1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1153 msgid "The license of the program"
1154 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1156 #. Add the credits button
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1161 #. Add the license button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1164 msgstr "_Litsenziya"
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1180 msgid "Documented by"
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1184 msgid "Translated by"
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1191 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1192 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1193 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1197 msgctxt "keyboard label"
1201 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1202 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1203 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1207 msgctxt "keyboard label"
1211 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1212 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1213 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1217 msgctxt "keyboard label"
1221 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1222 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1223 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1227 msgctxt "keyboard label"
1231 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1232 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1233 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1236 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1237 msgctxt "keyboard label"
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1247 msgctxt "keyboard label"
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1252 msgctxt "keyboard label"
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1257 msgctxt "keyboard label"
1261 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1263 msgid "Invalid type function: `%s'"
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1268 msgid "Invalid root element: '%s'"
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1273 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1276 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1277 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1278 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1279 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1281 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1282 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1283 #. * the year will appear on the right.
1285 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1287 msgstr "calendar:MY"
1289 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1290 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1291 #. * to be the first day of the week, and so on.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1294 msgid "calendar:week_start:0"
1295 msgstr "calendar:week_start:1"
1297 #. Translators: This is a text measurement template.
1298 #. * Translate it to the widest year text
1300 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1302 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1303 msgctxt "year measurement template"
1307 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1308 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1310 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1311 #. * translate to "%d" otherwise.
1313 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1314 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1317 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1319 msgctxt "calendar:day:digits"
1323 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1324 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1326 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1327 #. * translate to "%d" otherwise.
1329 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1330 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1333 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1335 msgctxt "calendar:week:digits"
1339 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1340 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1341 #. * Use only ASCII in the translation.
1343 #. * Also look for the msgid "2000".
1344 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1347 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1349 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1350 msgctxt "calendar year format"
1354 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1355 #. * a disabled accelerator key combination.
1357 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1358 msgctxt "Accelerator"
1360 msgstr "Oʻchirilgan"
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1366 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1367 msgid "New accelerator..."
1368 msgstr "Yangi akselerator..."
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1372 msgctxt "progress bar label"
1376 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1377 msgid "Pick a Color"
1378 msgstr "Rangni tanlang"
1380 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1381 msgid "Received invalid color data\n"
1382 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1386 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1387 "lightness of that color using the inner triangle."
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1392 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1401 msgid "Position on the color wheel."
1402 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1405 msgid "_Saturation:"
1406 msgstr "_Toʻyintirish:"
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1409 msgid "\"Deepness\" of the color."
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1417 msgid "Brightness of the color."
1418 msgstr "Rang yorqinligi."
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1425 msgid "Amount of red light in the color."
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1433 msgid "Amount of green light in the color."
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1441 msgid "Amount of blue light in the color."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1449 msgid "Transparency of the color."
1450 msgstr "Rang shaffofligi."
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1453 msgid "Color _name:"
1454 msgstr "Rang _nomi:"
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1458 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1459 "such as 'orange' in this entry."
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1468 msgstr "Rang doirasi"
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1472 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1473 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1474 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1479 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1480 "it for use in the future."
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1484 msgid "_Save color here"
1485 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1489 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1490 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1493 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1494 msgid "Color Selection"
1495 msgstr "Rang tanlash"
1497 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
1498 msgid "Input _Methods"
1501 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
1502 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1505 #: gtk/gtkentry.c:9797
1506 msgid "Caps Lock is on"
1509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1510 msgid "Select A File"
1511 msgstr "Faylni tanlang"
1513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1526 msgid "Could not retrieve information about the file"
1527 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1530 msgid "Could not add a bookmark"
1531 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1534 msgid "Could not remove bookmark"
1535 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1538 msgid "The folder could not be created"
1539 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1543 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1544 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1548 msgid "Invalid file name"
1549 msgstr "Fayl nomi xato"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1552 msgid "The folder contents could not be displayed"
1553 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1555 #. Translators: the first string is a path and the second string
1556 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1561 msgid "%1$s on %2$s"
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1569 msgid "Recently Used"
1570 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1573 msgid "Select which types of files are shown"
1574 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1578 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1579 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1583 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1584 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1588 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1589 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1593 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1594 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1598 msgstr "Olib tashlash"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1602 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1604 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1609 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1619 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1620 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1624 msgstr "Olib _tashlash"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1627 msgid "Remove the selected bookmark"
1628 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1631 msgid "Could not select file"
1632 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1635 msgid "_Add to Bookmarks"
1636 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1639 msgid "Show _Hidden Files"
1640 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1643 msgid "Show _Size Column"
1644 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1660 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1668 msgid "_Browse for other folders"
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1672 msgid "Type a file name"
1673 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1677 msgid "Create Fo_lder"
1678 msgstr "_Jild yaratish"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1685 msgid "Save in _folder:"
1686 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1689 msgid "Create in _folder:"
1690 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1693 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1694 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1698 msgid "Shortcut %s already exists"
1699 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1703 msgid "Shortcut %s does not exist"
1704 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1708 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1709 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1714 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1716 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1721 msgstr "_Almashtirish"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1724 msgid "Could not start the search process"
1725 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1729 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1730 "Please make sure it is running."
