]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
Create native window when requesting xid
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1149 msgid "License"
1150 msgstr "Litsenziya"
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1153 msgid "The license of the program"
1154 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1155
1156 #. Add the credits button
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1158 msgid "C_redits"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. Add the license button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1163 msgid "_License"
1164 msgstr "_Litsenziya"
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1167 #, c-format
1168 msgid "About %s"
1169 msgstr "%s haqida"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1172 msgid "Credits"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1176 msgid "Written by"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1180 msgid "Documented by"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1184 msgid "Translated by"
1185 msgstr "Tarjimon"
1186
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1188 msgid "Artwork by"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1192 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1193 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * this.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1197 msgctxt "keyboard label"
1198 msgid "Shift"
1199 msgstr "Shift"
1200
1201 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1202 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1203 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * this.
1205 #.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1207 msgctxt "keyboard label"
1208 msgid "Ctrl"
1209 msgstr "Ctrl"
1210
1211 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1212 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1213 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1214 #. * this.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1217 msgctxt "keyboard label"
1218 msgid "Alt"
1219 msgstr "Alt"
1220
1221 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1222 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1223 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1224 #. * this.
1225 #.
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1227 msgctxt "keyboard label"
1228 msgid "Super"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1232 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1233 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1234 #. * this.
1235 #.
1236 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Hyper"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1247 msgctxt "keyboard label"
1248 msgid "Meta"
1249 msgstr "Meta"
1250
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Space"
1254 msgstr "Boʻsh joy"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Backslash"
1259 msgstr "Backslash"
1260
1261 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1262 #, c-format
1263 msgid "Invalid type function: `%s'"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid root element: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1272 #, c-format
1273 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1277 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1278 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1279 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1280 #. *
1281 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1282 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1283 #. * the year will appear on the right.
1284 #.
1285 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1286 msgid "calendar:MY"
1287 msgstr "calendar:MY"
1288
1289 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1290 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1291 #. * to be the first day of the week, and so on.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1294 msgid "calendar:week_start:0"
1295 msgstr "calendar:week_start:1"
1296
1297 #. Translators:  This is a text measurement template.
1298 #. * Translate it to the widest year text
1299 #. *
1300 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1301 #.
1302 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1303 msgctxt "year measurement template"
1304 msgid "2000"
1305 msgstr "2000"
1306
1307 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1308 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1309 #. *
1310 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1311 #. * translate to "%d" otherwise.
1312 #. *
1313 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1314 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1315 #. * too.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1318 #, c-format
1319 msgctxt "calendar:day:digits"
1320 msgid "%d"
1321 msgstr "%d"
1322
1323 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1324 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1325 #. *
1326 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1327 #. * translate to "%d" otherwise.
1328 #. *
1329 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1330 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1331 #. * too.
1332 #.
1333 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1334 #, c-format
1335 msgctxt "calendar:week:digits"
1336 msgid "%d"
1337 msgstr "%d"
1338
1339 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1340 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1341 #. * Use only ASCII in the translation.
1342 #. *
1343 #. * Also look for the msgid "2000".
1344 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1345 #. * msgid.
1346 #. *
1347 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1348 #.
1349 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1350 msgctxt "calendar year format"
1351 msgid "%Y"
1352 msgstr "%Y"
1353
1354 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1355 #. * a disabled accelerator key combination.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1358 msgctxt "Accelerator"
1359 msgid "Disabled"
1360 msgstr "Oʻchirilgan"
1361
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1364 #. * acelerator.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1367 msgid "New accelerator..."
1368 msgstr "Yangi akselerator..."
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1371 #, c-format
1372 msgctxt "progress bar label"
1373 msgid "%d %%"
1374 msgstr "%d %%"
1375
1376 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1377 msgid "Pick a Color"
1378 msgstr "Rangni tanlang"
1379
1380 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1381 msgid "Received invalid color data\n"
1382 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1385 msgid ""
1386 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1387 "lightness of that color using the inner triangle."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1391 msgid ""
1392 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1393 "that color."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1397 msgid "_Hue:"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1401 msgid "Position on the color wheel."
1402 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1405 msgid "_Saturation:"
1406 msgstr "_Toʻyintirish:"
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1409 msgid "\"Deepness\" of the color."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1413 msgid "_Value:"
1414 msgstr "_Qiymat:"
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1417 msgid "Brightness of the color."
1418 msgstr "Rang yorqinligi."
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1421 msgid "_Red:"
1422 msgstr "_Qizil:"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1425 msgid "Amount of red light in the color."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1429 msgid "_Green:"
1430 msgstr "_Yashil:"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1433 msgid "Amount of green light in the color."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1437 msgid "_Blue:"
1438 msgstr "_Moviy:"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1441 msgid "Amount of blue light in the color."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1445 msgid "Op_acity:"
1446 msgstr "_Xiralik:"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1449 msgid "Transparency of the color."
1450 msgstr "Rang shaffofligi."
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1453 msgid "Color _name:"
1454 msgstr "Rang _nomi:"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1457 msgid ""
1458 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1459 "such as 'orange' in this entry."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1463 msgid "_Palette:"
1464 msgstr "_Palitra:"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1467 msgid "Color Wheel"
1468 msgstr "Rang doirasi"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1471 msgid ""
1472 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1473 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1474 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1478 msgid ""
1479 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1480 "it for use in the future."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1484 msgid "_Save color here"
1485 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1488 msgid ""
1489 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1490 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1494 msgid "Color Selection"
1495 msgstr "Rang tanlash"
1496
1497 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
1498 msgid "Input _Methods"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
1502 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkentry.c:9797
1506 msgid "Caps Lock is on"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1510 msgid "Select A File"
1511 msgstr "Faylni tanlang"
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1514 msgid "Desktop"
1515 msgstr "Ish stoli"
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1518 msgid "(None)"
1519 msgstr "(Yoʻq)"
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1522 msgid "Other..."
1523 msgstr "Boshqa..."
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1526 msgid "Could not retrieve information about the file"
1527 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1530 msgid "Could not add a bookmark"
1531 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1534 msgid "Could not remove bookmark"
1535 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1538 msgid "The folder could not be created"
1539 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1542 msgid ""
1543 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1544 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1548 msgid "Invalid file name"
1549 msgstr "Fayl nomi xato"
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1552 msgid "The folder contents could not be displayed"
1553 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1554
1555 #. Translators: the first string is a path and the second string
1556 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1557 #. * to translate.
1558 #.
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1560 #, c-format
1561 msgid "%1$s on %2$s"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1565 msgid "Search"
1566 msgstr "Qidirish"
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1569 msgid "Recently Used"
1570 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1573 msgid "Select which types of files are shown"
1574 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1577 #, c-format
1578 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1579 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1582 #, c-format
1583 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1584 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1587 #, c-format
1588 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1589 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1592 #, c-format
1593 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1594 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1597 msgid "Remove"
1598 msgstr "Olib tashlash"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1601 msgid "Rename..."
