarks"
1641 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1644 msgid "Show _Hidden Files"
1645 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1648 msgid "Show _Size Column"
1649 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1652 msgid "Files"
1653 msgstr "Fayllar"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1656 msgid "Name"
1657 msgstr "Nomi"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1660 msgid "Size"
1661 msgstr "Oʻlchami"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1664 msgid "Modified"
1665 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1666
1667 #. Label
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1669 msgid "_Name:"
1670 msgstr "_Nomi:"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1673 msgid "_Browse for other folders"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1677 msgid "Type a file name"
1678 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1679
1680 #. Create Folder
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1682 msgid "Create Fo_lder"
1683 msgstr "_Jild yaratish"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1686 msgid "_Location:"
1687 msgstr "_Manzili:"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1690 msgid "Save in _folder:"
1691 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1694 msgid "Create in _folder:"
1695 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1698 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1699 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1702 #, c-format
1703 msgid "Shortcut %s already exists"
1704 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1707 #, c-format
1708 msgid "Shortcut %s does not exist"
1709 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1712 #, c-format
1713 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1714 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1720 msgstr ""
1721 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1722 "oʻzgartiradi."
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1725 msgid "_Replace"
1726 msgstr "_Almashtirish"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1729 msgid "Could not start the search process"
1730 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1733 msgid ""
1734 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1735 "Please make sure it is running."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1739 msgid "Could not send the search request"
1740 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1741
1742 #. Label
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1744 msgid "_Search:"
1745 msgstr "_Qidirish:"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1748 #, c-format
1749 msgid "Could not mount %s"
1750 msgstr "%s ulanmadi"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1753 msgid "Type name of new folder"
1754 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1758 msgid "Unknown"
1759 msgstr "Nomaʼlum"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1762 msgid "%H:%M"
1763 msgstr "%H:%M"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1766 msgid "Yesterday at %H:%M"
1767 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1768
1769 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1770 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1771 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1772 msgid "Invalid path"
1773 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1774
1775 #. translators: this text is shown when there are no completions
1776 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1777 #.
1778 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1779 msgid "No match"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1783 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1784 #.
1785 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1786 msgid "Sole completion"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1790 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1791 #. * a longer match
1792 #.
1793 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1794 msgid "Complete, but not unique"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1798 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1799 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1800 msgid "Completing..."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1804 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1805 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1806 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1807 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1808 msgid "Only local files may be selected"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1812 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1813 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1814 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1815 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1816 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1820 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1821 #. * and then hits Tab
1822 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Path does not exist"
1825 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1829 #, c-format
1830 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1831 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1834 msgid "Folders"
1835 msgstr "Jildlar"
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1838 msgid "Fol_ders"
1839 msgstr "Ji_ldlar"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1842 msgid "_Files"
1843 msgstr "_Fayllar"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1846 #, c-format
1847 msgid "Folder unreadable: %s"
1848 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1854 "available to this program.\n"
1855 "Are you sure that you want to select it?"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1859 msgid "_New Folder"
1860 msgstr "_Yangi jild"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1863 msgid "De_lete File"
1864 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1867 msgid "_Rename File"
1868 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1877 msgid "New Folder"
1878 msgstr "Yangi jild"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1881 msgid "_Folder name:"
1882 msgstr "_Jildning nomi:"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1885 msgid "C_reate"
1886 msgstr "_Yaratish"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1889 #, c-format
1890 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1894 #, c-format
1895 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1899 #, c-format
1900 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1901 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1904 msgid "Delete File"
1905 msgstr "Faylni olib tashlash"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1908 #, c-format
1909 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1913 #, c-format
1914 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1918 #, c-format
1919 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1923 msgid "Rename File"
1924 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1927 #, c-format
1928 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1929 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1932 msgid "_Rename"
1933 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1936 msgid "_Selection: "
1937 msgstr "_Tanlash: "
1938
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1943 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1947 msgid "Invalid UTF-8"
1948 msgstr "Xato UTF-8"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1951 msgid "Name too long"
1952 msgstr "Nom juda uzun"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
1955 msgid "Couldn't convert filename"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1959 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1960 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1961 #. * this particular string.
1962 #.
1963 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1964 msgid "File System"
1965 msgstr "Fayl tizimi"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1968 msgid "Could not obtain root folder"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1972 msgid "(Empty)"
1973 msgstr "(Boʻsh)"
1974
1975 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1976 msgid "Pick a Font"
1977 msgstr "Shriftni tanlang"
1978
1979 #. Initialize fields
1980 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1981 msgid "Sans 12"
1982 msgstr "Sans 12"
1983
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1985 msgid "Font"
1986 msgstr "Shrift"
1987
1988 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1989 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1990 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1991 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1992 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
1993
1994 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1995 msgid "_Family:"
1996 msgstr "_Oila:"
1997
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1999 msgid "_Style:"
2000 msgstr "_Uslub:"
2001
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2003 msgid "Si_ze:"
2004 msgstr "_Oʻlchami:"
2005
2006 #. create the text entry widget
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2008 msgid "_Preview:"
2009 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2010
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2012 msgid "Font Selection"
2013 msgstr "Shrift tanlash"
2014
2015 #: gtk/gtkgamma.c:408
2016 msgid "Gamma"
2017 msgstr "Gamma"
2018
2019 #: gtk/gtkgamma.c:418
2020 msgid "_Gamma value"
2021 msgstr "_Gamma qiymati"
2022
2023 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2024 #. * load it.
2025 #.