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1734 msgid "Could not send the search request"
1735 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1744 msgid "Could not mount %s"
1745 msgstr "%s ulanmadi"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1748 msgid "Type name of new folder"
1749 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1761 msgid "Yesterday at %H:%M"
1762 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1764 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1765 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1766 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1767 msgid "Invalid path"
1768 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1770 #. translators: this text is shown when there are no completions
1771 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1773 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1777 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1778 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1780 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1781 msgid "Sole completion"
1784 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1785 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1788 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1789 msgid "Complete, but not unique"
1792 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1793 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1794 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1795 msgid "Completing..."
1798 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1799 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1800 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1801 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1802 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1803 msgid "Only local files may be selected"
1806 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1807 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1808 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1809 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1810 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1811 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1814 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1815 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1816 #. * and then hits Tab
1817 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1819 msgid "Path does not exist"
1820 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1822 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1825 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1826 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1842 msgid "Folder unreadable: %s"
1843 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1848 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1849 "available to this program.\n"
1850 "Are you sure that you want to select it?"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1855 msgstr "_Yangi jild"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1858 msgid "De_lete File"
1859 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1862 msgid "_Rename File"
1863 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1868 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1876 msgid "_Folder name:"
1877 msgstr "_Jildning nomi:"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1885 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1890 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1895 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1896 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1900 msgstr "Faylni olib tashlash"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1904 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1909 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1919 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1928 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1931 msgid "_Selection: "
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1938 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1942 msgid "Invalid UTF-8"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1946 msgid "Name too long"
1947 msgstr "Nom juda uzun"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1950 msgid "Couldn't convert filename"
1953 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1954 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1955 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1956 #. * this particular string.
1958 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1960 msgstr "Fayl tizimi"
1962 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1963 msgid "Could not obtain root folder"
1966 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1970 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1972 msgstr "Shriftni tanlang"
1974 #. Initialize fields
1975 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1979 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1983 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1984 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1986 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1987 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2001 #. create the text entry widget
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2004 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2007 msgid "Font Selection"
2008 msgstr "Shrift tanlash"
2010 #: gtk/gtkgamma.c:408
2014 #: gtk/gtkgamma.c:418
2015 msgid "_Gamma value"
2016 msgstr "_Gamma qiymati"
2018 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2021 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2023 msgid "Error loading icon: %s"
2024 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2026 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2029 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2030 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2031 "You can get a copy from:\n"
2035 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2037 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2038 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2041 msgid "Failed to load icon"
2042 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2044 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2048 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2049 msgctxt "input method menu"
2053 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2055 msgctxt "input method menu"
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2063 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2064 msgid "No extended input devices"
2067 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2073 msgstr "Oʻchirilgan"
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2119 msgstr "_Gʻildirak:"
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2127 msgstr "(oʻchirilgan)"
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2138 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2140 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2142 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2146 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2147 #: gtk/gtkmain.c:450
2148 msgid "Load additional GTK+ modules"
2149 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2151 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2152 #: gtk/gtkmain.c:451
2156 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2157 #: gtk/gtkmain.c:453
2158 msgid "Make all warnings fatal"
2161 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2162 #: gtk/gtkmain.c:456
2163 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2166 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:459
2168 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2171 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2172 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2173 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2174 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2176 #: gtk/gtkmain.c:707
2178 msgstr "default:LTR"
2180 #: gtk/gtkmain.c:773
2182 msgid "Cannot open display: %s"
2183 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2185 #: gtk/gtkmain.c:810
2186 msgid "GTK+ Options"
2187 msgstr "GTK+ parametrlari"
2189 #: gtk/gtkmain.c:810
2190 msgid "Show GTK+ Options"
2191 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2193 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2197 #: gtk/gtkmountoperation.c:530
2198 msgid "Connect _anonymously"
2199 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2201 #: gtk/gtkmountoperation.c:539
2202 msgid "Connect as u_ser:"
2205 #: gtk/gtkmountoperation.c:577
2207 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2209 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2213 #: gtk/gtkmountoperation.c:588
2215 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2217 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2218 msgid "Forget password _immediately"
2219 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2221 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
2222 msgid "Remember password until you _logout"
2223 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2225 #: gtk/gtkmountoperation.c:626
2226 msgid "Remember _forever"
2227 msgstr "_Doim eslab qolish"
2229 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2234 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2235 msgid "Not a valid page setup file"
2238 #. Translate to the default units to use for presenting
2239 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2240 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2241 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2242 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2244 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2250 "<b>Any Printer</b>\n"
2251 "For portable documents"
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2278 msgid "Manage Custom Sizes..."