1602 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1603
1604 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1606 msgid "Places"
1607 msgstr "Joylar"
1608
1609 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1611 msgid "_Places"
1612 msgstr "_Joylar"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1615 msgid "_Add"
1616 msgstr "Qoʻ_shish"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1619 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1620 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1623 msgid "_Remove"
1624 msgstr "Olib _tashlash"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1627 msgid "Remove the selected bookmark"
1628 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1631 msgid "Could not select file"
1632 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1635 msgid "_Add to Bookmarks"
1636 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1639 msgid "Show _Hidden Files"
1640 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1643 msgid "Show _Size Column"
1644 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1647 msgid "Files"
1648 msgstr "Fayllar"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1651 msgid "Name"
1652 msgstr "Nomi"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1655 msgid "Size"
1656 msgstr "Oʻlchami"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1659 msgid "Modified"
1660 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1661
1662 #. Label
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1664 msgid "_Name:"
1665 msgstr "_Nomi:"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1668 msgid "_Browse for other folders"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1672 msgid "Type a file name"
1673 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1674
1675 #. Create Folder
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1677 msgid "Create Fo_lder"
1678 msgstr "_Jild yaratish"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1681 msgid "_Location:"
1682 msgstr "_Manzili:"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1685 msgid "Save in _folder:"
1686 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1689 msgid "Create in _folder:"
1690 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1693 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1694 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1697 #, c-format
1698 msgid "Shortcut %s already exists"
1699 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1702 #, c-format
1703 msgid "Shortcut %s does not exist"
1704 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1707 #, c-format
1708 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1709 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1715 msgstr ""
1716 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1717 "oʻzgartiradi."
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1720 msgid "_Replace"
1721 msgstr "_Almashtirish"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1724 msgid "Could not start the search process"
1725 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1728 msgid ""
1729 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1730 "Please make sure it is running."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1734 msgid "Could not send the search request"
1735 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1736
1737 #. Label
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1739 msgid "_Search:"
1740 msgstr "_Qidirish:"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1743 #, c-format
1744 msgid "Could not mount %s"
1745 msgstr "%s ulanmadi"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1748 msgid "Type name of new folder"
1749 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1753 msgid "Unknown"
1754 msgstr "Nomaʼlum"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1757 msgid "%H:%M"
1758 msgstr "%H:%M"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1761 msgid "Yesterday at %H:%M"
1762 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1763
1764 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1765 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1766 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1767 msgid "Invalid path"
1768 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1769
1770 #. translators: this text is shown when there are no completions
1771 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1772 #.
1773 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1774 msgid "No match"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1778 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1779 #.
1780 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1781 msgid "Sole completion"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1785 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1786 #. * a longer match
1787 #.
1788 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1789 msgid "Complete, but not unique"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1793 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1794 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1795 msgid "Completing..."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1799 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1800 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1801 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1802 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1803 msgid "Only local files may be selected"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1807 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1808 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1809 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1810 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1811 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1815 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1816 #. * and then hits Tab
1817 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Path does not exist"
1820 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1821
1822 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1824 #, c-format
1825 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1826 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1829 msgid "Folders"
1830 msgstr "Jildlar"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1833 msgid "Fol_ders"
1834 msgstr "Ji_ldlar"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1837 msgid "_Files"
1838 msgstr "_Fayllar"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1841 #, c-format
1842 msgid "Folder unreadable: %s"
1843 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1849 "available to this program.\n"
1850 "Are you sure that you want to select it?"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1854 msgid "_New Folder"
1855 msgstr "_Yangi jild"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1858 msgid "De_lete File"
1859 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1862 msgid "_Rename File"
1863 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1872 msgid "New Folder"
1873 msgstr "Yangi jild"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1876 msgid "_Folder name:"
1877 msgstr "_Jildning nomi:"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1880 msgid "C_reate"
1881 msgstr "_Yaratish"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1884 #, c-format
1885 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1889 #, c-format
1890 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1894 #, c-format
1895 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1896 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1899 msgid "Delete File"
1900 msgstr "Faylni olib tashlash"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1903 #, c-format
1904 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1908 #, c-format
1909 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1913 #, c-format
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1918 msgid "Rename File"
1919 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1922 #, c-format
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1927 msgid "_Rename"
1928 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1931 msgid "_Selection: "
1932 msgstr "_Tanlash: "
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1938 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1942 msgid "Invalid UTF-8"
1943 msgstr "Xato UTF-8"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1946 msgid "Name too long"
1947 msgstr "Nom juda uzun"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1950 msgid "Couldn't convert filename"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1954 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1955 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1956 #. * this particular string.
1957 #.
1958 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1959 msgid "File System"
1960 msgstr "Fayl tizimi"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1963 msgid "Could not obtain root folder"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1967 msgid "(Empty)"
1968 msgstr "(Boʻsh)"
1969
1970 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1971 msgid "Pick a Font"
1972 msgstr "Shriftni tanlang"
1973
1974 #. Initialize fields
1975 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1976 msgid "Sans 12"
1977 msgstr "Sans 12"
1978
1979 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1980 msgid "Font"
1981 msgstr "Shrift"
1982
1983 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1984 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1986 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1987 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
1988
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1990 msgid "_Family:"
1991 msgstr "_Oila:"
1992
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1994 msgid "_Style:"
1995 msgstr "_Uslub:"
1996
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:355
1998 msgid "Si_ze:"
1999 msgstr "_Oʻlchami:"
2000
2001 #. create the text entry widget
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2003 msgid "_Preview:"
2004 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2005
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2007 msgid "Font Selection"
2008 msgstr "Shrift tanlash"
2009
2010 #: gtk/gtkgamma.c:408
2011 msgid "Gamma"
2012 msgstr "Gamma"
2013
2014 #: gtk/gtkgamma.c:418
2015 msgid "_Gamma value"
2016 msgstr "_Gamma qiymati"
2017
2018 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2019 #. * load it.
2020 #.
2021 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2022 #, c-format
2023 msgid "Error loading icon: %s"
2024 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2025
2026 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2030 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2031 "You can get a copy from:\n"
2032 "\t%s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2036 #, c-format
2037 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2038 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2039
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2041 msgid "Failed to load icon"
2042 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2043
2044 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2045 msgid "Simple"
2046 msgstr "Oddiy"
2047
2048 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2049 msgctxt "input method menu"
2050 msgid "System"
2051 msgstr "Tizim"
2052
2053 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2054 #, c-format
2055 msgctxt "input method menu"
2056 msgid "System (%s)"
2057 msgstr "Tizim (%s)"
2058
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2060 msgid "Input"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2064 msgid "No extended input devices"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2068 msgid "_Device:"
2069 msgstr "_Uskuna:"
2070
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2072 msgid "Disabled"
2073 msgstr "Oʻchirilgan"
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2076 msgid "Screen"
2077 msgstr "Ekran"
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2080 msgid "Window"
2081 msgstr "Oyna"
2082
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2084 msgid "_Mode:"
2085 msgstr "_Usul:"
2086
2087 #. The axis listbox
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2089 msgid "Axes"
2090 msgstr "Oʻqlar"
2091
2092 #. Keys listbox
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2094 msgid "Keys"
2095 msgstr "Tugmalar"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2098 msgid "_X:"
2099 msgstr "_X:"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2102 msgid "_Y:"
2103 msgstr "_Y:"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2106 msgid "_Pressure:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2110 msgid "X _tilt:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2114 msgid "Y t_ilt:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2118 msgid "_Wheel:"
2119 msgstr "_Gʻildirak:"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2122 msgid "none"
2123 msgstr "yoʻq"
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2126 msgid "(disabled)"
2127 msgstr "(oʻchirilgan)"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2130 msgid "(unknown)"
2131 msgstr "(nomaʼlum)"
2132
2133 #. and clear button
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2135 msgid "Cl_ear"
2136 msgstr "_Tozalash"
2137
2138 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2139 msgid "Copy URL"
2140 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2141
2142 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2143 msgid "Invalid URI"
2144 msgstr "Xato URI"
2145
2146 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2147 #: gtk/gtkmain.c:450
2148 msgid "Load additional GTK+ modules"
2149 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2150
2151 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2152 #: gtk/gtkmain.c:451
2153 msgid "MODULES"
2154 msgstr "MODULLAR"
2155
2156 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2157 #: gtk/gtkmain.c:453
2158 msgid "Make all warnings fatal"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2162 #: gtk/gtkmain.c:456
2163 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:459
2168 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2172 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2173 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2174 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2175 #.