2026 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2027 #, c-format
2028 msgid "Error loading icon: %s"
2029 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2030
2031 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2035 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2036 "You can get a copy from:\n"
2037 "\t%s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2041 #, c-format
2042 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2043 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2044
2045 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2046 msgid "Failed to load icon"
2047 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2048
2049 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2050 msgid "Simple"
2051 msgstr "Oddiy"
2052
2053 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2054 msgctxt "input method menu"
2055 msgid "System"
2056 msgstr "Tizim"
2057
2058 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2059 #, c-format
2060 msgctxt "input method menu"
2061 msgid "System (%s)"
2062 msgstr "Tizim (%s)"
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2065 msgid "Input"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2069 msgid "No extended input devices"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2073 msgid "_Device:"
2074 msgstr "_Uskuna:"
2075
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2077 msgid "Disabled"
2078 msgstr "Oʻchirilgan"
2079
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2081 msgid "Screen"
2082 msgstr "Ekran"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2085 msgid "Window"
2086 msgstr "Oyna"
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2089 msgid "_Mode:"
2090 msgstr "_Usul:"
2091
2092 #. The axis listbox
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2094 msgid "Axes"
2095 msgstr "Oʻqlar"
2096
2097 #. Keys listbox
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2099 msgid "Keys"
2100 msgstr "Tugmalar"
2101
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2103 msgid "_X:"
2104 msgstr "_X:"
2105
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2107 msgid "_Y:"
2108 msgstr "_Y:"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2111 msgid "_Pressure:"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2115 msgid "X _tilt:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2119 msgid "Y t_ilt:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2123 msgid "_Wheel:"
2124 msgstr "_Gʻildirak:"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2127 msgid "none"
2128 msgstr "yoʻq"
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2131 msgid "(disabled)"
2132 msgstr "(oʻchirilgan)"
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2135 msgid "(unknown)"
2136 msgstr "(nomaʼlum)"
2137
2138 #. and clear button
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2140 msgid "Cl_ear"
2141 msgstr "_Tozalash"
2142
2143 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2144 msgid "Copy URL"
2145 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2146
2147 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2148 msgid "Invalid URI"
2149 msgstr "Xato URI"
2150
2151 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2152 #: gtk/gtkmain.c:450
2153 msgid "Load additional GTK+ modules"
2154 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2155
2156 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2157 #: gtk/gtkmain.c:451
2158 msgid "MODULES"
2159 msgstr "MODULLAR"
2160
2161 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2162 #: gtk/gtkmain.c:453
2163 msgid "Make all warnings fatal"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:456
2168 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2172 #: gtk/gtkmain.c:459
2173 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2177 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2178 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2179 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2180 #.
2181 #: gtk/gtkmain.c:707
2182 msgid "default:LTR"
2183 msgstr "default:LTR"
2184
2185 #: gtk/gtkmain.c:773
2186 #, c-format
2187 msgid "Cannot open display: %s"
2188 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2189
2190 #: gtk/gtkmain.c:810
2191 msgid "GTK+ Options"
2192 msgstr "GTK+ parametrlari"
2193
2194 #: gtk/gtkmain.c:810
2195 msgid "Show GTK+ Options"
2196 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2197
2198 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2199 msgid "Co_nnect"
2200 msgstr "Ula_nish"
2201
2202 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2203 msgid "Connect _anonymously"
2204 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2205
2206 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2207 msgid "Connect as u_ser:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2211 msgid "_Username:"
2212 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2213
2214 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2215 msgid "_Domain:"
2216 msgstr "_Domen:"
2217
2218 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2219 msgid "_Password:"
2220 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2221
2222 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2223 msgid "Forget password _immediately"
2224 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2225
2226 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2227 msgid "Remember password until you _logout"
2228 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2229
2230 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2231 msgid "Remember _forever"
2232 msgstr "_Doim eslab qolish"
2233
2234 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2235 #, c-format
2236 msgid "Page %u"
2237 msgstr "Sahifa %u"
2238
2239 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2240 msgid "Not a valid page setup file"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. Translate to the default units to use for presenting
2244 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2245 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2246 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2247 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2248 #.
2249 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2250 msgid "default:mm"
2251 msgstr "default:mm"
2252
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2254 msgid ""
2255 "<b>Any Printer</b>\n"
2256 "For portable documents"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2260 msgid "mm"
2261 msgstr "mm"
2262
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2264 msgid "inch"
2265 msgstr "dyuym"
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Margins:\n"
2271 " Left: %s %s\n"
2272 " Right: %s %s\n"
2273 " Top: %s %s\n"
2274 " Bottom: %s %s"
2275 msgstr ""
2276 "Maydonlar:\n"
2277 " Chap: %s %s\n"
2278 " Oʻng: %s %s\n"
2279 " Yuqori: %s %s\n"
2280 " Bottom: %s %s"
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2283 msgid "Manage Custom Sizes..."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2287 msgid "_Format for:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2291 msgid "_Paper size:"
2292 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2295 msgid "_Orientation:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2299 msgid "Page Setup"
2300 msgstr "Sahifa moslamalari"
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2303 msgid "Margins from Printer..."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2307 #, c-format
2308 msgid "Custom Size %d"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2312 msgid "Manage Custom Sizes"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2316 msgid "_Width:"
2317 msgstr "_Kengligi:"
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2320 msgid "_Height:"
2321 msgstr "_Balandligi:"
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2324 msgid "Paper Size"
2325 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2328 msgid "_Top:"
2329 msgstr "_Yuqori:"
2330
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2332 msgid "_Bottom:"
2333 msgstr "_Past:"
2334
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2336 msgid "_Left:"
2337 msgstr "_Chap:"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2340 msgid "_Right:"
2341 msgstr "_Oʻng:"
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2344 msgid "Paper Margins"
2345 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2346
2347 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2348 msgid "Up Path"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2352 msgid "Down Path"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2356 msgid "File System Root"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2360 msgid "Not available"
2361 msgstr "Mavjud emas"
2362
2363 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2364 msgid "_Save in folder:"
2365 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2366
2367 #. translators: this string is the default job title for print
2368 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2369 #. * by the job number.
2370 #.
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2372 #, c-format
2373 msgid "%s job #%d"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2377 msgctxt "print operation status"
2378 msgid "Initial state"
2379 msgstr "Boshlangʻich holat"
2380
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2382 msgctxt "print operation status"
2383 msgid "Preparing to print"
2384 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2385
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2387 #, fuzzy
2388 msgctxt "print operation status"
2389 msgid "Generating data"
2390 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2391
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2393 msgctxt "print operation status"
2394 msgid "Sending data"
2395 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2396
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2398 msgctxt "print operation status"
2399 msgid "Waiting"
2400 msgstr "Kutilmoqda"
2401
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2403 msgctxt "print operation status"
2404 msgid "Blocking on issue"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2408 msgctxt "print operation status"
2409 msgid "Printing"
2410 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2413 msgctxt "print operation status"
2414 msgid "Finished"
2415 msgstr "Tugadi"
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2418 msgctxt "print operation status"
2419 msgid "Finished with error"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2423 #, c-format
2424 msgid "Preparing %d"
2425 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2428 #, c-format
2429 msgid "Preparing"
2430 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2433 #, c-format
2434 msgid "Printing %d"
2435 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2438 #, c-format
2439 msgid "Error creating print preview"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2443 #, c-format
2444 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2448 #, c-format
2449 msgid "Error launching preview"
2450 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2453 #, c-format
2454 msgid "Error printing"
2455 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2458 msgid "Application"
2459 msgstr "Dastur"
2460
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2462 msgid "Printer offline"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2466 msgid "Out of paper"
2467 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2468
2469 #. Translators: this is a printer status.