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2282 msgid "_Format for:"
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2286 msgid "_Paper size:"
2287 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2290 msgid "_Orientation:"
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2295 msgstr "Sahifa moslamalari"
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2298 msgid "Margins from Printer..."
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2303 msgid "Custom Size %d"
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2307 msgid "Manage Custom Sizes"
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2316 msgstr "_Balandligi:"
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2320 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2339 msgid "Paper Margins"
2340 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2342 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2346 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2350 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2351 msgid "File System Root"
2354 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2355 msgid "Not available"
2356 msgstr "Mavjud emas"
2358 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2359 msgid "_Save in folder:"
2360 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2362 #. translators: this string is the default job title for print
2363 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2364 #. * by the job number.
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2372 msgctxt "print operation status"
2373 msgid "Initial state"
2374 msgstr "Boshlangʻich holat"
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2377 msgctxt "print operation status"
2378 msgid "Preparing to print"
2379 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2383 msgctxt "print operation status"
2384 msgid "Generating data"
2385 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2388 msgctxt "print operation status"
2389 msgid "Sending data"
2390 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2393 msgctxt "print operation status"
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2398 msgctxt "print operation status"
2399 msgid "Blocking on issue"
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2403 msgctxt "print operation status"
2405 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2408 msgctxt "print operation status"
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2413 msgctxt "print operation status"
2414 msgid "Finished with error"
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2419 msgid "Preparing %d"
2420 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2425 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2430 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2434 msgid "Error creating print preview"
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2439 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2442 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2444 msgid "Error launching preview"
2445 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2447 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2449 msgid "Error printing"
2450 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2452 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2457 msgid "Printer offline"
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2461 msgid "Out of paper"
2462 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2464 #. Translators: this is a printer status.
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2468 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2471 msgid "Need user intervention"
2472 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2478 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2479 msgid "No printer found"
2480 msgstr "Printer topilmadi"
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2483 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2487 msgid "Error from StartDoc"
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2492 msgid "Not enough free memory"
2493 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2496 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2500 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2504 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2508 msgid "Unspecified error"
2509 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2515 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2520 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2531 msgstr "_Hamma sahifalar"
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2534 msgid "C_urrent Page"
2535 msgstr "_Joriy sahifa"
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2539 msgstr "Sahifa_lar:"
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2543 "Specify one or more page ranges,\n"
2546 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2547 " masalan. 1-3,7,11"
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2553 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2570 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2571 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2575 msgid "Page Ordering"
2576 msgstr "Sahifani tartiblash"
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2579 msgid "Left to right"
2580 msgstr "Chapdan oʻngga"
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2583 msgid "Right to left"
2584 msgstr "Oʻngdan chapga"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2592 msgstr "_Ikki tarafli:"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2595 msgid "Pages per _side:"
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2599 msgid "Page or_dering:"
2600 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2603 msgid "_Only print:"
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2609 msgstr "Barcha sahifalar"
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2613 msgstr "Juft sahifalar"
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2617 msgstr "Toq sahifalar"
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2628 msgid "Paper _type:"
2629 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2632 msgid "Paper _source:"
2633 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2636 msgid "Output t_ray:"
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2641 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2648 msgid "_Billing info:"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2652 msgid "Print Document"
2653 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2655 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2656 #. * in the print dialog
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2666 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2667 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2671 "Specify the time of print,\n"
2672 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2680 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2684 msgid "Add Cover Page"
2685 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2687 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2688 #. * dialog that controls the front cover page.
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2694 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2695 #. * dialog that controls the back cover page.
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2701 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2702 #. * job-specific options in the print dialog
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2713 msgid "Image Quality"
2714 msgstr "Rasm sifati"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2722 msgstr "Tugatilmoqda"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2725 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2730 msgstr "Bosib chiqarish"
2734 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2737 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2739 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2742 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2743 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2745 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2748 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2749 msgid "Select which type of documents are shown"
2750 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2752 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2754 msgid "No item for URI '%s' found"
2755 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2757 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2758 msgid "Untitled filter"
2759 msgstr "Nomsiz filtr"
2761 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2762 msgid "Could not remove item"
2763 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2765 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2766 msgid "Could not clear list"
2767 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2770 msgid "Copy _Location"
2773 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2774 msgid "_Remove From List"
2775 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2777 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2779 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2781 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2782 msgid "Show _Private Resources"
2783 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2785 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2786 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2787 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2788 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2789 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2790 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2791 #. * right place when idly populating the menu in case the
2792 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2793 #. * recent chooser menu widget.