2176 #: gtk/gtkmain.c:707
2177 msgid "default:LTR"
2178 msgstr "default:LTR"
2179
2180 #: gtk/gtkmain.c:773
2181 #, c-format
2182 msgid "Cannot open display: %s"
2183 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2184
2185 #: gtk/gtkmain.c:810
2186 msgid "GTK+ Options"
2187 msgstr "GTK+ parametrlari"
2188
2189 #: gtk/gtkmain.c:810
2190 msgid "Show GTK+ Options"
2191 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2192
2193 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2194 msgid "Co_nnect"
2195 msgstr "Ula_nish"
2196
2197 #: gtk/gtkmountoperation.c:530
2198 msgid "Connect _anonymously"
2199 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2200
2201 #: gtk/gtkmountoperation.c:539
2202 msgid "Connect as u_ser:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkmountoperation.c:577
2206 msgid "_Username:"
2207 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2208
2209 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2210 msgid "_Domain:"
2211 msgstr "_Domen:"
2212
2213 #: gtk/gtkmountoperation.c:588
2214 msgid "_Password:"
2215 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2216
2217 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2218 msgid "Forget password _immediately"
2219 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2220
2221 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
2222 msgid "Remember password until you _logout"
2223 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2224
2225 #: gtk/gtkmountoperation.c:626
2226 msgid "Remember _forever"
2227 msgstr "_Doim eslab qolish"
2228
2229 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2230 #, c-format
2231 msgid "Page %u"
2232 msgstr "Sahifa %u"
2233
2234 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2235 msgid "Not a valid page setup file"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. Translate to the default units to use for presenting
2239 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2240 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2241 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2242 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2243 #.
2244 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2245 msgid "default:mm"
2246 msgstr "default:mm"
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2249 msgid ""
2250 "<b>Any Printer</b>\n"
2251 "For portable documents"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2255 msgid "mm"
2256 msgstr "mm"
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2259 msgid "inch"
2260 msgstr "dyuym"
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "Margins:\n"
2266 " Left: %s %s\n"
2267 " Right: %s %s\n"
2268 " Top: %s %s\n"
2269 " Bottom: %s %s"
2270 msgstr ""
2271 "Maydonlar:\n"
2272 " Chap: %s %s\n"
2273 " Oʻng: %s %s\n"
2274 " Yuqori: %s %s\n"
2275 " Bottom: %s %s"
2276
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2278 msgid "Manage Custom Sizes..."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2282 msgid "_Format for:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2286 msgid "_Paper size:"
2287 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2290 msgid "_Orientation:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2294 msgid "Page Setup"
2295 msgstr "Sahifa moslamalari"
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2298 msgid "Margins from Printer..."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2302 #, c-format
2303 msgid "Custom Size %d"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2307 msgid "Manage Custom Sizes"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2311 msgid "_Width:"
2312 msgstr "_Kengligi:"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2315 msgid "_Height:"
2316 msgstr "_Balandligi:"
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2319 msgid "Paper Size"
2320 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2323 msgid "_Top:"
2324 msgstr "_Yuqori:"
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2327 msgid "_Bottom:"
2328 msgstr "_Past:"
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2331 msgid "_Left:"
2332 msgstr "_Chap:"
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2335 msgid "_Right:"
2336 msgstr "_Oʻng:"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2339 msgid "Paper Margins"
2340 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2341
2342 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2343 msgid "Up Path"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2347 msgid "Down Path"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2351 msgid "File System Root"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2355 msgid "Not available"
2356 msgstr "Mavjud emas"
2357
2358 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2359 msgid "_Save in folder:"
2360 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2361
2362 #. translators: this string is the default job title for print
2363 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2364 #. * by the job number.
2365 #.
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2367 #, c-format
2368 msgid "%s job #%d"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2372 msgctxt "print operation status"
2373 msgid "Initial state"
2374 msgstr "Boshlangʻich holat"
2375
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2377 msgctxt "print operation status"
2378 msgid "Preparing to print"
2379 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2380
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2382 #, fuzzy
2383 msgctxt "print operation status"
2384 msgid "Generating data"
2385 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2386
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2388 msgctxt "print operation status"
2389 msgid "Sending data"
2390 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2391
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2393 msgctxt "print operation status"
2394 msgid "Waiting"
2395 msgstr "Kutilmoqda"
2396
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2398 msgctxt "print operation status"
2399 msgid "Blocking on issue"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2403 msgctxt "print operation status"
2404 msgid "Printing"
2405 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2406
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2408 msgctxt "print operation status"
2409 msgid "Finished"
2410 msgstr "Tugadi"
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2413 msgctxt "print operation status"
2414 msgid "Finished with error"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2418 #, c-format
2419 msgid "Preparing %d"
2420 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2423 #, c-format
2424 msgid "Preparing"
2425 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2428 #, c-format
2429 msgid "Printing %d"
2430 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2433 #, c-format
2434 msgid "Error creating print preview"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2438 #, c-format
2439 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2443 #, c-format
2444 msgid "Error launching preview"
2445 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2448 #, c-format
2449 msgid "Error printing"
2450 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2453 msgid "Application"
2454 msgstr "Dastur"
2455
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2457 msgid "Printer offline"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2461 msgid "Out of paper"
2462 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2463
2464 #. Translators: this is a printer status.
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2467 msgid "Paused"
2468 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2471 msgid "Need user intervention"
2472 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2475 msgid "Custom size"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2479 msgid "No printer found"
2480 msgstr "Printer topilmadi"
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2483 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2487 msgid "Error from StartDoc"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2492 msgid "Not enough free memory"
2493 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2496 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2500 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2504 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2508 msgid "Unspecified error"
2509 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2512 msgid "Printer"
2513 msgstr "Printer"
2514
2515 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2517 msgid "Location"
2518 msgstr "Manzili"
2519
2520 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2522 msgid "Status"
2523 msgstr "Holati"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2526 msgid "Range"
2527 msgstr "Oraliq"
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2530 msgid "_All Pages"
2531 msgstr "_Hamma sahifalar"
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2534 msgid "C_urrent Page"
2535 msgstr "_Joriy sahifa"
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2538 msgid "Pag_es:"
2539 msgstr "Sahifa_lar:"
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2542 msgid ""
2543 "Specify one or more page ranges,\n"
2544 " e.g. 1-3,7,11"
2545 msgstr ""
2546 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2547 " masalan. 1-3,7,11"
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2550 msgid "Copies"
2551 msgstr "Nusxalar"
2552
2553 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2555 msgid "Copie_s:"
2556 msgstr "Nusxa_lar:"
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2559 msgid "C_ollate"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2563 msgid "_Reverse"
2564 msgstr "_Teskari"
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2567 msgid "General"
2568 msgstr "Umumiy"
2569
2570 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2571 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2572 #.