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2472 msgid "Paused"
2473 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2476 msgid "Need user intervention"
2477 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2480 msgid "Custom size"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2484 msgid "No printer found"
2485 msgstr "Printer topilmadi"
2486
2487 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2488 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2492 msgid "Error from StartDoc"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2497 msgid "Not enough free memory"
2498 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2501 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2505 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2509 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2513 msgid "Unspecified error"
2514 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2517 msgid "Printer"
2518 msgstr "Printer"
2519
2520 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
2522 msgid "Location"
2523 msgstr "Manzili"
2524
2525 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2527 msgid "Status"
2528 msgstr "Holati"
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2531 msgid "Range"
2532 msgstr "Oraliq"
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
2535 msgid "_All Pages"
2536 msgstr "_Hamma sahifalar"
2537
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
2539 msgid "C_urrent Page"
2540 msgstr "_Joriy sahifa"
2541
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
2543 msgid "Pag_es:"
2544 msgstr "Sahifa_lar:"
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2547 msgid ""
2548 "Specify one or more page ranges,\n"
2549 " e.g. 1-3,7,11"
2550 msgstr ""
2551 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2552 " masalan. 1-3,7,11"
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Pages"
2557 msgstr "Sahifa_lar:"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2560 msgid "Copies"
2561 msgstr "Nusxalar"
2562
2563 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2565 msgid "Copie_s:"
2566 msgstr "Nusxa_lar:"
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
2569 msgid "C_ollate"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
2573 msgid "_Reverse"
2574 msgstr "_Teskari"
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
2577 msgid "General"
2578 msgstr "Umumiy"
2579
2580 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2581 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2582 #.
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2585 msgid "Page Ordering"
2586 msgstr "Sahifani tartiblash"
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2589 msgid "Left to right"
2590 msgstr "Chapdan oʻngga"
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
2593 msgid "Right to left"
2594 msgstr "Oʻngdan chapga"
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
2597 msgid "Layout"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2601 msgid "T_wo-sided:"
2602 msgstr "_Ikki tarafli:"
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
2605 msgid "Pages per _side:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2609 msgid "Page or_dering:"
2610 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2613 msgid "_Only print:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. In enum order
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
2618 msgid "All sheets"
2619 msgstr "Barcha sahifalar"
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
2622 msgid "Even sheets"
2623 msgstr "Juft sahifalar"
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
2626 msgid "Odd sheets"
2627 msgstr "Toq sahifalar"
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2630 msgid "Sc_ale:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
2634 msgid "Paper"
2635 msgstr "Qogʻoz"
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
2638 msgid "Paper _type:"
2639 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
2642 msgid "Paper _source:"
2643 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2646 msgid "Output t_ray:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2650 msgid "Job Details"
2651 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
2654 msgid "Pri_ority:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2658 msgid "_Billing info:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
2662 msgid "Print Document"
2663 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2664
2665 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2666 #. * in the print dialog
2667 #.
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
2669 msgid "_Now"
2670 msgstr "_Hozir"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
2673 msgid "A_t:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2677 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2678 #. * supported.
2679 #.
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
2681 msgid ""
2682 "Specify the time of print,\n"
2683 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
2687 msgid "Time of print"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
2691 msgid "On _hold"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
2695 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
2699 msgid "Add Cover Page"
2700 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2701
2702 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2703 #. * dialog that controls the front cover page.
2704 #.
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2706 msgid "Be_fore:"
2707 msgstr "_Oldin:"
2708
2709 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2710 #. * dialog that controls the back cover page.
2711 #.
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
2713 msgid "_After:"
2714 msgstr "_Keyin:"
2715
2716 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2717 #. * job-specific options in the print dialog
2718 #.
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
2720 msgid "Job"
2721 msgstr "Vazifa"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2724 msgid "Advanced"
2725 msgstr "Qoʻshimcha"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2728 msgid "Image Quality"
2729 msgstr "Rasm sifati"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2732 msgid "Color"
2733 msgstr "Rang"
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2736 msgid "Finishing"
2737 msgstr "Tugatilmoqda"
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
2740 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
2744 msgid "Print"
2745 msgstr "Bosib chiqarish"
2746
2747 #: gtk/gtkrc.c:2874
2748 #, c-format
2749 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2753 #, c-format
2754 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2759 #, c-format
2760 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2764 msgid "Select which type of documents are shown"
2765 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2766
2767 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2768 #, c-format
2769 msgid "No item for URI '%s' found"
2770 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2771
2772 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2773 msgid "Untitled filter"
2774 msgstr "Nomsiz filtr"
2775
2776 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2777 msgid "Could not remove item"
2778 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2779
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2781 msgid "Could not clear list"
2782 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2783
2784 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2785 msgid "Copy _Location"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2789 msgid "_Remove From List"
2790 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2791
2792 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2793 msgid "_Clear List"
2794 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2795
2796 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2797 msgid "Show _Private Resources"
2798 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2799
2800 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2801 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2802 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2803 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2804 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2805 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2806 #. * right place when idly populating the menu in case the
2807 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2808 #. * recent chooser menu widget.
2809 #.
2810 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2811 msgid "No items found"
2812 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2813
2814 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2815 #, c-format
2816 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2820 #, c-format
2821 msgid "Open '%s'"
2822 msgstr "'%s' ni ochish"
2823
2824 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2825 msgid "Unknown item"
2826 msgstr "Nomaʼlum element"
2827
2828 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2829 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2830 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2831 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2832 #.
2833 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2834 #, c-format
2835 msgctxt "recent menu label"
2836 msgid "_%d. %s"
2837 msgstr "_%d. %s"
2838
2839 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2840 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2841 #.
2842 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2843 #, c-format
2844 msgctxt "recent menu label"
2845 msgid "%d. %s"
2846 msgstr "%d. %s"
2847
2848 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2849 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2850 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2851 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2852 #, c-format
2853 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2854 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2855
2856 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2857 #: gtk/gtkstock.c:288
2858 msgctxt "Stock label"
2859 msgid "Information"
2860 msgstr "Maʼlumot"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:289
2863 msgctxt "Stock label"
2864 msgid "Warning"
2865 msgstr "Ogohlantirish"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:290
2868 msgctxt "Stock label"
2869 msgid "Error"
2870 msgstr "Xatolik"
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:291
2873 msgctxt "Stock label"
2874 msgid "Question"
2875 msgstr "Savol"
2876
2877 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2878 #. * need the mnemonics to be rationalized
2879 #.