2795 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2796 msgid "No items found"
2797 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2799 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2801 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2804 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2807 msgstr "'%s' ni ochish"
2809 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2810 msgid "Unknown item"
2811 msgstr "Nomaʼlum element"
2813 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2814 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2815 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2816 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2818 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2820 msgctxt "recent menu label"
2824 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2825 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2827 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2829 msgctxt "recent menu label"
2833 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2834 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2835 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2836 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2838 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2839 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2841 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2842 #: gtk/gtkstock.c:288
2843 msgctxt "Stock label"
2847 #: gtk/gtkstock.c:289
2848 msgctxt "Stock label"
2850 msgstr "Ogohlantirish"
2852 #: gtk/gtkstock.c:290
2853 msgctxt "Stock label"
2857 #: gtk/gtkstock.c:291
2858 msgctxt "Stock label"
2862 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2863 #. * need the mnemonics to be rationalized
2865 #: gtk/gtkstock.c:296
2866 msgctxt "Stock label"
2868 msgstr "Dastur _haqida"
2870 #: gtk/gtkstock.c:297
2871 msgctxt "Stock label"
2875 #: gtk/gtkstock.c:298
2876 msgctxt "Stock label"
2880 #: gtk/gtkstock.c:299
2881 msgctxt "Stock label"
2885 #: gtk/gtkstock.c:300
2886 msgctxt "Stock label"
2888 msgstr "_Bekor qilish"
2890 #: gtk/gtkstock.c:301
2891 msgctxt "Stock label"
2893 msgstr "_Kompakt-disk"
2895 #: gtk/gtkstock.c:302
2896 msgctxt "Stock label"
2900 #: gtk/gtkstock.c:303
2901 msgctxt "Stock label"
2905 #: gtk/gtkstock.c:304
2906 msgctxt "Stock label"
2910 #: gtk/gtkstock.c:305
2912 msgctxt "Stock label"
2916 #: gtk/gtkstock.c:306
2917 msgctxt "Stock label"
2919 msgstr "_Nusxa olish"
2921 #: gtk/gtkstock.c:307
2922 msgctxt "Stock label"
2926 #: gtk/gtkstock.c:308
2927 msgctxt "Stock label"
2929 msgstr "_Olib tashlash"
2931 #: gtk/gtkstock.c:309
2933 msgctxt "Stock label"
2935 msgstr "Oʻchirilgan"
2937 #: gtk/gtkstock.c:310
2938 msgctxt "Stock label"
2942 #: gtk/gtkstock.c:311
2943 msgctxt "Stock label"
2947 #: gtk/gtkstock.c:312
2948 msgctxt "Stock label"
2950 msgstr "_Tahrirlash"
2952 #: gtk/gtkstock.c:313
2953 msgctxt "Stock label"
2957 #: gtk/gtkstock.c:314
2958 msgctxt "Stock label"
2959 msgid "Find and _Replace"
2960 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
2962 #: gtk/gtkstock.c:315
2963 msgctxt "Stock label"
2967 #: gtk/gtkstock.c:316
2968 msgctxt "Stock label"
2970 msgstr "_Butun ekranga"
2972 #: gtk/gtkstock.c:317
2973 msgctxt "Stock label"
2974 msgid "_Leave Fullscreen"
2975 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
2977 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2978 #: gtk/gtkstock.c:319
2980 msgctxt "Stock label, navigation"
2984 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2985 #: gtk/gtkstock.c:321
2987 msgctxt "Stock label, navigation"
2991 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2992 #: gtk/gtkstock.c:323
2994 msgctxt "Stock label, navigation"
2998 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2999 #: gtk/gtkstock.c:325
3001 msgctxt "Stock label, navigation"
3005 #. This is a navigation label as in "go back"
3006 #: gtk/gtkstock.c:327
3008 msgctxt "Stock label, navigation"
3012 #. This is a navigation label as in "go down"
3013 #: gtk/gtkstock.c:329
3015 msgctxt "Stock label, navigation"
3019 #. This is a navigation label as in "go forward"
3020 #: gtk/gtkstock.c:331
3022 msgctxt "Stock label, navigation"
3026 #. This is a navigation label as in "go up"
3027 #: gtk/gtkstock.c:333
3029 msgctxt "Stock label, navigation"
3033 #: gtk/gtkstock.c:334
3034 msgctxt "Stock label"
3036 msgstr "_Qattiq disk"
3038 #: gtk/gtkstock.c:335
3039 msgctxt "Stock label"
3043 #: gtk/gtkstock.c:336
3044 msgctxt "Stock label"
3048 #: gtk/gtkstock.c:337
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "Increase Indent"
3051 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3053 #: gtk/gtkstock.c:338
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "Decrease Indent"
3056 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3058 #: gtk/gtkstock.c:339
3059 msgctxt "Stock label"
3063 #: gtk/gtkstock.c:340
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "_Information"
3068 #: gtk/gtkstock.c:341
3069 msgctxt "Stock label"
3073 #: gtk/gtkstock.c:342
3074 msgctxt "Stock label"
3078 #. This is about text justification, "centered text"
3079 #: gtk/gtkstock.c:344
3080 msgctxt "Stock label"
3084 #. This is about text justification
3085 #: gtk/gtkstock.c:346
3086 msgctxt "Stock label"
3088 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3090 #. This is about text justification, "left-justified text"
3091 #: gtk/gtkstock.c:348
3092 msgctxt "Stock label"
3094 msgstr "_Chap tomonga"
3096 #. This is about text justification, "right-justified text"
3097 #: gtk/gtkstock.c:350
3098 msgctxt "Stock label"
3100 msgstr "_Oʻng tomonga"
3102 #. Media label, as in "fast forward"
3103 #: gtk/gtkstock.c:353
3105 msgctxt "Stock label, media"
3109 #. Media label, as in "next song"
3110 #: gtk/gtkstock.c:355
3112 msgctxt "Stock label, media"
3116 #. Media label, as in "pause music"
3117 #: gtk/gtkstock.c:357
3119 msgctxt "Stock label, media"
3121 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3123 #. Media label, as in "play music"
3124 #: gtk/gtkstock.c:359
3126 msgctxt "Stock label, media"
3130 #. Media label, as in "previous song"
3131 #: gtk/gtkstock.c:361
3133 msgctxt "Stock label, media"
3138 #: gtk/gtkstock.c:363
3140 msgctxt "Stock label, media"
3145 #: gtk/gtkstock.c:365
3147 msgctxt "Stock label, media"
3152 #: gtk/gtkstock.c:367
3154 msgctxt "Stock label, media"
3156 msgstr "_Toʻxtatish"
3158 #: gtk/gtkstock.c:368
3159 msgctxt "Stock label"
3163 #: gtk/gtkstock.c:369
3164 msgctxt "Stock label"
3168 #: gtk/gtkstock.c:370
3169 msgctxt "Stock label"
3173 #: gtk/gtkstock.c:371
3174 msgctxt "Stock label"
3178 #: gtk/gtkstock.c:372
3179 msgctxt "Stock label"
3184 #: gtk/gtkstock.c:374
3185 msgctxt "Stock label"
3190 #: gtk/gtkstock.c:376
3191 msgctxt "Stock label"
3196 #: gtk/gtkstock.c:378
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "Reverse landscape"
3199 msgstr "Teskari eniga"
3202 #: gtk/gtkstock.c:380