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2575 msgid "Page Ordering"
2576 msgstr "Sahifani tartiblash"
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2579 msgid "Left to right"
2580 msgstr "Chapdan oʻngga"
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2583 msgid "Right to left"
2584 msgstr "Oʻngdan chapga"
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2587 msgid "Layout"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2591 msgid "T_wo-sided:"
2592 msgstr "_Ikki tarafli:"
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2595 msgid "Pages per _side:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2599 msgid "Page or_dering:"
2600 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2603 msgid "_Only print:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. In enum order
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2608 msgid "All sheets"
2609 msgstr "Barcha sahifalar"
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2612 msgid "Even sheets"
2613 msgstr "Juft sahifalar"
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2616 msgid "Odd sheets"
2617 msgstr "Toq sahifalar"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2620 msgid "Sc_ale:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2624 msgid "Paper"
2625 msgstr "Qogʻoz"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2628 msgid "Paper _type:"
2629 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2632 msgid "Paper _source:"
2633 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2636 msgid "Output t_ray:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2640 msgid "Job Details"
2641 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2644 msgid "Pri_ority:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2648 msgid "_Billing info:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2652 msgid "Print Document"
2653 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2654
2655 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2656 #. * in the print dialog
2657 #.
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2659 msgid "_Now"
2660 msgstr "_Hozir"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2663 msgid "A_t:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2667 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2668 #.
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2670 msgid ""
2671 "Specify the time of print,\n"
2672 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2676 msgid "On _hold"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2680 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2684 msgid "Add Cover Page"
2685 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2686
2687 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2688 #. * dialog that controls the front cover page.
2689 #.
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2691 msgid "Be_fore:"
2692 msgstr "_Oldin:"
2693
2694 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2695 #. * dialog that controls the back cover page.
2696 #.
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2698 msgid "_After:"
2699 msgstr "_Keyin:"
2700
2701 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2702 #. * job-specific options in the print dialog
2703 #.
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2705 msgid "Job"
2706 msgstr "Vazifa"
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2709 msgid "Advanced"
2710 msgstr "Qoʻshimcha"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2713 msgid "Image Quality"
2714 msgstr "Rasm sifati"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2717 msgid "Color"
2718 msgstr "Rang"
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2721 msgid "Finishing"
2722 msgstr "Tugatilmoqda"
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2725 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2729 msgid "Print"
2730 msgstr "Bosib chiqarish"
2731
2732 #: gtk/gtkrc.c:2874
2733 #, c-format
2734 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2738 #, c-format
2739 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2743 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2744 #, c-format
2745 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2749 msgid "Select which type of documents are shown"
2750 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2751
2752 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2753 #, c-format
2754 msgid "No item for URI '%s' found"
2755 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2756
2757 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2758 msgid "Untitled filter"
2759 msgstr "Nomsiz filtr"
2760
2761 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2762 msgid "Could not remove item"
2763 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2764
2765 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2766 msgid "Could not clear list"
2767 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2768
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2770 msgid "Copy _Location"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2774 msgid "_Remove From List"
2775 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2776
2777 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2778 msgid "_Clear List"
2779 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2780
2781 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2782 msgid "Show _Private Resources"
2783 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2784
2785 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2786 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2787 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2788 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2789 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2790 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2791 #. * right place when idly populating the menu in case the
2792 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2793 #. * recent chooser menu widget.
2794 #.
2795 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2796 msgid "No items found"
2797 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2798
2799 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2800 #, c-format
2801 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2805 #, c-format
2806 msgid "Open '%s'"
2807 msgstr "'%s' ni ochish"
2808
2809 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2810 msgid "Unknown item"
2811 msgstr "Nomaʼlum element"
2812
2813 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2814 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2815 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2816 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2817 #.
2818 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2819 #, c-format
2820 msgctxt "recent menu label"
2821 msgid "_%d. %s"
2822 msgstr "_%d. %s"
2823
2824 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2825 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2826 #.
2827 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2828 #, c-format
2829 msgctxt "recent menu label"
2830 msgid "%d. %s"
2831 msgstr "%d. %s"
2832
2833 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2834 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2835 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2836 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2837 #, c-format
2838 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2839 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2840
2841 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2842 #: gtk/gtkstock.c:288
2843 msgctxt "Stock label"
2844 msgid "Information"
2845 msgstr "Maʼlumot"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:289
2848 msgctxt "Stock label"
2849 msgid "Warning"
2850 msgstr "Ogohlantirish"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:290
2853 msgctxt "Stock label"
2854 msgid "Error"
2855 msgstr "Xatolik"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:291
2858 msgctxt "Stock label"
2859 msgid "Question"
2860 msgstr "Savol"
2861
2862 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2863 #. * need the mnemonics to be rationalized
2864 #.
2865 #: gtk/gtkstock.c:296
2866 msgctxt "Stock label"
2867 msgid "_About"
2868 msgstr "Dastur _haqida"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:297
2871 msgctxt "Stock label"
2872 msgid "_Add"
2873 msgstr "Qoʻ_shish"
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:298
2876 msgctxt "Stock label"
2877 msgid "_Apply"
2878 msgstr "_Qoʻllash"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:299
2881 msgctxt "Stock label"
2882 msgid "_Bold"
2883 msgstr "_Qalin"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:300
2886 msgctxt "Stock label"
2887 msgid "_Cancel"
2888 msgstr "_Bekor qilish"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:301
2891 msgctxt "Stock label"
2892 msgid "_CD-Rom"
2893 msgstr "_Kompakt-disk"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:302
2896 msgctxt "Stock label"
2897 msgid "_Clear"
2898 msgstr "_Tozalash"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:303
2901 msgctxt "Stock label"
2902 msgid "_Close"
2903 msgstr "_Yopish"
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:304
2906 msgctxt "Stock label"
2907 msgid "C_onnect"
2908 msgstr "Ula_nish"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:305
2911 #, fuzzy
2912 msgctxt "Stock label"
2913 msgid "_Convert"
2914 msgstr "_Markazda"
2915
2916 #: gtk/gtkstock.c:306
2917 msgctxt "Stock label"
2918 msgid "_Copy"
2919 msgstr "_Nusxa olish"
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:307
2922 msgctxt "Stock label"
2923 msgid "Cu_t"
2924 msgstr "Ke_sish"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:308
2927 msgctxt "Stock label"
2928 msgid "_Delete"
2929 msgstr "_Olib tashlash"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:309
2932 #, fuzzy
2933 msgctxt "Stock label"
2934 msgid "_Discard"
2935 msgstr "Oʻchirilgan"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:310
2938 msgctxt "Stock label"
2939 msgid "_Disconnect"
2940 msgstr "_Uzish"
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:311
2943 msgctxt "Stock label"
2944 msgid "_Execute"
2945 msgstr "_Bajarish"
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:312
2948 msgctxt "Stock label"
2949 msgid "_Edit"
2950 msgstr "_Tahrirlash"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:313
2953 msgctxt "Stock label"
2954 msgid "_Find"
2955 msgstr "_Qidirish"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:314
2958 msgctxt "Stock label"
2959 msgid "Find and _Replace"
2960 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:315
2963 msgctxt "Stock label"
2964 msgid "_Floppy"
2965 msgstr "_Disket"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:316
2968 msgctxt "Stock label"
2969 msgid "_Fullscreen"
2970 msgstr "_Butun ekranga"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:317
2973 msgctxt "Stock label"
2974 msgid "_Leave Fullscreen"
2975 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
2976
2977 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2978 #: gtk/gtkstock.c:319
2979 #, fuzzy
2980 msgctxt "Stock label, navigation"
2981 msgid "_Bottom"
2982 msgstr "_Oxiriga"
2983
2984 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2985 #: gtk/gtkstock.c:321
2986 #, fuzzy
2987 msgctxt "Stock label, navigation"
2988 msgid "_First"
2989 msgstr "_Boshiga"
2990
2991 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2992 #: gtk/gtkstock.c:323
2993 #, fuzzy
2994 msgctxt "Stock label, navigation"
2995 msgid "_Last"
2996 msgstr "O_xiriga"
2997
2998 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2999 #: gtk/gtkstock.c:325
3000 #, fuzzy
3001 msgctxt "Stock label, navigation"
3002 msgid "_Top"
3003 msgstr "_Yuqoriga"
3004
3005 #. This is a navigation label as in "go back"
3006 #: gtk/gtkstock.c:327
3007 #, fuzzy
3008 msgctxt "Stock label, navigation"
3009 msgid "_Back"
3010 msgstr "O_rqaga"
3011
3012 #. This is a navigation label as in "go down"
3013 #: gtk/gtkstock.c:329
3014 #, fuzzy
3015 msgctxt "Stock label, navigation"
3016 msgid "_Down"
3017 msgstr "_Pastga"
3018
3019 #. This is a navigation label as in "go forward"
3020 #: gtk/gtkstock.c:331
3021 #, fuzzy
3022 msgctxt "Stock label, navigation"
3023 msgid "_Forward"
3024 msgstr "_Oldinga"
3025
3026 #. This is a navigation label as in "go up"
3027 #: gtk/gtkstock.c:333
3028 #, fuzzy
3029 msgctxt "Stock label, navigation"
3030 msgid "_Up"
3031 msgstr "_Yuqoriga"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:334
3034 msgctxt "Stock label"
3035 msgid "_Harddisk"
3036 msgstr "_Qattiq disk"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:335
3039 msgctxt "Stock label"
3040 msgid "_Help"
3041 msgstr "_Yordam"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:336