2880 #: gtk/gtkstock.c:296
2881 msgctxt "Stock label"
2882 msgid "_About"
2883 msgstr "Dastur _haqida"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:297
2886 msgctxt "Stock label"
2887 msgid "_Add"
2888 msgstr "Qoʻ_shish"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:298
2891 msgctxt "Stock label"
2892 msgid "_Apply"
2893 msgstr "_Qoʻllash"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:299
2896 msgctxt "Stock label"
2897 msgid "_Bold"
2898 msgstr "_Qalin"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:300
2901 msgctxt "Stock label"
2902 msgid "_Cancel"
2903 msgstr "_Bekor qilish"
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:301
2906 msgctxt "Stock label"
2907 msgid "_CD-Rom"
2908 msgstr "_Kompakt-disk"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:302
2911 msgctxt "Stock label"
2912 msgid "_Clear"
2913 msgstr "_Tozalash"
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:303
2916 msgctxt "Stock label"
2917 msgid "_Close"
2918 msgstr "_Yopish"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:304
2921 msgctxt "Stock label"
2922 msgid "C_onnect"
2923 msgstr "Ula_nish"
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:305
2926 #, fuzzy
2927 msgctxt "Stock label"
2928 msgid "_Convert"
2929 msgstr "_Markazda"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:306
2932 msgctxt "Stock label"
2933 msgid "_Copy"
2934 msgstr "_Nusxa olish"
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:307
2937 msgctxt "Stock label"
2938 msgid "Cu_t"
2939 msgstr "Ke_sish"
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:308
2942 msgctxt "Stock label"
2943 msgid "_Delete"
2944 msgstr "_Olib tashlash"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:309
2947 #, fuzzy
2948 msgctxt "Stock label"
2949 msgid "_Discard"
2950 msgstr "Oʻchirilgan"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:310
2953 msgctxt "Stock label"
2954 msgid "_Disconnect"
2955 msgstr "_Uzish"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:311
2958 msgctxt "Stock label"
2959 msgid "_Execute"
2960 msgstr "_Bajarish"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:312
2963 msgctxt "Stock label"
2964 msgid "_Edit"
2965 msgstr "_Tahrirlash"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:313
2968 msgctxt "Stock label"
2969 msgid "_Find"
2970 msgstr "_Qidirish"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:314
2973 msgctxt "Stock label"
2974 msgid "Find and _Replace"
2975 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:315
2978 msgctxt "Stock label"
2979 msgid "_Floppy"
2980 msgstr "_Disket"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:316
2983 msgctxt "Stock label"
2984 msgid "_Fullscreen"
2985 msgstr "_Butun ekranga"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:317
2988 msgctxt "Stock label"
2989 msgid "_Leave Fullscreen"
2990 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
2991
2992 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2993 #: gtk/gtkstock.c:319
2994 #, fuzzy
2995 msgctxt "Stock label, navigation"
2996 msgid "_Bottom"
2997 msgstr "_Oxiriga"
2998
2999 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3000 #: gtk/gtkstock.c:321
3001 #, fuzzy
3002 msgctxt "Stock label, navigation"
3003 msgid "_First"
3004 msgstr "_Boshiga"
3005
3006 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3007 #: gtk/gtkstock.c:323
3008 #, fuzzy
3009 msgctxt "Stock label, navigation"
3010 msgid "_Last"
3011 msgstr "O_xiriga"
3012
3013 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3014 #: gtk/gtkstock.c:325
3015 #, fuzzy
3016 msgctxt "Stock label, navigation"
3017 msgid "_Top"
3018 msgstr "_Yuqoriga"
3019
3020 #. This is a navigation label as in "go back"
3021 #: gtk/gtkstock.c:327
3022 #, fuzzy
3023 msgctxt "Stock label, navigation"
3024 msgid "_Back"
3025 msgstr "O_rqaga"
3026
3027 #. This is a navigation label as in "go down"
3028 #: gtk/gtkstock.c:329
3029 #, fuzzy
3030 msgctxt "Stock label, navigation"
3031 msgid "_Down"
3032 msgstr "_Pastga"
3033
3034 #. This is a navigation label as in "go forward"
3035 #: gtk/gtkstock.c:331
3036 #, fuzzy
3037 msgctxt "Stock label, navigation"
3038 msgid "_Forward"
3039 msgstr "_Oldinga"
3040
3041 #. This is a navigation label as in "go up"
3042 #: gtk/gtkstock.c:333
3043 #, fuzzy
3044 msgctxt "Stock label, navigation"
3045 msgid "_Up"
3046 msgstr "_Yuqoriga"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:334
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "_Harddisk"
3051 msgstr "_Qattiq disk"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:335
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "_Help"
3056 msgstr "_Yordam"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:336
3059 msgctxt "Stock label"
3060 msgid "_Home"
3061 msgstr "_Uy"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:337
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "Increase Indent"
3066 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:338
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Decrease Indent"
3071 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:339
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "_Index"
3076 msgstr "_Indeks"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:340
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "_Information"
3081 msgstr "_Maʼlumot"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:341
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_Italic"
3086 msgstr "_Qiya"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:342
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "_Jump to"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. This is about text justification, "centered text"
3094 #: gtk/gtkstock.c:344
3095 msgctxt "Stock label"
3096 msgid "_Center"
3097 msgstr "_Markazda"
3098
3099 #. This is about text justification
3100 #: gtk/gtkstock.c:346
3101 msgctxt "Stock label"
3102 msgid "_Fill"
3103 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3104
3105 #. This is about text justification, "left-justified text"
3106 #: gtk/gtkstock.c:348
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Left"
3109 msgstr "_Chap tomonga"
3110
3111 #. This is about text justification, "right-justified text"
3112 #: gtk/gtkstock.c:350
3113 msgctxt "Stock label"
3114 msgid "_Right"
3115 msgstr "_Oʻng tomonga"
3116
3117 #. Media label, as in "fast forward"
3118 #: gtk/gtkstock.c:353
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "Stock label, media"
3121 msgid "_Forward"
3122 msgstr "_Oldinga"
3123
3124 #. Media label, as in "next song"
3125 #: gtk/gtkstock.c:355
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "Stock label, media"
3128 msgid "_Next"
3129 msgstr "_Keyingi"
3130
3131 #. Media label, as in "pause music"
3132 #: gtk/gtkstock.c:357
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "Stock label, media"
3135 msgid "P_ause"
3136 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3137
3138 #. Media label, as in "play music"
3139 #: gtk/gtkstock.c:359
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label, media"
3142 msgid "_Play"
3143 msgstr "_Joylar"
3144
3145 #. Media label, as in  "previous song"
3146 #: gtk/gtkstock.c:361
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label, media"
3149 msgid "Pre_vious"
3150 msgstr "Ol_dingi"
3151
3152 #. Media label
3153 #: gtk/gtkstock.c:363
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "Stock label, media"
3156 msgid "_Record"
3157 msgstr "_Qizil:"
3158
3159 #. Media label
3160 #: gtk/gtkstock.c:365
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label, media"
3163 msgid "R_ewind"
3164 msgstr "_Orqaga"
3165
3166 #. Media label
3167 #: gtk/gtkstock.c:367
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label, media"
3170 msgid "_Stop"
3171 msgstr "_Toʻxtatish"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:368
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Network"
3176 msgstr "_Tarmoq"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:369
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_New"
3181 msgstr "_Yangi"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:370
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_No"
3186 msgstr "_Yoʻq"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:371
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "_OK"
3191 msgstr "_OK"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:372
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Open"
3196 msgstr "_Ochish"
3197
3198 #. Page orientation
3199 #: gtk/gtkstock.c:374
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "Landscape"
3202 msgstr "Eniga"
3203
3204 #. Page orientation
3205 #: gtk/gtkstock.c:376
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "Portrait"
3208 msgstr "Uzunasiga"
3209
3210 #. Page orientation