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "Reverse portrait"
3205 msgstr "Teskari uzunasiga"
3207 #: gtk/gtkstock.c:381
3208 msgctxt "Stock label"
3210 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3212 #: gtk/gtkstock.c:382
3213 msgctxt "Stock label"
3217 #: gtk/gtkstock.c:383
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_Preferences"
3220 msgstr "_Parametrlar"
3222 #: gtk/gtkstock.c:384
3223 msgctxt "Stock label"
3225 msgstr "_Bosib chiqarish"
3227 #: gtk/gtkstock.c:385
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "Print Pre_view"
3230 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3232 #: gtk/gtkstock.c:386
3233 msgctxt "Stock label"
3237 #: gtk/gtkstock.c:387
3238 msgctxt "Stock label"
3242 #: gtk/gtkstock.c:388
3243 msgctxt "Stock label"
3247 #: gtk/gtkstock.c:389
3248 msgctxt "Stock label"
3252 #: gtk/gtkstock.c:390
3253 msgctxt "Stock label"
3255 msgstr "_Olib tashlash"
3257 #: gtk/gtkstock.c:391
3258 msgctxt "Stock label"
3262 #: gtk/gtkstock.c:392
3263 msgctxt "Stock label"
3267 #: gtk/gtkstock.c:393
3269 msgctxt "Stock label"
3273 #: gtk/gtkstock.c:394
3274 msgctxt "Stock label"
3276 msgstr "_Hammasini tanlash"
3278 #: gtk/gtkstock.c:395
3279 msgctxt "Stock label"
3283 #: gtk/gtkstock.c:396
3284 msgctxt "Stock label"
3288 #. Sorting direction
3289 #: gtk/gtkstock.c:398
3290 msgctxt "Stock label"
3292 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3294 #. Sorting direction
3295 #: gtk/gtkstock.c:400
3296 msgctxt "Stock label"
3298 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3300 #: gtk/gtkstock.c:401
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_Spell Check"
3303 msgstr "_Imloni tekshirish"
3305 #: gtk/gtkstock.c:402
3306 msgctxt "Stock label"
3308 msgstr "_Toʻxtatish"
3311 #: gtk/gtkstock.c:404
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Strikethrough"
3314 msgstr "_Ustidan chizish"
3316 #: gtk/gtkstock.c:405
3318 msgctxt "Stock label"
3320 msgstr "_Olib tashlash"
3323 #: gtk/gtkstock.c:407
3324 msgctxt "Stock label"
3326 msgstr "_Tagi chizilgan"
3328 #: gtk/gtkstock.c:408
3329 msgctxt "Stock label"
3331 msgstr "_Bekor qilish"
3333 #: gtk/gtkstock.c:409
3334 msgctxt "Stock label"
3339 #: gtk/gtkstock.c:411
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Normal Size"
3342 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3345 #: gtk/gtkstock.c:413
3346 msgctxt "Stock label"
3350 #: gtk/gtkstock.c:414
3351 msgctxt "Stock label"
3353 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3355 #: gtk/gtkstock.c:415
3356 msgctxt "Stock label"
3358 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3360 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3362 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3365 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3367 msgid "No deserialize function found for format %s"
3370 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3372 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3375 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3377 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3380 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3382 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3385 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3387 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3390 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3392 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3397 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3402 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3406 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3409 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3411 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3414 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3417 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3422 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3427 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3433 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3436 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3438 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3441 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3443 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3446 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3448 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3453 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3458 msgid "A <%s> element has already been specified"
3461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3462 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3465 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3466 msgid "Serialized data is malformed"
3469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3471 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3474 #: gtk/gtktextutil.c:61
3475 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3478 #: gtk/gtktextutil.c:62
3479 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3482 #: gtk/gtktextutil.c:63
3483 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3486 #: gtk/gtktextutil.c:64
3487 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3490 #: gtk/gtktextutil.c:65
3491 msgid "LRO Left-to-right _override"
3494 #: gtk/gtktextutil.c:66
3495 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3498 #: gtk/gtktextutil.c:67
3499 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3502 #: gtk/gtktextutil.c:68
3503 msgid "ZWS _Zero width space"
3506 #: gtk/gtktextutil.c:69
3507 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3510 #: gtk/gtktextutil.c:70
3511 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3514 #: gtk/gtkthemes.c:71
3516 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3519 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3520 msgid "--- No Tip ---"
3521 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3523 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3525 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3528 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3530 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3533 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3537 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3541 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3542 msgid "Turns volume down or up"
3545 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3546 msgid "Adjusts the volume"
3547 msgstr "Tovushni moslaydi"
3549 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3553 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3554 msgid "Decreases the volume"
3555 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3557 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3561 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3562 msgid "Increases the volume"
3563 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3565 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3569 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3571 msgstr "Toʻliq tovush"