3044 msgctxt "Stock label"
3045 msgid "_Home"
3046 msgstr "_Uy"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:337
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "Increase Indent"
3051 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:338
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "Decrease Indent"
3056 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:339
3059 msgctxt "Stock label"
3060 msgid "_Index"
3061 msgstr "_Indeks"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:340
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "_Information"
3066 msgstr "_Maʼlumot"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:341
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "_Italic"
3071 msgstr "_Qiya"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:342
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "_Jump to"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. This is about text justification, "centered text"
3079 #: gtk/gtkstock.c:344
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "_Center"
3082 msgstr "_Markazda"
3083
3084 #. This is about text justification
3085 #: gtk/gtkstock.c:346
3086 msgctxt "Stock label"
3087 msgid "_Fill"
3088 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3089
3090 #. This is about text justification, "left-justified text"
3091 #: gtk/gtkstock.c:348
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "_Left"
3094 msgstr "_Chap tomonga"
3095
3096 #. This is about text justification, "right-justified text"
3097 #: gtk/gtkstock.c:350
3098 msgctxt "Stock label"
3099 msgid "_Right"
3100 msgstr "_Oʻng tomonga"
3101
3102 #. Media label, as in "fast forward"
3103 #: gtk/gtkstock.c:353
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label, media"
3106 msgid "_Forward"
3107 msgstr "_Oldinga"
3108
3109 #. Media label, as in "next song"
3110 #: gtk/gtkstock.c:355
3111 #, fuzzy
3112 msgctxt "Stock label, media"
3113 msgid "_Next"
3114 msgstr "_Keyingi"
3115
3116 #. Media label, as in "pause music"
3117 #: gtk/gtkstock.c:357
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "Stock label, media"
3120 msgid "P_ause"
3121 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3122
3123 #. Media label, as in "play music"
3124 #: gtk/gtkstock.c:359
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "Stock label, media"
3127 msgid "_Play"
3128 msgstr "_Joylar"
3129
3130 #. Media label, as in  "previous song"
3131 #: gtk/gtkstock.c:361
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label, media"
3134 msgid "Pre_vious"
3135 msgstr "Ol_dingi"
3136
3137 #. Media label
3138 #: gtk/gtkstock.c:363
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "Stock label, media"
3141 msgid "_Record"
3142 msgstr "_Qizil:"
3143
3144 #. Media label
3145 #: gtk/gtkstock.c:365
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label, media"
3148 msgid "R_ewind"
3149 msgstr "_Orqaga"
3150
3151 #. Media label
3152 #: gtk/gtkstock.c:367
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label, media"
3155 msgid "_Stop"
3156 msgstr "_Toʻxtatish"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:368
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Network"
3161 msgstr "_Tarmoq"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:369
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_New"
3166 msgstr "_Yangi"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:370
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_No"
3171 msgstr "_Yoʻq"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:371
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_OK"
3176 msgstr "_OK"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:372
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Open"
3181 msgstr "_Ochish"
3182
3183 #. Page orientation
3184 #: gtk/gtkstock.c:374
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "Landscape"
3187 msgstr "Eniga"
3188
3189 #. Page orientation
3190 #: gtk/gtkstock.c:376
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "Portrait"
3193 msgstr "Uzunasiga"
3194
3195 #. Page orientation
3196 #: gtk/gtkstock.c:378
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "Reverse landscape"
3199 msgstr "Teskari eniga"
3200
3201 #. Page orientation
3202 #: gtk/gtkstock.c:380
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "Reverse portrait"
3205 msgstr "Teskari uzunasiga"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:381
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "Page Set_up"
3210 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:382
3213 msgctxt "Stock label"
3214 msgid "_Paste"
3215 msgstr "_Qoʻyish"
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:383
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_Preferences"
3220 msgstr "_Parametrlar"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:384
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Print"
3225 msgstr "_Bosib chiqarish"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:385
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "Print Pre_view"
3230 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:386
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Properties"
3235 msgstr "_Xossalari"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:387
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Quit"
3240 msgstr "_Chiqish"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:388
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "_Redo"
3245 msgstr "_Qaytarish"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:389
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "_Refresh"
3250 msgstr "_Yangilash"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:390
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Remove"
3255 msgstr "_Olib tashlash"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:391
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Revert"
3260 msgstr "_Tiklash"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:392
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "_Save"
3265 msgstr "_Saqlash"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:393
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "Save _As"
3271 msgstr "_Saqlash"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:394
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "Select _All"
3276 msgstr "_Hammasini tanlash"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:395
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "_Color"
3281 msgstr "_Rang"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:396
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Font"
3286 msgstr "_Shrift"
3287
3288 #. Sorting direction
3289 #: gtk/gtkstock.c:398
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Ascending"
3292 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3293
3294 #. Sorting direction
3295 #: gtk/gtkstock.c:400
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Descending"
3298 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:401
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_Spell Check"
3303 msgstr "_Imloni tekshirish"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:402
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Stop"
3308 msgstr "_Toʻxtatish"
3309
3310 #. Font variant
3311 #: gtk/gtkstock.c:404
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Strikethrough"
3314 msgstr "_Ustidan chizish"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:405
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Undelete"
3320 msgstr "_Olib tashlash"
3321
3322 #. Font variant
3323 #: gtk/gtkstock.c:407
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Underline"
3326 msgstr "_Tagi chizilgan"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:408
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Undo"
3331 msgstr "_Bekor qilish"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:409
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Yes"
3336 msgstr "_Ha"
3337
3338 #. Zoom
3339 #: gtk/gtkstock.c:411
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Normal Size"
3342 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3343
3344 #. Zoom
3345 #: gtk/gtkstock.c:413
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "Best _Fit"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:414
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "Zoom _In"
3353 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:415
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "Zoom _Out"
3358 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3359
3360 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3361 #, c-format
3362 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3366 #, c-format
3367 msgid "No deserialize function found for format %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3371 #, c-format
3372 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3376 #, c-format
3377 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3381 #, c-format
3382 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3386 #, c-format
3387 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3391 #, c-format
3392 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3396 #, c-format
3397 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3401 #, c-format
3402 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3406 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3410 #, c-format
3411 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3416 #, c-format
3417 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3421 #, c-format
3422 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3426 #, c-format
3427 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3437 #, c-format
3438 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3442 #, c-format
3443 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3447 #, c-format
3448 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3452 #, c-format
3453 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3457 #, c-format
3458 msgid "A <%s> element has already been specified"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3462 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3466 msgid "Serialized data is malformed"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3470 msgid ""
3471 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtktextutil.c:61
3475 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtktextutil.c:62
3479 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtktextutil.c:63
3483 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktextutil.c:64
3487 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtktextutil.c:65
3491 msgid "LRO Left-to-right _override"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtktextutil.c:66
3495 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtktextutil.c:67
3499 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktextutil.c:68
3503 msgid "ZWS _Zero width space"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktextutil.c:69
3507 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtktextutil.c:70
3511 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkthemes.c:71
3515 #, c-format
3516 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3520 msgid "--- No Tip ---"
3521 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3522
3523 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3524 #, c-format
3525 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3529 #, c-format
3530 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3534 msgid "Empty"
3535 msgstr "Boʻsh"
3536
3537 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3538 msgid "Volume"
3539 msgstr "Tovush"
3540
3541 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3542 msgid "Turns volume down or up"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3546 msgid "Adjusts the volume"
3547 msgstr "Tovushni moslaydi"
3548
3549 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3550 msgid "Volume Down"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3554 msgid "Decreases the volume"
3555 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3556
3557 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3558 msgid "Volume Up"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3562 msgid "Increases the volume"
3563 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3564
3565 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3566 msgid "Muted"
3567 msgstr "Tovushsiz"
3568
3569 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3570 msgid "Full Volume"
3571 msgstr "Toʻliq tovush"
3572
3573 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3574 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3575 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3576 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3577 #.