3211 #: gtk/gtkstock.c:378
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "Reverse landscape"
3214 msgstr "Teskari eniga"
3215
3216 #. Page orientation
3217 #: gtk/gtkstock.c:380
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "Reverse portrait"
3220 msgstr "Teskari uzunasiga"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:381
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "Page Set_up"
3225 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:382
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Paste"
3230 msgstr "_Qoʻyish"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:383
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Preferences"
3235 msgstr "_Parametrlar"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:384
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Print"
3240 msgstr "_Bosib chiqarish"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:385
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "Print Pre_view"
3245 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:386
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "_Properties"
3250 msgstr "_Xossalari"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:387
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Quit"
3255 msgstr "_Chiqish"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:388
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Redo"
3260 msgstr "_Qaytarish"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:389
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "_Refresh"
3265 msgstr "_Yangilash"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:390
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Remove"
3270 msgstr "_Olib tashlash"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:391
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "_Revert"
3275 msgstr "_Tiklash"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:392
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_Save"
3280 msgstr "_Saqlash"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:393
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Save _As"
3286 msgstr "_Saqlash"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:394
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "Select _All"
3291 msgstr "_Hammasini tanlash"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:395
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Color"
3296 msgstr "_Rang"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:396
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_Font"
3301 msgstr "_Shrift"
3302
3303 #. Sorting direction
3304 #: gtk/gtkstock.c:398
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_Ascending"
3307 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3308
3309 #. Sorting direction
3310 #: gtk/gtkstock.c:400
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Descending"
3313 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:401
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Spell Check"
3318 msgstr "_Imloni tekshirish"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:402
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Stop"
3323 msgstr "_Toʻxtatish"
3324
3325 #. Font variant
3326 #: gtk/gtkstock.c:404
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Strikethrough"
3329 msgstr "_Ustidan chizish"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:405
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Undelete"
3335 msgstr "_Olib tashlash"
3336
3337 #. Font variant
3338 #: gtk/gtkstock.c:407
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "_Underline"
3341 msgstr "_Tagi chizilgan"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:408
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Undo"
3346 msgstr "_Bekor qilish"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:409
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Yes"
3351 msgstr "_Ha"
3352
3353 #. Zoom
3354 #: gtk/gtkstock.c:411
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Normal Size"
3357 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3358
3359 #. Zoom
3360 #: gtk/gtkstock.c:413
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "Best _Fit"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:414
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "Zoom _In"
3368 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:415
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "Zoom _Out"
3373 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3374
3375 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3376 #, c-format
3377 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3381 #, c-format
3382 msgid "No deserialize function found for format %s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3386 #, c-format
3387 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3391 #, c-format
3392 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3396 #, c-format
3397 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3401 #, c-format
3402 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3406 #, c-format
3407 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3411 #, c-format
3412 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3416 #, c-format
3417 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3421 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3425 #, c-format
3426 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3431 #, c-format
3432 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3436 #, c-format
3437 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3441 #, c-format
3442 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3452 #, c-format
3453 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3457 #, c-format
3458 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3462 #, c-format
3463 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3467 #, c-format
3468 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3472 #, c-format
3473 msgid "A <%s> element has already been specified"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3477 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3481 msgid "Serialized data is malformed"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3485 msgid ""
3486 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtktextutil.c:61
3490 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtktextutil.c:62
3494 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktextutil.c:63
3498 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktextutil.c:64
3502 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtktextutil.c:65
3506 msgid "LRO Left-to-right _override"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtktextutil.c:66
3510 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtktextutil.c:67
3514 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtktextutil.c:68
3518 msgid "ZWS _Zero width space"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtktextutil.c:69
3522 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtktextutil.c:70
3526 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkthemes.c:71
3530 #, c-format
3531 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3535 msgid "--- No Tip ---"
3536 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3537
3538 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3539 #, c-format
3540 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3544 #, c-format
3545 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3549 msgid "Empty"
3550 msgstr "Boʻsh"
3551
3552 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3553 msgid "Volume"
3554 msgstr "Tovush"
3555
3556 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3557 msgid "Turns volume down or up"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3561 msgid "Adjusts the volume"
3562 msgstr "Tovushni moslaydi"
3563
3564 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3565 msgid "Volume Down"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3569 msgid "Decreases the volume"
3570 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3571
3572 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3573 msgid "Volume Up"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3577 msgid "Increases the volume"
3578 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3579
3580 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3581 msgid "Muted"
3582 msgstr "Tovushsiz"
3583
3584 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3585 msgid "Full Volume"
3586 msgstr "Toʻliq tovush"
3587
3588 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3589 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3590 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3591 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3592 #.