3573 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3574 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3575 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3576 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3578 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3580 msgctxt "volume percentage"
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3585 msgctxt "paper size"
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3590 msgctxt "paper size"
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3595 msgctxt "paper size"
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3600 msgctxt "paper size"
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3605 msgctxt "paper size"
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3610 msgctxt "paper size"
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3615 msgctxt "paper size"
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3620 msgctxt "paper size"
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3625 msgctxt "paper size"
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3630 msgctxt "paper size"
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3635 msgctxt "paper size"
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3640 msgctxt "paper size"
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3645 msgctxt "paper size"
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3650 msgctxt "paper size"
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3655 msgctxt "paper size"
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3660 msgctxt "paper size"
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3665 msgctxt "paper size"
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3670 msgctxt "paper size"
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3675 msgctxt "paper size"
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3680 msgctxt "paper size"
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3685 msgctxt "paper size"
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3690 msgctxt "paper size"
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3695 msgctxt "paper size"
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3700 msgctxt "paper size"
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3705 msgctxt "paper size"
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3710 msgctxt "paper size"
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3715 msgctxt "paper size"
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3720 msgctxt "paper size"
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3725 msgctxt "paper size"
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3730 msgctxt "paper size"
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3735 msgctxt "paper size"
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3740 msgctxt "paper size"
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3745 msgctxt "paper size"
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3750 msgctxt "paper size"
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3755 msgctxt "paper size"
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3760 msgctxt "paper size"
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3765 msgctxt "paper size"
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3770 msgctxt "paper size"
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3775 msgctxt "paper size"
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3780 msgctxt "paper size"
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3785 msgctxt "paper size"
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3790 msgctxt "paper size"
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3795 msgctxt "paper size"
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3800 msgctxt "paper size"
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3805 msgctxt "paper size"
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3810 msgctxt "paper size"
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3815 msgctxt "paper size"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3820 msgctxt "paper size"
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3825 msgctxt "paper size"
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3830 msgctxt "paper size"
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3835 msgctxt "paper size"
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3840 msgctxt "paper size"
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3845 msgctxt "paper size"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3850 msgctxt "paper size"
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3885 msgctxt "paper size"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3900 msgctxt "paper size"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3910 msgctxt "paper size"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "Choukei 2 Envelope"
3987 msgstr "Konvert Choukei 2"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "Choukei 3 Envelope"
3992 msgstr "Konvert Choukei 3"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "Choukei 4 Envelope"
3997 msgstr "Konvert Choukei 4"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "hagaki (postcard)"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "kahu Envelope"
4007 msgstr "Konvert kahu"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "kaku2 Envelope"
4012 msgstr "Konvert kaku2"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "oufuku (reply postcard)"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "you4 Envelope"
4022 msgstr "Konvert you4"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4030 msgctxt "paper size"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "6x9 Envelope"
4067 msgstr "6x9 Envelope"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "7x9 Envelope"
4072 msgstr "7x9 Envelope"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "9x11 Envelope"
4077 msgstr "9x11 Envelope"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4080 msgctxt "paper size"
4082 msgstr "a2 Envelope"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4127 msgctxt "paper size"
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4132 msgctxt "paper size"
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4137 msgctxt "paper size"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "European edp"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4147 msgctxt "paper size"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4152 msgctxt "paper size"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "FanFold European"
4159 msgstr "FanFold European"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4162 msgctxt "paper size"
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "FanFold German Legal"
4169 msgstr "FanFold German Legal"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "Government Legal"