3578 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3579 #, c-format
3580 msgctxt "volume percentage"
3581 msgid "%d %%"
3582 msgstr "%d %%"
3583
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3585 msgctxt "paper size"
3586 msgid "asme_f"
3587 msgstr "asme_f"
3588
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3590 msgctxt "paper size"
3591 msgid "A0x2"
3592 msgstr "A0x2"
3593
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3595 msgctxt "paper size"
3596 msgid "A0"
3597 msgstr "A0"
3598
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3600 msgctxt "paper size"
3601 msgid "A0x3"
3602 msgstr "A0x3"
3603
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3605 msgctxt "paper size"
3606 msgid "A1"
3607 msgstr "A1"
3608
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3610 msgctxt "paper size"
3611 msgid "A10"
3612 msgstr "A10"
3613
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3615 msgctxt "paper size"
3616 msgid "A1x3"
3617 msgstr "A1x3"
3618
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3620 msgctxt "paper size"
3621 msgid "A1x4"
3622 msgstr "A1x4"
3623
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3625 msgctxt "paper size"
3626 msgid "A2"
3627 msgstr "A2"
3628
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3630 msgctxt "paper size"
3631 msgid "A2x3"
3632 msgstr "A2x3"
3633
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3635 msgctxt "paper size"
3636 msgid "A2x4"
3637 msgstr "A2x4"
3638
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3640 msgctxt "paper size"
3641 msgid "A2x5"
3642 msgstr "A2x5"
3643
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3645 msgctxt "paper size"
3646 msgid "A3"
3647 msgstr "A3"
3648
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3650 msgctxt "paper size"
3651 msgid "A3 Extra"
3652 msgstr "A3 Extra"
3653
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3655 msgctxt "paper size"
3656 msgid "A3x3"
3657 msgstr "A3x3"
3658
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3660 msgctxt "paper size"
3661 msgid "A3x4"
3662 msgstr "A3x4"
3663
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3665 msgctxt "paper size"
3666 msgid "A3x5"
3667 msgstr "A3x5"
3668
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3670 msgctxt "paper size"
3671 msgid "A3x6"
3672 msgstr "A3x6"
3673
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3675 msgctxt "paper size"
3676 msgid "A3x7"
3677 msgstr "A3x7"
3678
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3680 msgctxt "paper size"
3681 msgid "A4"
3682 msgstr "A4"
3683
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3685 msgctxt "paper size"
3686 msgid "A4 Extra"
3687 msgstr "A4 Extra"
3688
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3690 msgctxt "paper size"
3691 msgid "A4 Tab"
3692 msgstr "A4 Tab"
3693
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3695 msgctxt "paper size"
3696 msgid "A4x3"
3697 msgstr "A4x3"
3698
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3700 msgctxt "paper size"
3701 msgid "A4x4"
3702 msgstr "A4x4"
3703
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3705 msgctxt "paper size"
3706 msgid "A4x5"
3707 msgstr "A4x5"
3708
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3710 msgctxt "paper size"
3711 msgid "A4x6"
3712 msgstr "A4x6"
3713
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3715 msgctxt "paper size"
3716 msgid "A4x7"
3717 msgstr "A4x7"
3718
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3720 msgctxt "paper size"
3721 msgid "A4x8"
3722 msgstr "A4x8"
3723
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3725 msgctxt "paper size"
3726 msgid "A4x9"
3727 msgstr "A4x9"
3728
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3730 msgctxt "paper size"
3731 msgid "A5"
3732 msgstr "A5"
3733
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3735 msgctxt "paper size"
3736 msgid "A5 Extra"
3737 msgstr "A5 Extra"
3738
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3740 msgctxt "paper size"
3741 msgid "A6"
3742 msgstr "A6"
3743
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3745 msgctxt "paper size"
3746 msgid "A7"
3747 msgstr "A7"
3748
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3750 msgctxt "paper size"
3751 msgid "A8"
3752 msgstr "A8"
3753
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3755 msgctxt "paper size"
3756 msgid "A9"
3757 msgstr "A9"
3758
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3760 msgctxt "paper size"
3761 msgid "B0"
3762 msgstr "B0"
3763
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3765 msgctxt "paper size"
3766 msgid "B1"
3767 msgstr "B1"
3768
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3770 msgctxt "paper size"
3771 msgid "B10"
3772 msgstr "B10"
3773
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3775 msgctxt "paper size"
3776 msgid "B2"
3777 msgstr "B2"
3778
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3780 msgctxt "paper size"
3781 msgid "B3"
3782 msgstr "B3"
3783
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3785 msgctxt "paper size"
3786 msgid "B4"
3787 msgstr "B4"
3788
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3790 msgctxt "paper size"
3791 msgid "B5"
3792 msgstr "B5"
3793
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3795 msgctxt "paper size"
3796 msgid "B5 Extra"
3797 msgstr "B5 Extra"
3798
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3800 msgctxt "paper size"
3801 msgid "B6"
3802 msgstr "B6"
3803
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3805 msgctxt "paper size"
3806 msgid "B6/C4"
3807 msgstr "B6/C4"
3808
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3810 msgctxt "paper size"
3811 msgid "B7"
3812 msgstr "B7"
3813
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3815 msgctxt "paper size"
3816 msgid "B8"
3817 msgstr "B8"
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3820 msgctxt "paper size"
3821 msgid "B9"
3822 msgstr "B9"
3823
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "C0"
3827 msgstr "C0"
3828
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "C1"
3832 msgstr "C1"
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "C10"
3837 msgstr "C10"
3838
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3840 msgctxt "paper size"
3841 msgid "C2"
3842 msgstr "C2"
3843
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "C3"
3847 msgstr "C3"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "C4"
3852 msgstr "C4"
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "C5"
3857 msgstr "C5"
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "C6"
3862 msgstr "C6"
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "C6/C5"
3867 msgstr "C6/C5"
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "C7"
3872 msgstr "C7"
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "C7/C6"
3877 msgstr "C7/C6"
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "C8"
3882 msgstr "C8"
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "C9"
3887 msgstr "C9"
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "DL Envelope"
3892 msgstr "Konvert DL"
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "RA0"
3897 msgstr "RA0"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "RA1"
3902 msgstr "RA1"
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "RA2"
3907 msgstr "RA2"
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "SRA0"
3912 msgstr "SRA0"
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "SRA1"
3917 msgstr "SRA1"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "SRA2"
3922 msgstr "SRA2"
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "JB0"
3927 msgstr "JB0"
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "JB1"
3932 msgstr "JB1"
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "JB10"
3937 msgstr "JB10"
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "JB2"
3942 msgstr "JB2"
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "JB3"
3947 msgstr "JB3"
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "JB4"
3952 msgstr "JB4"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "JB5"
3957 msgstr "JB5"
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "JB6"
3962 msgstr "JB6"
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "JB7"
3967 msgstr "JB7"
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "JB8"
3972 msgstr "JB8"
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "JB9"
3977 msgstr "JB9"
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "jis exec"
3982 msgstr "jis exec"
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "Choukei 2 Envelope"
3987 msgstr "Konvert Choukei 2"
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "Choukei 3 Envelope"
3992 msgstr "Konvert Choukei 3"
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "Choukei 4 Envelope"
3997 msgstr "Konvert Choukei 4"
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "hagaki (postcard)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "kahu Envelope"
4007 msgstr "Konvert kahu"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "kaku2 Envelope"
4012 msgstr "Konvert kaku2"
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "oufuku (reply postcard)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "you4 Envelope"
4022 msgstr "Konvert you4"
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "10x11"
4027 msgstr "10x11"
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "10x13"
4032 msgstr "10x13"
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "10x14"
4037 msgstr "10x14"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "10x15"
4042 msgstr "10x15"
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "11x12"
4047 msgstr "11x12"
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "11x15"
4052 msgstr "11x15"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "12x19"
4057 msgstr "12x19"
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "5x7"
4062 msgstr "5x7"
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "6x9 Envelope"
4067 msgstr "6x9 Envelope"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "7x9 Envelope"
4072 msgstr "7x9 Envelope"
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "9x11 Envelope"
4077 msgstr "9x11 Envelope"
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "a2 Envelope"
4082 msgstr "a2 Envelope"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "Arch A"
4087 msgstr "Arch A"
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4090 #, fuzzy
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "Arch B"
4093 msgstr "Arch A"
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "Arch C"
4098 msgstr "Arch C"
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "Arch D"
4103 msgstr "Arch D"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "Arch E"
4108 msgstr "Arch E"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "b-plus"
4113 msgstr "b-plus"
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "c"
4118 msgstr "c"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "c5 Envelope"
4123 msgstr "Konvert c5"
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4126 #, fuzzy
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "d"
4129 msgstr "%d"
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "e"
4134 msgstr "e"