3593 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3594 #, c-format
3595 msgctxt "volume percentage"
3596 msgid "%d %%"
3597 msgstr "%d %%"
3598
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3600 msgctxt "paper size"
3601 msgid "asme_f"
3602 msgstr "asme_f"
3603
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3605 msgctxt "paper size"
3606 msgid "A0x2"
3607 msgstr "A0x2"
3608
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3610 msgctxt "paper size"
3611 msgid "A0"
3612 msgstr "A0"
3613
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3615 msgctxt "paper size"
3616 msgid "A0x3"
3617 msgstr "A0x3"
3618
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3620 msgctxt "paper size"
3621 msgid "A1"
3622 msgstr "A1"
3623
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3625 msgctxt "paper size"
3626 msgid "A10"
3627 msgstr "A10"
3628
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3630 msgctxt "paper size"
3631 msgid "A1x3"
3632 msgstr "A1x3"
3633
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3635 msgctxt "paper size"
3636 msgid "A1x4"
3637 msgstr "A1x4"
3638
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3640 msgctxt "paper size"
3641 msgid "A2"
3642 msgstr "A2"
3643
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3645 msgctxt "paper size"
3646 msgid "A2x3"
3647 msgstr "A2x3"
3648
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3650 msgctxt "paper size"
3651 msgid "A2x4"
3652 msgstr "A2x4"
3653
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3655 msgctxt "paper size"
3656 msgid "A2x5"
3657 msgstr "A2x5"
3658
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3660 msgctxt "paper size"
3661 msgid "A3"
3662 msgstr "A3"
3663
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3665 msgctxt "paper size"
3666 msgid "A3 Extra"
3667 msgstr "A3 Extra"
3668
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3670 msgctxt "paper size"
3671 msgid "A3x3"
3672 msgstr "A3x3"
3673
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3675 msgctxt "paper size"
3676 msgid "A3x4"
3677 msgstr "A3x4"
3678
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3680 msgctxt "paper size"
3681 msgid "A3x5"
3682 msgstr "A3x5"
3683
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3685 msgctxt "paper size"
3686 msgid "A3x6"
3687 msgstr "A3x6"
3688
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3690 msgctxt "paper size"
3691 msgid "A3x7"
3692 msgstr "A3x7"
3693
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3695 msgctxt "paper size"
3696 msgid "A4"
3697 msgstr "A4"
3698
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3700 msgctxt "paper size"
3701 msgid "A4 Extra"
3702 msgstr "A4 Extra"
3703
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3705 msgctxt "paper size"
3706 msgid "A4 Tab"
3707 msgstr "A4 Tab"
3708
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3710 msgctxt "paper size"
3711 msgid "A4x3"
3712 msgstr "A4x3"
3713
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3715 msgctxt "paper size"
3716 msgid "A4x4"
3717 msgstr "A4x4"
3718
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3720 msgctxt "paper size"
3721 msgid "A4x5"
3722 msgstr "A4x5"
3723
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3725 msgctxt "paper size"
3726 msgid "A4x6"
3727 msgstr "A4x6"
3728
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3730 msgctxt "paper size"
3731 msgid "A4x7"
3732 msgstr "A4x7"
3733
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3735 msgctxt "paper size"
3736 msgid "A4x8"
3737 msgstr "A4x8"
3738
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3740 msgctxt "paper size"
3741 msgid "A4x9"
3742 msgstr "A4x9"
3743
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3745 msgctxt "paper size"
3746 msgid "A5"
3747 msgstr "A5"
3748
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3750 msgctxt "paper size"
3751 msgid "A5 Extra"
3752 msgstr "A5 Extra"
3753
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3755 msgctxt "paper size"
3756 msgid "A6"
3757 msgstr "A6"
3758
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3760 msgctxt "paper size"
3761 msgid "A7"
3762 msgstr "A7"
3763
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3765 msgctxt "paper size"
3766 msgid "A8"
3767 msgstr "A8"
3768
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3770 msgctxt "paper size"
3771 msgid "A9"
3772 msgstr "A9"
3773
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3775 msgctxt "paper size"
3776 msgid "B0"
3777 msgstr "B0"
3778
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3780 msgctxt "paper size"
3781 msgid "B1"
3782 msgstr "B1"
3783
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3785 msgctxt "paper size"
3786 msgid "B10"
3787 msgstr "B10"
3788
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3790 msgctxt "paper size"
3791 msgid "B2"
3792 msgstr "B2"
3793
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3795 msgctxt "paper size"
3796 msgid "B3"
3797 msgstr "B3"
3798
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3800 msgctxt "paper size"
3801 msgid "B4"
3802 msgstr "B4"
3803
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3805 msgctxt "paper size"
3806 msgid "B5"
3807 msgstr "B5"
3808
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3810 msgctxt "paper size"
3811 msgid "B5 Extra"
3812 msgstr "B5 Extra"
3813
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3815 msgctxt "paper size"
3816 msgid "B6"
3817 msgstr "B6"
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3820 msgctxt "paper size"
3821 msgid "B6/C4"
3822 msgstr "B6/C4"
3823
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "B7"
3827 msgstr "B7"
3828
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "B8"
3832 msgstr "B8"
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "B9"
3837 msgstr "B9"
3838
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3840 msgctxt "paper size"
3841 msgid "C0"
3842 msgstr "C0"
3843
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "C1"
3847 msgstr "C1"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "C10"
3852 msgstr "C10"
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "C2"
3857 msgstr "C2"
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "C3"
3862 msgstr "C3"
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "C4"
3867 msgstr "C4"
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "C5"
3872 msgstr "C5"
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "C6"
3877 msgstr "C6"
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "C6/C5"
3882 msgstr "C6/C5"
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "C7"
3887 msgstr "C7"
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "C7/C6"
3892 msgstr "C7/C6"
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "C8"
3897 msgstr "C8"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "C9"
3902 msgstr "C9"
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "DL Envelope"
3907 msgstr "Konvert DL"
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "RA0"
3912 msgstr "RA0"
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "RA1"
3917 msgstr "RA1"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "RA2"
3922 msgstr "RA2"
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "SRA0"
3927 msgstr "SRA0"
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "SRA1"
3932 msgstr "SRA1"
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "SRA2"
3937 msgstr "SRA2"
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "JB0"
3942 msgstr "JB0"
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "JB1"
3947 msgstr "JB1"
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "JB10"
3952 msgstr "JB10"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "JB2"
3957 msgstr "JB2"
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "JB3"
3962 msgstr "JB3"
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "JB4"
3967 msgstr "JB4"
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "JB5"
3972 msgstr "JB5"
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "JB6"
3977 msgstr "JB6"
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "JB7"
3982 msgstr "JB7"
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "JB8"
3987 msgstr "JB8"
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "JB9"
3992 msgstr "JB9"
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "jis exec"
3997 msgstr "jis exec"
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "Choukei 2 Envelope"
4002 msgstr "Konvert Choukei 2"
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "Choukei 3 Envelope"
4007 msgstr "Konvert Choukei 3"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "Choukei 4 Envelope"
4012 msgstr "Konvert Choukei 4"
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "hagaki (postcard)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "kahu Envelope"
4022 msgstr "Konvert kahu"
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "kaku2 Envelope"
4027 msgstr "Konvert kaku2"
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "oufuku (reply postcard)"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "you4 Envelope"
4037 msgstr "Konvert you4"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "10x11"
4042 msgstr "10x11"
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "10x13"
4047 msgstr "10x13"
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "10x14"
4052 msgstr "10x14"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "10x15"
4057 msgstr "10x15"
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "11x12"
4062 msgstr "11x12"
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "11x15"
4067 msgstr "11x15"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "12x19"
4072 msgstr "12x19"
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "5x7"
4077 msgstr "5x7"
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "6x9 Envelope"
4082 msgstr "6x9 Envelope"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "7x9 Envelope"
4087 msgstr "7x9 Envelope"
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "9x11 Envelope"
4092 msgstr "9x11 Envelope"
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "a2 Envelope"
4097 msgstr "a2 Envelope"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "Arch A"
4102 msgstr "Arch A"
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4105 #, fuzzy
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "Arch B"
4108 msgstr "Arch A"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "Arch C"
4113 msgstr "Arch C"
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "Arch D"
4118 msgstr "Arch D"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "Arch E"
4123 msgstr "Arch E"
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "b-plus"
4128 msgstr "b-plus"
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "c"
4133 msgstr "c"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "c5 Envelope"
4138 msgstr "Konvert c5"
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4141 #, fuzzy
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "d"
4144 msgstr "%d"
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "e"
4149 msgstr "e"
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "edp"