4174 msgstr "Government Legal"
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "Government Letter"
4179 msgstr "Government Letter"
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4182 msgctxt "paper size"
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4190 msgstr "Index 4x6 ext"
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "Index 4x6 ext"
4195 msgstr "Index 4x6 ext"
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4198 msgctxt "paper size"
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4203 msgctxt "paper size"
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4208 msgctxt "paper size"
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4213 msgctxt "paper size"
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "US Legal Extra"
4220 msgstr "US Legal Extra"
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4223 msgctxt "paper size"
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "US Letter Extra"
4230 msgstr "US Letter Extra"
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "US Letter Plus"
4235 msgstr "US Letter Plus"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "Monarch Envelope"
4241 msgstr "Konvert kahu"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "#10 Envelope"
4246 msgstr "Konvert №10"
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "#11 Envelope"
4251 msgstr "Konvert №11"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "#12 Envelope"
4256 msgstr "Konvert №12"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "#14 Envelope"
4261 msgstr "Konvert №14"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4264 msgctxt "paper size"
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "Personal Envelope"
4272 msgstr "a2 Envelope"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4285 msgctxt "paper size"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4290 msgctxt "paper size"
4292 msgstr "Keng format"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4300 msgctxt "paper size"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4305 msgctxt "paper size"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "Invite Envelope"
4313 msgstr "Italyancha konvert"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "Italian Envelope"
4318 msgstr "Italyancha konvert"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "juuro-ku-kai"
4323 msgstr "juuro-ku-kai"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "Postfix Envelope"
4333 msgstr "Konvert «Postfix»"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4336 msgctxt "paper size"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "prc1 Envelope"
4343 msgstr "Konvert prc1"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "prc10 Envelope"
4348 msgstr "Konvert prc10"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4351 msgctxt "paper size"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "prc2 Envelope"
4358 msgstr "Konvert prc2"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "prc3 Envelope"
4364 msgstr "Konvert prc1"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4367 msgctxt "paper size"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "prc4 Envelope"
4374 msgstr "Konvert prc4"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "prc5 Envelope"
4379 msgstr "Konvert prc5"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "prc6 Envelope"
4384 msgstr "Konvert prc6"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "prc7 Envelope"
4389 msgstr "Konvert prc7"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "prc8 Envelope"
4394 msgstr "Konvert prc8"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4397 msgctxt "paper size"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4402 msgctxt "paper size"
4406 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4408 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4411 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4413 msgid "Failed to write header\n"
4414 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4416 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4418 msgid "Failed to write hash table\n"
4419 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4421 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4423 msgid "Failed to write folder index\n"
4424 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4426 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4428 msgid "Failed to rewrite header\n"
4429 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4431 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4433 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4434 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4436 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4438 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4439 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4441 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4443 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4444 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4446 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4448 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4451 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4453 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4454 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4456 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4458 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4459 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4461 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4463 msgid "Cache file created successfully.\n"
4464 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4466 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4467 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4468 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4470 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4471 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4472 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4474 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4475 msgid "Don't include image data in the cache"
4478 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4479 msgid "Output a C header file"
4482 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4483 msgid "Turn off verbose output"
4484 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4486 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4487 msgid "Validate existing icon cache"
4488 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4490 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4492 msgid "File not found: %s\n"
4493 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4495 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4497 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4498 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4500 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4502 msgid "No theme index file."