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "edp"
4139 msgstr "edp"
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "European edp"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "Executive"
4149 msgstr "Executive"
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "f"
4154 msgstr "f"
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "FanFold European"
4159 msgstr "FanFold European"
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "FanFold US"
4164 msgstr "FanFold US"
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "FanFold German Legal"
4169 msgstr "FanFold German Legal"
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "Government Legal"
4174 msgstr "Government Legal"
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "Government Letter"
4179 msgstr "Government Letter"
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "Index 3x5"
4184 msgstr "Index 3x5"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4187 #, fuzzy
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4190 msgstr "Index 4x6 ext"
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "Index 4x6 ext"
4195 msgstr "Index 4x6 ext"
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "Index 5x8"
4200 msgstr "Index 5x8"
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "Invoice"
4205 msgstr "Invoice"
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "Tabloid"
4210 msgstr "Tabloid"
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "US Legal"
4215 msgstr "US Legal"
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "US Legal Extra"
4220 msgstr "US Legal Extra"
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "US Letter"
4225 msgstr "US Letter"
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "US Letter Extra"
4230 msgstr "US Letter Extra"
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "US Letter Plus"
4235 msgstr "US Letter Plus"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4238 #, fuzzy
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "Monarch Envelope"
4241 msgstr "Konvert kahu"
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "#10 Envelope"
4246 msgstr "Konvert №10"
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "#11 Envelope"
4251 msgstr "Konvert №11"
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "#12 Envelope"
4256 msgstr "Konvert №12"
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "#14 Envelope"
4261 msgstr "Konvert №14"
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "#9 Envelope"
4266 msgstr "Konvert №9"
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4269 #, fuzzy
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "Personal Envelope"
4272 msgstr "a2 Envelope"
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "Quarto"
4277 msgstr "Quarto"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "Super A"
4282 msgstr "Super A"
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "Super B"
4287 msgstr "Super B"
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "Wide Format"
4292 msgstr "Keng format"
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "Dai-pa-kai"
4297 msgstr "Dai-pa-kai"
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "Folio"
4302 msgstr "Folio"
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "Folio sp"
4307 msgstr "Folio sp"
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4310 #, fuzzy
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "Invite Envelope"
4313 msgstr "Italyancha konvert"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "Italian Envelope"
4318 msgstr "Italyancha konvert"
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "juuro-ku-kai"
4323 msgstr "juuro-ku-kai"
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "pa-kai"
4328 msgstr "pa-kai"
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "Postfix Envelope"
4333 msgstr "Konvert «Postfix»"
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "Small Photo"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "prc1 Envelope"
4343 msgstr "Konvert prc1"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "prc10 Envelope"
4348 msgstr "Konvert prc10"
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "prc 16k"
4353 msgstr "prc 16k"
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "prc2 Envelope"
4358 msgstr "Konvert prc2"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4361 #, fuzzy
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "prc3 Envelope"
4364 msgstr "Konvert prc1"
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "prc 32k"
4369 msgstr "prc 32k"
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "prc4 Envelope"
4374 msgstr "Konvert prc4"
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "prc5 Envelope"
4379 msgstr "Konvert prc5"
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "prc6 Envelope"
4384 msgstr "Konvert prc6"
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "prc7 Envelope"
4389 msgstr "Konvert prc7"
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "prc8 Envelope"
4394 msgstr "Konvert prc8"
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "ROC 16k"
4399 msgstr "ROC 16k"
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "ROC 8k"
4404 msgstr "ROC 8k"
4405
4406 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4407 #, c-format
4408 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4412 #, c-format
4413 msgid "Failed to write header\n"
4414 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4415
4416 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4417 #, c-format
4418 msgid "Failed to write hash table\n"
4419 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4420
4421 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4422 #, c-format
4423 msgid "Failed to write folder index\n"
4424 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4425
4426 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4427 #, c-format
4428 msgid "Failed to rewrite header\n"
4429 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4430
4431 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4432 #, c-format
4433 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4434 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4435
4436 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4437 #, c-format
4438 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4439 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4440
4441 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4442 #, c-format
4443 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4444 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4445
4446 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4447 #, c-format
4448 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4452 #, c-format
4453 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4454 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4455
4456 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4457 #, c-format
4458 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4459 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4460
4461 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4462 #, c-format
4463 msgid "Cache file created successfully.\n"
4464 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4465
4466 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4467 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4468 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4469
4470 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4471 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4472 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4473
4474 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4475 msgid "Don't include image data in the cache"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4479 msgid "Output a C header file"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4483 msgid "Turn off verbose output"
4484 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4485
4486 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4487 msgid "Validate existing icon cache"
4488 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4489
4490 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4491 #, c-format
4492 msgid "File not found: %s\n"
4493 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4494
4495 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4496 #, c-format
4497 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4498 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4499
4500 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4501 #, c-format
4502 msgid "No theme index file."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "No theme index file in '%s'.\n"
4509 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. ID
4513 #: modules/input/imam-et.c:454
4514 msgid "Amharic (EZ+)"
4515 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4516
4517 #. ID
4518 #: modules/input/imcedilla.c:92
4519 msgid "Cedilla"
4520 msgstr "Sedilla"
4521
4522 #. ID
4523 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4524 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4525 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4526
4527 #. ID
4528 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4529 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4530 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4531
4532 #. ID
4533 #: modules/input/imipa.c:145
4534 msgid "IPA"
4535 msgstr "IPA"
4536
4537 #. ID
4538 #: modules/input/immultipress.c:31
4539 msgid "Multipress"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. ID
4543 #: modules/input/imthai.c:35
4544 msgid "Thai-Lao"
4545 msgstr "Tay-Laos"
4546
4547 #. ID
4548 #: modules/input/imti-er.c:453
4549 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4550 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4551
4552 #. ID
4553 #: modules/input/imti-et.c:453
4554 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4555 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4556
4557 #. ID
4558 #: modules/input/imviqr.c:244
4559 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4560 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4561
4562 #. ID
4563 #: modules/input/imxim.c:28
4564 msgid "X Input Method"
4565 msgstr "X kiritish usuli"
4566
4567 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4568 #, c-format
4569 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4573 #, c-format
4574 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4579 #, c-format
4580 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4585 #, c-format
4586 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4587 msgstr ""
4588
4589 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4591 #, c-format
4592 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4593 msgstr ""
4594
4595 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4596 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4597 #, c-format
4598 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4602 #, c-format
4603 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4604 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4605
4606 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4607 #, c-format
4608 msgid "The door is open on printer '%s'."