4154 msgstr "edp"
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "European edp"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "Executive"
4164 msgstr "Executive"
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "f"
4169 msgstr "f"
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "FanFold European"
4174 msgstr "FanFold European"
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "FanFold US"
4179 msgstr "FanFold US"
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "FanFold German Legal"
4184 msgstr "FanFold German Legal"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "Government Legal"
4189 msgstr "Government Legal"
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "Government Letter"
4194 msgstr "Government Letter"
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "Index 3x5"
4199 msgstr "Index 3x5"
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4205 msgstr "Index 4x6 ext"
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "Index 4x6 ext"
4210 msgstr "Index 4x6 ext"
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "Index 5x8"
4215 msgstr "Index 5x8"
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "Invoice"
4220 msgstr "Invoice"
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "Tabloid"
4225 msgstr "Tabloid"
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "US Legal"
4230 msgstr "US Legal"
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "US Legal Extra"
4235 msgstr "US Legal Extra"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "US Letter"
4240 msgstr "US Letter"
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "US Letter Extra"
4245 msgstr "US Letter Extra"
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "US Letter Plus"
4250 msgstr "US Letter Plus"
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4253 #, fuzzy
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "Monarch Envelope"
4256 msgstr "Konvert kahu"
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "#10 Envelope"
4261 msgstr "Konvert №10"
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "#11 Envelope"
4266 msgstr "Konvert №11"
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "#12 Envelope"
4271 msgstr "Konvert №12"
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "#14 Envelope"
4276 msgstr "Konvert №14"
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "#9 Envelope"
4281 msgstr "Konvert №9"
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4284 #, fuzzy
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "Personal Envelope"
4287 msgstr "a2 Envelope"
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "Quarto"
4292 msgstr "Quarto"
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "Super A"
4297 msgstr "Super A"
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "Super B"
4302 msgstr "Super B"
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "Wide Format"
4307 msgstr "Keng format"
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "Dai-pa-kai"
4312 msgstr "Dai-pa-kai"
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Folio"
4317 msgstr "Folio"
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Folio sp"
4322 msgstr "Folio sp"
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4325 #, fuzzy
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "Invite Envelope"
4328 msgstr "Italyancha konvert"
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "Italian Envelope"
4333 msgstr "Italyancha konvert"
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "juuro-ku-kai"
4338 msgstr "juuro-ku-kai"
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "pa-kai"
4343 msgstr "pa-kai"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "Postfix Envelope"
4348 msgstr "Konvert «Postfix»"
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "Small Photo"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "prc1 Envelope"
4358 msgstr "Konvert prc1"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "prc10 Envelope"
4363 msgstr "Konvert prc10"
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "prc 16k"
4368 msgstr "prc 16k"
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "prc2 Envelope"
4373 msgstr "Konvert prc2"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4376 #, fuzzy
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "prc3 Envelope"
4379 msgstr "Konvert prc1"
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "prc 32k"
4384 msgstr "prc 32k"
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "prc4 Envelope"
4389 msgstr "Konvert prc4"
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "prc5 Envelope"
4394 msgstr "Konvert prc5"
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "prc6 Envelope"
4399 msgstr "Konvert prc6"
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "prc7 Envelope"
4404 msgstr "Konvert prc7"
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "prc8 Envelope"
4409 msgstr "Konvert prc8"
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "ROC 16k"
4414 msgstr "ROC 16k"
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "ROC 8k"
4419 msgstr "ROC 8k"
4420
4421 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4422 #, c-format
4423 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4427 #, c-format
4428 msgid "Failed to write header\n"
4429 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4430
4431 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4432 #, c-format
4433 msgid "Failed to write hash table\n"
4434 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4435
4436 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4437 #, c-format
4438 msgid "Failed to write folder index\n"
4439 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4440
4441 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4442 #, c-format
4443 msgid "Failed to rewrite header\n"
4444 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4445
4446 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4447 #, c-format
4448 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4449 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4450
4451 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4452 #, c-format
4453 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4454 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4455
4456 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4457 #, c-format
4458 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4459 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4460
4461 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4462 #, c-format
4463 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4467 #, c-format
4468 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4469 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4470
4471 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4472 #, c-format
4473 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4474 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4475
4476 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4477 #, c-format
4478 msgid "Cache file created successfully.\n"
4479 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4480
4481 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4482 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4483 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4484
4485 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4486 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4487 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4488
4489 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4490 msgid "Don't include image data in the cache"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4494 msgid "Output a C header file"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4498 msgid "Turn off verbose output"
4499 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4500
4501 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4502 msgid "Validate existing icon cache"
4503 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4504
4505 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4506 #, c-format
4507 msgid "File not found: %s\n"
4508 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4509
4510 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4511 #, c-format
4512 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4513 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4514
4515 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4516 #, c-format
4517 msgid "No theme index file."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "No theme index file in '%s'.\n"
4524 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. ID
4528 #: modules/input/imam-et.c:454
4529 msgid "Amharic (EZ+)"
4530 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4531
4532 #. ID
4533 #: modules/input/imcedilla.c:92
4534 msgid "Cedilla"
4535 msgstr "Sedilla"
4536
4537 #. ID
4538 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4539 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4540 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4541
4542 #. ID
4543 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4544 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4545 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4546
4547 #. ID
4548 #: modules/input/imipa.c:145
4549 msgid "IPA"
4550 msgstr "IPA"
4551
4552 #. ID
4553 #: modules/input/immultipress.c:31
4554 msgid "Multipress"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. ID
4558 #: modules/input/imthai.c:35
4559 msgid "Thai-Lao"
4560 msgstr "Tay-Laos"
4561
4562 #. ID
4563 #: modules/input/imti-er.c:453
4564 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4565 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4566
4567 #. ID
4568 #: modules/input/imti-et.c:453
4569 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4570 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4571
4572 #. ID
4573 #: modules/input/imviqr.c:244
4574 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4575 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4576
4577 #. ID
4578 #: modules/input/imxim.c:28
4579 msgid "X Input Method"
4580 msgstr "X kiritish usuli"
4581
4582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4583 #, c-format
4584 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4588 #, c-format
4589 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4590 msgstr ""
4591
4592 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4594 #, c-format
4595 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4600 #, c-format
4601 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4605 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4606 #, c-format
4607 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4608 msgstr ""
4609
4610 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4612 #, c-format
4613 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4617 #, c-format
4618 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4619 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4620
4621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4622 #, c-format
4623 msgid "The door is open on printer '%s'."