4505 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4508 "No theme index file in '%s'.\n"
4509 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4513 #: modules/input/imam-et.c:454
4514 msgid "Amharic (EZ+)"
4515 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4518 #: modules/input/imcedilla.c:92
4523 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4524 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4525 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4528 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4529 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4530 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4533 #: modules/input/imipa.c:145
4538 #: modules/input/immultipress.c:31
4543 #: modules/input/imthai.c:35
4548 #: modules/input/imti-er.c:453
4549 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4550 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4553 #: modules/input/imti-et.c:453
4554 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4555 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4558 #: modules/input/imviqr.c:244
4559 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4560 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4563 #: modules/input/imxim.c:28
4564 msgid "X Input Method"
4565 msgstr "X kiritish usuli"
4567 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4569 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4574 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4577 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4580 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4583 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4586 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4589 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4592 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4595 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4596 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4598 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4601 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4603 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4604 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4606 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4608 msgid "The door is open on printer '%s'."
4609 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4613 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4614 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4616 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4618 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4619 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4623 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4624 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4626 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4628 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4629 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4633 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4634 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4636 #. Translators: this is a printer status.
4637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4638 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4641 #. Translators: this is a printer status.
4642 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4643 msgid "Rejecting Jobs"
4646 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4648 msgstr "Ikki tomonli"
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4652 msgstr "Qogʻoz turi"
4654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4655 msgid "Paper Source"
4656 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4668 msgid "GhostScript pre-filtering"
4671 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4673 msgstr "Bir tomonli"
4675 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4676 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4677 msgid "Long Edge (Standard)"
4680 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4682 msgid "Short Edge (Flip)"
4685 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4688 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4690 msgstr "Avto-tanlash"
4692 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4693 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4699 msgid "Printer Default"
4700 msgstr "Printer andozasi"
4702 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4704 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4707 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4709 msgid "Convert to PS level 1"
4712 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4714 msgid "Convert to PS level 2"
4717 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4720 msgid "No pre-filtering"
4721 msgstr "Printer topilmadi"
4723 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4724 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4726 msgid "Miscellaneous"
4729 #. Translators: These strings name the possible values of the
4730 #. * job priority option in the print dialog
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4748 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4749 #. * multiple pages on a sheet when printing
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4752 msgid "Left to right, top to bottom"
4753 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4756 msgid "Left to right, bottom to top"
4757 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4760 msgid "Right to left, top to bottom"
4761 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4764 msgid "Right to left, bottom to top"
4765 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4768 msgid "Top to bottom, left to right"
4769 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4772 msgid "Top to bottom, right to left"
4773 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4776 msgid "Bottom to top, left to right"
4777 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4780 msgid "Bottom to top, right to left"
4781 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
4783 #. Cups specific, non-ppd related settings
4784 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4785 #. * in the print dialog
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4788 msgid "Pages per Sheet"
4789 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4791 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4792 #. * in the print dialog
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4795 msgid "Job Priority"
4798 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4799 #. * in the print dialog
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4802 msgid "Billing Info"
4805 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4806 #. * pages that the printing system may support.
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4814 msgstr "Tasniflangan"
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4817 msgid "Confidential"
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4830 msgstr "Oʻta maxfiy"
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4833 msgid "Unclassified"
4834 msgstr "Tasniflanmagan"
4836 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4837 #. * dialog that controls the front cover page.
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4843 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4844 #. * dialog that controls the back cover page.
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
4850 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4851 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
4858 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4859 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
4862 msgid "Print at time"
4863 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4865 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4866 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4867 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
4871 msgid "Custom %sx%s"
4872 msgstr "Boshqa %sx%s"
4874 #. default filename used for print-to-file
4875 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4880 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4881 msgid "Print to File"
4882 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
4884 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4888 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4892 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4893 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4894 msgid "Pages per _sheet:"
4895 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
4897 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4901 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4902 msgid "_Output format"
4905 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4906 msgid "Print to LPR"
4907 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
4909 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4910 msgid "Pages Per Sheet"
4911 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
4913 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4914 msgid "Command Line"
4915 msgstr "Buyruqlar satri"
4917 #. default filename used for print-to-test
4918 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4920 msgid "test-output.%s"
4921 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
4923 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4924 msgid "Print to Test Printer"
4925 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
4927 #: tests/testfilechooser.c:207
4929 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4930 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
4932 #~ msgid "directfb arg"
4933 #~ msgstr "`directfb arg"
4935 #~ msgid "sdl|system"
4938 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
4939 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"