4609 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4610
4611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4612 #, c-format
4613 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4614 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4615
4616 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4617 #, c-format
4618 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4619 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4620
4621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4622 #, c-format
4623 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4624 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4625
4626 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4627 #, c-format
4628 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4629 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4630
4631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4632 #, c-format
4633 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4634 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4635
4636 #. Translators: this is a printer status.
4637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4638 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. Translators: this is a printer status.
4642 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4643 msgid "Rejecting Jobs"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4647 msgid "Two Sided"
4648 msgstr "Ikki tomonli"
4649
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4651 msgid "Paper Type"
4652 msgstr "Qogʻoz turi"
4653
4654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4655 msgid "Paper Source"
4656 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4657
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4659 msgid "Output Tray"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Resolution"
4665 msgstr "Savol"
4666
4667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4668 msgid "GhostScript pre-filtering"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4672 msgid "One Sided"
4673 msgstr "Bir tomonli"
4674
4675 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4676 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4677 msgid "Long Edge (Standard)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4682 msgid "Short Edge (Flip)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4688 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4689 msgid "Auto Select"
4690 msgstr "Avto-tanlash"
4691
4692 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4693 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4699 msgid "Printer Default"
4700 msgstr "Printer andozasi"
4701
4702 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4704 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4709 msgid "Convert to PS level 1"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4714 msgid "Convert to PS level 2"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4719 #, fuzzy
4720 msgid "No pre-filtering"
4721 msgstr "Printer topilmadi"
4722
4723 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4724 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4726 msgid "Miscellaneous"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. Translators: These strings name the possible values of the
4730 #. * job priority option in the print dialog
4731 #.
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4733 msgid "Urgent"
4734 msgstr "Muhim"
4735
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4737 msgid "High"
4738 msgstr "Yuqori"
4739
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4741 msgid "Medium"
4742 msgstr "Oʻrtacha"
4743
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4745 msgid "Low"
4746 msgstr "Past"
4747
4748 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4749 #. * multiple pages on a sheet when printing
4750 #.
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4752 msgid "Left to right, top to bottom"
4753 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
4754
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4756 msgid "Left to right, bottom to top"
4757 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
4758
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4760 msgid "Right to left, top to bottom"
4761 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
4762
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4764 msgid "Right to left, bottom to top"
4765 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
4766
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4768 msgid "Top to bottom, left to right"
4769 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
4770
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4772 msgid "Top to bottom, right to left"
4773 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
4774
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4776 msgid "Bottom to top, left to right"
4777 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
4778
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4780 msgid "Bottom to top, right to left"
4781 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
4782
4783 #. Cups specific, non-ppd related settings
4784 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4785 #. * in the print dialog
4786 #.
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4788 msgid "Pages per Sheet"
4789 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4790
4791 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4792 #. * in the print dialog
4793 #.
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4795 msgid "Job Priority"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4799 #. * in the print dialog
4800 #.
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4802 msgid "Billing Info"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4806 #. * pages that the printing system may support.
4807 #.
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4809 msgid "None"
4810 msgstr "Yoʻq"
4811
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4813 msgid "Classified"
4814 msgstr "Tasniflangan"
4815
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4817 msgid "Confidential"
4818 msgstr "Maxfiy"
4819
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4821 msgid "Secret"
4822 msgstr "Maxfiy"
4823
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4825 msgid "Standard"
4826 msgstr "Andoza"
4827
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4829 msgid "Top Secret"
4830 msgstr "Oʻta maxfiy"
4831
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4833 msgid "Unclassified"
4834 msgstr "Tasniflanmagan"
4835
4836 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4837 #. * dialog that controls the front cover page.
4838 #.
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4840 msgid "Before"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4844 #. * dialog that controls the back cover page.
4845 #.
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
4847 msgid "After"
4848 msgstr "Keyin"
4849
4850 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4851 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4852 #. * or 'on hold'
4853 #.
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
4855 msgid "Print at"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4859 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4860 #.
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
4862 msgid "Print at time"
4863 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4864
4865 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4866 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4867 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4868 #.
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
4870 #, c-format
4871 msgid "Custom %sx%s"
4872 msgstr "Boshqa %sx%s"
4873
4874 #. default filename used for print-to-file
4875 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4876 #, c-format
4877 msgid "output.%s"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4881 msgid "Print to File"
4882 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
4883
4884 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4885 msgid "PDF"
4886 msgstr "PDF"
4887
4888 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4889 msgid "Postscript"
4890 msgstr "Postscript"
4891
4892 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4893 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4894 msgid "Pages per _sheet:"
4895 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
4896
4897 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4898 msgid "File"
4899 msgstr "Fayl"
4900
4901 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4902 msgid "_Output format"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4906 msgid "Print to LPR"
4907 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
4908
4909 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4910 msgid "Pages Per Sheet"
4911 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
4912
4913 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4914 msgid "Command Line"
4915 msgstr "Buyruqlar satri"
4916
4917 #. default filename used for print-to-test
4918 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4919 #, c-format
4920 msgid "test-output.%s"
4921 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
4922
4923 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4924 msgid "Print to Test Printer"
4925 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
4926
4927 #: tests/testfilechooser.c:207
4928 #, c-format
4929 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4930 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
4931
4932 #~ msgid "directfb arg"
4933 #~ msgstr "`directfb arg"
4934
4935 #~ msgid "sdl|system"
4936 #~ msgstr "tizim"
4937
4938 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
4939 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"