4624 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4625
4626 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4627 #, c-format
4628 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4629 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4630
4631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4632 #, c-format
4633 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4634 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4635
4636 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4637 #, c-format
4638 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4639 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4640
4641 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4642 #, c-format
4643 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4644 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4645
4646 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4647 #, c-format
4648 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4649 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4650
4651 #. Translators: this is a printer status.
4652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4653 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. Translators: this is a printer status.
4657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4658 msgid "Rejecting Jobs"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4662 msgid "Two Sided"
4663 msgstr "Ikki tomonli"
4664
4665 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4666 msgid "Paper Type"
4667 msgstr "Qogʻoz turi"
4668
4669 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4670 msgid "Paper Source"
4671 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4672
4673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4674 msgid "Output Tray"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Resolution"
4680 msgstr "Savol"
4681
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4683 msgid "GhostScript pre-filtering"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4687 msgid "One Sided"
4688 msgstr "Bir tomonli"
4689
4690 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4692 msgid "Long Edge (Standard)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4697 msgid "Short Edge (Flip)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4704 msgid "Auto Select"
4705 msgstr "Avto-tanlash"
4706
4707 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4708 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4714 msgid "Printer Default"
4715 msgstr "Printer andozasi"
4716
4717 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4719 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4724 msgid "Convert to PS level 1"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4729 msgid "Convert to PS level 2"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4734 #, fuzzy
4735 msgid "No pre-filtering"
4736 msgstr "Printer topilmadi"
4737
4738 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4739 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4741 msgid "Miscellaneous"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. Translators: These strings name the possible values of the
4745 #. * job priority option in the print dialog
4746 #.
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4748 msgid "Urgent"
4749 msgstr "Muhim"
4750
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4752 msgid "High"
4753 msgstr "Yuqori"
4754
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4756 msgid "Medium"
4757 msgstr "Oʻrtacha"
4758
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4760 msgid "Low"
4761 msgstr "Past"
4762
4763 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4764 #. * multiple pages on a sheet when printing
4765 #.
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4767 msgid "Left to right, top to bottom"
4768 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
4769
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4771 msgid "Left to right, bottom to top"
4772 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
4773
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4775 msgid "Right to left, top to bottom"
4776 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
4777
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4779 msgid "Right to left, bottom to top"
4780 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
4781
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4783 msgid "Top to bottom, left to right"
4784 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
4785
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4787 msgid "Top to bottom, right to left"
4788 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
4789
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4791 msgid "Bottom to top, left to right"
4792 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
4793
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4795 msgid "Bottom to top, right to left"
4796 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
4797
4798 #. Cups specific, non-ppd related settings
4799 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4800 #. * in the print dialog
4801 #.
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4803 msgid "Pages per Sheet"
4804 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4805
4806 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4807 #. * in the print dialog
4808 #.
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4810 msgid "Job Priority"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4814 #. * in the print dialog
4815 #.
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4817 msgid "Billing Info"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4821 #. * pages that the printing system may support.
4822 #.
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4824 msgid "None"
4825 msgstr "Yoʻq"
4826
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4828 msgid "Classified"
4829 msgstr "Tasniflangan"
4830
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4832 msgid "Confidential"
4833 msgstr "Maxfiy"
4834
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4836 msgid "Secret"
4837 msgstr "Maxfiy"
4838
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4840 msgid "Standard"
4841 msgstr "Andoza"
4842
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4844 msgid "Top Secret"
4845 msgstr "Oʻta maxfiy"
4846
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4848 msgid "Unclassified"
4849 msgstr "Tasniflanmagan"
4850
4851 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4852 #. * dialog that controls the front cover page.
4853 #.
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4855 msgid "Before"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4859 #. * dialog that controls the back cover page.
4860 #.
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
4862 msgid "After"
4863 msgstr "Keyin"
4864
4865 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4866 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4867 #. * or 'on hold'
4868 #.
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
4870 msgid "Print at"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4874 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4875 #.
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
4877 msgid "Print at time"
4878 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4879
4880 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4881 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4882 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4883 #.
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
4885 #, c-format
4886 msgid "Custom %sx%s"
4887 msgstr "Boshqa %sx%s"
4888
4889 #. default filename used for print-to-file
4890 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4891 #, c-format
4892 msgid "output.%s"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4896 msgid "Print to File"
4897 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
4898
4899 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4900 msgid "PDF"
4901 msgstr "PDF"
4902
4903 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4904 msgid "Postscript"
4905 msgstr "Postscript"
4906
4907 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4908 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4909 msgid "Pages per _sheet:"
4910 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
4911
4912 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4913 msgid "File"
4914 msgstr "Fayl"
4915
4916 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4917 msgid "_Output format"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4921 msgid "Print to LPR"
4922 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
4923
4924 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4925 msgid "Pages Per Sheet"
4926 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
4927
4928 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4929 msgid "Command Line"
4930 msgstr "Buyruqlar satri"
4931
4932 #. default filename used for print-to-test
4933 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4934 #, c-format
4935 msgid "test-output.%s"
4936 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
4937
4938 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4939 msgid "Print to Test Printer"
4940 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
4941
4942 #: tests/testfilechooser.c:207
4943 #, c-format
4944 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4945 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
4946
4947 #~ msgid "directfb arg"
4948 #~ msgstr "`directfb arg"
4949
4950 #~ msgid "sdl|system"
4951 #~ msgstr "tizim"
4952
4953 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
4954 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"